All language subtitles for Love affairs in the afternoon E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,193 --> 00:00:13,155 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:00:15,866 --> 00:00:18,525 Ji-eun. Wait, Ji-eun. 3 00:00:46,263 --> 00:00:48,755 Don't hold onto me any longer. 4 00:00:49,032 --> 00:00:57,435 If you do, I might hold onto you and jump off a bottomless cliff with you. 5 00:01:09,319 --> 00:01:12,315 You gifted me heaven. 6 00:01:51,728 --> 00:01:53,555 You're pregnant? 7 00:01:55,765 --> 00:01:59,925 Why? Does it sound like a lie? 8 00:02:05,775 --> 00:02:08,905 What should I tell the baby when it grows up and finds out? 9 00:02:15,285 --> 00:02:19,345 I'll do as you wish. I'll do everything. 10 00:02:21,625 --> 00:02:25,215 But please leave Ji-eun alone. I beg you. 11 00:02:27,631 --> 00:02:30,695 You're still worrying about her in a situation like this? 12 00:02:31,735 --> 00:02:35,295 When the baby and I are dying away like this? 13 00:02:36,473 --> 00:02:38,035 I'm sorry. 14 00:02:39,543 --> 00:02:41,835 I'm really sorry. 15 00:02:42,245 --> 00:02:44,740 But Min-young, she didn't do anything wrong. 16 00:02:44,748 --> 00:02:46,335 Shut up. 17 00:02:46,850 --> 00:02:51,645 Don't even talk about the disgusting adulteress. Because it makes me gag. 18 00:02:53,089 --> 00:02:59,485 Just don't do anything. Live in penance to me and the baby. 19 00:03:00,430 --> 00:03:05,155 I will slowly revenge as much as I received from you. 20 00:03:22,752 --> 00:03:27,815 I'm pregnant. I have your child. 21 00:03:28,225 --> 00:03:29,915 Pregnant...? 22 00:03:54,851 --> 00:03:57,275 I beg you. 23 00:03:57,520 --> 00:04:03,855 How can someone like me live with you? 24 00:04:04,561 --> 00:04:06,785 So please. 25 00:04:13,303 --> 00:04:15,725 How do you think I feel? 26 00:04:16,306 --> 00:04:19,165 How do you think it was for me to come all the way here. 27 00:04:19,576 --> 00:04:21,165 That's why... 28 00:04:22,779 --> 00:04:25,035 That's why I'm begging you. 29 00:04:27,150 --> 00:04:32,415 Can't you just let me go? 30 00:04:42,232 --> 00:04:44,155 Let's just die together. 31 00:04:46,202 --> 00:04:49,625 I don't want to live like this either. 32 00:04:51,141 --> 00:04:56,435 Don't do this. Why should you die? What did you do wrong? 33 00:04:58,181 --> 00:05:02,545 Chang-gook, I'm sorry. It's all my fault. It's all my wrongdoing. 34 00:05:02,852 --> 00:05:08,085 I'll do everything as you say. So please... please... 35 00:05:22,238 --> 00:05:24,870 I want to die, too. I do, too. 36 00:05:24,874 --> 00:05:27,435 I do, too. 37 00:05:32,248 --> 00:05:34,475 I want to die, too. 38 00:05:37,887 --> 00:05:39,675 I do, too. 39 00:05:42,325 --> 00:05:43,520 I want to die, too. 40 00:05:43,526 --> 00:05:46,115 Did you know? 41 00:05:48,164 --> 00:05:54,995 Until Love flew away, I was a woman who was merely a wallpaper. 42 00:05:55,405 --> 00:06:02,840 I was a refrigerator, a laundry machine, and a dining table. 43 00:06:02,846 --> 00:06:06,675 (Episode 15: Sadness is Black and Dark) 44 00:06:22,632 --> 00:06:25,725 I got transferred to Asan area. 45 00:06:28,705 --> 00:06:37,275 But Chang-gook, do we have to live like this? 46 00:06:38,181 --> 00:06:41,905 Can you continue to live seeing me? 47 00:06:43,820 --> 00:06:50,115 It won't be easy. But what can I do? If I don't die, I must keep living. 48 00:06:51,227 --> 00:06:56,925 If I live like that, I'll just continue living. 49 00:07:02,839 --> 00:07:07,065 I'm just a typical government employee in the countryside. 50 00:07:07,343 --> 00:07:11,440 My life doesn't change day by day and isn't fun. 51 00:07:11,448 --> 00:07:15,745 But I live satisfied with my stable life. 52 00:07:18,555 --> 00:07:23,845 Can't I just live like that? 53 00:07:40,944 --> 00:07:46,905 Oh my gosh, Ji-eun. When did you come? 54 00:07:48,952 --> 00:07:50,450 Well... 55 00:07:50,453 --> 00:07:54,250 Chang-gook said you went on vacation. 56 00:07:54,257 --> 00:08:00,285 Why did you come back so soon? You should've rested more while you were there. 57 00:08:05,535 --> 00:08:09,830 Gosh, you old woman. Why do you always come to another person's house like this? 58 00:08:09,839 --> 00:08:12,540 You jerk. What do you mean another person's house? 59 00:08:12,542 --> 00:08:15,765 We can't have a child because you're like this. 60 00:08:19,549 --> 00:08:25,620 Oh... really? Then should I hurry up and leave? 61 00:08:25,622 --> 00:08:27,390 It's fine. 62 00:08:27,390 --> 00:08:30,415 I don't know what it is but leave what you brought first and then leave. 63 00:08:32,962 --> 00:08:38,160 Oh my gosh, Ji-eun. I thought you weren't home. 64 00:08:38,167 --> 00:08:43,740 I should've called before coming but my body always moves ahead. 65 00:08:43,740 --> 00:08:47,710 I'm sorry. From now on, I'll be more careful. 66 00:08:47,710 --> 00:08:51,810 No, mother-in-law. I'm the one that should apologize. 67 00:08:51,814 --> 00:08:55,975 Gosh, it's okay. It's completely fine. 68 00:08:56,686 --> 00:09:00,445 It's good to see you two together like this. 69 00:09:00,757 --> 00:09:02,915 Biology teacher's wife. 70 00:09:03,393 --> 00:09:05,385 Hello? This is Jin Chang-gook. 71 00:09:06,429 --> 00:09:09,685 Yes, of course. We should meet in person to resolve things. 72 00:09:10,166 --> 00:09:12,755 Resolve what? 73 00:09:13,036 --> 00:09:14,500 Is there a problem? 74 00:09:14,504 --> 00:09:17,265 What do you mean "problem"? 75 00:09:17,707 --> 00:09:21,635 Okay, I understand. We'll do that. Bye. 76 00:09:31,554 --> 00:09:33,945 You know that interviews are starting tomorrow, right? 77 00:09:34,524 --> 00:09:39,015 Those in academia are already interested in your European invitational exhibition. 78 00:09:39,662 --> 00:09:42,860 By the way, did you know Professor Shim is really happy about this? 79 00:09:42,865 --> 00:09:46,155 Today, let's recover from our fatigue and starting tomorrow, we will officially... 80 00:10:24,407 --> 00:10:27,870 I never imagined for you to be waiting at the airport. 81 00:10:27,877 --> 00:10:29,610 Should I have not come? 82 00:10:29,612 --> 00:10:36,205 No. I was happy because I missed you so much. 83 00:10:36,519 --> 00:10:40,715 Me, too. How was work? 84 00:10:41,758 --> 00:10:44,590 Well, the responses were better than expected. 85 00:10:44,594 --> 00:10:48,660 And there were more art galleries than we expected that wanted to work together. 86 00:10:48,665 --> 00:10:52,355 That's good to hear. Then, when will you... 87 00:11:00,777 --> 00:11:02,435 Oh, right. 88 00:11:03,780 --> 00:11:05,380 I'm so sorry. 89 00:11:05,381 --> 00:11:11,175 I took it off while I was sleeping but I couldn't find it anywhere the next day. 90 00:11:11,821 --> 00:11:14,185 It's something I shouldn't have lost. 91 00:11:15,591 --> 00:11:18,290 A ring is not important. 92 00:11:18,294 --> 00:11:21,885 It's important that you returned safely like this. 93 00:12:00,269 --> 00:12:04,895 As soon as the two of you sign the agreement, it will have legal force. 94 00:12:09,912 --> 00:12:13,335 I needed to do this to feel at ease. 95 00:12:13,649 --> 00:12:16,080 I have to give birth soon. 96 00:12:16,085 --> 00:12:20,145 If you have any additional clauses to demand, please state it now. 97 00:12:20,423 --> 00:12:22,915 No, I don't have any. 98 00:12:23,726 --> 00:12:28,925 I just simply need a promise that the two won't see each other anymore. 99 00:12:42,512 --> 00:12:45,075 From this moment forward... 100 00:12:45,815 --> 00:12:47,945 I will never... 101 00:12:52,655 --> 00:12:55,685 see Yoon Jung-woo again. 102 00:12:58,461 --> 00:13:00,015 I'm sorry. 103 00:13:09,205 --> 00:13:11,595 I won't meet her either. 104 00:13:17,146 --> 00:13:21,145 I'm sorry for hurting everyone here. 105 00:13:22,218 --> 00:13:26,650 But Son Ji-eun has no fault. 106 00:13:26,656 --> 00:13:29,245 Hey, Yoon Jung-woo. 107 00:13:29,826 --> 00:13:36,155 First off, the two people must sign here. 108 00:14:33,456 --> 00:14:35,050 If the agreement is broken, 109 00:14:35,057 --> 00:14:39,785 Son Ji-eun and Yoon Jung-woo must compensate 1 billion won to No Min-young. 110 00:14:40,263 --> 00:14:43,625 Do you two have any objections? 111 00:14:45,468 --> 00:14:49,525 This is definitely not love. 112 00:14:52,174 --> 00:14:54,665 A temporary breakaway. 113 00:14:55,378 --> 00:14:57,465 A dirty affair. 114 00:15:00,182 --> 00:15:02,245 A severe wound. 115 00:16:20,363 --> 00:16:26,455 If I knew it would hurt this much, I wouldn't have even started it. 116 00:16:55,464 --> 00:16:58,495 I wish my heart would stop. 117 00:17:02,972 --> 00:17:05,965 How can I endure 118 00:17:06,175 --> 00:17:12,205 and live this life without him? 119 00:17:28,697 --> 00:17:31,395 Coffee smells so good. 120 00:17:31,734 --> 00:17:35,095 Now it really feels like I'm home. 121 00:17:35,337 --> 00:17:39,335 You should sleep some more. You're still jetlagged. 122 00:17:41,944 --> 00:17:46,910 I fell asleep too early yesterday, right? I'm sorry. 123 00:17:46,916 --> 00:17:49,245 Don't worry about it. 124 00:17:57,193 --> 00:17:58,755 Thank you. 125 00:18:06,535 --> 00:18:14,705 A few days ago, I went to the ER because Ah-ram had a high fever. 126 00:18:16,545 --> 00:18:21,275 I see. Is she better now? 127 00:18:23,552 --> 00:18:25,115 Yes. 128 00:18:28,157 --> 00:18:31,955 I'm sorry. 129 00:18:33,696 --> 00:18:38,200 Why are you sorry, Ha-yoon? What are you sorry for? 130 00:18:38,200 --> 00:18:45,865 Because it's me that's putting you through a hard time, Soo-ah. 131 00:18:58,988 --> 00:19:07,555 I'm afraid you're going to leave me. Is it right for me to hold on to you like this? 132 00:19:09,265 --> 00:19:15,365 How much longer will I be able to stay with you? 133 00:19:20,809 --> 00:19:23,865 The Demilitarized Zone of Our Souls 134 00:19:25,681 --> 00:19:28,345 You're publishing a book with Jenny's illustrations? 135 00:19:29,285 --> 00:19:32,075 Working so hard at your house was well worth it for her. 136 00:19:32,488 --> 00:19:39,020 That's not why I'm using her. Jenny is more talented that I expected. 137 00:19:39,028 --> 00:19:41,160 Oh really? 138 00:19:41,163 --> 00:19:44,555 She's better than Mr. Do. She listens better too. 139 00:19:45,201 --> 00:19:50,595 Oh yeah. How was Spain? It seems like there were good responses. 140 00:19:57,846 --> 00:20:03,475 It's a ring that your wife and my husband have on together. 141 00:20:03,686 --> 00:20:05,920 I won't let your wife be. 142 00:20:05,921 --> 00:20:11,020 I'm going to sue her for compensation so please tell her to be ready for it. 143 00:20:11,026 --> 00:20:17,330 It takes two to tango. Was Soo-ah the only one at fault? And not the crazy bastard? 144 00:20:17,333 --> 00:20:21,000 Then you should sue him for compensation as well. 145 00:20:21,003 --> 00:20:24,395 It would be fun to sue both of them. 146 00:20:25,307 --> 00:20:30,835 Fine. What a great idea you have. Let's give it a go. 147 00:21:02,411 --> 00:21:04,540 What are you doing here at this hour? 148 00:21:04,546 --> 00:21:10,075 I know Mr. Jin requested to transfer. 149 00:21:12,054 --> 00:21:13,645 Oh. 150 00:21:18,494 --> 00:21:21,085 I won't beat around the bush. 151 00:21:21,230 --> 00:21:25,895 I like Mr. Jin. 152 00:21:27,303 --> 00:21:31,095 No, I love him. 153 00:21:34,043 --> 00:21:36,635 So much you can't even imagine. 154 00:21:42,017 --> 00:21:49,585 Do you know how much pain Mr. Jin was going through recently because of you? 155 00:21:51,994 --> 00:22:00,525 And do you know how hard it was for me to watch him go through that? 156 00:22:06,942 --> 00:22:10,235 You didn't purposely plan on having an affair either. 157 00:22:12,414 --> 00:22:14,435 It's the same for me. 158 00:22:15,284 --> 00:22:20,015 I can't give up on Mr. Jin. 159 00:22:24,126 --> 00:22:27,185 So what do you want me to do? 160 00:22:32,568 --> 00:22:37,795 Please leave Mr. Jin. 161 00:22:39,174 --> 00:22:44,235 Or just throw Mr. Jin away. 162 00:22:47,616 --> 00:22:52,715 You love someone else, Ji-eun. 163 00:23:14,309 --> 00:23:17,605 You didn't purposely plan on having an affair either. 164 00:23:19,681 --> 00:23:24,105 It's the same for me. I can't give up on Mr. Jin. 165 00:23:27,156 --> 00:23:32,255 You love someone else, Ji-eun. 166 00:23:41,603 --> 00:23:43,700 Which one do you want to try? 167 00:23:43,705 --> 00:23:44,500 I want this one. 168 00:23:44,506 --> 00:23:48,065 This one. Eat this one. Here. 169 00:23:48,977 --> 00:23:51,740 Which one do you like, Ji-eun? 170 00:23:51,747 --> 00:23:53,210 I'll eat later. 171 00:23:53,215 --> 00:23:54,140 Okay. 172 00:23:54,149 --> 00:23:55,675 This is good. 173 00:24:06,061 --> 00:24:11,455 I'm like a bird who's heart was taken away by an eagle. 174 00:24:16,205 --> 00:24:22,705 Every single day, I'm dying in a hunched up position. 175 00:24:44,900 --> 00:24:46,495 Mr. Lee 176 00:24:47,769 --> 00:24:52,840 What is all this? Why are these here and not in the bookstores? 177 00:24:52,841 --> 00:24:55,165 The thing is... 178 00:24:55,210 --> 00:24:58,235 They're saying the illustrations in this book are plagiarized. 179 00:24:59,381 --> 00:25:02,080 What? Plagiarized? 180 00:25:02,084 --> 00:25:04,280 We checked the report by users on the internet. 181 00:25:04,286 --> 00:25:08,420 There's a famous artist in Denmark and the illustrations are almost... 182 00:25:08,423 --> 00:25:09,850 They're identical? 183 00:25:09,858 --> 00:25:11,415 Yes. 184 00:25:11,593 --> 00:25:14,255 No one knew that? 185 00:25:15,163 --> 00:25:16,725 I'm sorry. 186 00:25:21,203 --> 00:25:25,170 What about all these? What are we supposed to do with them? 187 00:25:25,173 --> 00:25:28,905 For now, large bookstores are holding off on accepting them. 188 00:25:40,322 --> 00:25:44,520 This is registered mail for Choi Soo-ah. Please sign here. 189 00:25:44,526 --> 00:25:46,585 Oh, I see. 190 00:25:46,962 --> 00:25:48,525 Thank you. 191 00:25:57,205 --> 00:25:58,570 What is it? 192 00:25:58,574 --> 00:26:01,465 I'm not sure either. 193 00:26:12,387 --> 00:26:14,620 What's wrong? What is it? 194 00:26:14,623 --> 00:26:19,115 Mrs. Kim sent a certification of contents. 195 00:26:19,828 --> 00:26:27,855 If I don't pay 50 million won, she will sue me for compensation. 196 00:26:38,413 --> 00:26:40,105 Nice to meet you. 197 00:26:40,282 --> 00:26:41,845 Thank you. 198 00:26:52,861 --> 00:26:56,160 I told you to stay at your mother's house. Why did you come? 199 00:26:56,164 --> 00:26:58,655 I came to keep an eye on you. 200 00:27:01,370 --> 00:27:08,065 I mean, it's move-in day so I thought the wife should be there. 201 00:27:09,344 --> 00:27:10,710 I see. 202 00:27:10,712 --> 00:27:16,475 I'll be in the car. There's too much dust. 203 00:27:17,486 --> 00:27:19,075 Okay. 204 00:28:26,922 --> 00:28:34,785 I'll keep things short. Let's have a clean cut divorce. I did everything you wanted. 205 00:28:34,930 --> 00:28:39,760 Okay. We should get a divorce. 206 00:28:39,768 --> 00:28:43,970 Then what is the certification of contents you sent to Soo-ah? 207 00:28:43,972 --> 00:28:49,040 A divorce is a divorce. But don't you think I need to receive compensation? 208 00:28:49,044 --> 00:28:50,840 Since the law against adultery was abolished, 209 00:28:50,846 --> 00:28:53,740 I heard people sue for compensation of adultery these days. 210 00:28:53,749 --> 00:28:59,815 Don't worry about it. The lawsuit is between me and Soo-ah. 211 00:29:00,622 --> 00:29:03,050 Don't you think she needs to at least pay that much 212 00:29:03,058 --> 00:29:05,915 for blatantly having fun with another person's husband? 213 00:29:06,695 --> 00:29:11,025 You must be crazy. 214 00:29:11,666 --> 00:29:15,995 Do you think I'll return to you if you do this? 215 00:29:19,141 --> 00:29:27,605 You never know. Maybe you'll come to me and beg on your knees. 216 00:29:31,720 --> 00:29:40,285 I'm sorry. But that won't happen. 217 00:30:28,910 --> 00:30:33,605 You're here. What brings you all the way here? 218 00:30:34,349 --> 00:30:36,605 I had something to say. 219 00:30:48,864 --> 00:30:51,955 Say what you want to. 220 00:30:54,135 --> 00:30:57,195 I've been thinking about it. 221 00:30:59,107 --> 00:31:03,940 But I really don't think I can do this. 222 00:31:03,945 --> 00:31:07,575 Do what? What is the problem? 223 00:31:07,983 --> 00:31:09,975 Please divorce me. 224 00:31:12,254 --> 00:31:14,890 I can't live like this, fooling everyone. 225 00:31:14,890 --> 00:31:16,585 What are you fooling? 226 00:31:16,858 --> 00:31:20,720 I'm your husband and I'm saying it's okay. Then isn't that fine? 227 00:31:20,729 --> 00:31:25,055 It's me. I'm not okay with it. 228 00:31:26,234 --> 00:31:31,695 So... you're asking for a divorce? 229 00:31:35,310 --> 00:31:37,865 I told you that's absolutely not an option. 230 00:31:39,114 --> 00:31:42,775 Don't you think you need to at least receive that much as punishment? 231 00:31:44,986 --> 00:31:51,745 I'm already being punished. I'm living every single day in hell. 232 00:31:58,300 --> 00:32:02,665 I'm going to say this one more time so listen carefully. Divorce is not an option. 233 00:32:02,671 --> 00:32:04,225 Do you understand? 234 00:32:53,521 --> 00:32:55,020 Drink this. 235 00:32:55,023 --> 00:32:58,290 Excuse me? Oh, it's okay. 236 00:32:58,293 --> 00:33:01,315 Just take it. You don't have coins anyway. 237 00:33:05,834 --> 00:33:07,395 Thank you. 238 00:33:13,208 --> 00:33:15,395 Thank you for the drink. 239 00:33:36,664 --> 00:33:38,225 So pretty. 240 00:33:40,001 --> 00:33:43,125 How can they be so small and cute? 241 00:33:44,205 --> 00:33:45,270 Are they pretty? 242 00:33:45,273 --> 00:33:46,835 Yes. 243 00:33:52,414 --> 00:33:55,650 Love. Faith. Daddy's home. 244 00:33:55,650 --> 00:33:57,350 Go wash your hands so we can eat. 245 00:33:57,352 --> 00:34:00,345 Mom, did you feed the kids? 246 00:34:00,755 --> 00:34:01,790 I did. 247 00:34:01,790 --> 00:34:06,560 Then why do they look so weak? Is it because of the weather? 248 00:34:06,561 --> 00:34:08,290 Should we... 249 00:34:08,296 --> 00:34:09,630 Yes? 250 00:34:09,631 --> 00:34:12,125 Have a baby? 251 00:34:12,500 --> 00:34:14,395 Let's sleep. 252 00:34:14,502 --> 00:34:16,730 Ji-eun, what are you doing here? 253 00:34:16,738 --> 00:34:20,970 What? Oh, the thing is... 254 00:34:20,975 --> 00:34:26,975 Gosh, it's nothing. You should've been careful. Let's eat. 255 00:34:29,584 --> 00:34:32,145 You really are a scary woman. 256 00:34:33,121 --> 00:34:35,850 All this time, you've been thinking of throwing the kids away? 257 00:34:35,857 --> 00:34:43,660 What? How can you say that? 258 00:34:43,665 --> 00:34:48,870 Why? You should've thrown Faith away too while you were at it. 259 00:34:48,870 --> 00:34:51,665 Fine. I threw Love away. 260 00:34:52,607 --> 00:35:00,075 I was so sick and tired. My life was so pitiful because I just clean up bird poop. 261 00:35:38,386 --> 00:35:43,690 Infiltrates slowly and deeply? 262 00:35:43,691 --> 00:35:45,620 It's the meaning of morning glory flowers. 263 00:35:45,627 --> 00:35:50,155 Love. Love, please come back. 264 00:35:51,566 --> 00:35:53,795 Love. 265 00:35:55,303 --> 00:35:59,695 Did you lose Love? 266 00:37:43,444 --> 00:37:46,635 Will I be able to live without you? 267 00:37:47,882 --> 00:37:53,875 Will I be able to pretend to be happy and laugh, fooling everyone? 268 00:38:09,771 --> 00:38:14,765 Is that possible for you? 269 00:38:22,116 --> 00:38:30,645 But for me... I don't think I can do that. 270 00:38:35,229 --> 00:38:38,555 The Denmark artist said he'll take legal action. 271 00:38:38,866 --> 00:38:41,125 I'm going crazy. 272 00:38:42,070 --> 00:38:47,100 Jenny, do you see all those books piled up outside? 273 00:38:47,108 --> 00:38:49,340 I'm sorry. I'll do whatever I can to take responsibility. 274 00:38:49,344 --> 00:38:53,640 What about our tarnished reputation of becoming a plagiarizing publishing company? 275 00:38:53,648 --> 00:38:58,445 They are boycotting other books from our publishing company as well. 276 00:39:24,112 --> 00:39:27,375 Dream of Typography accused of plagiarism. 277 00:39:40,294 --> 00:39:41,790 What are you doing? 278 00:39:41,796 --> 00:39:43,755 It's nothing. 279 00:40:45,660 --> 00:40:49,885 Honey, please give me a cup of cold water. 280 00:40:53,768 --> 00:40:55,695 Honey. 281 00:41:13,054 --> 00:41:17,245 Your mother sure is beautiful, right? 282 00:41:18,659 --> 00:41:20,760 Cheers 283 00:41:20,761 --> 00:41:22,985 Eat well. 284 00:41:28,236 --> 00:41:30,830 Let's eat. Thank you for the food. 285 00:41:30,838 --> 00:41:36,535 Thank you for the food. 286 00:41:37,712 --> 00:41:41,040 It's fine. We're full so we're not going to eat it. Put it away. 287 00:41:41,048 --> 00:41:45,280 Hey, we ran out quickly. Go buy some more beer. 288 00:41:45,286 --> 00:41:47,215 What are you doing? 289 00:41:47,855 --> 00:41:51,615 So frustrating. I asked you to bring some dessert. 290 00:42:55,556 --> 00:42:58,045 Please look slightly toward the camera. 291 00:43:58,285 --> 00:44:01,245 Soo-ah. Wait. 292 00:44:01,489 --> 00:44:05,045 Wait. Come inside and let's talk. 293 00:44:12,166 --> 00:44:14,255 Soo-ah. 294 00:44:19,206 --> 00:44:21,235 It's all my fault. 295 00:44:24,645 --> 00:44:26,735 Don't throw me away. 296 00:44:29,383 --> 00:44:34,645 Don't throw me and the kids away. 297 00:44:39,026 --> 00:44:46,355 I realized too late. 298 00:44:48,169 --> 00:44:55,965 How precious you are to me and the kids. 299 00:44:56,010 --> 00:45:01,775 How much I love you. 300 00:45:05,820 --> 00:45:07,180 What are you doing? 301 00:45:07,188 --> 00:45:11,320 Why are you saying this all of a sudden? People can see. Get up. 302 00:45:11,325 --> 00:45:16,985 I was fine with you not loving me. 303 00:45:18,132 --> 00:45:23,495 I was fine when you married me for my money and lifestyle. 304 00:45:24,205 --> 00:45:28,865 Because I loved you. 305 00:45:30,745 --> 00:45:32,835 Love? 306 00:45:36,250 --> 00:45:41,275 Do you even know what love is? 307 00:45:43,824 --> 00:45:45,415 Fine. 308 00:45:48,295 --> 00:45:53,255 I acknowledge that I sucked all this time. 309 00:45:53,701 --> 00:45:55,295 But... 310 00:45:56,270 --> 00:46:04,735 I loved you. And that part is true. 311 00:46:11,118 --> 00:46:12,705 Soo-ah. 312 00:46:22,696 --> 00:46:24,555 Mommy. 313 00:46:29,170 --> 00:46:35,970 It's too late. We came too far. 314 00:46:35,976 --> 00:46:38,135 Mommy. 315 00:46:39,346 --> 00:46:45,345 Mommy. Don't leave. I will behave well. 316 00:46:48,956 --> 00:46:57,525 No, that's not the problem. There was not a single time you didn't behave well. 317 00:46:59,834 --> 00:47:03,495 Mommy is so sorry. 318 00:47:07,808 --> 00:47:09,705 Ah-jin. 319 00:47:10,344 --> 00:47:14,080 Mom. Can you not go? 320 00:47:14,081 --> 00:47:20,575 Dad says he's sorry. Can you just forgive him this one time? 321 00:48:07,401 --> 00:48:11,700 I don't think I need to explain this to someone who's not even her husband. 322 00:48:11,705 --> 00:48:13,435 Do you love Soo-ah? 323 00:48:21,348 --> 00:48:26,780 You look young. Don't throw away what you have so easily. 324 00:48:26,787 --> 00:48:29,375 Life is longer than you think. 325 00:49:02,356 --> 00:49:03,890 Soo-ah? 326 00:49:03,891 --> 00:49:06,455 You bastard. 327 00:49:13,334 --> 00:49:17,795 Do you think you're cool when you've ruined Soo-ah's life? You're trash. 328 00:49:27,181 --> 00:49:32,975 Go back home. Because I think I know why you came. 329 00:50:22,736 --> 00:50:28,265 Thank you. What are you doing today? 330 00:50:30,144 --> 00:50:33,675 I'm just staying at home. 331 00:50:33,847 --> 00:50:35,875 You should at least go somewhere. 332 00:50:37,117 --> 00:50:39,075 There's no need to go out. 333 00:50:39,987 --> 00:50:45,685 Okay. Don't skip any meals. Eat something delicious. 334 00:50:46,493 --> 00:50:48,055 Okay. 335 00:50:48,762 --> 00:50:50,325 I'll come home early. 336 00:51:08,916 --> 00:51:12,645 Drink this. It's coffee. 337 00:51:13,287 --> 00:51:15,545 Why are you giving coffee to a middle schooler? 338 00:51:25,065 --> 00:51:27,425 How is it? Is it good? 339 00:51:28,869 --> 00:51:30,765 It's just bitter. 340 00:51:31,405 --> 00:51:35,170 That's weird. Everyone's responses are mellow. 341 00:51:35,175 --> 00:51:38,070 Everyone? I'm not the first? 342 00:51:38,078 --> 00:51:39,635 Yeah. 343 00:51:40,681 --> 00:51:42,405 The first person was my mom. 344 00:51:42,416 --> 00:51:44,080 You met your mom? 345 00:51:44,084 --> 00:51:48,445 She came to me. I dropped out of school. 346 00:51:49,223 --> 00:51:54,255 She said "Ji-min, you must be free-spirited because you're just like me." 347 00:51:56,497 --> 00:52:00,995 When she said that, I realized I'm exactly the same as my mom. 348 00:52:01,335 --> 00:52:05,995 That's when I realized that my mom is also a person that deserves to be happy. 349 00:52:12,212 --> 00:52:14,405 Then what are you going to do now? 350 00:52:17,451 --> 00:52:21,845 I'm going to Gangneung to study abroad. I'm going to become a barista. 351 00:52:22,523 --> 00:52:24,745 Come visit when you're done with your entrance exam. 352 00:52:28,996 --> 00:52:32,985 Call me if you're going through hard times. Whether it be because of your mom or not. 353 00:52:34,968 --> 00:52:36,600 I'll get going now. 354 00:52:36,603 --> 00:52:38,425 Bye. 355 00:53:10,070 --> 00:53:13,565 Time passes by like a lie. 356 00:53:18,779 --> 00:53:26,305 I returned to my daily life as if nothing ever happened. 357 00:53:33,126 --> 00:53:37,060 Oh my gosh. Ji-eun, is that you? 358 00:53:37,064 --> 00:53:38,060 Hello. 359 00:53:38,065 --> 00:53:42,730 Gosh, why did you get so skinny? You're not on a diet or anything, are you? 360 00:53:42,736 --> 00:53:44,830 What are you doing? Let's go. 361 00:53:44,838 --> 00:53:47,400 Gosh, you're saying words you don't mean. 362 00:53:47,407 --> 00:53:52,170 Even though Soon-ja is like that, she took your side a lot. 363 00:53:52,179 --> 00:53:54,410 Don't say things like that. Let's just go. 364 00:53:54,414 --> 00:53:56,505 Just hold on a minute. 365 00:53:57,517 --> 00:54:00,775 But... is everything okay? 366 00:54:00,854 --> 00:54:04,085 Are you still living with your husband? 367 00:54:04,658 --> 00:54:07,255 I'm doing fine. 368 00:54:07,694 --> 00:54:12,425 Such a waste. That man was handsome. 369 00:54:26,313 --> 00:54:27,910 Aren't you coming? 370 00:54:27,914 --> 00:54:29,935 Yes, I'm going. 371 00:55:30,444 --> 00:55:35,735 What's wrong, Hope? Is there no food? 372 00:56:19,960 --> 00:56:22,115 I didn't know you had a propensity for stealing. 373 00:56:24,531 --> 00:56:26,755 Are you looking for this? 374 00:56:33,240 --> 00:56:40,375 I'm sorry. I'm so embarrassed that I can't even throw it away outside. 375 00:57:03,136 --> 00:57:05,365 The call could not be connected. 376 00:57:06,006 --> 00:57:08,665 Love's mom. 377 00:57:09,676 --> 00:57:13,635 The call could not be connected. Please leave a message after the beep. 378 00:57:18,084 --> 00:57:21,175 The call could not be connected. 379 00:57:26,026 --> 00:57:32,155 Ji-eun. Why aren't you picking up? If you get this message, please call me. 380 00:57:58,458 --> 00:58:02,055 I'm going to throw everything away. I need to throw everything away. 381 00:59:05,425 --> 00:59:07,755 Your shoelaces are untied. 382 00:59:41,828 --> 00:59:44,855 Some fires are a celebration 383 00:59:48,501 --> 00:59:53,895 and other fires are a calamity. 384 00:59:57,143 --> 01:00:02,235 All the stars that we saw together that night... 385 01:00:02,816 --> 01:00:06,875 Where did they all disappear to? 386 01:00:25,271 --> 01:00:31,135 Ji-eun. We can see each other again, right? 387 01:00:43,023 --> 01:00:45,945 He was my only light. 388 01:00:50,964 --> 01:00:57,055 And he is my eternal darkness. 389 01:01:23,963 --> 01:01:32,225 Taxi. Taxi. 390 01:02:43,510 --> 01:02:48,535 This is my real face. 391 01:03:18,144 --> 01:03:21,335 I really hate myself. 392 01:03:24,851 --> 01:03:33,015 I'm... so embarrassed of myself. 393 01:03:52,879 --> 01:03:55,005 I'm dirty. 394 01:03:56,916 --> 01:03:59,075 I'm selfish. 395 01:04:04,390 --> 01:04:09,255 And I'm absolutely abominable. 396 01:05:17,230 --> 01:05:22,455 (Love Affairs in the Afternoon) 397 01:05:42,689 --> 01:05:46,350 Ji-eun. I want to be with you. 398 01:05:46,359 --> 01:05:51,855 Your wife seems very shocked. She's pregnant. 399 01:05:52,398 --> 01:05:58,825 Thank you for living happily. 400 01:05:59,505 --> 01:06:00,540 Last summer... 401 01:06:00,540 --> 01:06:04,140 Are you looking for Love? 402 01:06:04,143 --> 01:06:08,535 what kind of dream did we dream? 403 01:06:09,248 --> 01:06:11,905 Mr. Yoon, were you happy during that time? 404 01:06:12,518 --> 01:06:15,675 Of course. I was happy. 405 01:06:20,159 --> 01:06:26,760 I think I can understand now why Love flew away. 406 01:06:26,766 --> 01:06:30,195 No, Ji-eun. No! 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.