Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,534 --> 00:00:06,538
Where did you find her?
2
00:00:06,934 --> 00:00:07,767
From the park.
3
00:00:07,767 --> 00:00:10,700
Good girl.
4
00:00:11,934 --> 00:00:12,935
Good girl.
5
00:00:14,667 --> 00:00:15,676
Have you seen a little baby…
6
00:00:19,268 --> 00:00:20,234
Tiffany!
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,367
Tiffany…
8
00:00:23,301 --> 00:00:24,468
What a relief.
9
00:00:25,534 --> 00:00:26,540
You're not hurt, are you?
10
00:00:27,134 --> 00:00:29,567
Thank you.
11
00:00:30,168 --> 00:00:33,168
Daddy was so worried about you.
12
00:00:33,168 --> 00:00:34,534
Thank you.
13
00:00:34,534 --> 00:00:35,767
Are you alright?
14
00:00:37,168 --> 00:00:38,800
- Myeonghwa!
- Mom!
15
00:00:38,305 --> 00:00:40,305
- Honey!
- Mom!
16
00:00:41,467 --> 00:00:42,834
Myeonghwa!
17
00:00:44,101 --> 00:00:45,500
Myeonghwa!
18
00:00:45,302 --> 00:00:46,536
Tiffany!
19
00:00:47,867 --> 00:00:50,034
- Ms. Oh!
- Mom!
20
00:00:51,168 --> 00:00:52,567
Ms. Oh!
21
00:00:53,934 --> 00:00:55,300
Ms. Oh!
22
00:00:55,300 --> 00:00:57,634
- Mom!
- Ms. Oh!
23
00:00:57,634 --> 00:00:59,001
Tiffany!
24
00:01:00,034 --> 00:01:01,367
Tiffany!
25
00:01:10,734 --> 00:01:11,739
You really did bring her.
26
00:01:14,534 --> 00:01:16,333
You're really amazing.
27
00:01:17,034 --> 00:01:18,043
What's wrong with that?
28
00:01:18,934 --> 00:01:19,941
I'm just getting my daughter.
29
00:01:21,901 --> 00:01:23,567
You're right.
30
00:01:23,567 --> 00:01:25,570
Let me hold her.
31
00:01:28,001 --> 00:01:30,400
Let me see.
32
00:01:31,001 --> 00:01:33,268
Hello. You're so sweet.
33
00:01:34,534 --> 00:01:35,667
Peek-a-boo!
34
00:01:37,367 --> 00:01:38,168
You're so pretty.
35
00:01:46,101 --> 00:01:47,300
Ms. Oh!
36
00:01:47,300 --> 00:01:48,303
Mom!
37
00:01:48,303 --> 00:01:50,303
Ms. Oh, are you alright?
38
00:01:50,303 --> 00:01:51,036
Mom.
39
00:01:51,333 --> 00:01:53,334
Areum.
40
00:01:54,303 --> 00:01:56,312
Mom, where's Tiffany?
41
00:01:58,300 --> 00:01:59,667
Tiffany?
42
00:02:01,134 --> 00:02:02,142
She's not at home?
43
00:02:02,934 --> 00:02:04,941
You said you were with her.
44
00:02:08,333 --> 00:02:10,334
Honey! Myeonghwa…
45
00:02:10,433 --> 00:02:11,433
Mom.
46
00:02:12,268 --> 00:02:13,134
Honey.
47
00:02:13,134 --> 00:02:15,142
What happened? Where's Tiffany?
48
00:02:18,067 --> 00:02:20,400
Why are you asking me that?
49
00:02:20,301 --> 00:02:22,768
She was sleeping at home.
50
00:02:24,300 --> 00:02:25,767
You said you were taking Tiffany
51
00:02:25,767 --> 00:02:29,767
to this park along with Eungmin, remember?
52
00:02:31,767 --> 00:02:32,800
I did?
53
00:02:34,201 --> 00:02:37,134
Did you even leave the house with her?
54
00:02:37,134 --> 00:02:38,143
Did you even bring her here?
55
00:02:39,834 --> 00:02:43,667
I thought she was sleeping in my bedroom.
56
00:02:43,667 --> 00:02:46,268
Honey, think carefully.
57
00:02:46,268 --> 00:02:48,067
Where's Tiffany?
58
00:02:52,433 --> 00:02:54,634
Mom, it's okay.
59
00:02:54,634 --> 00:02:56,400
Just try to remember.
60
00:02:56,301 --> 00:02:58,368
Who did you come here with?
61
00:02:58,467 --> 00:03:00,734
Who took Tiffany?
62
00:03:05,967 --> 00:03:10,800
I think Eungmin came to the house…
63
00:03:11,667 --> 00:03:14,300
Did I leave with Tiffany?
64
00:03:14,300 --> 00:03:16,301
Eungmin?
65
00:03:16,301 --> 00:03:17,802
That can't be.
66
00:03:17,901 --> 00:03:20,234
Who are you mistaking for Eungmin?
67
00:03:20,234 --> 00:03:22,242
Mom, tell us in detail.
68
00:03:23,034 --> 00:03:26,067
Who is Eungmin? What does he look like?
69
00:03:26,067 --> 00:03:28,400
Did Eungmin come to the house
70
00:03:28,301 --> 00:03:31,234
and take you and Tiffany?
71
00:03:31,333 --> 00:03:32,334
I don't know.
72
00:03:33,301 --> 00:03:35,468
I didn't do it! Why are you doing this to me?
73
00:03:35,567 --> 00:03:37,700
I didn't do anything!
74
00:03:37,304 --> 00:03:39,371
It's okay, mom. Don't get scared.
75
00:03:40,734 --> 00:03:43,600
Asking her now won't help us at all.
76
00:03:43,303 --> 00:03:44,704
Let's take her back to your place.
77
00:03:45,001 --> 00:03:47,134
Areum and I'll look around here some more.
78
00:03:47,134 --> 00:03:49,367
Yeah, I'll take mom home.
79
00:03:49,367 --> 00:03:50,500
Let's go, father.
80
00:03:50,302 --> 00:03:51,436
Mom.
81
00:03:51,634 --> 00:03:53,700
Did Phillip take her?
82
00:03:53,304 --> 00:03:54,571
Tiffany's dad?
83
00:03:57,767 --> 00:03:59,834
What are you saying? Phillip?
84
00:04:00,534 --> 00:04:02,433
I think he took him.
85
00:04:02,433 --> 00:04:04,234
In fact, I'm sure of it.
86
00:04:04,234 --> 00:04:06,300
What are you saying?
87
00:04:06,300 --> 00:04:08,333
Mom, I'm right, aren't I?
88
00:04:08,333 --> 00:04:10,600
Phillip took her, didn't he?
89
00:04:11,201 --> 00:04:13,767
Did he? Did you come here with him?
90
00:04:13,767 --> 00:04:16,201
Honey, it's okay.
91
00:04:16,201 --> 00:04:18,567
Tell us. Was it Phillip?
92
00:04:22,301 --> 00:04:25,069
I'm hungry.
93
00:04:25,168 --> 00:04:29,169
I'm going to eat some rice with bean paste soup.
94
00:04:29,268 --> 00:04:31,500
Let's go home.
95
00:04:31,302 --> 00:04:33,336
Let's go home.
96
00:04:36,901 --> 00:04:39,800
Dad, I need to get going.
97
00:04:39,305 --> 00:04:40,972
Take mom home.
98
00:04:44,300 --> 00:04:45,534
Goodbye.
99
00:04:48,433 --> 00:04:50,967
Honey, it's okay. It'll be alright.
100
00:04:50,967 --> 00:04:51,973
It'll be alright.
101
00:04:52,567 --> 00:04:54,700
Alright.
102
00:04:54,304 --> 00:04:55,371
It's okay.
103
00:04:57,901 --> 00:04:59,067
Wait for me.
104
00:05:00,302 --> 00:05:01,736
Are you sure he took her?
105
00:05:02,567 --> 00:05:03,734
I'm sure.
106
00:05:03,734 --> 00:05:06,168
He threatened to take Tiffany
107
00:05:06,168 --> 00:05:08,169
from me with his ex-wife and his father.
108
00:05:08,268 --> 00:05:10,667
What? His ex-wife, Lee Suji?
109
00:05:15,034 --> 00:05:16,036
Tiffany!
110
00:05:17,667 --> 00:05:19,734
- Tiffany.
- Phillip Choi!
111
00:05:20,268 --> 00:05:23,300
Tiffany! Open this door. Tiffany!
112
00:05:23,300 --> 00:05:25,067
What do you two think you're doing?
113
00:05:28,304 --> 00:05:31,271
Tiffany… You took her, didn't you?
114
00:05:31,667 --> 00:05:33,168
Where's Tiffany?
115
00:05:34,467 --> 00:05:35,901
Why are you asking me that?
116
00:05:35,901 --> 00:05:37,667
You really don't know?
117
00:05:37,667 --> 00:05:39,734
You didn't take her?
118
00:05:39,734 --> 00:05:41,742
If I did, what are you going to do about it?
119
00:05:44,001 --> 00:05:47,067
Give Tiffany back. Where is she?
120
00:05:47,067 --> 00:05:50,901
Go. I can't let you have Tiffany back.
121
00:05:50,901 --> 00:05:51,902
I won't.
122
00:05:53,067 --> 00:05:54,534
What are you saying?
123
00:05:54,534 --> 00:05:56,367
Did you really take her?
124
00:05:56,367 --> 00:05:57,369
Take her?
125
00:05:58,301 --> 00:06:00,868
She got abandoned and I barely found her.
126
00:06:00,967 --> 00:06:03,433
I almost lost her forever!
127
00:06:05,301 --> 00:06:06,305
What do you mean by "abandoned"?
128
00:06:08,767 --> 00:06:10,500
I told you your mother was danger to her.
129
00:06:10,302 --> 00:06:12,302
I told you to be careful, didn't I?
130
00:06:12,302 --> 00:06:13,970
Go to the police station and ask.
131
00:06:14,168 --> 00:06:15,967
Ask them how your daughter…
132
00:06:15,967 --> 00:06:18,433
How I found my daughter.
133
00:06:29,901 --> 00:06:31,234
Where is she?
134
00:06:31,234 --> 00:06:33,800
Where is she right now?
135
00:06:33,305 --> 00:06:34,314
You have to tell me!
136
00:06:38,901 --> 00:06:41,300
Let's figure out what happened first.
137
00:06:47,534 --> 00:06:49,667
We went there as soon as we got the call.
138
00:06:49,667 --> 00:06:52,134
The baby was alone in her stroller.
139
00:06:52,134 --> 00:06:52,143
Alone?
140
00:06:53,034 --> 00:06:56,901
Yes. A passerby called it in.
141
00:06:56,901 --> 00:06:58,734
But how did…
142
00:06:58,734 --> 00:07:00,867
How did the baby's father know she was here?
143
00:07:00,867 --> 00:07:03,034
Yeah, how'd you know he was the father?
144
00:07:03,034 --> 00:07:05,067
It's not like you called him, right?
145
00:07:05,067 --> 00:07:06,072
The baby's father said he got a call
146
00:07:06,567 --> 00:07:09,575
from the baby's demented grandmother.
147
00:07:10,367 --> 00:07:11,373
She told him the baby was missing.
148
00:07:13,234 --> 00:07:14,500
So he was looking for the baby
149
00:07:14,302 --> 00:07:16,569
and heard that someone reported the baby.
150
00:07:20,304 --> 00:07:21,438
Thank you.
151
00:07:26,300 --> 00:07:27,567
Where are you going?
152
00:07:27,567 --> 00:07:28,570
I have to go to him.
153
00:07:28,867 --> 00:07:30,867
What will you do then? Tiffany's not there.
154
00:07:30,867 --> 00:07:32,134
I'll have to ask him…
155
00:07:32,134 --> 00:07:33,333
I'll have to beg him, if I have to…
156
00:07:33,333 --> 00:07:35,500
I need to ask him where she is and get her back.
157
00:07:36,303 --> 00:07:36,312
I'll go with you.
158
00:07:37,302 --> 00:07:39,235
No, I'll go by myself.
159
00:07:39,433 --> 00:07:42,201
- I'll drive you.
- No.
160
00:07:42,201 --> 00:07:45,367
If you go, it'll only make him angrier.
161
00:07:45,367 --> 00:07:46,734
I'll go alone.
162
00:07:56,034 --> 00:07:57,333
How's the baby?
163
00:07:59,168 --> 00:08:01,567
Okay, see you tomorrow.
164
00:08:04,168 --> 00:08:06,201
Phillip!
165
00:08:06,201 --> 00:08:07,208
Open the door.
166
00:08:07,901 --> 00:08:10,134
Talk to me.
167
00:08:10,134 --> 00:08:11,139
Open this door.
168
00:08:14,001 --> 00:08:16,268
Open the door, please.
169
00:08:16,268 --> 00:08:17,277
Where's Tiffany?
170
00:08:26,067 --> 00:08:28,168
Just tell me.
171
00:08:28,168 --> 00:08:30,433
Where is she? Who's she with?
172
00:08:32,305 --> 00:08:33,572
Go away.
173
00:08:34,067 --> 00:08:35,700
Where is she?
174
00:08:35,304 --> 00:08:37,571
Where is Tiffany?
175
00:08:38,303 --> 00:08:40,437
Is she with Suji?
176
00:08:40,734 --> 00:08:42,300
Where is she?
177
00:08:42,967 --> 00:08:45,534
Is Tiffany with her grandfather?
178
00:08:45,534 --> 00:08:48,467
Is she at that hotel?
179
00:08:49,634 --> 00:08:52,467
Don't worry. I'll take care of her.
180
00:08:53,201 --> 00:08:54,800
Wherever she is,
181
00:08:54,305 --> 00:08:55,938
it won't be as dangerous as your house.
182
00:08:59,268 --> 00:09:01,400
I'm sorry.
183
00:09:01,301 --> 00:09:03,301
It's all my fault.
184
00:09:03,301 --> 00:09:05,935
I shouldn't have left her with my mom.
185
00:09:06,034 --> 00:09:08,433
I shouldn't have gone out today.
186
00:09:08,433 --> 00:09:11,400
I'm sorry. I was wrong to do that.
187
00:09:11,301 --> 00:09:13,268
So just this once…
188
00:09:13,367 --> 00:09:16,101
Please forgive me. I won't let it happen again.
189
00:09:17,101 --> 00:09:18,500
I…
190
00:09:19,467 --> 00:09:21,467
I'll move out and live on my own.
191
00:09:22,667 --> 00:09:25,668
I'll move out with Tiffany, so please….
192
00:09:27,034 --> 00:09:29,268
Please let me have Tiffany back.
193
00:09:29,268 --> 00:09:31,277
I can't live without her.
194
00:09:32,168 --> 00:09:36,169
To look for your daughter,
195
00:09:36,268 --> 00:09:37,934
you dragged some guy here?
196
00:09:38,734 --> 00:09:40,333
And of all people, Cheon Seongun?
197
00:09:43,967 --> 00:09:44,973
Stop causing a ruckus and leave.
198
00:09:46,067 --> 00:09:47,075
And I'll tell you one more time.
199
00:09:47,867 --> 00:09:50,034
I can't let you have Tiffany.
200
00:09:50,034 --> 00:09:54,101
I'm raising Tiffany.
201
00:10:15,303 --> 00:10:16,305
Tiffany…
202
00:10:18,734 --> 00:10:19,967
Tiffany…
203
00:10:22,201 --> 00:10:23,567
Tiffany…
204
00:10:34,268 --> 00:10:37,134
What about Tiffany? You didn't find her?
205
00:10:37,134 --> 00:10:39,767
Did you see Phillip? He wasn't there?
206
00:10:41,034 --> 00:10:43,040
What? He didn't take her?
207
00:10:44,901 --> 00:10:47,600
Don't worry. Tiffany's fine.
208
00:10:47,303 --> 00:10:49,570
What do you mean?
209
00:10:49,867 --> 00:10:53,268
Is Tiffany with Phillip, then?
210
00:10:53,268 --> 00:10:54,867
Is that it?
211
00:10:54,867 --> 00:10:56,333
Did mom really meet that jerk
212
00:10:56,333 --> 00:10:57,700
and give Tiffany to him?
213
00:11:27,201 --> 00:11:29,168
After mom lost Tiffany
214
00:11:29,168 --> 00:11:31,600
she must've called him.
215
00:11:31,303 --> 00:11:34,871
Luckily, he found Tiffany at the police station.
216
00:11:52,201 --> 00:11:53,300
Honey.
217
00:11:59,734 --> 00:12:01,400
What are you sitting there like that for?
218
00:12:02,667 --> 00:12:04,034
Honey…
219
00:12:06,333 --> 00:12:08,300
Do you want to go to a hospital?
220
00:12:12,367 --> 00:12:14,300
Do you want to go to a nursing home?
221
00:12:15,303 --> 00:12:16,637
Why?
222
00:12:18,067 --> 00:12:19,400
I don't want to.
223
00:12:21,834 --> 00:12:22,843
Then, should the two of us move
224
00:12:25,067 --> 00:12:28,034
and live someplace far away?
225
00:12:29,634 --> 00:12:31,001
No.
226
00:12:32,303 --> 00:12:34,337
I like living here.
227
00:12:34,634 --> 00:12:38,001
I want to live here with the kids. I won't go.
228
00:12:42,734 --> 00:12:44,743
So why did you do that?
229
00:12:45,634 --> 00:12:47,636
How did you end up doing that?
230
00:12:47,834 --> 00:12:49,300
Why would you…
231
00:12:51,302 --> 00:12:52,970
I'm sorry.
232
00:12:53,168 --> 00:12:54,767
I don't want to go to a nursing home.
233
00:12:54,767 --> 00:12:57,333
It's scary and no one's there.
234
00:12:59,234 --> 00:13:00,242
Don't send me.
235
00:13:01,034 --> 00:13:03,201
I don't want to be alone.
236
00:13:03,201 --> 00:13:06,208
I want to live here with you and the kids.
237
00:13:06,901 --> 00:13:09,834
Please, I don't want to.
238
00:13:09,834 --> 00:13:12,333
I'm sorry.
239
00:13:17,034 --> 00:13:20,035
Please, honey.
240
00:13:25,333 --> 00:13:27,034
Please.
241
00:13:43,034 --> 00:13:45,567
Tiffany…
242
00:13:45,567 --> 00:13:47,600
She has to take her medicine…
243
00:14:25,934 --> 00:14:28,433
I'm leaving Tiffany's medicine by the door.
244
00:14:28,433 --> 00:14:29,800
It's for her enteritis.
245
00:14:29,305 --> 00:14:31,572
Please give it to her in the morning.
246
00:14:32,067 --> 00:14:33,834
And add more water to her formula.
247
00:15:26,867 --> 00:15:28,534
I'm sorry to be calling so early.
248
00:15:28,534 --> 00:15:30,767
Jang, you know Lee Suji,
249
00:15:30,767 --> 00:15:32,768
Phillip's ex-wife?
250
00:15:32,867 --> 00:15:34,534
This is an emergency.
251
00:15:34,534 --> 00:15:37,467
Can you find out which hotel she's staying at?
252
00:15:38,101 --> 00:15:39,834
Yes, make it quick.
253
00:15:39,834 --> 00:15:40,700
Okay.
254
00:15:54,101 --> 00:15:56,034
Director Cheon Seongun
255
00:16:02,268 --> 00:16:03,634
Father!
256
00:16:05,634 --> 00:16:07,433
Mr. Choi!
257
00:16:09,001 --> 00:16:10,367
Are you there?
258
00:16:10,367 --> 00:16:12,300
This is Tiffany's mom.
259
00:16:16,034 --> 00:16:17,101
Father!
260
00:16:18,034 --> 00:16:20,039
Who are you? Who are you looking for?
261
00:16:33,134 --> 00:16:34,800
Director Cheon.
262
00:16:34,305 --> 00:16:36,606
You know Lee Suji, right?
263
00:16:37,101 --> 00:16:38,110
Do you have her number?
264
00:16:39,001 --> 00:16:40,634
I tried calling her as soon as I got back,
265
00:16:40,634 --> 00:16:41,639
but she wouldn't answer.
266
00:16:42,134 --> 00:16:43,139
I'll give you her number.
267
00:16:43,634 --> 00:16:46,367
I'm also looking for her hotel,
268
00:16:46,367 --> 00:16:47,373
so don't worry too much.
269
00:16:47,967 --> 00:16:49,974
Everything will be alright.
270
00:16:51,734 --> 00:16:53,739
I'll call you when I find out where she is.
271
00:16:54,234 --> 00:16:55,239
Go home and wait for now.
272
00:16:59,767 --> 00:17:01,268
My baby…
273
00:17:02,367 --> 00:17:04,101
Where are you?
274
00:17:08,534 --> 00:17:09,538
Oh, my darling.
275
00:17:13,302 --> 00:17:15,703
Good girl.
276
00:17:17,901 --> 00:17:19,367
There you go.
277
00:17:20,367 --> 00:17:22,168
You're such a good girl.
278
00:17:22,168 --> 00:17:23,700
It's time for her milk.
279
00:17:23,304 --> 00:17:24,772
Is it?
280
00:17:25,168 --> 00:17:29,034
Tiffany, I'll see you when you're done.
281
00:17:35,767 --> 00:17:38,768
- You're up, father?
- Yeah.
282
00:17:38,867 --> 00:17:40,700
Do you like your room?
283
00:17:40,304 --> 00:17:42,037
I do.
284
00:17:42,433 --> 00:17:44,367
Thanks for setting all this up.
285
00:17:44,367 --> 00:17:45,371
Not at all.
286
00:17:46,534 --> 00:17:48,667
Phillip left his baby here,
287
00:17:48,667 --> 00:17:50,800
so why hasn't he stopped by?
288
00:17:55,067 --> 00:17:56,201
Here he is.
289
00:17:57,634 --> 00:17:58,467
Where's Tiffany?
290
00:17:58,467 --> 00:18:00,470
She's being fed in the next room.
291
00:18:00,767 --> 00:18:03,300
It's medicine for enteritis. Give it to her.
292
00:18:05,168 --> 00:18:08,834
Areum gave you this in person?
293
00:18:08,834 --> 00:18:09,800
Yeah.
294
00:18:11,134 --> 00:18:14,400
Is Tiffany unwell?
295
00:18:14,301 --> 00:18:16,535
Let's have Tiffany stay here for now.
296
00:18:16,634 --> 00:18:18,567
I think it's best that we keep the baby
297
00:18:18,567 --> 00:18:21,300
away from her mother for now.
298
00:18:21,300 --> 00:18:23,300
Are you okay with that?
299
00:18:23,300 --> 00:18:24,867
Yeah.
300
00:18:24,867 --> 00:18:28,867
She may be small, but having her here
301
00:18:28,867 --> 00:18:31,534
makes this place feel like a home.
302
00:18:32,305 --> 00:18:34,606
If I knew she'd make you this happy,
303
00:18:35,101 --> 00:18:36,567
I would've brought her sooner.
304
00:18:36,567 --> 00:18:37,634
Yeah…
305
00:18:58,034 --> 00:19:00,667
What'll we do about your grey hairs?
306
00:19:00,667 --> 00:19:02,400
You have so many more now.
307
00:19:02,301 --> 00:19:03,802
It's okay.
308
00:19:03,901 --> 00:19:07,034
Growing old with you makes me happy.
309
00:19:09,305 --> 00:19:11,313
But…
310
00:19:12,303 --> 00:19:13,937
I'm worried about something.
311
00:19:16,303 --> 00:19:17,470
What is it?
312
00:19:18,534 --> 00:19:21,001
I'm much older than you,
313
00:19:21,001 --> 00:19:23,168
so I'll probably pass before you.
314
00:19:23,168 --> 00:19:25,500
When I do, who will help pluck out
315
00:19:25,302 --> 00:19:26,669
your grey hairs for you?
316
00:19:26,867 --> 00:19:29,101
The thought worries me so much.
317
00:19:29,305 --> 00:19:30,310
Haebang.
318
00:19:31,300 --> 00:19:33,333
Do you know what my wish is?
319
00:19:35,101 --> 00:19:39,667
To live one more day than you, Haebang.
320
00:19:41,201 --> 00:19:44,209
Because life without you is meaningless.
321
00:19:46,300 --> 00:19:50,034
Life without you is meaningless for me, too.
322
00:19:50,034 --> 00:19:51,500
I couldn't live without you.
323
00:19:53,168 --> 00:19:54,234
Seongcheol!
324
00:19:56,901 --> 00:19:57,904
Thank you.
325
00:20:01,201 --> 00:20:02,600
My dear, Seongcheol.
326
00:20:05,467 --> 00:20:07,101
Seongcheol.
327
00:20:07,101 --> 00:20:10,567
My life would be meaningless without you.
328
00:20:10,567 --> 00:20:12,500
I love you.
329
00:20:12,302 --> 00:20:15,235
Seongcheol, live with me, will you?
330
00:20:18,134 --> 00:20:19,567
That'd be nice.
331
00:20:20,333 --> 00:20:21,867
Kisses!
332
00:20:21,867 --> 00:20:24,333
- Seongcheol, kisses!
- Grandma.
333
00:20:26,234 --> 00:20:27,967
Grandma, what are you doing?
334
00:20:27,967 --> 00:20:29,734
And why do you have so much makeup on?
335
00:20:29,734 --> 00:20:32,268
I'm going to see someone
336
00:20:32,268 --> 00:20:33,600
so I tried to look pretty.
337
00:20:33,303 --> 00:20:34,311
Do I look like I'm 20?
338
00:20:41,168 --> 00:20:42,433
When someone has dementia,
339
00:20:42,433 --> 00:20:45,001
the patient obsess over bright colors
340
00:20:45,001 --> 00:20:46,634
and develop a tendency to want
341
00:20:46,634 --> 00:20:48,635
to return to youth.
342
00:20:48,734 --> 00:20:51,743
Lately, I want to wear only bright clothes.
343
00:20:52,634 --> 00:20:54,901
It's like spring has come within me.
344
00:20:55,767 --> 00:20:57,934
Oh, if only I could return
345
00:20:57,934 --> 00:20:59,667
to my 20s once more.
346
00:21:01,268 --> 00:21:05,001
Grandma, how old are you right now?
347
00:21:05,001 --> 00:21:07,300
I don't know, I can't remember.
348
00:21:07,300 --> 00:21:09,667
How can you not know your own age?
349
00:21:09,667 --> 00:21:12,034
Think! How old are you?
350
00:21:12,034 --> 00:21:14,800
Why do you keep asking me about my age?
351
00:21:14,305 --> 00:21:16,406
You'll know when you're as old as I am.
352
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
It's hard to keep track of all those years!
353
00:21:19,767 --> 00:21:21,034
Oh, no!
354
00:21:23,433 --> 00:21:25,433
What's wrong with him?
355
00:21:29,734 --> 00:21:30,739
Hi, Cheolgu.
356
00:21:31,234 --> 00:21:33,238
I'm about to head to the bar now.
357
00:21:33,634 --> 00:21:35,636
What? To your house?
358
00:21:46,303 --> 00:21:49,937
Oh, yeah. When your father heads to work,
359
00:21:50,234 --> 00:21:52,238
does he eat at home first?
360
00:21:52,634 --> 00:21:54,600
Yes, he does normally,
361
00:21:54,303 --> 00:21:56,237
but sometimes he orders takeout at work.
362
00:21:56,534 --> 00:21:58,433
If he eats out all the time,
363
00:21:58,433 --> 00:22:00,034
it won't really fill him up.
364
00:22:00,034 --> 00:22:02,400
He should eat home cooked meals.
365
00:22:02,301 --> 00:22:06,102
I do my best to try and make him his meals.
366
00:22:06,201 --> 00:22:08,667
I'm really good at making side dishes quickly,
367
00:22:08,667 --> 00:22:11,800
so if you ever need help, let me know.
368
00:22:11,305 --> 00:22:11,313
What?
369
00:22:12,303 --> 00:22:15,837
Have a seat. Why are you standing there?
370
00:22:16,134 --> 00:22:18,800
You must be thirsty, having come all this way.
371
00:22:18,305 --> 00:22:20,673
- Have some.
- Okay.
372
00:22:22,304 --> 00:22:26,538
Wow, you look really great in that outfit.
373
00:22:26,934 --> 00:22:27,943
You look so radiant, I can hardly look at you.
374
00:22:28,834 --> 00:22:32,067
I got this custom-made at Mimi Boutique.
375
00:22:32,067 --> 00:22:33,201
It's a really famous place.
376
00:22:33,201 --> 00:22:36,034
The designer has really unique flair.
377
00:22:36,034 --> 00:22:38,035
They make really great clothes.
378
00:22:38,134 --> 00:22:39,967
I see.
379
00:22:39,967 --> 00:22:43,300
Not everyone can look as good in such an outfit.
380
00:22:43,300 --> 00:22:45,302
Please introduce Yujin that place, too.
381
00:22:45,302 --> 00:22:48,070
No thanks. I'm okay.
382
00:22:48,268 --> 00:22:51,867
I wanted to get her an outfit anyway.
383
00:22:51,867 --> 00:22:52,868
Just you wait.
384
00:22:55,367 --> 00:22:56,534
Ms. Lee.
385
00:22:57,134 --> 00:23:00,867
Remember the record deal I mentioned?
386
00:23:00,867 --> 00:23:02,874
I wanted to discuss the details.
387
00:23:03,567 --> 00:23:05,834
That's why I asked to see you.
388
00:23:05,834 --> 00:23:05,843
Okay.
389
00:23:06,734 --> 00:23:08,567
There's someone you want to turn into a singer?
390
00:23:08,567 --> 00:23:11,034
Yes, he's a great singer
391
00:23:11,034 --> 00:23:12,041
and he's really handsome.
392
00:23:12,734 --> 00:23:14,168
If he goes out into the market,
393
00:23:14,168 --> 00:23:16,168
he'll become a huge star.
394
00:23:16,168 --> 00:23:17,867
I need to hear him sing, so I can
395
00:23:17,867 --> 00:23:20,901
decide whether I should invest in him or not.
396
00:23:20,901 --> 00:23:22,067
Of course.
397
00:23:22,067 --> 00:23:24,634
I'll call him right away.
398
00:23:26,234 --> 00:23:27,600
Jinwu, it's me.
399
00:23:27,303 --> 00:23:30,871
Come to Bongbong Karaoke right now.
400
00:23:31,168 --> 00:23:33,600
Let's go to Bongbong Karaoke.
401
00:23:33,303 --> 00:23:34,370
Okay.
402
00:23:38,034 --> 00:23:40,039
What is taking him so long?
403
00:23:40,534 --> 00:23:41,539
Maybe he's not coming.
404
00:23:42,034 --> 00:23:43,400
Earlier, when you called him,
405
00:23:43,301 --> 00:23:47,368
you hung up the phone before he did.
406
00:23:47,467 --> 00:23:49,470
I'll go and call Jinwu.
407
00:23:49,767 --> 00:23:50,800
Okay.
408
00:23:52,934 --> 00:23:55,168
Geez.
409
00:23:55,168 --> 00:23:56,934
He'll be here soon.
410
00:23:56,934 --> 00:23:59,700
Why don't you sing while we wait?
411
00:23:59,304 --> 00:24:00,311
- Should I?
- Sure.
412
00:24:03,433 --> 00:24:05,634
Man! This kid…
413
00:24:06,001 --> 00:24:09,534
Even after many years,
414
00:24:11,300 --> 00:24:15,201
I cannot forget you
415
00:24:17,268 --> 00:24:20,967
I think I must still
416
00:24:20,967 --> 00:24:23,634
Be in love with you
417
00:24:24,867 --> 00:24:29,534
Even after all these years,
418
00:24:29,534 --> 00:24:32,667
I cannot forget you
419
00:24:35,767 --> 00:24:36,776
Jinwu says he can't come.
420
00:24:37,667 --> 00:24:40,168
Quiet down, will you?
421
00:24:40,168 --> 00:24:41,734
Let me listen to her sing.
422
00:24:43,433 --> 00:24:46,967
This is it!
423
00:24:46,967 --> 00:24:49,001
I've found the one!
424
00:24:49,001 --> 00:24:50,467
Eureka!
425
00:25:09,268 --> 00:25:10,534
Oh, geez.
426
00:25:11,467 --> 00:25:15,469
What are you boiling up at this hour?
427
00:25:15,667 --> 00:25:17,600
Dried radish greens soup.
428
00:25:17,303 --> 00:25:19,737
It looks like teardrop soup to me.
429
00:25:20,034 --> 00:25:22,268
Stop crying.
430
00:25:22,268 --> 00:25:25,700
Crying won't make Myeonghwa sane again.
431
00:25:25,304 --> 00:25:26,313
How can you say that?
432
00:25:27,303 --> 00:25:30,303
Are you suggesting she's not sane?
433
00:25:30,303 --> 00:25:32,304
It's not that.
434
00:25:34,634 --> 00:25:36,636
I'm making it for her.
435
00:25:37,767 --> 00:25:40,774
I'm making her favorite radish greens soup.
436
00:25:41,467 --> 00:25:44,471
She used to make me kimchi
437
00:25:44,867 --> 00:25:47,433
and side dishes for us all the time.
438
00:25:47,433 --> 00:25:49,767
But until today,
439
00:25:49,767 --> 00:25:53,134
I never made her so much as a bowl of soup.
440
00:25:56,367 --> 00:25:58,634
My poor sister.
441
00:26:00,001 --> 00:26:02,001
Imagine how hard it must be for her
442
00:26:02,001 --> 00:26:04,134
after losing Tiffany like that.
443
00:26:04,134 --> 00:26:05,400
She didn't lose Tiffany.
444
00:26:05,301 --> 00:26:07,234
Phillip has her and she's fine.
445
00:26:07,333 --> 00:26:09,333
Don't worry.
446
00:26:10,034 --> 00:26:11,767
- Yeongsu.
- Yeah?
447
00:26:12,304 --> 00:26:15,338
Should we have her move in with us?
448
00:26:15,734 --> 00:26:18,433
We can take care of her.
449
00:26:19,467 --> 00:26:20,468
In that room?
450
00:26:20,567 --> 00:26:22,576
What if she gets into even more trouble?
451
00:26:23,467 --> 00:26:25,834
Let's bring her here.
452
00:26:25,834 --> 00:26:27,500
I'll quit the pizza place.
453
00:26:27,302 --> 00:26:28,836
I'll take care of everything.
454
00:26:29,034 --> 00:26:31,600
That way, Myeonghwa will feel more at ease.
455
00:26:31,303 --> 00:26:34,070
I'm her sister, after all.
456
00:26:34,367 --> 00:26:35,500
Don't you think?
457
00:26:37,168 --> 00:26:39,634
If we can, let's do that.
458
00:26:39,634 --> 00:26:40,567
But would Panseok
459
00:26:40,567 --> 00:26:42,570
and the kids be okay with that?
460
00:26:44,134 --> 00:26:46,201
My poor sister…
461
00:26:47,967 --> 00:26:50,134
Don't cry.
462
00:26:50,134 --> 00:26:51,143
You have to stay strong and healthy
463
00:26:52,034 --> 00:26:54,001
by Myeonghwa's side so she feels safe.
464
00:26:54,001 --> 00:26:56,168
Don't cry.
465
00:26:56,168 --> 00:26:58,300
I'll do it.
466
00:26:58,300 --> 00:27:00,767
My poor sister Myeonghwa…
467
00:27:00,767 --> 00:27:03,600
Oh, man…
468
00:27:03,303 --> 00:27:04,304
Don't cry.
469
00:27:09,433 --> 00:27:12,734
He spends all his weekends at galleries.
470
00:27:12,734 --> 00:27:16,201
He doesn't care for me or the kids.
471
00:27:16,201 --> 00:27:19,800
He spends all his money on paintings.
472
00:27:19,305 --> 00:27:20,314
He was excited about going
473
00:27:21,304 --> 00:27:22,538
to an auction this weekend.
474
00:27:29,567 --> 00:27:32,570
Auction schedules and locations
for the first half of 2015
475
00:27:41,168 --> 00:27:45,467
Oh, man. I lost again.
476
00:27:45,467 --> 00:27:47,934
Why are you so good at this game?
477
00:27:47,934 --> 00:27:49,942
Are you sure you're not losing on purpose?
478
00:27:50,734 --> 00:27:52,667
That's nonsense.
479
00:27:52,667 --> 00:27:54,168
You're just that good.
480
00:27:54,168 --> 00:27:55,034
Really?
481
00:27:55,034 --> 00:27:58,700
Well, I am the best player in my class.
482
00:27:58,304 --> 00:27:59,304
Really?
483
00:28:01,168 --> 00:28:02,834
Seeing how good he is at this game,
484
00:28:02,834 --> 00:28:04,500
I can tell that he's super smart.
485
00:28:04,302 --> 00:28:06,235
He takes after his mother.
486
00:28:06,433 --> 00:28:08,034
When Sua was in school,
487
00:28:08,034 --> 00:28:09,901
she took an IQ test and
488
00:28:09,901 --> 00:28:12,134
she got the second highest score in the school.
489
00:28:12,134 --> 00:28:16,134
She must get her brains from you.
490
00:28:16,134 --> 00:28:17,967
Probably.
491
00:28:17,967 --> 00:28:20,001
It takes most people a year to read and write
492
00:28:20,001 --> 00:28:22,767
in Korean, but I learned in a month.
493
00:28:22,767 --> 00:28:25,734
You are amazing.
494
00:28:25,734 --> 00:28:27,333
Where are you going?
495
00:28:27,333 --> 00:28:31,001
I have a community service meeting.
496
00:28:31,001 --> 00:28:33,400
I'm going to a training session for new
497
00:28:33,301 --> 00:28:35,902
volunteers at the single mothers' group home.
498
00:28:36,001 --> 00:28:37,800
They're having it during the weekend?
499
00:28:37,305 --> 00:28:39,472
It's the only time when volunteers are free.
500
00:28:39,967 --> 00:28:42,534
You're always at home but now that
501
00:28:42,534 --> 00:28:44,534
Dohyeong's home, you're going out?
502
00:28:44,534 --> 00:28:46,534
What good is volunteering to help others?
503
00:28:46,534 --> 00:28:49,067
You should focus on taking care of the family.
504
00:28:49,067 --> 00:28:51,034
I can't do that. I'm in charge.
505
00:28:51,034 --> 00:28:52,400
I'll be back soon, Seongho.
506
00:28:52,301 --> 00:28:53,768
I'll be back, President Cheon.
507
00:28:53,867 --> 00:28:55,901
Okay. Bye.
508
00:28:58,067 --> 00:28:59,333
Oh, my.
509
00:28:59,333 --> 00:29:02,367
Playing nice really doesn't suit her.
510
00:29:21,034 --> 00:29:23,667
Auction schedules and locations
for the first half of 2015
511
00:29:27,305 --> 00:29:28,313
I knew it.
512
00:29:48,734 --> 00:29:50,901
You seem to like this painting.
513
00:29:52,834 --> 00:29:54,367
Ms. Lee.
514
00:29:54,367 --> 00:29:57,134
This piece does convey a mysterious beauty.
515
00:29:57,834 --> 00:29:59,500
What brings you here?
516
00:29:59,302 --> 00:30:00,669
I came to look at paintings
517
00:30:00,867 --> 00:30:02,868
and to buy a few that I like.
518
00:30:02,967 --> 00:30:05,734
I really like this piece, too.
519
00:30:06,967 --> 00:30:09,234
The only downside is its price.
520
00:30:09,234 --> 00:30:11,600
I have a great offer that will allow you
521
00:30:11,303 --> 00:30:14,036
to buy painting like this and more.
522
00:30:15,834 --> 00:30:17,300
What do you mean?
523
00:30:18,301 --> 00:30:21,135
It's not something we can discuss here.
524
00:30:21,234 --> 00:30:23,168
Call me tomorrow when you can.
525
00:30:23,168 --> 00:30:24,901
We'll talk over a formal meeting.
526
00:30:28,967 --> 00:30:31,300
I'll be waiting for your call.
527
00:30:31,300 --> 00:30:33,467
Enjoy the paintings.
528
00:30:43,304 --> 00:30:44,471
Jang
529
00:30:48,034 --> 00:30:49,467
Yes, Jang?
530
00:30:50,667 --> 00:30:51,834
Oh, really?
531
00:30:51,834 --> 00:30:54,767
Can you text it to me? Okay.
532
00:31:01,934 --> 00:31:03,333
It's me.
533
00:31:03,333 --> 00:31:05,901
I found out where Suji's hotel is.
534
00:31:23,067 --> 00:31:24,500
You have a guest.
535
00:31:28,901 --> 00:31:31,600
Where's Tiffany? Is she not here?
536
00:31:31,303 --> 00:31:34,170
Sit down first. Would you like some tea?
537
00:31:34,467 --> 00:31:36,734
Tell me. Please!
538
00:31:36,734 --> 00:31:38,742
As you can see, she's not here.
539
00:31:40,304 --> 00:31:43,638
Where… Who is she with?
540
00:31:44,034 --> 00:31:45,040
Don't worry.
541
00:31:45,634 --> 00:31:47,636
She's safe and she's being cared for.
542
00:31:48,305 --> 00:31:49,314
Why are you doing this?
543
00:31:51,867 --> 00:31:54,300
How could you do this to me?
544
00:31:54,300 --> 00:31:56,067
I…
545
00:31:56,067 --> 00:31:57,076
I want to get back together with Phillip.
546
00:31:59,101 --> 00:32:02,867
In business and in life.
547
00:32:03,967 --> 00:32:04,972
And to do that,
548
00:32:06,667 --> 00:32:08,734
I need your child.
549
00:32:08,734 --> 00:32:09,735
What?
550
00:32:09,834 --> 00:32:11,667
This is the only way
551
00:32:11,667 --> 00:32:14,001
for me to get Phillip back, and so…
552
00:32:16,134 --> 00:32:17,135
Give up.
553
00:32:18,834 --> 00:32:21,201
You're no match for us anyways.
554
00:32:27,934 --> 00:32:28,936
What happened?
555
00:32:29,305 --> 00:32:30,310
It's been a long time.
556
00:32:31,300 --> 00:32:32,634
What happened?
557
00:32:36,433 --> 00:32:38,433
Areum, you and Seongun
558
00:32:38,433 --> 00:32:40,467
seem to be hitting it off pretty well.
559
00:32:40,467 --> 00:32:42,734
Wouldn't it be better to start without a baby?
560
00:32:42,734 --> 00:32:44,168
Where's the baby!
561
00:32:51,834 --> 00:32:53,400
Why are you people here?
562
00:32:53,967 --> 00:32:55,001
You're here.
563
00:32:58,134 --> 00:33:00,300
You need to get out.
564
00:33:00,300 --> 00:33:02,067
We have to talk to the lawyers
565
00:33:02,067 --> 00:33:04,268
about custody issues.
566
00:33:35,867 --> 00:33:37,600
You have substantial evidence?
567
00:33:37,303 --> 00:33:38,704
I brought the abandoned child
568
00:33:39,001 --> 00:33:40,001
from the police station.
569
00:33:40,001 --> 00:33:41,400
They'll have no way to refute that.
570
00:33:41,301 --> 00:33:42,635
You said you got a package?
571
00:33:42,734 --> 00:33:45,300
Did you check to see who it was from?
572
00:33:45,300 --> 00:33:47,534
You never sent the package?
573
00:33:47,534 --> 00:33:49,767
Do you really even want to raise her?
574
00:33:49,767 --> 00:33:51,634
I just need father's money.
575
00:33:51,634 --> 00:33:54,300
We can do something to get an advantage, too.
576
00:33:54,300 --> 00:33:55,534
If you find a man to live with
577
00:33:55,534 --> 00:33:57,535
to establish a normal home environment,
578
00:33:57,634 --> 00:33:59,967
we can initiate a defense case.
579
00:33:59,967 --> 00:34:01,834
What did you want to say?
37377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.