All language subtitles for Love affairs in the afternoon E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,945 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:01:20,564 --> 00:01:22,085 How could you... 3 00:01:30,273 --> 00:01:31,040 Min-young, let's go. 4 00:01:31,041 --> 00:01:31,740 Let go of me. 5 00:01:31,741 --> 00:01:32,500 Let's talk. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,270 Let go of me. 7 00:01:33,276 --> 00:01:34,140 Please. 8 00:01:34,144 --> 00:01:37,305 I'm going to kill her. I'm really going to kill her. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,475 How could you have an affair with my husband? 10 00:01:44,554 --> 00:01:46,075 Oh no, look at her. 11 00:01:47,691 --> 00:01:49,845 And you call yourself my friend? 12 00:01:50,627 --> 00:01:52,145 Min-young, please. 13 00:01:52,896 --> 00:01:54,155 Min-young. 14 00:01:54,531 --> 00:01:55,985 Let go of me. 15 00:01:56,399 --> 00:01:57,260 Let me go. 16 00:01:57,267 --> 00:01:58,485 Min-young please. 17 00:02:35,805 --> 00:02:43,195 To you, am I heaven or am I hell? 18 00:02:45,782 --> 00:02:52,005 To me, are you salvation or are you judgment? 19 00:02:57,994 --> 00:03:03,385 Bye mister. Come visit us at home next time. 20 00:03:03,633 --> 00:03:05,155 Okay. 21 00:03:26,957 --> 00:03:32,445 Can a love so miserable be considered love? 22 00:03:53,216 --> 00:03:59,805 If love is not love... 23 00:04:02,425 --> 00:04:04,715 then you, who are like a mirage 24 00:04:05,929 --> 00:04:10,625 let's never see each other again. 25 00:04:13,270 --> 00:04:19,065 (Episode 13: If I Were to Lose My Sight in that Place - Lee Byung-ryul) 26 00:04:30,186 --> 00:04:32,880 I'm sorry. It happened while I was away for just a moment. 27 00:04:32,889 --> 00:04:36,545 How in the world did you watch a child to cause this chaos? 28 00:04:37,227 --> 00:04:40,730 I'm sorry. I'm very sorry. 29 00:04:40,730 --> 00:04:42,515 Stop it. 30 00:04:49,005 --> 00:04:53,225 Mr. Lee, am I the only one at fault? 31 00:04:55,211 --> 00:04:56,470 What? 32 00:04:56,479 --> 00:04:58,740 I told you to find another resident tutor. 33 00:04:58,748 --> 00:05:02,705 The one who didn't look for another tutor for over a month is you, Mr. Lee, not me. 34 00:05:03,820 --> 00:05:06,850 Well, that is true but... 35 00:05:06,856 --> 00:05:09,415 I'm an artist who should be drawing. 36 00:05:09,526 --> 00:05:12,615 And you should discuss things regarding your children with your wife. 37 00:05:20,236 --> 00:05:22,830 I'm sorry for losing Ah-ram today. 38 00:05:22,839 --> 00:05:25,100 No, you don't have to be. 39 00:05:25,108 --> 00:05:31,565 I'm thankful for you, Jenny, for watching my children on my behalf the past month. 40 00:05:36,753 --> 00:05:38,350 I mean it. 41 00:05:38,355 --> 00:05:42,575 It was such a relief knowing you were here. 42 00:05:44,728 --> 00:05:47,590 Well, it's not like I worked for free. 43 00:05:47,597 --> 00:05:55,025 Jenny, I'm sorry but would you be able to stay a little longer? 44 00:05:55,505 --> 00:05:59,670 I'm not in a position to take care of my children at the moment. 45 00:05:59,676 --> 00:06:02,770 If a mother is not in a position to take care of her children 46 00:06:02,779 --> 00:06:05,635 then who in the world can take care of those children? 47 00:06:46,556 --> 00:06:48,720 How did you guys come together? 48 00:06:48,725 --> 00:06:51,985 I went on a date with Jung-woo. 49 00:06:52,128 --> 00:06:55,830 Mom, I'm hungry. Is there anything delicious to eat? 50 00:06:55,832 --> 00:06:57,700 Jung-woo, you're hungry too right? 51 00:06:57,700 --> 00:06:59,730 Gosh, look at these two. 52 00:06:59,736 --> 00:07:03,895 You said you went on a date. You came back without even eating? 53 00:07:04,641 --> 00:07:07,665 We ate but I'm hungry again. 54 00:07:07,744 --> 00:07:10,880 Maybe we should've eaten that steak before coming home. 55 00:07:10,880 --> 00:07:12,710 That restaurant won a Michelin star. 56 00:07:12,715 --> 00:07:14,605 Right, Jung-woo? 57 00:07:15,718 --> 00:07:18,675 Oh, Jung-woo, you're here. 58 00:07:20,523 --> 00:07:24,590 Goodness. Why are you out and about with a leg like that? 59 00:07:24,594 --> 00:07:25,760 It's too tiring for Jung-woo. 60 00:07:25,762 --> 00:07:29,055 Why is it tiring for Jung-woo? It's tiring for me. 61 00:07:35,572 --> 00:07:39,040 Dad, Jung-woo decided to submit a resignation letter to his school. 62 00:07:39,042 --> 00:07:41,170 We decided to go back to America. 63 00:07:41,177 --> 00:07:43,980 I asked Professor James for a position as an instructor for undergraduate studies 64 00:07:43,980 --> 00:07:47,910 Ji-eun, why are you going back so quickly? You just came back. 65 00:07:47,917 --> 00:07:51,320 What do you mean? You said you want to make your son-in-law a doctor, too. 66 00:07:51,321 --> 00:07:54,120 Decision well made, Jung-woo. 67 00:07:54,123 --> 00:07:57,785 We have to make our one and only son-in-law a doctor. 68 00:07:57,827 --> 00:08:01,285 I can completely support and provide the tuition. 69 00:08:09,506 --> 00:08:11,025 Excuse me. 70 00:08:11,941 --> 00:08:14,595 Am I doing this right? 71 00:08:17,013 --> 00:08:20,780 Mrs. Na, I think you have to move everything over by one column. 72 00:08:20,783 --> 00:08:23,705 Goodness, it's driving me crazy. 73 00:08:25,021 --> 00:08:29,445 Gosh, I'm sorry to say bad words when your baby is listening. 74 00:08:29,492 --> 00:08:31,085 It's okay. 75 00:08:31,194 --> 00:08:34,130 Your grandchild is so blessed. 76 00:08:34,130 --> 00:08:37,660 Gosh, just with something like this? 77 00:08:37,667 --> 00:08:42,830 As soon as I have one, I'm going to pick all the stars and moon from the sky for them. 78 00:08:42,839 --> 00:08:45,895 Oh so you don't have a grandchild yet. 79 00:08:46,276 --> 00:08:50,905 Well the thing is, I will have one soon. 80 00:08:51,414 --> 00:08:54,380 So you're saying I have to move all these over. 81 00:08:54,384 --> 00:08:54,980 Yes. 82 00:08:54,984 --> 00:08:58,275 Gosh, now what do I do? 83 00:09:09,065 --> 00:09:11,125 Do you want to grab a drink? 84 00:09:15,438 --> 00:09:17,995 Love is crazy. 85 00:09:23,146 --> 00:09:27,805 It's not like you didn't know. Isn't this a scenario that was expected? 86 00:09:28,785 --> 00:09:31,905 Yes, you're right. 87 00:09:34,524 --> 00:09:39,715 But it still hurts. 88 00:09:44,500 --> 00:09:50,455 How do you think I feel? I'm giving dating advice to my ex-husband. 89 00:10:02,118 --> 00:10:03,875 Forget it. 90 00:10:04,988 --> 00:10:06,975 Just remember one thing. 91 00:10:07,190 --> 00:10:13,345 It was me who made you succeed as an artist so repay that with your skills. 92 00:10:16,199 --> 00:10:17,985 Listen carefully, Do Ha-yoon. 93 00:10:18,267 --> 00:10:21,530 I'm going to go to Europe with you and make money. 94 00:10:21,537 --> 00:10:22,900 A lot of it. 95 00:10:22,905 --> 00:10:28,465 So starting from this point on, only think about work. About what you will draw. 96 00:10:33,616 --> 00:10:37,350 Mommy, don't go. Don't leave. 97 00:10:37,353 --> 00:10:40,245 Mommy. 98 00:10:49,032 --> 00:10:50,555 Mom. 99 00:10:54,170 --> 00:10:57,995 Ah-jin, did you have a nice day at school? 100 00:10:59,375 --> 00:11:01,835 Why are you in our house? 101 00:11:02,278 --> 00:11:03,795 What? 102 00:11:05,615 --> 00:11:11,275 Leave. I can watch Ah-ram. So hurry up and get out. 103 00:11:13,723 --> 00:11:15,245 Ah-jin. 104 00:11:18,194 --> 00:11:20,915 Ah-jin. 105 00:11:21,698 --> 00:11:23,215 Ah-jin. 106 00:11:27,370 --> 00:11:28,895 So annoying. 107 00:11:37,914 --> 00:11:39,435 I'm sorry. 108 00:11:44,554 --> 00:11:46,075 Ah-jin. 109 00:11:57,767 --> 00:11:59,285 Ah-jin. 110 00:12:22,658 --> 00:12:27,215 (Do ha-yoon) 111 00:12:32,702 --> 00:12:40,165 (Do ha-yoon) 112 00:13:17,547 --> 00:13:21,980 Mister, do you really know where my mom is? 113 00:13:21,984 --> 00:13:25,775 Can you call her for me, please? 114 00:13:25,988 --> 00:13:28,675 Tell her to hurry up and come home. 115 00:14:12,568 --> 00:14:15,825 (Son Ji-eun) 116 00:14:52,775 --> 00:14:54,295 How could you... 117 00:16:00,509 --> 00:16:07,635 Must I live the same life like this as if nothing happened? 118 00:16:09,051 --> 00:16:13,445 If that's the case, I hope I wither quickly. 119 00:16:13,956 --> 00:16:17,715 So I can't have any lingering attachment. 120 00:16:51,260 --> 00:16:53,890 I'm not going to school. 121 00:16:53,896 --> 00:16:57,700 Ah-ram, your friends are waiting. 122 00:16:57,700 --> 00:17:00,585 Ah-ram, hurry and get on the bus. 123 00:17:01,771 --> 00:17:04,565 Mommy, you're not going anywhere right? 124 00:17:05,574 --> 00:17:06,600 Yes. 125 00:17:06,609 --> 00:17:08,965 Really? 126 00:17:11,547 --> 00:17:13,065 Yes. 127 00:17:14,417 --> 00:17:15,935 Ah-ram, get on. 128 00:17:48,484 --> 00:17:50,975 How have you been? 129 00:17:51,353 --> 00:17:53,350 Sad and in pain. 130 00:17:53,355 --> 00:17:55,045 And 131 00:17:56,058 --> 00:17:59,185 nervous with butterflies in my stomach. 132 00:18:00,930 --> 00:18:02,985 Same as me. 133 00:18:04,200 --> 00:18:07,825 I'm very sorry to you, Ji-eun. 134 00:18:08,704 --> 00:18:10,370 For what? 135 00:18:10,372 --> 00:18:12,365 For everything. 136 00:18:12,575 --> 00:18:16,895 For being thoughtless and acting carelessly. 137 00:18:20,216 --> 00:18:24,875 But still, I hope you can become happy. 138 00:18:26,155 --> 00:18:31,285 Even though it feels like death every single day? 139 00:18:34,797 --> 00:18:39,955 The punishment for having an affair will be hell. 140 00:18:41,904 --> 00:18:46,625 For the price of having a taste of heaven... 141 00:18:47,776 --> 00:18:52,135 she and I are living in hell every single day. 142 00:19:03,759 --> 00:19:07,160 Here's your americano. Enjoy. 143 00:19:07,163 --> 00:19:10,060 Yoon-ah, you're close with Mr. Jin right? 144 00:19:10,065 --> 00:19:11,425 Excuse me? 145 00:19:11,700 --> 00:19:12,860 Why do you ask? 146 00:19:12,868 --> 00:19:16,025 Isn't this Mr. Jin's wife in this video? 147 00:19:16,238 --> 00:19:17,270 What? 148 00:19:17,273 --> 00:19:20,940 I'm going to kill you. How dare you have an affair with my husband? 149 00:19:20,943 --> 00:19:22,635 Good morning. 150 00:19:33,556 --> 00:19:37,675 Oh my goodness. Is this really Son Ji-eun? 151 00:19:38,227 --> 00:19:44,030 She always acted so innocent. Those are the ones that always cause problems. 152 00:19:44,033 --> 00:19:50,625 Wow, Son Ji-eun had an affair? There is really no one to trust in this world. 153 00:20:12,995 --> 00:20:16,385 I'm going to go to the restroom. I'm going to go to the restroom. 154 00:20:19,201 --> 00:20:21,155 Hello. 155 00:20:21,303 --> 00:20:22,770 Where is she going? 156 00:20:22,771 --> 00:20:26,395 What's going on? It seems like you got caught talking about her behind her back. 157 00:20:27,209 --> 00:20:29,495 Why? What's going on? 158 00:20:29,845 --> 00:20:33,165 Did you see this? Affair at Garam Library. 159 00:20:33,616 --> 00:20:36,835 Affair at Garam Library? 160 00:20:37,286 --> 00:20:39,350 How dare you have an affair with my husband? 161 00:20:39,355 --> 00:20:41,875 Isn't this Ji-eun? 162 00:20:42,057 --> 00:20:43,575 Yes. 163 00:20:49,164 --> 00:20:51,655 How dare you have an affair with my husband? 164 00:21:32,408 --> 00:21:35,210 Mr. Yoon, what is an affair in terms of biology? 165 00:21:35,210 --> 00:21:37,640 Mr. Yoon, do animals have affairs too? 166 00:21:37,646 --> 00:21:39,910 Of course they all do, idiot. 167 00:21:39,915 --> 00:21:43,905 Mr. Yoon, good luck until the day you're successful. 168 00:22:06,542 --> 00:22:10,195 We refuse to take this class. 169 00:22:38,607 --> 00:22:41,140 Oh my gosh, the lady is from our market right? 170 00:22:41,143 --> 00:22:43,870 The man's wife is crazy too. She'll have a hard time dealing with her. 171 00:22:43,879 --> 00:22:46,365 Wow, but is it really Son Ji-eun? 172 00:22:47,449 --> 00:22:50,575 Watch what you say, she's in this chatroom. 173 00:23:08,937 --> 00:23:10,170 Yes, thank you. 174 00:23:10,172 --> 00:23:13,765 Yes, there will be no damages for the students. We're truly sorry. 175 00:23:14,309 --> 00:23:17,665 Mr. Yoon, go to the principal's office. 176 00:23:19,681 --> 00:23:21,205 Okay. 177 00:23:22,117 --> 00:23:24,735 I'm sorry, sir. 178 00:23:25,187 --> 00:23:27,420 Please turn in your resignation letter. 179 00:23:27,423 --> 00:23:32,915 What can you teach students as a teacher who has affairs? 180 00:23:34,296 --> 00:23:39,525 It will become more complicated if the head committee hears about this. 181 00:23:40,335 --> 00:23:43,825 So just turn in a resignation letter by today. 182 00:23:46,575 --> 00:23:48,095 Yes, sir. 183 00:23:50,279 --> 00:23:52,065 I'll do that. 184 00:24:42,531 --> 00:24:45,630 It's not you, right? There must be some misunderstanding. 185 00:24:45,634 --> 00:24:48,085 It's not you, right? It can't be you. 186 00:24:53,175 --> 00:24:54,695 Soon-ja 187 00:25:01,483 --> 00:25:05,575 It is me. I'm sorry. 188 00:25:07,155 --> 00:25:11,985 You mean, that's really you? 189 00:25:12,094 --> 00:25:16,885 You really stole someone else's husband? 190 00:25:19,701 --> 00:25:23,370 Do you know how much I cared for you? 191 00:25:23,372 --> 00:25:24,900 How could you? 192 00:25:24,907 --> 00:25:29,140 You evil wench. Why did you do that? 193 00:25:29,144 --> 00:25:30,840 Why did you do that? 194 00:25:30,846 --> 00:25:32,365 Stop it. 195 00:25:32,948 --> 00:25:38,375 Do you think she purposely planned to do that? It just somehow turned out that way. 196 00:25:40,155 --> 00:25:43,115 Let's go out. Let's go. 197 00:25:43,125 --> 00:25:45,045 I'm so sorry, Soon-ja. 198 00:25:58,273 --> 00:25:59,795 Here. 199 00:26:01,910 --> 00:26:08,065 I always thought you were uptight but I see now that you're skilled. 200 00:26:08,884 --> 00:26:10,705 I'm sorry, Clara. 201 00:26:10,852 --> 00:26:12,820 Why are you sorry to me? 202 00:26:12,821 --> 00:26:17,275 It's not like you took my husband. Wait, I don't have a husband. 203 00:26:18,894 --> 00:26:23,585 It's okay. It's not like you killed someone. 204 00:26:24,833 --> 00:26:31,795 No, it's all my fault. That's why I have nothing to say. 205 00:26:36,345 --> 00:26:40,780 I'm going to head home for today. I'm sorry. 206 00:26:40,782 --> 00:26:44,275 Ji-eun, life is short. 207 00:26:44,519 --> 00:26:48,945 Don't care about what other people think. Live your life doing what you want to do. 208 00:27:07,776 --> 00:27:09,295 Get up. 209 00:27:09,678 --> 00:27:11,465 Get up, you bastard! 210 00:27:11,647 --> 00:27:13,165 Get up. 211 00:27:16,084 --> 00:27:21,305 I had begged you on my knees. 212 00:27:21,890 --> 00:27:26,985 I told you to leave Ji-eun alone and stop making her unhappy. 213 00:27:29,865 --> 00:27:35,155 Don't look for Ji-eun ever again because we're going to leave this place. 214 00:28:59,588 --> 00:29:03,050 Mommy, don't go. Don't leave. 215 00:29:03,058 --> 00:29:04,960 Mommy. 216 00:29:04,960 --> 00:29:07,745 Mommy, you're not going anywhere right? 217 00:29:31,586 --> 00:29:33,680 At least give me some coffee. 218 00:29:33,688 --> 00:29:38,445 Why are you doing this? We divorced. 219 00:29:39,761 --> 00:29:41,790 That woman is not divorced. 220 00:29:41,797 --> 00:29:44,560 No, but she will. 221 00:29:44,566 --> 00:29:46,360 You speak as if you guys will get married. 222 00:29:46,368 --> 00:29:48,325 If that's what she wants. 223 00:29:48,503 --> 00:29:51,425 Do you think it will be as simple as you want it to be? 224 00:30:00,649 --> 00:30:06,675 Fine. Right now, you're blinded by love. 225 00:30:07,589 --> 00:30:10,475 But as soon as she wakes up from her dream, she'll realize. 226 00:30:11,293 --> 00:30:17,055 That her place is not here next to you, but next to her children. 227 00:30:18,333 --> 00:30:21,925 I understand. So please leave. 228 00:30:23,071 --> 00:30:27,765 Please come to your senses. How long are you going to hold on to a woman like that? 229 00:30:28,977 --> 00:30:32,735 Don't you think your talent is going to waste? 230 00:30:38,687 --> 00:30:41,820 Stay out of it. How is this any of your business? 231 00:30:41,823 --> 00:30:43,620 Why is it none of my business? 232 00:30:43,625 --> 00:30:45,145 I'm... 233 00:30:45,994 --> 00:30:48,145 your wife. 234 00:30:51,600 --> 00:30:56,755 What are you talking about? 235 00:30:56,905 --> 00:31:00,165 Do you think we're divorced? 236 00:31:00,508 --> 00:31:07,205 No, we are still a married couple by law. 237 00:31:07,883 --> 00:31:11,850 You signed the divorce papers. 238 00:31:11,853 --> 00:31:14,175 You never went to court. 239 00:31:14,389 --> 00:31:18,745 They said I had to attend with you so I just gave up on the process completely. 240 00:31:21,296 --> 00:31:26,955 Mrs. Choi, then should I tell you something even more shocking? 241 00:31:29,571 --> 00:31:33,295 Did you think getting a divorce was that easy? Like child's play? 242 00:31:34,676 --> 00:31:36,595 Listen carefully, Do Ha-yoon. 243 00:31:36,845 --> 00:31:40,865 I'm the same now as I was back then, and will continue to be the same. 244 00:31:41,850 --> 00:31:47,075 I have no plan in divorcing you. 245 00:32:03,204 --> 00:32:04,725 Did you hear everything? 246 00:32:06,308 --> 00:32:10,165 Then there's nothing else for me to explain. 247 00:32:10,612 --> 00:32:18,305 The shocking fact I wanted to tell you is that we are still a married couple by law. 248 00:32:51,419 --> 00:32:52,945 Don't leave. 249 00:32:54,990 --> 00:32:56,515 Please. 250 00:33:37,932 --> 00:33:40,225 Oh my goodness, you startled me. 251 00:33:41,636 --> 00:33:43,230 Mother-in-law, you're here. 252 00:33:43,238 --> 00:33:47,295 Why are you sitting in the dark like this? 253 00:33:48,910 --> 00:33:52,710 Are you sick? Did you fight with Chang-gook? 254 00:33:52,714 --> 00:33:54,235 No. 255 00:33:54,382 --> 00:33:56,735 Oh, I see. 256 00:33:59,454 --> 00:34:00,975 Here. 257 00:34:05,493 --> 00:34:10,415 I just tried making it even though there's no baby yet. 258 00:34:10,999 --> 00:34:14,300 If you look carefully, it's a mess. 259 00:34:14,302 --> 00:34:18,995 It's because my eyesight is bad. I thought my eyes were going to pop out. 260 00:34:28,216 --> 00:34:32,920 What's the matter? You don't like it? 261 00:34:32,921 --> 00:34:34,445 No, it's not that. 262 00:34:38,326 --> 00:34:39,845 Mother-in-law. 263 00:34:43,765 --> 00:34:45,585 I'm sorry. 264 00:34:45,700 --> 00:34:51,155 No need to be sorry. I told you I didn't make it for you to feel burdened by it. 265 00:34:51,439 --> 00:34:53,295 Mother-in-law 266 00:34:53,775 --> 00:34:55,565 I... 267 00:34:58,146 --> 00:35:04,110 asked Chang-gook for a divorce. 268 00:35:04,119 --> 00:35:05,645 What? 269 00:35:07,889 --> 00:35:12,120 What are you talking about? Did Chang-gook end up really... 270 00:35:12,127 --> 00:35:17,055 No. I did. 271 00:35:18,233 --> 00:35:19,755 I... 272 00:35:24,939 --> 00:35:27,165 found someone else. 273 00:35:27,775 --> 00:35:29,295 What? 274 00:35:29,978 --> 00:35:31,935 I... 275 00:35:36,084 --> 00:35:42,145 like another man. 276 00:35:44,225 --> 00:35:47,545 I'm so sorry. 277 00:35:53,735 --> 00:35:56,295 Please don't forgive me. 278 00:35:59,607 --> 00:36:01,125 So... 279 00:36:02,877 --> 00:36:09,035 You... you are seeing another man? 280 00:36:11,786 --> 00:36:16,050 Mother-in-law. Oh my goodness. Mother-in-law. 281 00:36:16,057 --> 00:36:22,085 Mother-in-law. 282 00:36:23,765 --> 00:36:25,625 I beg you. 283 00:36:26,701 --> 00:36:31,125 Please let me take all the punishment by myself. 284 00:36:31,773 --> 00:36:35,795 My husband and mother-in-law have no fault in this. 285 00:37:22,423 --> 00:37:27,285 I told her we're getting divorced. 286 00:37:30,398 --> 00:37:32,685 That's why she fainted. 287 00:37:33,468 --> 00:37:38,125 Are you crazy? Did I ever say I'll divorce you? 288 00:37:40,875 --> 00:37:46,535 Can you just let me go? 289 00:37:47,782 --> 00:37:50,575 I can't live like this. 290 00:37:50,785 --> 00:37:58,145 Fooling you, fooling your mother, and fooling myself. 291 00:37:59,594 --> 00:38:01,315 How do you think I feel? 292 00:38:02,096 --> 00:38:03,530 What about me? 293 00:38:03,531 --> 00:38:05,230 Can you only think about yourself? 294 00:38:05,233 --> 00:38:07,425 Do you think I'm happy about everything? 295 00:38:08,636 --> 00:38:10,525 That's why I'm asking you. 296 00:38:19,047 --> 00:38:20,805 Do whatever you want. 297 00:38:21,649 --> 00:38:23,875 I'm never going to file a divorce. 298 00:38:24,552 --> 00:38:27,045 Let's see if you can get a divorce by yourself. 299 00:38:36,664 --> 00:38:41,125 Ji-eun, do you really think that jerk is going to get a divorce? 300 00:38:41,436 --> 00:38:45,325 He's not going to. I even asked him. 301 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 You met him? 302 00:38:47,041 --> 00:38:51,895 You think I just met him? I beat him half dead earlier today. 303 00:39:11,366 --> 00:39:15,055 I'm going to kill her. I'm really going to kill her! 304 00:39:15,536 --> 00:39:18,195 How dare you have an affair with my husband? 305 00:39:27,982 --> 00:39:31,650 I had begged you on my knees. 306 00:39:31,652 --> 00:39:36,745 I told you to leave Ji-eun alone and stop making her unhappy. 307 00:40:44,258 --> 00:40:46,490 Hello. My name is Son Ji-eun. 308 00:40:46,494 --> 00:40:48,715 Are you Ji-eun? 309 00:40:49,197 --> 00:40:49,960 Yes. 310 00:40:49,964 --> 00:40:52,300 Oh my goodness. 311 00:40:52,300 --> 00:40:55,900 There's nothing special about Chang-gook, this little punk. 312 00:40:55,903 --> 00:41:00,200 How did such a beautiful young lady come to us? 313 00:41:00,208 --> 00:41:03,970 Goodness gracious. What a blessing. 314 00:41:03,978 --> 00:41:07,235 Wow, so beautiful. 315 00:41:35,676 --> 00:41:37,565 I'm home. 316 00:41:50,024 --> 00:41:51,945 Mommy. 317 00:41:52,660 --> 00:41:55,215 Ah-jin, where's mommy? 318 00:41:56,163 --> 00:41:57,685 I don't know. 319 00:41:58,432 --> 00:42:01,355 Mommy, where are you? 320 00:42:06,173 --> 00:42:09,835 Mr. Lee, Ah-jin didn't come to school today without notice. 321 00:42:19,186 --> 00:42:22,275 Mr. Lee, were you able to reach Ah-jin? 322 00:42:22,623 --> 00:42:25,120 Well, the thing is, not yet. 323 00:42:25,126 --> 00:42:27,020 Of course I know she's going through an adolescence period 324 00:42:27,028 --> 00:42:30,130 but I'm not sure why Ah-jin is acting strange these days. 325 00:42:30,131 --> 00:42:33,830 She's late often and does other things during class. 326 00:42:33,834 --> 00:42:36,570 I tried contacting Mrs. Choi a few times but wasn't able to reach her. 327 00:42:36,571 --> 00:42:39,800 My wife is overseas right now. 328 00:42:39,807 --> 00:42:43,210 Then please pay more attention to Ah-jin, Mr. Lee. 329 00:42:43,210 --> 00:42:44,740 She has a lot of talent but it will be difficult 330 00:42:44,745 --> 00:42:47,965 for her to go to an arts high school if she continues like this. 331 00:42:48,215 --> 00:42:51,810 I see. I'm sorry. I will speak with her. 332 00:42:51,819 --> 00:42:54,020 Yes, please. 333 00:42:54,021 --> 00:42:55,545 Okay. 334 00:43:27,788 --> 00:43:30,975 I'll go to Barcelona. 335 00:43:34,395 --> 00:43:36,360 Why the sudden change of heart? 336 00:43:36,364 --> 00:43:39,525 Instead, I have a condition. 337 00:43:41,636 --> 00:43:43,125 Divorce me. 338 00:43:44,005 --> 00:43:47,895 If you tell me to draw, I'll draw. If you tell me to host an exhibit, I will. 339 00:43:48,843 --> 00:43:49,510 So... 340 00:43:49,510 --> 00:43:53,535 So you want a clean-cut divorce by mutual agreement? 341 00:43:53,581 --> 00:43:57,675 Is paperwork that important when we don't even live together anyway? 342 00:43:58,252 --> 00:44:03,575 It wasn't important in the past. But now, it became important. 343 00:44:05,826 --> 00:44:09,485 This time, I'll really go to court with you. 344 00:44:10,665 --> 00:44:12,185 Please, I beg you. 345 00:44:32,319 --> 00:44:38,745 I'm going to Barcelona next week. 346 00:44:42,129 --> 00:44:45,415 It's good for you, right? 347 00:44:47,668 --> 00:44:55,425 I'll settle the paperwork with Mrs. Kim when I return from Barcelona. 348 00:44:58,145 --> 00:45:03,175 No need to rush. It will take me time, too. 349 00:45:08,155 --> 00:45:10,815 When both of our paperwork is settled... 350 00:45:13,594 --> 00:45:15,115 Let's get married. 351 00:45:38,719 --> 00:45:40,245 Who is it? 352 00:45:40,788 --> 00:45:42,120 Real estate? 353 00:45:42,123 --> 00:45:46,515 Your husband put the house out on the market, you didn't know? 354 00:45:47,428 --> 00:45:48,945 Oh... 355 00:46:07,681 --> 00:46:12,635 Goodbye. Never come back ever again. 356 00:46:51,158 --> 00:46:52,020 Hello. 357 00:46:52,026 --> 00:46:54,060 Hello, I'm Ah-jin's father. 358 00:46:54,061 --> 00:46:55,390 Did you happen to see Ah-jin? 359 00:46:55,396 --> 00:46:57,855 I didn't see Ah-jin today. 360 00:46:58,399 --> 00:46:59,925 I see. 361 00:47:03,437 --> 00:47:08,070 Hello. Did Lee Ah-jin happen to come to class today? 362 00:47:08,075 --> 00:47:10,310 Ah-jin didn't come today. 363 00:47:10,311 --> 00:47:12,865 Oh, I see. 364 00:47:15,749 --> 00:47:18,750 Did you happen to see this student? 365 00:47:18,752 --> 00:47:20,050 No, I didn't. 366 00:47:20,054 --> 00:47:21,805 Can you look one more time? 367 00:47:57,758 --> 00:47:59,275 What are you doing? 368 00:48:06,834 --> 00:48:08,485 Are you planning on dying? 369 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 Mind your own business. 370 00:48:10,804 --> 00:48:12,325 It's not your concern. 371 00:48:14,308 --> 00:48:18,435 Let me go. Why do you care if I die or not? 372 00:48:33,360 --> 00:48:34,885 Here. 373 00:48:35,896 --> 00:48:37,360 This place is better. 374 00:48:37,364 --> 00:48:42,985 Look. There's no one below and it's complete asphalt. You'll die in one try. 375 00:48:43,804 --> 00:48:45,325 Without any pain. 376 00:48:58,152 --> 00:49:01,205 You dummy. Hurry up and come down. 377 00:49:07,361 --> 00:49:09,115 Do you want to die? 378 00:49:55,376 --> 00:49:56,865 Dad. 379 00:50:06,587 --> 00:50:08,105 Dad. 380 00:50:08,355 --> 00:50:11,745 It's my friend from after school academy. 381 00:50:32,746 --> 00:50:36,705 You put the house up for sale? 382 00:50:38,519 --> 00:50:42,875 Yes and I had to apply for maintenance. 383 00:50:44,124 --> 00:50:46,685 Let's leave this place and start fresh. 384 00:50:47,227 --> 00:50:49,585 And have a child that you wanted so badly. 385 00:50:49,797 --> 00:50:51,585 Chang-gook... 386 00:50:54,101 --> 00:50:56,385 just throw me away. 387 00:50:56,970 --> 00:50:58,495 Please. 388 00:51:01,875 --> 00:51:04,265 I didn't hear anything. 389 00:51:05,612 --> 00:51:09,535 I'm still me and you're still Love and Faith's mom. 390 00:51:09,917 --> 00:51:12,375 There's nothing that changed. 391 00:51:12,853 --> 00:51:16,075 There will be no divorce in my life. So please... 392 00:51:18,358 --> 00:51:21,315 let's just think we played with fire and forget it. 393 00:51:24,098 --> 00:51:26,955 I tried doing that thousands of times. 394 00:51:29,269 --> 00:51:31,270 But I couldn't do it. 395 00:51:31,271 --> 00:51:36,040 I'll do better until you can. I'll help you. 396 00:51:36,043 --> 00:51:38,735 Chang-gook, the problem isn't effort. 397 00:51:47,888 --> 00:51:50,315 I don't love you. 398 00:51:57,498 --> 00:52:04,625 Do you know, that's how all married couples live? 399 00:52:06,039 --> 00:52:09,995 I know. I know that, too. 400 00:52:10,744 --> 00:52:16,005 But I don't want to live like that. 401 00:52:19,586 --> 00:52:25,845 I don't want to live meaninglessly as if I'm erasing one day at a time from my life. 402 00:52:28,028 --> 00:52:30,690 Because now, I know what it means for my heart to flutter 403 00:52:30,697 --> 00:52:36,625 and how it feels to miss someone to the depth of my heart. 404 00:52:44,378 --> 00:52:48,165 My mom is probably waiting. Let's go inside. 405 00:52:52,786 --> 00:52:59,615 I'm already a woman who ate the forbidden fruit. 406 00:53:00,894 --> 00:53:03,260 Does he really not know that 407 00:53:03,263 --> 00:53:08,885 I can't go back to the past when I did not know good and evil? 408 00:53:37,664 --> 00:53:41,330 Jung-woo, what brings you here so early in the morning? 409 00:53:41,335 --> 00:53:43,855 You didn't go to school today? 410 00:53:51,845 --> 00:53:53,365 I'm sorry. 411 00:53:53,714 --> 00:53:55,235 Jung-woo. 412 00:53:59,286 --> 00:54:01,305 I will divorce Min-young. 413 00:54:03,624 --> 00:54:05,145 What? 414 00:54:31,852 --> 00:54:35,005 Jung-woo, pick up the phone right now. 415 00:54:37,090 --> 00:54:40,415 Don't go. Don't leave. 416 00:54:42,162 --> 00:54:45,685 This is a warning. Call me immediately. 417 00:55:05,452 --> 00:55:09,650 We should've bought a suit. You're going to Europe. 418 00:55:09,656 --> 00:55:12,050 Clothes don't matter for artists. 419 00:55:12,059 --> 00:55:13,585 Still. 420 00:55:14,361 --> 00:55:16,430 There's nothing I can do for you. 421 00:55:16,430 --> 00:55:21,685 What do you mean? You are the great gift. 422 00:57:54,588 --> 00:57:57,245 I think Jung-woo went to Ji-eun again. 423 00:57:57,290 --> 00:58:00,060 We can't let them see each other. We can't. 424 00:58:00,060 --> 00:58:01,585 Yes. 425 00:58:04,764 --> 00:58:07,060 What are you going to do about the market's reputation? 426 00:58:07,067 --> 00:58:11,925 People are calling it affair market because of you, Son Ji-eun. 427 00:58:12,706 --> 00:58:14,470 I'm sorry. 428 00:58:14,474 --> 00:58:17,140 If you want to have an affair, do it quietly. 429 00:58:17,143 --> 00:58:19,740 Why do we have to deal with the dirty consequences 430 00:58:19,746 --> 00:58:23,435 when you're the one who had a dirty affair? 431 00:58:24,518 --> 00:58:26,035 I'm sorry. 432 00:58:26,486 --> 00:58:28,005 Did you see this? 433 00:58:28,788 --> 00:58:34,215 We're supposed to start the last summer promotion today. Didn't you know? 434 00:58:34,294 --> 00:58:38,085 You really are making things dirty from the start. 435 00:58:41,401 --> 00:58:42,925 I'm sorry. 436 00:58:53,179 --> 00:58:54,965 Stop it, Ji-eun. 437 00:59:01,688 --> 00:59:05,420 Please stop. She didn't do anything wrong. 438 00:59:05,425 --> 00:59:09,815 If you want to curse anyone, curse me. 439 00:59:11,765 --> 00:59:13,785 Everything is my fault. 440 00:59:19,406 --> 00:59:22,395 Let's go. Let's leave. 441 00:59:31,818 --> 00:59:33,335 Gosh. 442 00:59:41,795 --> 00:59:46,385 Family, friends, and precious people... 443 00:59:47,567 --> 00:59:53,925 The sin of loving one man took everything away. 444 00:59:55,008 --> 01:00:02,605 But why is it that I cannot let go of this man's hand? 445 01:00:14,694 --> 01:00:19,455 Excuse me. Where is Son Ji-eun? 446 01:00:19,499 --> 01:00:22,925 Wow, this is driving me crazy. Who are you? 447 01:00:23,069 --> 01:00:24,530 I'm her husband. 448 01:00:24,537 --> 01:00:29,125 Husband? She just left a moment ago with another man. 449 01:00:29,309 --> 01:00:30,140 Excuse me? 450 01:00:30,143 --> 01:00:32,870 I can't believe I'm seeing such things in my life. 451 01:00:32,879 --> 01:00:37,505 People who have affairs come here so confidently. And what? 452 01:00:37,684 --> 01:00:39,650 They say they did nothing wrong or some nonsense. 453 01:00:39,653 --> 01:00:41,945 People who did wrong always have so much to say. 454 01:00:41,955 --> 01:00:44,345 They left the market in chaos. 455 01:00:44,724 --> 01:00:46,245 I'm sorry. 456 01:00:53,199 --> 01:00:57,995 Gosh, what did the husband do so wrong? 457 01:01:17,524 --> 01:01:23,815 I know our love is not eternal. 458 01:01:26,399 --> 01:01:33,525 This moment is that much more precious because I know it is not eternal. 459 01:01:37,811 --> 01:01:44,535 If our love is not love... 460 01:01:45,018 --> 01:01:50,875 then our love will also come to an end somewhere at the end of this road. 461 01:01:51,891 --> 01:01:57,355 So, let's just be like this for a little while... 462 01:02:01,601 --> 01:02:06,995 (Love Affairs in the Afternoon) 463 01:02:26,726 --> 01:02:28,885 How was your first impression of me? 464 01:02:29,295 --> 01:02:34,730 She's hurting and lonely. So I want to be next to her. 465 01:02:34,734 --> 01:02:38,230 It was so strange that I felt like crying. 466 01:02:38,238 --> 01:02:40,030 Your shoelaces are untied. 467 01:02:40,039 --> 01:02:44,440 I'll tie it for you so you don't trip and fall. 468 01:02:44,444 --> 01:02:45,410 Love's dad. 469 01:02:45,411 --> 01:02:47,740 While walking on a dark road... 470 01:02:47,747 --> 01:02:49,265 Please follow them. 471 01:02:49,482 --> 01:02:53,905 don't be in despair because the stars aren't shining. 472 01:02:54,354 --> 01:02:59,275 The brightest star has not arrived yet. 473 01:02:59,526 --> 01:03:04,460 When I lived a quiet and good life, I was not happy at all. 474 01:03:04,464 --> 01:03:06,160 Are you happy now? 475 01:03:06,166 --> 01:03:07,685 Very happy. 34969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.