Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,985
(People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.)
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,110
This is my secret hideaway.
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,510
You can use it comfortably.
4
00:00:32,516 --> 00:00:34,350
A secret hideaway?
5
00:00:34,351 --> 00:00:37,880
Yes, my grandfather loved this house.
6
00:00:37,888 --> 00:00:40,720
When he passed away, he left it for me.
7
00:00:40,724 --> 00:00:42,315
Oh...
8
00:00:47,064 --> 00:00:49,255
Want to see the outside?
9
00:01:06,850 --> 00:01:10,975
I didn't realize there were so many stars in the sky.
10
00:01:20,130 --> 00:01:27,025
Those stars must've flown from a far away place to come here too.
11
00:01:27,871 --> 00:01:34,105
They probably needed a place to rest like us.
12
00:01:50,293 --> 00:01:51,590
(Wife)
13
00:01:51,595 --> 00:01:54,425
(Love's Dad)
14
00:02:06,343 --> 00:02:08,165
Ji-eun.
15
00:02:11,748 --> 00:02:19,245
Let's only think about us when we're here.
16
00:02:48,718 --> 00:02:51,245
I know that our love comes...
17
00:02:52,455 --> 00:02:57,185
as pain for others.
18
00:02:58,461 --> 00:03:01,225
You didn't do anything wrong.
19
00:03:02,666 --> 00:03:04,925
I know that it's selfish,
20
00:03:05,268 --> 00:03:09,825
but I'm going to think about me at this moment.
21
00:03:19,849 --> 00:03:23,575
And the man in front of me...
22
00:03:25,755 --> 00:03:31,185
I'm going to only think about him.
23
00:03:35,098 --> 00:03:39,325
Ji-eun, it must've been very hard for you today.
24
00:03:41,671 --> 00:03:43,525
No.
25
00:03:44,774 --> 00:03:47,405
It wasn't hard at all.
26
00:03:48,578 --> 00:03:51,005
Because I wasn't alone.
27
00:03:59,389 --> 00:04:07,285
Don't be discouraged when you're walking in the dark and don't see one bright star.
28
00:04:07,897 --> 00:04:13,825
The brightest star is yet to come.
29
00:04:16,506 --> 00:04:18,600
It's a poem by Park No-ye.
30
00:04:18,608 --> 00:04:21,665
It's called "Stars will Come to You."
31
00:04:24,948 --> 00:04:26,835
It's nice.
32
00:04:27,317 --> 00:04:29,105
Nice...
33
00:04:30,453 --> 00:04:37,015
The brightest star is coming at the speed of light towards you
34
00:04:37,527 --> 00:04:40,160
who is desperately searching for the path.
35
00:04:40,163 --> 00:04:41,755
And?
36
00:04:42,299 --> 00:04:45,955
What point are you at right now?
37
00:04:47,804 --> 00:04:50,965
I heard she just arrived a moment ago.
38
00:04:50,974 --> 00:04:54,165
You haven't met her yet?
39
00:05:00,016 --> 00:05:01,605
Oh...
40
00:05:14,864 --> 00:05:18,725
Even if tonight is our last night together,
41
00:05:19,736 --> 00:05:26,595
I won't regret how far we've come today.
42
00:05:28,044 --> 00:05:32,535
(Episode 14: The Night I Fell After Trusting You)
43
00:05:43,326 --> 00:05:45,415
Have a safe trip.
44
00:05:52,569 --> 00:05:54,370
Don't skip meals.
45
00:05:54,371 --> 00:05:56,530
Make sure you eat.
46
00:05:56,539 --> 00:05:58,100
I'll call you when I arrive.
47
00:05:58,108 --> 00:06:00,535
I told you not to worry.
48
00:07:20,924 --> 00:07:22,845
Jung-woo?
49
00:07:30,500 --> 00:07:32,795
Jung-woo?
50
00:07:44,147 --> 00:07:46,775
Why did you get up so early?
51
00:07:46,783 --> 00:07:49,980
We're in the mountains so the air is fresh.
52
00:07:49,986 --> 00:07:53,115
And you didn't eat anything yesterday.
53
00:07:53,256 --> 00:07:55,285
You didn't have to...
54
00:07:55,925 --> 00:07:57,685
Have a seat.
55
00:07:59,963 --> 00:08:02,490
There wasn't anything really to eat
56
00:08:02,499 --> 00:08:05,730
so I prepared something with vegetables that were around.
57
00:08:05,735 --> 00:08:07,470
I don't know if it will taste good.
58
00:08:07,470 --> 00:08:09,695
What is all this?
59
00:08:09,973 --> 00:08:11,965
Want to check it out?
60
00:08:13,776 --> 00:08:16,670
This is goutweed, and this is deodeok.
61
00:08:16,679 --> 00:08:19,010
I dug them out from the back of the house.
62
00:08:19,015 --> 00:08:23,580
And these are beets, perilla leaf, lettuce, and chives.
63
00:08:23,586 --> 00:08:28,185
The old lady who lives on the hill gave these to me.
64
00:08:28,758 --> 00:08:33,285
Wow, the bunnies in this neighborhood must be happy.
65
00:08:46,776 --> 00:08:48,735
Here you go.
66
00:08:49,078 --> 00:08:52,205
What are all these fruits?
67
00:08:54,584 --> 00:08:56,010
These are cherries
68
00:08:56,019 --> 00:08:59,520
and these are raspberries and blackberries.
69
00:08:59,522 --> 00:09:02,115
And these are cherry tomatoes.
70
00:09:02,325 --> 00:09:06,615
There are a lot of fruits you can eat around this house.
71
00:09:07,497 --> 00:09:10,960
A singer said this on TV a while ago.
72
00:09:10,967 --> 00:09:13,670
"Everyone, don't fight."
73
00:09:13,670 --> 00:09:18,765
"There are a lot of things to eat in the field and in the mountains."
74
00:09:19,208 --> 00:09:21,810
That's right. It really is like that.
75
00:09:21,811 --> 00:09:23,905
- Try it. - Okay.
76
00:09:25,315 --> 00:09:27,275
This looks good.
77
00:09:33,423 --> 00:09:35,485
It's really good!
78
00:09:59,148 --> 00:10:00,735
Hello?
79
00:10:01,284 --> 00:10:03,410
My wife didn't come home.
80
00:10:03,419 --> 00:10:05,745
I'd like to file a report.
81
00:10:07,557 --> 00:10:08,490
Yes.
82
00:10:08,491 --> 00:10:12,755
Oh and how can I trace the location of her phone?
83
00:10:13,329 --> 00:10:16,525
I'll call you back.
84
00:10:17,300 --> 00:10:18,895
Mom?
85
00:10:18,968 --> 00:10:20,555
Love's Mom?
86
00:10:20,670 --> 00:10:21,700
Mom?
87
00:10:21,704 --> 00:10:23,565
Yes, it's your mom!
88
00:10:31,014 --> 00:10:34,450
I've told you the password so many times and you keep forgetting!
89
00:10:34,450 --> 00:10:37,180
Wait until you get to my age.
90
00:10:37,186 --> 00:10:42,515
Look at you full of energy. You left the hospital only a few days ago.
91
00:10:42,992 --> 00:10:44,585
Where's Ji-eun?
92
00:10:44,861 --> 00:10:46,690
Where did she go?
93
00:10:46,696 --> 00:10:48,255
Oh...
94
00:10:48,698 --> 00:10:50,630
She went to work at the market.
95
00:10:50,633 --> 00:10:52,655
This early?
96
00:10:59,742 --> 00:11:01,070
Hello?
97
00:11:01,077 --> 00:11:02,840
Who's that? Ji-eun?
98
00:11:02,845 --> 00:11:04,340
Hello?
99
00:11:04,347 --> 00:11:06,880
This is Noh Min-young, Yoon Jung-woo's wife.
100
00:11:06,883 --> 00:11:07,910
Yes.
101
00:11:07,917 --> 00:11:11,175
Ji-eun didn't come home last night, huh?
102
00:11:13,656 --> 00:11:15,190
No, she did.
103
00:11:15,191 --> 00:11:16,550
No she didn't.
104
00:11:16,559 --> 00:11:19,485
My husband didn't come home either.
105
00:11:21,097 --> 00:11:23,055
All right.
106
00:11:24,534 --> 00:11:27,055
Who's calling you this early in the morning?
107
00:11:27,637 --> 00:11:29,195
It's nothing.
108
00:11:30,673 --> 00:11:34,765
Did Ji-eun not come home last night?
109
00:11:35,311 --> 00:11:38,705
What are you talking about? I said it's nothing.
110
00:11:38,748 --> 00:11:44,345
Did she run away with the guy she's having an affair with?
111
00:11:48,091 --> 00:11:49,685
Really?
112
00:11:50,026 --> 00:11:51,985
I said no!
113
00:12:07,844 --> 00:12:12,105
My wife isn't someone who'd be that reckless.
114
00:12:12,215 --> 00:12:15,175
You still don't get it?
115
00:12:20,923 --> 00:12:23,215
But what can we do?
116
00:12:23,993 --> 00:12:26,385
We have to try and take care of it.
117
00:12:28,998 --> 00:12:30,995
Take care of it?
118
00:12:44,881 --> 00:12:47,535
Fresh air...
119
00:12:47,550 --> 00:12:49,505
the bright sun...
120
00:12:49,619 --> 00:12:53,575
clean water and the love from friends...
121
00:12:53,723 --> 00:12:56,950
Don't be discouraged if you have these.
122
00:12:56,959 --> 00:12:59,185
It's the poem, "Courage."
123
00:12:59,562 --> 00:13:01,385
You know it?
124
00:13:02,832 --> 00:13:06,425
I was looking it up all night to impress you.
125
00:13:07,503 --> 00:13:09,925
I'm already impressed.
126
00:13:11,374 --> 00:13:14,170
You're different because you're an aspiring author.
127
00:13:14,177 --> 00:13:16,735
An aspiring author?
128
00:13:17,413 --> 00:13:22,805
Do you think that I can really become an author?
129
00:13:23,586 --> 00:13:25,145
Of course.
130
00:13:25,521 --> 00:13:30,585
I heard that only people who want to become authors can become one.
131
00:13:31,761 --> 00:13:33,355
Really?
132
00:13:35,331 --> 00:13:39,655
I should call you Author Sohn from now on.
133
00:13:40,570 --> 00:13:42,295
What the heck?
134
00:13:49,245 --> 00:13:51,605
Wow, that hurt.
135
00:13:55,751 --> 00:13:57,580
Fresh air...
136
00:13:57,587 --> 00:13:59,280
the bright sun...
137
00:13:59,288 --> 00:14:00,620
clean water...
138
00:14:00,623 --> 00:14:03,515
and love from friends.
139
00:14:03,526 --> 00:14:07,685
Don't be discouraged if you have these.
140
00:14:59,148 --> 00:15:04,175
This piece shows the agony between human's desire and existence.
141
00:15:11,794 --> 00:15:14,855
He said the color and texture is great.
142
00:15:18,234 --> 00:15:21,865
She says it's beautiful and unique.
143
00:15:50,032 --> 00:15:52,730
If you want to have a meaningful life,
144
00:15:52,735 --> 00:15:57,625
think about this every morning you open your eyes.
145
00:15:59,241 --> 00:16:08,275
"I want to do something today that will make at least one person happy."
146
00:16:21,130 --> 00:16:23,385
You're doing well, right?
147
00:16:23,532 --> 00:16:26,525
I'm doing good so don't worry.
148
00:16:27,937 --> 00:16:32,135
I feel like I'm living a meaningful life.
149
00:16:39,415 --> 00:16:43,745
He says that there are a lot of praises about your work.
150
00:16:43,786 --> 00:16:47,180
There have been endless requests to interview Mr. Do.
151
00:16:47,189 --> 00:16:50,415
There's a lot of interest in his next work too.
152
00:16:58,734 --> 00:17:04,565
She says it's an honor to meet you and that she's looking forward to your next piece.
153
00:17:22,925 --> 00:17:25,055
Which book is that?
154
00:17:33,602 --> 00:17:36,765
This hotel serves good breakfast.
155
00:18:16,846 --> 00:18:20,175
I made you some porridge. Get up and eat.
156
00:18:21,350 --> 00:18:25,345
You're not eating. Are you trying to kill yourself?
157
00:18:26,322 --> 00:18:27,450
Damn you!
158
00:18:27,456 --> 00:18:30,315
Can't you see how frustrated I am?
159
00:18:31,927 --> 00:18:34,655
Get up! Get up right now!
160
00:18:34,730 --> 00:18:37,655
Just let me be to die!
161
00:18:38,134 --> 00:18:43,030
Oh my, you want me to see my child die first?
162
00:18:43,038 --> 00:18:45,965
What a horrible son...
163
00:18:46,742 --> 00:18:49,410
Get up right now.
164
00:18:49,411 --> 00:18:51,905
Okay! I won't die.
165
00:18:56,285 --> 00:18:57,620
Who's that?
166
00:18:57,620 --> 00:18:59,645
Maybe it's Ji-eun.
167
00:19:07,396 --> 00:19:09,455
Hello!
168
00:19:10,366 --> 00:19:14,130
Miss, where do you think you're coming to?
169
00:19:14,136 --> 00:19:15,725
You see...
170
00:19:15,838 --> 00:19:18,740
Mr. Jin didn't come to work, so I was worried.
171
00:19:18,741 --> 00:19:23,440
So why are you worried?
172
00:19:23,445 --> 00:19:25,035
You see...
173
00:19:25,314 --> 00:19:28,575
I thought he might've not eaten anything.
174
00:19:29,018 --> 00:19:32,050
I was in the neighborhood so I was going to give this to him.
175
00:19:32,054 --> 00:19:37,450
So why are you worried about someone else's husband?
176
00:19:37,459 --> 00:19:43,585
Why do you care if someone else's husband eats or starves to death?
177
00:19:45,935 --> 00:19:47,870
I'm sorry.
178
00:19:47,870 --> 00:19:51,370
No, you don't need to apologize.
179
00:19:51,373 --> 00:19:54,570
You're someone's precious daughter too.
180
00:19:54,577 --> 00:19:57,705
So you shouldn't be doing this.
181
00:19:57,846 --> 00:19:59,435
Right.
182
00:20:00,416 --> 00:20:05,015
But I came because I was really worried.
183
00:20:05,154 --> 00:20:10,115
If Mr. Jin is inside, could I see his face just once before I go?
184
00:20:11,393 --> 00:20:13,455
I can't believe this...
185
00:20:14,263 --> 00:20:16,360
Look here.
186
00:20:16,365 --> 00:20:17,600
Just go.
187
00:20:17,600 --> 00:20:20,260
Don't make things worse for us.
188
00:20:20,269 --> 00:20:23,300
Hurry up and go. Go!
189
00:20:23,305 --> 00:20:26,765
I can't believe I'm seeing this.
190
00:20:29,011 --> 00:20:30,605
Mr. Jin!
191
00:20:30,846 --> 00:20:32,410
Cheer up!
192
00:20:32,414 --> 00:20:33,510
You got this!
193
00:20:33,515 --> 00:20:38,215
Young people these days don't feel shame.
194
00:20:56,672 --> 00:21:02,635
The 3PM sunlight on a weekday used to be nothing, but now it feels exhilarating.
195
00:21:03,746 --> 00:21:08,805
I wonder what's making us so happy.
196
00:21:12,054 --> 00:21:19,155
My heart is racing from just a leaf and a small rock.
197
00:21:19,561 --> 00:21:21,555
It's still a penalty.
198
00:21:41,150 --> 00:21:46,045
Weirdly, I felt like crying.
199
00:21:47,323 --> 00:21:52,115
It feels like the dreams that I never revealed to anyone else
200
00:21:52,161 --> 00:21:57,485
have gotten wings and are starting to soar.
201
00:22:00,336 --> 00:22:04,500
Just the blue sky and a place to lay on is
202
00:22:04,506 --> 00:22:09,465
making me feel like I've got the whole world.
203
00:22:09,845 --> 00:22:11,435
Ji-eun.
204
00:22:13,916 --> 00:22:16,975
Do you remember the first day we met?
205
00:22:19,755 --> 00:22:22,815
How was my first impression?
206
00:22:28,697 --> 00:22:31,755
I'm sorry sir. We'll take care of it.
207
00:22:32,935 --> 00:22:34,525
Okay.
208
00:22:38,340 --> 00:22:42,465
You looked tired and lonely.
209
00:22:44,480 --> 00:22:47,905
So I wanted to stay by your side.
210
00:22:50,519 --> 00:22:52,115
I see...
211
00:22:52,621 --> 00:22:54,215
What about me?
212
00:22:54,723 --> 00:22:56,515
How was mine?
213
00:23:01,096 --> 00:23:03,860
Are you not going to buy this?
214
00:23:03,866 --> 00:23:06,425
You can take it.
215
00:23:09,772 --> 00:23:11,365
Thank you.
216
00:23:25,087 --> 00:23:27,545
You looked lonely.
217
00:23:30,726 --> 00:23:32,885
I looked pathetic.
218
00:23:37,032 --> 00:23:40,855
We both looked so sad.
219
00:23:45,741 --> 00:23:48,765
It's dinner time. Shall we go inside?
220
00:23:48,944 --> 00:23:50,840
Just a little bit more.
221
00:23:50,846 --> 00:23:54,805
I want to stay here just a little bit more.
222
00:23:59,188 --> 00:24:01,550
Tell me about your childhood.
223
00:24:01,557 --> 00:24:05,685
Tell me about your grandfather who used to live here.
224
00:24:08,464 --> 00:24:10,525
My grandfather?
225
00:24:13,035 --> 00:24:20,035
Actually he's the reason I majored in Biology.
226
00:24:20,342 --> 00:24:25,175
I would come here and live with him for a month during my breaks.
227
00:24:26,448 --> 00:24:28,205
One day,
228
00:24:28,851 --> 00:24:32,450
a stray cat caught a bird and brought it to the door...
229
00:24:32,454 --> 00:24:34,515
How can this man's voice...
230
00:24:34,523 --> 00:24:36,420
It made me angry...
231
00:24:36,425 --> 00:24:39,115
be so sweet?
232
00:24:40,095 --> 00:24:49,795
I wouldn't mind giving up my soul to listen to his voice.
233
00:25:17,032 --> 00:25:18,625
Jung-woo.
234
00:25:20,669 --> 00:25:22,525
Jung-woo!
235
00:25:24,706 --> 00:25:26,295
Jung-woo...
236
00:25:28,510 --> 00:25:30,105
Jung-woo?
237
00:25:30,846 --> 00:25:32,875
Jung-woo...
238
00:25:34,516 --> 00:25:37,445
How can you do this to me?
239
00:25:38,453 --> 00:25:40,045
Mom.
240
00:25:40,589 --> 00:25:42,550
Ji-eun.
241
00:25:42,558 --> 00:25:44,145
No...
242
00:25:45,694 --> 00:25:49,425
I was so nice to you.
243
00:25:49,498 --> 00:25:53,030
I thought of you as my own daughter.
244
00:25:53,035 --> 00:25:54,625
Mother...
245
00:26:00,742 --> 00:26:03,605
That wench!
246
00:26:07,950 --> 00:26:10,805
This is the place you ran away to?
247
00:26:11,553 --> 00:26:14,775
Do you think you can escape me?
248
00:26:34,943 --> 00:26:36,535
Ji-eun!
249
00:26:39,948 --> 00:26:41,240
Are you okay?
250
00:26:41,249 --> 00:26:43,505
Did you have a nightmare?
251
00:26:45,354 --> 00:26:46,945
It's okay.
252
00:26:55,163 --> 00:26:56,755
It's okay.
253
00:26:59,935 --> 00:27:01,755
It's okay.
254
00:27:23,558 --> 00:27:27,020
You weren't at the office so I thought you wouldn't be home either.
255
00:27:27,029 --> 00:27:29,790
I took some sick days because I wasn't feeling well.
256
00:27:29,798 --> 00:27:34,495
Are you just sitting here waiting for Ji-eun to come back?
257
00:27:37,105 --> 00:27:38,900
I wouldn't come back if I were her either.
258
00:27:38,907 --> 00:27:40,495
No.
259
00:27:40,842 --> 00:27:42,705
She will come back.
260
00:27:44,246 --> 00:27:48,005
We're not talking about some runaway teenagers.
261
00:27:48,417 --> 00:27:52,375
We should go get our cheating spouses.
262
00:27:54,056 --> 00:27:56,185
When Ji-eun comes back,
263
00:27:58,960 --> 00:28:01,585
are you going to get a divorce?
264
00:28:07,169 --> 00:28:08,895
I'm not going to.
265
00:28:09,004 --> 00:28:10,600
I'd rather die than get a divorce.
266
00:28:10,605 --> 00:28:13,335
I'm not going to get one either.
267
00:28:13,341 --> 00:28:17,740
We're going to have to make it work somehow.
268
00:28:17,746 --> 00:28:20,405
Then you should brace yourself.
269
00:28:21,183 --> 00:28:25,320
I'm going to leave for the States right away when Jung-woo comes back.
270
00:28:25,320 --> 00:28:27,115
Will he come back?
271
00:28:29,191 --> 00:28:34,215
I'll have to get him somehow.
272
00:28:36,498 --> 00:28:39,155
I told you I'd take care of it.
273
00:28:45,774 --> 00:28:48,040
Why did you leave the door open?
274
00:28:48,043 --> 00:28:52,375
I couldn't get the wifi so I was walking around.
275
00:28:55,217 --> 00:28:58,620
You know we have an important meeting in an hour right?
276
00:28:58,620 --> 00:29:03,285
You have to do a good job. He's the biggest client we've met.
277
00:29:21,443 --> 00:29:24,365
Europe must have lost its edge too.
278
00:29:34,756 --> 00:29:37,090
You can't barge in here like this!
279
00:29:37,092 --> 00:29:38,360
Let's talk outside.
280
00:29:38,360 --> 00:29:39,490
Why?
281
00:29:39,494 --> 00:29:41,730
Isn't he the one who makes the final decision?
282
00:29:41,730 --> 00:29:44,785
I'd like to talk to him directly.
283
00:29:45,867 --> 00:29:47,455
You can go.
284
00:29:55,043 --> 00:29:57,440
Mr. Lee, you should keep your promise.
285
00:29:57,445 --> 00:29:59,735
You said you'd use my art.
286
00:30:00,248 --> 00:30:01,835
Okay.
287
00:30:01,950 --> 00:30:03,910
Let's take a look.
288
00:30:03,919 --> 00:30:08,515
It is a promise but the art needs to be good...
289
00:30:15,697 --> 00:30:19,555
This is yours?
290
00:30:54,369 --> 00:30:55,965
This bastard...
291
00:30:57,072 --> 00:30:59,170
We're late. Hurry up.
292
00:30:59,174 --> 00:31:00,765
Okay!
293
00:31:09,217 --> 00:31:13,345
How can you not call me?
294
00:31:13,588 --> 00:31:15,815
I'm doing very well.
295
00:31:15,991 --> 00:31:19,855
I know you don't get good reception but...
296
00:31:21,129 --> 00:31:24,255
I'm just whining because I miss you.
297
00:31:24,299 --> 00:31:26,425
Come back soon.
298
00:31:34,809 --> 00:31:36,865
Do you have to go?
299
00:31:38,013 --> 00:31:41,735
We can't live our lives running away like this.
300
00:31:43,785 --> 00:31:46,320
I don't want to make you do that.
301
00:31:46,321 --> 00:31:48,445
Then let's go together.
302
00:31:49,824 --> 00:31:53,515
I'll go alone today and ask for forgiveness.
303
00:31:53,628 --> 00:31:56,155
We can go together next time.
304
00:32:01,236 --> 00:32:03,095
I'll see you later.
305
00:32:03,238 --> 00:32:05,635
You'll be back soon, right?
306
00:32:06,808 --> 00:32:08,395
Of course.
307
00:32:08,910 --> 00:32:12,835
I'll be back soon since you're waiting here alone.
308
00:32:13,481 --> 00:32:15,305
Hang in there.
309
00:32:34,836 --> 00:32:38,525
No, I'll tie them for you.
310
00:32:38,707 --> 00:32:42,635
I'm doing it so you don't fall.
311
00:33:03,431 --> 00:33:09,725
There are a lot of native birds in this forest.
312
00:33:10,972 --> 00:33:17,565
It's a very beautiful and peaceful place for birds to live in.
313
00:33:21,216 --> 00:33:23,645
So Ji-eun,
314
00:33:40,702 --> 00:33:42,825
I'll put it on for you.
315
00:33:51,913 --> 00:33:53,605
It's pretty.
316
00:34:17,005 --> 00:34:19,165
Drive safe.
317
00:34:31,219 --> 00:34:33,015
Don't worry.
318
00:34:37,225 --> 00:34:38,815
See you...
319
00:34:48,303 --> 00:34:57,265
I think it will feel longer than forever waiting for him to come back.
320
00:35:51,633 --> 00:35:53,225
Come on in.
321
00:36:05,079 --> 00:36:08,980
You disgusting people! How dare you come in here?
322
00:36:08,983 --> 00:36:11,050
- Mom... - Where's Ji-eun?
323
00:36:11,052 --> 00:36:12,650
Where's Ji-eun?
324
00:36:12,654 --> 00:36:15,415
You need to calm down!
325
00:36:15,523 --> 00:36:19,560
You idiot! How can I be calm?
326
00:36:19,561 --> 00:36:24,460
That thief even came into your home because you're not doing anything!
327
00:36:24,465 --> 00:36:26,000
Stop!
328
00:36:26,000 --> 00:36:30,265
I'm the one who should be upset. You need to calm down.
329
00:36:41,616 --> 00:36:43,175
I'm sorry.
330
00:36:45,119 --> 00:36:47,145
It's all my fault.
331
00:36:49,090 --> 00:36:51,815
Ji-eun didn't do anything wrong.
332
00:36:53,595 --> 00:36:57,485
What is that bastard saying right now?
333
00:36:59,267 --> 00:37:01,395
I'm really sorry.
334
00:37:03,104 --> 00:37:05,625
I'll take all the punishment.
335
00:37:06,407 --> 00:37:11,635
So please forgive Ji-eun.
336
00:37:12,814 --> 00:37:14,405
What?
337
00:37:14,482 --> 00:37:16,175
Forgive her?
338
00:37:17,652 --> 00:37:19,120
You bastard!
339
00:37:19,120 --> 00:37:23,920
How could you steal someone else's wife?
340
00:37:23,925 --> 00:37:27,760
You think you two can face people after what you've done?
341
00:37:27,762 --> 00:37:29,360
You bastard!
342
00:37:29,364 --> 00:37:31,255
Stop it!
343
00:37:32,533 --> 00:37:34,795
Please go inside your room.
344
00:37:34,836 --> 00:37:37,325
I need to talk to him.
345
00:37:39,240 --> 00:37:40,835
Fine...
346
00:37:52,287 --> 00:37:53,820
Get up.
347
00:37:53,821 --> 00:37:55,885
I said, get up.
348
00:38:04,799 --> 00:38:07,395
Did Ji-eun ask you to do this?
349
00:38:08,903 --> 00:38:10,800
Did she ask you to convince me?
350
00:38:10,805 --> 00:38:12,395
No.
351
00:38:14,976 --> 00:38:20,235
I wanted to come and ask for forgiveness.
352
00:38:21,316 --> 00:38:23,375
Where's Ji-eun?
353
00:38:25,019 --> 00:38:26,615
I'm sorry.
354
00:38:28,656 --> 00:38:31,215
She was in a lot of pain
355
00:38:32,527 --> 00:38:34,885
that's why I came here.
356
00:38:44,272 --> 00:38:46,795
In pain?
357
00:38:47,041 --> 00:38:49,365
I know I'm being shameless
358
00:38:55,416 --> 00:38:58,345
but could you please let Ji-eun go?
359
00:39:03,358 --> 00:39:05,115
Let her go?
360
00:39:07,428 --> 00:39:09,685
Let her go for what?
361
00:39:13,234 --> 00:39:15,225
I'm begging you...
362
00:39:46,701 --> 00:39:48,155
(Soo-ah)
363
00:40:48,329 --> 00:40:50,685
I can't believe this...
364
00:41:34,008 --> 00:41:37,370
Are you being shy because I'm not your mom?
365
00:41:37,378 --> 00:41:40,235
Come on, please just eat.
366
00:41:54,562 --> 00:41:58,985
Mom, why do you keep coming here...
367
00:42:01,536 --> 00:42:03,795
I'm not your mom.
368
00:42:04,205 --> 00:42:05,795
What?
369
00:42:06,107 --> 00:42:08,140
What are you doing here again?
370
00:42:08,142 --> 00:42:11,735
Why do you think? I was worried.
371
00:42:12,880 --> 00:42:16,210
Hey, why would you worry about me?
372
00:42:16,217 --> 00:42:19,950
It's not like I wanted to worry, I just was!
373
00:42:19,954 --> 00:42:21,545
What?
374
00:42:22,757 --> 00:42:25,320
I can't believe you!
375
00:42:25,326 --> 00:42:27,815
You don't even understand me.
376
00:42:28,029 --> 00:42:29,625
Hey!
377
00:42:29,797 --> 00:42:31,190
Understand what?
378
00:42:31,198 --> 00:42:34,895
Who are you to make me feel pathetic?
379
00:42:35,937 --> 00:42:36,970
Mr. Jin...
380
00:42:36,971 --> 00:42:38,565
Get out.
381
00:42:38,940 --> 00:42:43,865
Don't ever come back here if you don't want me to get more angry.
382
00:42:45,746 --> 00:42:47,335
Get out!
383
00:42:51,686 --> 00:42:58,545
Mr. Jin, Ji-eun went to someone she loves.
384
00:43:00,895 --> 00:43:03,225
That's why I came.
385
00:43:04,865 --> 00:43:06,725
To someone I like--
386
00:43:07,335 --> 00:43:08,925
No.
387
00:43:10,271 --> 00:43:12,965
To someone I love.
388
00:43:35,329 --> 00:43:36,925
Soo-ah.
389
00:43:52,179 --> 00:43:54,140
Soo-ah, have some tea.
390
00:43:54,148 --> 00:43:55,735
Thanks.
391
00:43:57,284 --> 00:44:03,445
You hid deep in the mountains so that no one could find you.
392
00:44:05,426 --> 00:44:07,355
Where's the teacher?
393
00:44:07,995 --> 00:44:11,160
He went to go see my husband yesterday morning.
394
00:44:11,165 --> 00:44:12,955
To see Chang-gook?
395
00:44:13,367 --> 00:44:14,700
By himself?
396
00:44:14,702 --> 00:44:18,270
I let him go because he was being stubborn about going.
397
00:44:18,272 --> 00:44:19,670
But I'm really worried.
398
00:44:19,674 --> 00:44:22,735
Wow, he's just going for it.
399
00:44:23,210 --> 00:44:25,565
You guys are brave.
400
00:44:29,417 --> 00:44:36,345
But how come I keep feeling sorry towards you?
401
00:44:37,658 --> 00:44:43,655
I feel like I threw a big rock at someone who was having a nice, quiet life.
402
00:44:46,667 --> 00:44:54,665
But I wasn't happy at all when I was living a nice, quiet life.
403
00:44:57,311 --> 00:44:59,135
What about now?
404
00:44:59,780 --> 00:45:02,135
Are you happy now?
405
00:45:03,784 --> 00:45:05,375
Very.
406
00:45:06,554 --> 00:45:08,145
Very happy...
407
00:45:12,293 --> 00:45:16,755
I think I realized for the first time,
408
00:45:17,765 --> 00:45:21,595
that life is like a long journey.
409
00:45:22,369 --> 00:45:27,035
It's not about where I'm going, but about who I'm going with.
410
00:45:27,775 --> 00:45:32,240
It's not about where I live, but who I live with.
411
00:45:32,246 --> 00:45:34,675
That's more important.
412
00:45:58,405 --> 00:46:01,935
Ah-Jin, am I sick?
413
00:46:03,577 --> 00:46:05,240
Why do you have such a high fever?
414
00:46:05,246 --> 00:46:09,480
Call mom and tell her that I'm sick.
415
00:46:09,483 --> 00:46:12,705
Mom comes when I'm sick.
416
00:46:42,683 --> 00:46:44,475
One second.
417
00:46:46,821 --> 00:46:48,575
Hey, Ah-Jin.
418
00:46:49,657 --> 00:46:52,185
Mom...
419
00:46:53,794 --> 00:46:55,385
Ah-Jin.
420
00:46:57,865 --> 00:47:00,430
What's wrong? Why are you crying?
421
00:47:00,434 --> 00:47:02,225
Mom...
422
00:47:02,503 --> 00:47:04,630
Ah-ram is...
423
00:47:04,638 --> 00:47:08,335
Mom, Ah-ram is very sick.
424
00:47:08,576 --> 00:47:09,740
What?
425
00:47:09,743 --> 00:47:12,005
What's wrong with Ah-ram?
426
00:47:12,179 --> 00:47:14,935
She has a high fever
427
00:47:15,349 --> 00:47:18,305
and she's very sick.
428
00:47:18,519 --> 00:47:20,050
Where's your dad?
429
00:47:20,054 --> 00:47:22,015
I don't know.
430
00:47:22,289 --> 00:47:25,815
Dad won't even pick up his phone.
431
00:47:29,597 --> 00:47:31,925
Soo-ah, what's wrong?
432
00:47:32,433 --> 00:47:38,730
Ah-jin, calm down and call 911 and take Ah-ram to the hospital.
433
00:47:38,739 --> 00:47:40,540
I'll be right there.
434
00:47:40,541 --> 00:47:42,835
You can do it, right?
435
00:47:42,977 --> 00:47:44,565
Yes.
436
00:47:47,615 --> 00:47:51,005
Okay, give me a call right away.
437
00:47:52,786 --> 00:47:55,445
Is something wrong with Ah-Jin?
438
00:47:55,689 --> 00:47:57,150
She says Ah-ram is really sick.
439
00:47:57,157 --> 00:47:59,490
Sorry, but I have to go. I'll call you later.
440
00:47:59,493 --> 00:48:01,085
Okay.
441
00:48:15,843 --> 00:48:19,240
Is your leg okay now?
442
00:48:19,246 --> 00:48:21,435
Did she send you?
443
00:48:22,249 --> 00:48:24,780
Did she ask you to see how I'm doing?
444
00:48:24,785 --> 00:48:28,545
- Min-young... - Sadly, I healed too fast, huh?
445
00:48:28,822 --> 00:48:32,485
I can come running to get you if you run away.
446
00:48:36,063 --> 00:48:37,785
I'm really sorry.
447
00:48:39,700 --> 00:48:42,555
I don't know what to say to you...
448
00:48:45,005 --> 00:48:46,595
So...
449
00:48:48,542 --> 00:48:50,935
why did you want to see me?
450
00:48:51,412 --> 00:48:54,135
You want a divorce or something?
451
00:48:55,115 --> 00:48:56,775
I'm begging you.
452
00:48:58,319 --> 00:49:00,915
I want to sort it out quickly.
453
00:49:02,156 --> 00:49:04,185
I'm really sorry.
454
00:49:12,733 --> 00:49:14,325
Okay...
455
00:49:15,936 --> 00:49:21,435
But please give me time to process things.
456
00:49:54,908 --> 00:49:56,505
Hello?
457
00:49:57,878 --> 00:49:59,465
That's right.
458
00:50:01,682 --> 00:50:03,605
Tail him.
459
00:50:27,708 --> 00:50:30,135
Mom will be here soon.
460
00:50:42,790 --> 00:50:44,320
Ah-Jin!
461
00:50:44,324 --> 00:50:45,450
Mom!
462
00:50:45,459 --> 00:50:46,690
My baby...
463
00:50:46,693 --> 00:50:49,085
You must've been so scared.
464
00:50:49,096 --> 00:50:51,885
Mom, Ah-ram is over there.
465
00:51:04,945 --> 00:51:08,205
I'll be there soon.
466
00:51:18,525 --> 00:51:21,515
I know the sound of his footsteps.
467
00:51:21,628 --> 00:51:25,525
The sweet steps coming towards me...
468
00:51:30,237 --> 00:51:32,495
You didn't have to come outside.
469
00:52:44,912 --> 00:52:47,335
(Do Ha-yoon)
470
00:53:02,796 --> 00:53:04,385
Soo-ah!
471
00:53:30,257 --> 00:53:35,660
Soo-ah, the wifi isn't great here
472
00:53:35,662 --> 00:53:37,755
so I couldn't text you.
473
00:53:38,232 --> 00:53:39,825
I'm sorry.
474
00:53:39,933 --> 00:53:43,070
You're not too angry with me, right?
475
00:53:43,070 --> 00:53:47,535
I will come back to you as soon as my work is done.
476
00:54:15,769 --> 00:54:17,700
He said Ah-ram is okay now.
477
00:54:17,704 --> 00:54:19,300
That's great, right?
478
00:54:19,306 --> 00:54:20,895
Yeah.
479
00:54:21,208 --> 00:54:23,605
I have to use the restroom.
480
00:54:35,722 --> 00:54:37,315
Mom?
481
00:54:37,391 --> 00:54:38,985
Yes.
482
00:54:39,026 --> 00:54:40,615
It's me.
483
00:54:40,861 --> 00:54:44,985
Mom, you're not going to go anywhere now, right?
484
00:55:29,643 --> 00:55:32,040
I'm going to go with you, mom.
485
00:55:32,045 --> 00:55:34,805
Mom said she has to go somewhere.
486
00:55:34,881 --> 00:55:37,480
Can I go with you?
487
00:55:37,484 --> 00:55:41,045
Ah-ram, I'll be back soon.
488
00:55:41,888 --> 00:55:43,450
Hurry up and get in the car.
489
00:55:43,457 --> 00:55:47,115
Mom won't come back if you don't listen.
490
00:55:48,795 --> 00:55:50,660
You're a good girl.
491
00:55:50,664 --> 00:55:56,125
I'll come back for you if you don't get sick and go to kindergarten.
492
00:56:08,315 --> 00:56:11,845
You're really going to come in 3 days right?
493
00:56:13,387 --> 00:56:14,975
Yes.
494
00:56:17,324 --> 00:56:18,985
Come on.
495
00:56:34,241 --> 00:56:36,735
You're going to just go?
496
00:56:36,810 --> 00:56:41,005
Please take good care of Ah-Jin and Ah-ram.
497
00:56:41,815 --> 00:56:42,980
Wait.
498
00:56:42,983 --> 00:56:44,575
Soo-ah.
499
00:56:55,562 --> 00:56:58,085
Don't expect an easy divorce.
500
00:57:00,434 --> 00:57:04,295
I'm not going to ask for custody.
501
00:57:05,071 --> 00:57:11,035
But I will raise them if it's too hard for you.
502
00:57:11,611 --> 00:57:14,675
At least until Ah-ram goes to school.
503
00:57:15,348 --> 00:57:17,680
Moms don't raise their own kids these days.
504
00:57:17,684 --> 00:57:19,475
Money raises them.
505
00:58:49,075 --> 00:58:50,665
Min-young!
506
00:58:53,847 --> 00:58:56,980
I told you not to see her ever again!
507
00:58:56,983 --> 00:58:58,150
Min-young--
508
00:58:58,151 --> 00:59:01,745
Do you guys know what you're doing right now?
509
00:59:02,088 --> 00:59:07,585
You're destroying my life and our child's life!
510
00:59:10,230 --> 00:59:11,955
You don't get it?
511
00:59:12,232 --> 00:59:14,825
You don't get what I'm saying?
512
00:59:16,770 --> 00:59:20,795
Jung-woo, I'm pregnant.
513
00:59:21,341 --> 00:59:23,865
I'm carrying your baby.
514
00:59:29,349 --> 00:59:31,205
Pregnant?
515
00:59:49,502 --> 00:59:51,925
This must be the end.
516
00:59:52,772 --> 00:59:54,965
The edge of the cliff...
517
00:59:55,709 --> 00:59:57,905
Our final destination...
518
01:00:07,020 --> 01:00:08,815
Ji-eun...
519
01:00:22,702 --> 01:00:25,665
Ji-eun! Hold on, Ji-eun!
520
01:00:53,767 --> 01:00:56,695
Even I love with all my heart...
521
01:00:57,937 --> 01:01:00,865
Even if I give it my life...
522
01:01:04,577 --> 01:01:08,275
The one person I can't have...
523
01:01:11,084 --> 01:01:12,675
It's you...
524
01:01:53,026 --> 01:01:57,925
(Love Affairs in the Afternoon)
525
01:02:19,185 --> 01:02:21,515
As if nothing had happened...
526
01:02:22,989 --> 01:02:23,990
Thank you.
527
01:02:23,990 --> 01:02:25,620
I've come back to my normal life.
528
01:02:25,625 --> 01:02:27,960
Please abandon Mr. Jin.
529
01:02:27,961 --> 01:02:30,955
You love someone else!
530
01:02:31,164 --> 01:02:35,530
I wonder if I can lie to everyone and smile as if I'm happy.
531
01:02:35,535 --> 01:02:39,095
I won't see Mr. Yoon starting now.
532
01:02:39,239 --> 01:02:40,800
I won't see her either.
533
01:02:40,807 --> 01:02:44,810
Even if you had married me for my money and position, I was okay with it.
534
01:02:44,811 --> 01:02:46,910
Because I loved you.
535
01:02:46,913 --> 01:02:50,305
Please don't abandon me and the kids.
536
01:02:50,483 --> 01:02:51,750
Let's die together.
537
01:02:51,751 --> 01:02:53,950
Chang-gook, I'm sorry! I'm sorry!
538
01:02:53,953 --> 01:02:55,650
I'll do as you say!
539
01:02:55,655 --> 01:02:57,550
Can we see each other again?
540
01:02:57,557 --> 01:03:01,115
Please stop!
541
01:03:03,496 --> 01:03:04,790
Bye...
542
01:03:04,798 --> 01:03:07,855
I won't ever forget you.
36351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.