Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,193 --> 00:00:13,155
(People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.)
2
00:00:15,866 --> 00:00:18,525
Ji-eun. Wait, Ji-eun.
3
00:00:46,263 --> 00:00:48,755
Don't hold onto me any longer.
4
00:00:49,032 --> 00:00:57,435
If you do, I might hold onto you and jump off a bottomless cliff with you.
5
00:01:09,319 --> 00:01:12,315
You gifted me heaven.
6
00:01:51,728 --> 00:01:53,555
You're pregnant?
7
00:01:55,765 --> 00:01:59,925
Why? Does it sound like a lie?
8
00:02:05,775 --> 00:02:08,905
What should I tell the baby when it grows up and finds out?
9
00:02:15,285 --> 00:02:19,345
I'll do as you wish. I'll do everything.
10
00:02:21,625 --> 00:02:25,215
But please leave Ji-eun alone. I beg you.
11
00:02:27,631 --> 00:02:30,695
You're still worrying about her in a situation like this?
12
00:02:31,735 --> 00:02:35,295
When the baby and I are dying away like this?
13
00:02:36,473 --> 00:02:38,035
I'm sorry.
14
00:02:39,543 --> 00:02:41,835
I'm really sorry.
15
00:02:42,245 --> 00:02:44,740
But Min-young, she didn't do anything wrong.
16
00:02:44,748 --> 00:02:46,335
Shut up.
17
00:02:46,850 --> 00:02:51,645
Don't even talk about the disgusting adulteress. Because it makes me gag.
18
00:02:53,089 --> 00:02:59,485
Just don't do anything. Live in penance to me and the baby.
19
00:03:00,430 --> 00:03:05,155
I will slowly revenge as much as I received from you.
20
00:03:22,752 --> 00:03:27,815
I'm pregnant. I have your child.
21
00:03:28,225 --> 00:03:29,915
Pregnant...?
22
00:03:54,851 --> 00:03:57,275
I beg you.
23
00:03:57,520 --> 00:04:03,855
How can someone like me live with you?
24
00:04:04,561 --> 00:04:06,785
So please.
25
00:04:13,303 --> 00:04:15,725
How do you think I feel?
26
00:04:16,306 --> 00:04:19,165
How do you think it was for me to come all the way here.
27
00:04:19,576 --> 00:04:21,165
That's why...
28
00:04:22,779 --> 00:04:25,035
That's why I'm begging you.
29
00:04:27,150 --> 00:04:32,415
Can't you just let me go?
30
00:04:42,232 --> 00:04:44,155
Let's just die together.
31
00:04:46,202 --> 00:04:49,625
I don't want to live like this either.
32
00:04:51,141 --> 00:04:56,435
Don't do this. Why should you die? What did you do wrong?
33
00:04:58,181 --> 00:05:02,545
Chang-gook, I'm sorry. It's all my fault. It's all my wrongdoing.
34
00:05:02,852 --> 00:05:08,085
I'll do everything as you say. So please... please...
35
00:05:22,238 --> 00:05:24,870
I want to die, too. I do, too.
36
00:05:24,874 --> 00:05:27,435
I do, too.
37
00:05:32,248 --> 00:05:34,475
I want to die, too.
38
00:05:37,887 --> 00:05:39,675
I do, too.
39
00:05:42,325 --> 00:05:43,520
I want to die, too.
40
00:05:43,526 --> 00:05:46,115
Did you know?
41
00:05:48,164 --> 00:05:54,995
Until Love flew away, I was a woman who was merely a wallpaper.
42
00:05:55,405 --> 00:06:02,840
I was a refrigerator, a laundry machine, and a dining table.
43
00:06:02,846 --> 00:06:06,675
(Episode 15: Sadness is Black and Dark)
44
00:06:22,632 --> 00:06:25,725
I got transferred to Asan area.
45
00:06:28,705 --> 00:06:37,275
But Chang-gook, do we have to live like this?
46
00:06:38,181 --> 00:06:41,905
Can you continue to live seeing me?
47
00:06:43,820 --> 00:06:50,115
It won't be easy. But what can I do? If I don't die, I must keep living.
48
00:06:51,227 --> 00:06:56,925
If I live like that, I'll just continue living.
49
00:07:02,839 --> 00:07:07,065
I'm just a typical government employee in the countryside.
50
00:07:07,343 --> 00:07:11,440
My life doesn't change day by day and isn't fun.
51
00:07:11,448 --> 00:07:15,745
But I live satisfied with my stable life.
52
00:07:18,555 --> 00:07:23,845
Can't I just live like that?
53
00:07:40,944 --> 00:07:46,905
Oh my gosh, Ji-eun. When did you come?
54
00:07:48,952 --> 00:07:50,450
Well...
55
00:07:50,453 --> 00:07:54,250
Chang-gook said you went on vacation.
56
00:07:54,257 --> 00:08:00,285
Why did you come back so soon? You should've rested more while you were there.
57
00:08:05,535 --> 00:08:09,830
Gosh, you old woman. Why do you always come to another person's house like this?
58
00:08:09,839 --> 00:08:12,540
You jerk. What do you mean another person's house?
59
00:08:12,542 --> 00:08:15,765
We can't have a child because you're like this.
60
00:08:19,549 --> 00:08:25,620
Oh... really? Then should I hurry up and leave?
61
00:08:25,622 --> 00:08:27,390
It's fine.
62
00:08:27,390 --> 00:08:30,415
I don't know what it is but leave what you brought first and then leave.
63
00:08:32,962 --> 00:08:38,160
Oh my gosh, Ji-eun. I thought you weren't home.
64
00:08:38,167 --> 00:08:43,740
I should've called before coming but my body always moves ahead.
65
00:08:43,740 --> 00:08:47,710
I'm sorry. From now on, I'll be more careful.
66
00:08:47,710 --> 00:08:51,810
No, mother-in-law. I'm the one that should apologize.
67
00:08:51,814 --> 00:08:55,975
Gosh, it's okay. It's completely fine.
68
00:08:56,686 --> 00:09:00,445
It's good to see you two together like this.
69
00:09:00,757 --> 00:09:02,915
Biology teacher's wife.
70
00:09:03,393 --> 00:09:05,385
Hello? This is Jin Chang-gook.
71
00:09:06,429 --> 00:09:09,685
Yes, of course. We should meet in person to resolve things.
72
00:09:10,166 --> 00:09:12,755
Resolve what?
73
00:09:13,036 --> 00:09:14,500
Is there a problem?
74
00:09:14,504 --> 00:09:17,265
What do you mean "problem"?
75
00:09:17,707 --> 00:09:21,635
Okay, I understand. We'll do that. Bye.
76
00:09:31,554 --> 00:09:33,945
You know that interviews are starting tomorrow, right?
77
00:09:34,524 --> 00:09:39,015
Those in academia are already interested in your European invitational exhibition.
78
00:09:39,662 --> 00:09:42,860
By the way, did you know Professor Shim is really happy about this?
79
00:09:42,865 --> 00:09:46,155
Today, let's recover from our fatigue and starting tomorrow, we will officially...
80
00:10:24,407 --> 00:10:27,870
I never imagined for you to be waiting at the airport.
81
00:10:27,877 --> 00:10:29,610
Should I have not come?
82
00:10:29,612 --> 00:10:36,205
No. I was happy because I missed you so much.
83
00:10:36,519 --> 00:10:40,715
Me, too. How was work?
84
00:10:41,758 --> 00:10:44,590
Well, the responses were better than expected.
85
00:10:44,594 --> 00:10:48,660
And there were more art galleries than we expected that wanted to work together.
86
00:10:48,665 --> 00:10:52,355
That's good to hear. Then, when will you...
87
00:11:00,777 --> 00:11:02,435
Oh, right.
88
00:11:03,780 --> 00:11:05,380
I'm so sorry.
89
00:11:05,381 --> 00:11:11,175
I took it off while I was sleeping but I couldn't find it anywhere the next day.
90
00:11:11,821 --> 00:11:14,185
It's something I shouldn't have lost.
91
00:11:15,591 --> 00:11:18,290
A ring is not important.
92
00:11:18,294 --> 00:11:21,885
It's important that you returned safely like this.
93
00:12:00,269 --> 00:12:04,895
As soon as the two of you sign the agreement, it will have legal force.
94
00:12:09,912 --> 00:12:13,335
I needed to do this to feel at ease.
95
00:12:13,649 --> 00:12:16,080
I have to give birth soon.
96
00:12:16,085 --> 00:12:20,145
If you have any additional clauses to demand, please state it now.
97
00:12:20,423 --> 00:12:22,915
No, I don't have any.
98
00:12:23,726 --> 00:12:28,925
I just simply need a promise that the two won't see each other anymore.
99
00:12:42,512 --> 00:12:45,075
From this moment forward...
100
00:12:45,815 --> 00:12:47,945
I will never...
101
00:12:52,655 --> 00:12:55,685
see Yoon Jung-woo again.
102
00:12:58,461 --> 00:13:00,015
I'm sorry.
103
00:13:09,205 --> 00:13:11,595
I won't meet her either.
104
00:13:17,146 --> 00:13:21,145
I'm sorry for hurting everyone here.
105
00:13:22,218 --> 00:13:26,650
But Son Ji-eun has no fault.
106
00:13:26,656 --> 00:13:29,245
Hey, Yoon Jung-woo.
107
00:13:29,826 --> 00:13:36,155
First off, the two people must sign here.
108
00:14:33,456 --> 00:14:35,050
If the agreement is broken,
109
00:14:35,057 --> 00:14:39,785
Son Ji-eun and Yoon Jung-woo must compensate 1 billion won to No Min-young.
110
00:14:40,263 --> 00:14:43,625
Do you two have any objections?
111
00:14:45,468 --> 00:14:49,525
This is definitely not love.
112
00:14:52,174 --> 00:14:54,665
A temporary breakaway.
113
00:14:55,378 --> 00:14:57,465
A dirty affair.
114
00:15:00,182 --> 00:15:02,245
A severe wound.
115
00:16:20,363 --> 00:16:26,455
If I knew it would hurt this much, I wouldn't have even started it.
116
00:16:55,464 --> 00:16:58,495
I wish my heart would stop.
117
00:17:02,972 --> 00:17:05,965
How can I endure
118
00:17:06,175 --> 00:17:12,205
and live this life without him?
119
00:17:28,697 --> 00:17:31,395
Coffee smells so good.
120
00:17:31,734 --> 00:17:35,095
Now it really feels like I'm home.
121
00:17:35,337 --> 00:17:39,335
You should sleep some more. You're still jetlagged.
122
00:17:41,944 --> 00:17:46,910
I fell asleep too early yesterday, right? I'm sorry.
123
00:17:46,916 --> 00:17:49,245
Don't worry about it.
124
00:17:57,193 --> 00:17:58,755
Thank you.
125
00:18:06,535 --> 00:18:14,705
A few days ago, I went to the ER because Ah-ram had a high fever.
126
00:18:16,545 --> 00:18:21,275
I see. Is she better now?
127
00:18:23,552 --> 00:18:25,115
Yes.
128
00:18:28,157 --> 00:18:31,955
I'm sorry.
129
00:18:33,696 --> 00:18:38,200
Why are you sorry, Ha-yoon? What are you sorry for?
130
00:18:38,200 --> 00:18:45,865
Because it's me that's putting you through a hard time, Soo-ah.
131
00:18:58,988 --> 00:19:07,555
I'm afraid you're going to leave me. Is it right for me to hold on to you like this?
132
00:19:09,265 --> 00:19:15,365
How much longer will I be able to stay with you?
133
00:19:20,809 --> 00:19:23,865
The Demilitarized Zone of Our Souls
134
00:19:25,681 --> 00:19:28,345
You're publishing a book with Jenny's illustrations?
135
00:19:29,285 --> 00:19:32,075
Working so hard at your house was well worth it for her.
136
00:19:32,488 --> 00:19:39,020
That's not why I'm using her. Jenny is more talented that I expected.
137
00:19:39,028 --> 00:19:41,160
Oh really?
138
00:19:41,163 --> 00:19:44,555
She's better than Mr. Do. She listens better too.
139
00:19:45,201 --> 00:19:50,595
Oh yeah. How was Spain? It seems like there were good responses.
140
00:19:57,846 --> 00:20:03,475
It's a ring that your wife and my husband have on together.
141
00:20:03,686 --> 00:20:05,920
I won't let your wife be.
142
00:20:05,921 --> 00:20:11,020
I'm going to sue her for compensation so please tell her to be ready for it.
143
00:20:11,026 --> 00:20:17,330
It takes two to tango. Was Soo-ah the only one at fault? And not the crazy bastard?
144
00:20:17,333 --> 00:20:21,000
Then you should sue him for compensation as well.
145
00:20:21,003 --> 00:20:24,395
It would be fun to sue both of them.
146
00:20:25,307 --> 00:20:30,835
Fine. What a great idea you have. Let's give it a go.
147
00:21:02,411 --> 00:21:04,540
What are you doing here at this hour?
148
00:21:04,546 --> 00:21:10,075
I know Mr. Jin requested to transfer.
149
00:21:12,054 --> 00:21:13,645
Oh.
150
00:21:18,494 --> 00:21:21,085
I won't beat around the bush.
151
00:21:21,230 --> 00:21:25,895
I like Mr. Jin.
152
00:21:27,303 --> 00:21:31,095
No, I love him.
153
00:21:34,043 --> 00:21:36,635
So much you can't even imagine.
154
00:21:42,017 --> 00:21:49,585
Do you know how much pain Mr. Jin was going through recently because of you?
155
00:21:51,994 --> 00:22:00,525
And do you know how hard it was for me to watch him go through that?
156
00:22:06,942 --> 00:22:10,235
You didn't purposely plan on having an affair either.
157
00:22:12,414 --> 00:22:14,435
It's the same for me.
158
00:22:15,284 --> 00:22:20,015
I can't give up on Mr. Jin.
159
00:22:24,126 --> 00:22:27,185
So what do you want me to do?
160
00:22:32,568 --> 00:22:37,795
Please leave Mr. Jin.
161
00:22:39,174 --> 00:22:44,235
Or just throw Mr. Jin away.
162
00:22:47,616 --> 00:22:52,715
You love someone else, Ji-eun.
163
00:23:14,309 --> 00:23:17,605
You didn't purposely plan on having an affair either.
164
00:23:19,681 --> 00:23:24,105
It's the same for me. I can't give up on Mr. Jin.
165
00:23:27,156 --> 00:23:32,255
You love someone else, Ji-eun.
166
00:23:41,603 --> 00:23:43,700
Which one do you want to try?
167
00:23:43,705 --> 00:23:44,500
I want this one.
168
00:23:44,506 --> 00:23:48,065
This one. Eat this one. Here.
169
00:23:48,977 --> 00:23:51,740
Which one do you like, Ji-eun?
170
00:23:51,747 --> 00:23:53,210
I'll eat later.
171
00:23:53,215 --> 00:23:54,140
Okay.
172
00:23:54,149 --> 00:23:55,675
This is good.
173
00:24:06,061 --> 00:24:11,455
I'm like a bird who's heart was taken away by an eagle.
174
00:24:16,205 --> 00:24:22,705
Every single day, I'm dying in a hunched up position.
175
00:24:44,900 --> 00:24:46,495
Mr. Lee
176
00:24:47,769 --> 00:24:52,840
What is all this? Why are these here and not in the bookstores?
177
00:24:52,841 --> 00:24:55,165
The thing is...
178
00:24:55,210 --> 00:24:58,235
They're saying the illustrations in this book are plagiarized.
179
00:24:59,381 --> 00:25:02,080
What? Plagiarized?
180
00:25:02,084 --> 00:25:04,280
We checked the report by users on the internet.
181
00:25:04,286 --> 00:25:08,420
There's a famous artist in Denmark and the illustrations are almost...
182
00:25:08,423 --> 00:25:09,850
They're identical?
183
00:25:09,858 --> 00:25:11,415
Yes.
184
00:25:11,593 --> 00:25:14,255
No one knew that?
185
00:25:15,163 --> 00:25:16,725
I'm sorry.
186
00:25:21,203 --> 00:25:25,170
What about all these? What are we supposed to do with them?
187
00:25:25,173 --> 00:25:28,905
For now, large bookstores are holding off on accepting them.
188
00:25:40,322 --> 00:25:44,520
This is registered mail for Choi Soo-ah. Please sign here.
189
00:25:44,526 --> 00:25:46,585
Oh, I see.
190
00:25:46,962 --> 00:25:48,525
Thank you.
191
00:25:57,205 --> 00:25:58,570
What is it?
192
00:25:58,574 --> 00:26:01,465
I'm not sure either.
193
00:26:12,387 --> 00:26:14,620
What's wrong? What is it?
194
00:26:14,623 --> 00:26:19,115
Mrs. Kim sent a certification of contents.
195
00:26:19,828 --> 00:26:27,855
If I don't pay 50 million won, she will sue me for compensation.
196
00:26:38,413 --> 00:26:40,105
Nice to meet you.
197
00:26:40,282 --> 00:26:41,845
Thank you.
198
00:26:52,861 --> 00:26:56,160
I told you to stay at your mother's house. Why did you come?
199
00:26:56,164 --> 00:26:58,655
I came to keep an eye on you.
200
00:27:01,370 --> 00:27:08,065
I mean, it's move-in day so I thought the wife should be there.
201
00:27:09,344 --> 00:27:10,710
I see.
202
00:27:10,712 --> 00:27:16,475
I'll be in the car. There's too much dust.
203
00:27:17,486 --> 00:27:19,075
Okay.
204
00:28:26,922 --> 00:28:34,785
I'll keep things short. Let's have a clean cut divorce. I did everything you wanted.
205
00:28:34,930 --> 00:28:39,760
Okay. We should get a divorce.
206
00:28:39,768 --> 00:28:43,970
Then what is the certification of contents you sent to Soo-ah?
207
00:28:43,972 --> 00:28:49,040
A divorce is a divorce. But don't you think I need to receive compensation?
208
00:28:49,044 --> 00:28:50,840
Since the law against adultery was abolished,
209
00:28:50,846 --> 00:28:53,740
I heard people sue for compensation of adultery these days.
210
00:28:53,749 --> 00:28:59,815
Don't worry about it. The lawsuit is between me and Soo-ah.
211
00:29:00,622 --> 00:29:03,050
Don't you think she needs to at least pay that much
212
00:29:03,058 --> 00:29:05,915
for blatantly having fun with another person's husband?
213
00:29:06,695 --> 00:29:11,025
You must be crazy.
214
00:29:11,666 --> 00:29:15,995
Do you think I'll return to you if you do this?
215
00:29:19,141 --> 00:29:27,605
You never know. Maybe you'll come to me and beg on your knees.
216
00:29:31,720 --> 00:29:40,285
I'm sorry. But that won't happen.
217
00:30:28,910 --> 00:30:33,605
You're here. What brings you all the way here?
218
00:30:34,349 --> 00:30:36,605
I had something to say.
219
00:30:48,864 --> 00:30:51,955
Say what you want to.
220
00:30:54,135 --> 00:30:57,195
I've been thinking about it.
221
00:30:59,107 --> 00:31:03,940
But I really don't think I can do this.
222
00:31:03,945 --> 00:31:07,575
Do what? What is the problem?
223
00:31:07,983 --> 00:31:09,975
Please divorce me.
224
00:31:12,254 --> 00:31:14,890
I can't live like this, fooling everyone.
225
00:31:14,890 --> 00:31:16,585
What are you fooling?
226
00:31:16,858 --> 00:31:20,720
I'm your husband and I'm saying it's okay. Then isn't that fine?
227
00:31:20,729 --> 00:31:25,055
It's me. I'm not okay with it.
228
00:31:26,234 --> 00:31:31,695
So... you're asking for a divorce?
229
00:31:35,310 --> 00:31:37,865
I told you that's absolutely not an option.
230
00:31:39,114 --> 00:31:42,775
Don't you think you need to at least receive that much as punishment?
231
00:31:44,986 --> 00:31:51,745
I'm already being punished. I'm living every single day in hell.
232
00:31:58,300 --> 00:32:02,665
I'm going to say this one more time so listen carefully. Divorce is not an option.
233
00:32:02,671 --> 00:32:04,225
Do you understand?
234
00:32:53,521 --> 00:32:55,020
Drink this.
235
00:32:55,023 --> 00:32:58,290
Excuse me? Oh, it's okay.
236
00:32:58,293 --> 00:33:01,315
Just take it. You don't have coins anyway.
237
00:33:05,834 --> 00:33:07,395
Thank you.
238
00:33:13,208 --> 00:33:15,395
Thank you for the drink.
239
00:33:36,664 --> 00:33:38,225
So pretty.
240
00:33:40,001 --> 00:33:43,125
How can they be so small and cute?
241
00:33:44,205 --> 00:33:45,270
Are they pretty?
242
00:33:45,273 --> 00:33:46,835
Yes.
243
00:33:52,414 --> 00:33:55,650
Love. Faith. Daddy's home.
244
00:33:55,650 --> 00:33:57,350
Go wash your hands so we can eat.
245
00:33:57,352 --> 00:34:00,345
Mom, did you feed the kids?
246
00:34:00,755 --> 00:34:01,790
I did.
247
00:34:01,790 --> 00:34:06,560
Then why do they look so weak? Is it because of the weather?
248
00:34:06,561 --> 00:34:08,290
Should we...
249
00:34:08,296 --> 00:34:09,630
Yes?
250
00:34:09,631 --> 00:34:12,125
Have a baby?
251
00:34:12,500 --> 00:34:14,395
Let's sleep.
252
00:34:14,502 --> 00:34:16,730
Ji-eun, what are you doing here?
253
00:34:16,738 --> 00:34:20,970
What? Oh, the thing is...
254
00:34:20,975 --> 00:34:26,975
Gosh, it's nothing. You should've been careful. Let's eat.
255
00:34:29,584 --> 00:34:32,145
You really are a scary woman.
256
00:34:33,121 --> 00:34:35,850
All this time, you've been thinking of throwing the kids away?
257
00:34:35,857 --> 00:34:43,660
What? How can you say that?
258
00:34:43,665 --> 00:34:48,870
Why? You should've thrown Faith away too while you were at it.
259
00:34:48,870 --> 00:34:51,665
Fine. I threw Love away.
260
00:34:52,607 --> 00:35:00,075
I was so sick and tired. My life was so pitiful because I just clean up bird poop.
261
00:35:38,386 --> 00:35:43,690
Infiltrates slowly and deeply?
262
00:35:43,691 --> 00:35:45,620
It's the meaning of morning glory flowers.
263
00:35:45,627 --> 00:35:50,155
Love. Love, please come back.
264
00:35:51,566 --> 00:35:53,795
Love.
265
00:35:55,303 --> 00:35:59,695
Did you lose Love?
266
00:37:43,444 --> 00:37:46,635
Will I be able to live without you?
267
00:37:47,882 --> 00:37:53,875
Will I be able to pretend to be happy and laugh, fooling everyone?
268
00:38:09,771 --> 00:38:14,765
Is that possible for you?
269
00:38:22,116 --> 00:38:30,645
But for me... I don't think I can do that.
270
00:38:35,229 --> 00:38:38,555
The Denmark artist said he'll take legal action.
271
00:38:38,866 --> 00:38:41,125
I'm going crazy.
272
00:38:42,070 --> 00:38:47,100
Jenny, do you see all those books piled up outside?
273
00:38:47,108 --> 00:38:49,340
I'm sorry. I'll do whatever I can to take responsibility.
274
00:38:49,344 --> 00:38:53,640
What about our tarnished reputation of becoming a plagiarizing publishing company?
275
00:38:53,648 --> 00:38:58,445
They are boycotting other books from our publishing company as well.
276
00:39:24,112 --> 00:39:27,375
Dream of Typography accused of plagiarism.
277
00:39:40,294 --> 00:39:41,790
What are you doing?
278
00:39:41,796 --> 00:39:43,755
It's nothing.
279
00:40:45,660 --> 00:40:49,885
Honey, please give me a cup of cold water.
280
00:40:53,768 --> 00:40:55,695
Honey.
281
00:41:13,054 --> 00:41:17,245
Your mother sure is beautiful, right?
282
00:41:18,659 --> 00:41:20,760
Cheers
283
00:41:20,761 --> 00:41:22,985
Eat well.
284
00:41:28,236 --> 00:41:30,830
Let's eat. Thank you for the food.
285
00:41:30,838 --> 00:41:36,535
Thank you for the food.
286
00:41:37,712 --> 00:41:41,040
It's fine. We're full so we're not going to eat it. Put it away.
287
00:41:41,048 --> 00:41:45,280
Hey, we ran out quickly. Go buy some more beer.
288
00:41:45,286 --> 00:41:47,215
What are you doing?
289
00:41:47,855 --> 00:41:51,615
So frustrating. I asked you to bring some dessert.
290
00:42:55,556 --> 00:42:58,045
Please look slightly toward the camera.
291
00:43:58,285 --> 00:44:01,245
Soo-ah. Wait.
292
00:44:01,489 --> 00:44:05,045
Wait. Come inside and let's talk.
293
00:44:12,166 --> 00:44:14,255
Soo-ah.
294
00:44:19,206 --> 00:44:21,235
It's all my fault.
295
00:44:24,645 --> 00:44:26,735
Don't throw me away.
296
00:44:29,383 --> 00:44:34,645
Don't throw me and the kids away.
297
00:44:39,026 --> 00:44:46,355
I realized too late.
298
00:44:48,169 --> 00:44:55,965
How precious you are to me and the kids.
299
00:44:56,010 --> 00:45:01,775
How much I love you.
300
00:45:05,820 --> 00:45:07,180
What are you doing?
301
00:45:07,188 --> 00:45:11,320
Why are you saying this all of a sudden? People can see. Get up.
302
00:45:11,325 --> 00:45:16,985
I was fine with you not loving me.
303
00:45:18,132 --> 00:45:23,495
I was fine when you married me for my money and lifestyle.
304
00:45:24,205 --> 00:45:28,865
Because I loved you.
305
00:45:30,745 --> 00:45:32,835
Love?
306
00:45:36,250 --> 00:45:41,275
Do you even know what love is?
307
00:45:43,824 --> 00:45:45,415
Fine.
308
00:45:48,295 --> 00:45:53,255
I acknowledge that I sucked all this time.
309
00:45:53,701 --> 00:45:55,295
But...
310
00:45:56,270 --> 00:46:04,735
I loved you. And that part is true.
311
00:46:11,118 --> 00:46:12,705
Soo-ah.
312
00:46:22,696 --> 00:46:24,555
Mommy.
313
00:46:29,170 --> 00:46:35,970
It's too late. We came too far.
314
00:46:35,976 --> 00:46:38,135
Mommy.
315
00:46:39,346 --> 00:46:45,345
Mommy. Don't leave. I will behave well.
316
00:46:48,956 --> 00:46:57,525
No, that's not the problem. There was not a single time you didn't behave well.
317
00:46:59,834 --> 00:47:03,495
Mommy is so sorry.
318
00:47:07,808 --> 00:47:09,705
Ah-jin.
319
00:47:10,344 --> 00:47:14,080
Mom. Can you not go?
320
00:47:14,081 --> 00:47:20,575
Dad says he's sorry. Can you just forgive him this one time?
321
00:48:07,401 --> 00:48:11,700
I don't think I need to explain this to someone who's not even her husband.
322
00:48:11,705 --> 00:48:13,435
Do you love Soo-ah?
323
00:48:21,348 --> 00:48:26,780
You look young. Don't throw away what you have so easily.
324
00:48:26,787 --> 00:48:29,375
Life is longer than you think.
325
00:49:02,356 --> 00:49:03,890
Soo-ah?
326
00:49:03,891 --> 00:49:06,455
You bastard.
327
00:49:13,334 --> 00:49:17,795
Do you think you're cool when you've ruined Soo-ah's life? You're trash.
328
00:49:27,181 --> 00:49:32,975
Go back home. Because I think I know why you came.
329
00:50:22,736 --> 00:50:28,265
Thank you. What are you doing today?
330
00:50:30,144 --> 00:50:33,675
I'm just staying at home.
331
00:50:33,847 --> 00:50:35,875
You should at least go somewhere.
332
00:50:37,117 --> 00:50:39,075
There's no need to go out.
333
00:50:39,987 --> 00:50:45,685
Okay. Don't skip any meals. Eat something delicious.
334
00:50:46,493 --> 00:50:48,055
Okay.
335
00:50:48,762 --> 00:50:50,325
I'll come home early.
336
00:51:08,916 --> 00:51:12,645
Drink this. It's coffee.
337
00:51:13,287 --> 00:51:15,545
Why are you giving coffee to a middle schooler?
338
00:51:25,065 --> 00:51:27,425
How is it? Is it good?
339
00:51:28,869 --> 00:51:30,765
It's just bitter.
340
00:51:31,405 --> 00:51:35,170
That's weird. Everyone's responses are mellow.
341
00:51:35,175 --> 00:51:38,070
Everyone? I'm not the first?
342
00:51:38,078 --> 00:51:39,635
Yeah.
343
00:51:40,681 --> 00:51:42,405
The first person was my mom.
344
00:51:42,416 --> 00:51:44,080
You met your mom?
345
00:51:44,084 --> 00:51:48,445
She came to me. I dropped out of school.
346
00:51:49,223 --> 00:51:54,255
She said "Ji-min, you must be free-spirited because you're just like me."
347
00:51:56,497 --> 00:52:00,995
When she said that, I realized I'm exactly the same as my mom.
348
00:52:01,335 --> 00:52:05,995
That's when I realized that my mom is also a person that deserves to be happy.
349
00:52:12,212 --> 00:52:14,405
Then what are you going to do now?
350
00:52:17,451 --> 00:52:21,845
I'm going to Gangneung to study abroad. I'm going to become a barista.
351
00:52:22,523 --> 00:52:24,745
Come visit when you're done with your entrance exam.
352
00:52:28,996 --> 00:52:32,985
Call me if you're going through hard times. Whether it be because of your mom or not.
353
00:52:34,968 --> 00:52:36,600
I'll get going now.
354
00:52:36,603 --> 00:52:38,425
Bye.
355
00:53:10,070 --> 00:53:13,565
Time passes by like a lie.
356
00:53:18,779 --> 00:53:26,305
I returned to my daily life as if nothing ever happened.
357
00:53:33,126 --> 00:53:37,060
Oh my gosh. Ji-eun, is that you?
358
00:53:37,064 --> 00:53:38,060
Hello.
359
00:53:38,065 --> 00:53:42,730
Gosh, why did you get so skinny? You're not on a diet or anything, are you?
360
00:53:42,736 --> 00:53:44,830
What are you doing? Let's go.
361
00:53:44,838 --> 00:53:47,400
Gosh, you're saying words you don't mean.
362
00:53:47,407 --> 00:53:52,170
Even though Soon-ja is like that, she took your side a lot.
363
00:53:52,179 --> 00:53:54,410
Don't say things like that. Let's just go.
364
00:53:54,414 --> 00:53:56,505
Just hold on a minute.
365
00:53:57,517 --> 00:54:00,775
But... is everything okay?
366
00:54:00,854 --> 00:54:04,085
Are you still living with your husband?
367
00:54:04,658 --> 00:54:07,255
I'm doing fine.
368
00:54:07,694 --> 00:54:12,425
Such a waste. That man was handsome.
369
00:54:26,313 --> 00:54:27,910
Aren't you coming?
370
00:54:27,914 --> 00:54:29,935
Yes, I'm going.
371
00:55:30,444 --> 00:55:35,735
What's wrong, Hope? Is there no food?
372
00:56:19,960 --> 00:56:22,115
I didn't know you had a propensity for stealing.
373
00:56:24,531 --> 00:56:26,755
Are you looking for this?
374
00:56:33,240 --> 00:56:40,375
I'm sorry. I'm so embarrassed that I can't even throw it away outside.
375
00:57:03,136 --> 00:57:05,365
The call could not be connected.
376
00:57:06,006 --> 00:57:08,665
Love's mom.
377
00:57:09,676 --> 00:57:13,635
The call could not be connected. Please leave a message after the beep.
378
00:57:18,084 --> 00:57:21,175
The call could not be connected.
379
00:57:26,026 --> 00:57:32,155
Ji-eun. Why aren't you picking up? If you get this message, please call me.
380
00:57:58,458 --> 00:58:02,055
I'm going to throw everything away. I need to throw everything away.
381
00:59:05,425 --> 00:59:07,755
Your shoelaces are untied.
382
00:59:41,828 --> 00:59:44,855
Some fires are a celebration
383
00:59:48,501 --> 00:59:53,895
and other fires are a calamity.
384
00:59:57,143 --> 01:00:02,235
All the stars that we saw together that night...
385
01:00:02,816 --> 01:00:06,875
Where did they all disappear to?
386
01:00:25,271 --> 01:00:31,135
Ji-eun. We can see each other again, right?
387
01:00:43,023 --> 01:00:45,945
He was my only light.
388
01:00:50,964 --> 01:00:57,055
And he is my eternal darkness.
389
01:01:23,963 --> 01:01:32,225
Taxi. Taxi.
390
01:02:43,510 --> 01:02:48,535
This is my real face.
391
01:03:18,144 --> 01:03:21,335
I really hate myself.
392
01:03:24,851 --> 01:03:33,015
I'm... so embarrassed of myself.
393
01:03:52,879 --> 01:03:55,005
I'm dirty.
394
01:03:56,916 --> 01:03:59,075
I'm selfish.
395
01:04:04,390 --> 01:04:09,255
And I'm absolutely abominable.
396
01:05:17,230 --> 01:05:22,455
(Love Affairs in the Afternoon)
397
01:05:42,689 --> 01:05:46,350
Ji-eun. I want to be with you.
398
01:05:46,359 --> 01:05:51,855
Your wife seems very shocked. She's pregnant.
399
01:05:52,398 --> 01:05:58,825
Thank you for living happily.
400
01:05:59,505 --> 01:06:00,540
Last summer...
401
01:06:00,540 --> 01:06:04,140
Are you looking for Love?
402
01:06:04,143 --> 01:06:08,535
what kind of dream did we dream?
403
01:06:09,248 --> 01:06:11,905
Mr. Yoon, were you happy during that time?
404
01:06:12,518 --> 01:06:15,675
Of course. I was happy.
405
01:06:20,159 --> 01:06:26,760
I think I can understand now why Love flew away.
406
01:06:26,766 --> 01:06:30,195
No, Ji-eun. No!
30777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.