All language subtitles for Love affairs in the afternoon E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,745 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,115 One, two, three. 3 00:00:40,123 --> 00:00:44,560 If we could turn back time to when we were 20 years old 4 00:00:44,561 --> 00:00:50,645 and he and I met then, would we be different? 5 00:00:57,541 --> 00:00:58,925 Thank you. 6 00:01:04,581 --> 00:01:06,180 I'm going to go to the restroom. 7 00:01:06,183 --> 00:01:07,565 Okay. 8 00:01:28,105 --> 00:01:29,485 I'm sorry. 9 00:01:35,712 --> 00:01:37,095 I'm sorry. 10 00:01:40,784 --> 00:01:47,775 If we were 20 years old, we probably would have just passed by each other. 11 00:01:50,794 --> 00:01:53,045 Just like how the wind passes by flower petals. 12 00:01:55,765 --> 00:01:58,815 Just like that - indifferently. 13 00:02:11,014 --> 00:02:13,565 Would I be able to live without you? 14 00:02:25,028 --> 00:02:31,945 I think I now finally know you completely. 15 00:02:32,969 --> 00:02:37,925 Today, in this very moment, when everyone says it's too late. 16 00:02:39,242 --> 00:02:43,595 (Episode 11: Time Difference of Love) 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,945 He said he's making a phone call, why is he taking so long? 18 00:02:57,394 --> 00:03:00,045 She said she's going to the bathroom but... 19 00:03:03,133 --> 00:03:05,060 Ji-eun is so good-hearted, right? 20 00:03:05,068 --> 00:03:07,415 Of course, but that's the problem. 21 00:03:08,071 --> 00:03:10,900 She was also very quiet and nice during high school. 22 00:03:10,907 --> 00:03:13,855 I didn't even know she was there for a whole semester. 23 00:03:15,178 --> 00:03:16,880 She told me she was like that. 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,410 That she had no presence. 25 00:03:18,415 --> 00:03:22,665 Those friends have more thoughts. It's just that they don't say it. 26 00:03:23,887 --> 00:03:25,250 I know. 27 00:03:25,255 --> 00:03:28,535 My wife probably has many things she wants to do and dreams of. 28 00:03:29,626 --> 00:03:31,120 She's sacrificing for me. 29 00:03:31,127 --> 00:03:35,115 Wow, you think women sacrifice everything in life? 30 00:03:35,999 --> 00:03:36,800 Excuse me? 31 00:03:36,800 --> 00:03:40,255 They say the quiet ones cause the biggest trouble. 32 00:03:40,670 --> 00:03:42,285 What do you mean? 33 00:03:43,573 --> 00:03:49,395 Oh... well... since Ji-eun is good-hearted... 34 00:04:18,942 --> 00:04:20,595 Oh, thanks. 35 00:04:28,051 --> 00:04:31,065 Jung-woo, you're being weird. You're not even saying anything. 36 00:04:32,822 --> 00:04:35,075 Do you have some type of concern? 37 00:04:41,131 --> 00:04:43,075 Is something going on at school? 38 00:04:44,134 --> 00:04:45,515 No. 39 00:04:45,602 --> 00:04:48,255 Then are you sick? 40 00:04:50,373 --> 00:04:52,125 No. 41 00:04:55,011 --> 00:04:56,355 Then what is it? 42 00:04:57,881 --> 00:05:01,365 Min-young, the thing is... 43 00:05:08,024 --> 00:05:09,405 Nevermind. 44 00:05:10,560 --> 00:05:11,945 Nevermind. I'm sorry. 45 00:05:13,096 --> 00:05:16,745 It's just that I want to be alone for a little bit. 46 00:05:28,178 --> 00:05:32,825 Is it something you can't tell me? 47 00:05:35,352 --> 00:05:36,735 Next time. 48 00:05:40,357 --> 00:05:41,735 I'll tell you next time. 49 00:05:43,193 --> 00:05:46,205 I'm sorry. I'm going to go in first. 50 00:06:31,608 --> 00:06:33,585 Would he know? 51 00:06:34,644 --> 00:06:41,535 That every night, my soul jumped over the wall and ran to him. 52 00:06:57,033 --> 00:07:00,615 Ji-eun, are you sleeping? Is it okay if I call? 53 00:07:54,891 --> 00:07:57,475 Son Ji-eun. 54 00:08:13,710 --> 00:08:19,095 Oh, I'm sorry it's late. 55 00:08:24,921 --> 00:08:29,335 I couldn't delete your number that day. 56 00:08:30,760 --> 00:08:32,375 I just couldn't delete it. 57 00:08:38,902 --> 00:08:40,585 Are you listening, Ji-eun? 58 00:08:43,439 --> 00:08:44,825 Yes. 59 00:08:47,744 --> 00:08:50,625 I couldn't do anything all day today. 60 00:08:56,085 --> 00:08:59,005 I don't think I can live without you. 61 00:09:05,161 --> 00:09:07,275 He probably won't know. 62 00:09:08,598 --> 00:09:14,485 How much I cried on my way back by myself in the late night. 63 00:10:16,232 --> 00:10:18,945 Soo-ah? 64 00:10:34,117 --> 00:10:35,780 Where's Mr. Do? 65 00:10:35,785 --> 00:10:39,435 He went to buy art supplies. It's about time he came back. 66 00:10:44,494 --> 00:10:48,290 For the past month, I was in Europe. 67 00:10:48,297 --> 00:10:51,845 There was business with business partners and the Biennale. 68 00:10:52,201 --> 00:10:57,555 I went to Barcelona, Madrid... Oh yes, I went to Rome, too. 69 00:10:57,940 --> 00:10:59,655 You must've been busy. 70 00:11:01,811 --> 00:11:06,595 Especially because I'm trying to prepare for Mr. Do's international debut. 71 00:11:07,216 --> 00:11:09,935 There was so much work to do. 72 00:11:13,990 --> 00:11:17,975 That's basically how it was for me. One month flew by. 73 00:11:19,228 --> 00:11:25,845 But what in the world happened during that time? 74 00:11:34,177 --> 00:11:35,655 Drink some tea. 75 00:11:35,945 --> 00:11:37,795 Why are you here? 76 00:11:40,950 --> 00:11:44,550 As if you're someone who has always been here. 77 00:11:44,554 --> 00:11:48,175 You know why I'm here. 78 00:12:00,703 --> 00:12:03,015 You're so upfront about it and confident. 79 00:12:03,806 --> 00:12:06,725 Are you going to wait for Mr. Do here? 80 00:12:06,743 --> 00:12:09,095 If so, I will leave to give you two space. 81 00:12:09,812 --> 00:12:11,595 You should just go home. 82 00:12:14,884 --> 00:12:17,935 Don't ruin Mr. Do's future. 83 00:12:20,690 --> 00:12:25,575 What right do you have to say that to me, Mrs. Kim? 84 00:12:27,897 --> 00:12:30,960 Mrs. Choi, is life boring for you? 85 00:12:30,967 --> 00:12:33,260 Is that why you're acting like you're poor now? 86 00:12:33,269 --> 00:12:34,700 Please watch your words. 87 00:12:34,704 --> 00:12:40,055 I guess falling in love with a poor artist is pretty dramatic. 88 00:12:40,076 --> 00:12:42,225 Although it won't last long. 89 00:12:44,680 --> 00:12:50,165 Then Mrs. Kim, why are you going in and out of your ex-husband's house? 90 00:12:50,486 --> 00:12:54,705 Isn't it pathetic to say it's for business? 91 00:12:55,992 --> 00:12:58,975 You're saying an ex-wife can't visit her ex-husband's home? 92 00:12:59,328 --> 00:13:02,645 I don't think those are words that a woman with a husband should say. 93 00:13:11,440 --> 00:13:17,725 Mrs. Choi, do you want to know something else that will leave you more speechless? 94 00:13:19,715 --> 00:13:22,735 You didn't eat lunch, right? I brought dumplings. 95 00:13:34,297 --> 00:13:39,415 I didn't know you were someone who knew to buy those things. 96 00:13:40,102 --> 00:13:45,225 It's so strange that I wonder if you're really the man I lived with long time ago. 97 00:13:46,342 --> 00:13:47,970 What brings you here? 98 00:13:47,977 --> 00:13:53,025 Honey, you're here. Then you two should take your time to discuss. 99 00:14:04,427 --> 00:14:07,290 When you go to someone else's house, you should always let them know in advance. 100 00:14:07,296 --> 00:14:12,185 I became a wife that busted into her ex-husband's newly wed home. 101 00:14:17,373 --> 00:14:19,740 I came back from Barcelona. 102 00:14:19,742 --> 00:14:22,655 There was a special exhibition for the united gallery of Europe. 103 00:14:23,112 --> 00:14:25,525 I looked into your Europe debut, too. 104 00:14:25,781 --> 00:14:30,850 There were galleries with positive insight of your work than I expected, Mr. Do. 105 00:14:30,853 --> 00:14:35,320 You didn't even tell me about this. Why are you doing whatever you want? 106 00:14:35,324 --> 00:14:41,315 That's why I came to tell you about it. 107 00:14:41,597 --> 00:14:44,245 But this situation... 108 00:14:48,771 --> 00:14:51,025 Let's talk more about work another time. 109 00:14:51,173 --> 00:14:55,895 I'm so shocked from today that I think I might say something wrong. 110 00:15:23,739 --> 00:15:25,840 Mr. Lee, long time no see. 111 00:15:25,841 --> 00:15:27,225 Oh, hello. 112 00:15:28,210 --> 00:15:29,895 You must have been busy these days. 113 00:15:29,946 --> 00:15:31,680 It's just the same. 114 00:15:31,681 --> 00:15:33,965 Why do you look more troubled 115 00:15:34,116 --> 00:15:35,695 Is something going on? 116 00:15:37,420 --> 00:15:41,520 Ji-eun didn't mention anything? 117 00:15:41,524 --> 00:15:42,505 Excuse me? 118 00:16:48,424 --> 00:16:49,805 Sorry. 119 00:16:51,293 --> 00:16:52,820 Today, my body is a little... 120 00:16:52,828 --> 00:16:54,575 It's okay. 121 00:16:59,568 --> 00:17:02,355 Ji-eun, I'm really curious. 122 00:17:03,139 --> 00:17:05,140 Did our neighbor, Mrs. Choi 123 00:17:05,141 --> 00:17:07,995 really leave the house because she had an affair with another man? 124 00:17:08,677 --> 00:17:09,655 What? 125 00:17:11,147 --> 00:17:12,395 Oh. 126 00:17:13,883 --> 00:17:14,850 Who said that? 127 00:17:14,850 --> 00:17:16,095 Mr. Lee. 128 00:17:17,420 --> 00:17:21,605 Gosh, I feel so sorry for the kids. 129 00:17:22,458 --> 00:17:25,375 Their mother is cheating on their father. So pitiful. 130 00:17:29,899 --> 00:17:32,060 I told you I don't like my hair like this. 131 00:17:32,068 --> 00:17:34,300 Jenny, you can't even tie hair? 132 00:17:34,303 --> 00:17:35,970 This isn't how I want my hair. 133 00:17:35,971 --> 00:17:37,955 What's going on? 134 00:17:39,241 --> 00:17:42,225 What's the matter Ah-ram? 135 00:17:42,678 --> 00:17:44,680 Daddy, why is mommy not coming home? 136 00:17:44,680 --> 00:17:47,965 Why is she still not coming back from her vacation? 137 00:17:48,250 --> 00:17:52,820 Ah-ram, mommy will come back later. 138 00:17:52,822 --> 00:17:56,650 Ah-ram, stop it. Mom isn't coming back. 139 00:17:56,659 --> 00:17:57,420 Ah-jin. 140 00:17:57,426 --> 00:17:58,790 I'm right. 141 00:17:58,794 --> 00:18:03,360 Lies. You're lying. You're a liar, Ah-jin. 142 00:18:03,365 --> 00:18:05,245 Stop crying. 143 00:18:15,311 --> 00:18:16,995 Hello. 144 00:18:20,182 --> 00:18:22,810 Ah-ram, have a nice day at preschool today. 145 00:18:22,818 --> 00:18:25,580 Mrs. Son, when is my mommy coming back? 146 00:18:25,588 --> 00:18:28,635 She went on vacation but she never came back. 147 00:18:29,925 --> 00:18:32,175 Oh, the thing is... 148 00:18:33,062 --> 00:18:35,590 Ah-ram, you need to get on the bus. 149 00:18:35,598 --> 00:18:37,375 Come here, Ah-ram. 150 00:18:39,001 --> 00:18:43,185 If you happen to run into Soo-ah, please pass on a message for me. 151 00:18:43,506 --> 00:18:47,725 Tell her to not even think about crawling back home even if she's freezing. 152 00:19:05,661 --> 00:19:10,900 Mr. Lee, it's already been a month. How long do I have to stay in this house? 153 00:19:10,900 --> 00:19:17,015 I'm sorry, Jenny. I'm looking for a resident tutor but it's not easy. 154 00:19:17,606 --> 00:19:22,255 I'll be thankful if you could stay a few more days. 155 00:19:27,416 --> 00:19:33,505 I'm an artist. I can't just waste away watching after kids like this. 156 00:19:34,089 --> 00:19:37,035 It's not like it's beneficial for my experience as an artist. 157 00:19:37,393 --> 00:19:39,205 Don't you think so, Mr. Lee? 158 00:19:39,261 --> 00:19:43,730 I understand, Jenny. So there is something I had in mind. 159 00:19:43,732 --> 00:19:46,785 Had in mind? What is that? 160 00:19:47,469 --> 00:19:52,685 Oh, well, um... we need an illustrator for my company's new release. 161 00:19:54,143 --> 00:19:56,825 Oh, I see. A new book being released? 162 00:20:04,053 --> 00:20:07,705 Don't mind me and do well in your meeting. 163 00:20:07,890 --> 00:20:10,305 Are you going to be okay? 164 00:20:10,392 --> 00:20:11,775 What do you mean? 165 00:20:13,062 --> 00:20:16,290 I just mean... in various ways. 166 00:20:16,298 --> 00:20:18,285 What you're doing is work. 167 00:20:18,634 --> 00:20:22,885 I'm just worried, he will give you a hard time. 168 00:20:24,974 --> 00:20:26,770 Is there anything you need? 169 00:20:26,775 --> 00:20:28,410 I'll go buy it while I'm out. 170 00:20:28,410 --> 00:20:33,280 I'll go buy the things I need. I'm going out to meet a good friend of mine today. 171 00:20:33,282 --> 00:20:34,965 Have a good time. 172 00:20:52,234 --> 00:20:55,855 I heard people like you are called rattlesnakes these days. 173 00:20:56,171 --> 00:20:58,640 Trash-like people trying to seduce wealthy married women. 174 00:20:58,641 --> 00:21:00,255 You've crossed the line. 175 00:21:29,238 --> 00:21:32,900 Soo-ah, how are you doing? You're doing well, right? 176 00:21:32,908 --> 00:21:35,110 I'm more worried because I can't get in touch with you. 177 00:21:35,110 --> 00:21:37,095 Oh, shut up. 178 00:21:49,224 --> 00:21:51,205 How are my children? 179 00:21:53,762 --> 00:21:56,690 Ah-jin was always mature. 180 00:21:56,699 --> 00:22:01,115 Ah-ram, is still young. 181 00:22:05,040 --> 00:22:06,555 Soo-ah... 182 00:22:07,042 --> 00:22:08,670 Soo-ah, how are you? 183 00:22:08,677 --> 00:22:10,955 Are you happy? 184 00:22:13,282 --> 00:22:20,465 I'm happy but it's hard because I think of my children every night. 185 00:22:28,731 --> 00:22:32,385 What about you? Are you able to get by in life? 186 00:22:32,768 --> 00:22:34,045 Soo-ah... 187 00:22:34,770 --> 00:22:39,555 I ran into Jung-woo again. 188 00:22:39,641 --> 00:22:44,525 Really? So did you decide to see him again? 189 00:22:47,082 --> 00:22:49,065 Yes. 190 00:22:58,527 --> 00:23:00,505 I'm so jealous of you. 191 00:23:02,664 --> 00:23:05,285 Because you had the courage to leave like that. 192 00:23:41,870 --> 00:23:43,830 Did you already leave work? 193 00:23:43,839 --> 00:23:46,940 I came to the market because I missed you so much. 194 00:23:46,942 --> 00:23:50,795 I just wanted to see you from far away. 195 00:25:07,055 --> 00:25:14,045 I can be this happy just from breathing and being in the same place as you. 196 00:25:14,796 --> 00:25:21,915 Wouldn't it be great if I could do these ordinary things with you? 197 00:25:29,077 --> 00:25:33,625 Will we also be given time to do those things as well? 198 00:25:33,882 --> 00:25:41,775 At that time, will we be as excited and happy as today? 199 00:25:43,659 --> 00:25:45,745 We're already printing for the third time? 200 00:25:45,961 --> 00:25:50,430 Yes. We really hit jackpot. 201 00:25:50,432 --> 00:25:51,800 According to data analysis, 202 00:25:51,800 --> 00:25:56,270 it's spreading quickly among working women in their 30s and 40s through social media. 203 00:25:56,271 --> 00:25:57,500 There was even a news article. 204 00:25:57,506 --> 00:25:58,885 Here. 205 00:26:00,175 --> 00:26:02,070 "Captured Hearts of Women Once Again After 3 Years" 206 00:26:02,077 --> 00:26:05,665 Ah, I see. Capturing hearts of women... 207 00:26:07,082 --> 00:26:09,765 That's Mr. Do's expertise. 208 00:26:10,519 --> 00:26:13,305 I sure did a great job in choosing him as the artist. 209 00:26:14,289 --> 00:26:16,475 I'm so extremely lucky. 210 00:26:17,025 --> 00:26:19,590 So I was thinking, to commemorate the third printing, 211 00:26:19,595 --> 00:26:25,085 we can make an illustration book, postcard, or bookmark as merchandise. 212 00:26:25,534 --> 00:26:27,000 You want to make merchandise? 213 00:26:27,002 --> 00:26:33,100 With this jerk, I mean, Mr. Do's artwork? 214 00:26:33,108 --> 00:26:38,480 I'm sorry but, I don't have plans for that. 215 00:26:38,480 --> 00:26:40,265 Says who? 216 00:26:42,851 --> 00:26:45,505 Didn't we purchase the illustrations? 217 00:26:46,288 --> 00:26:47,450 Yes, we did. 218 00:26:47,456 --> 00:26:54,190 Then whether we make towels or rags with those illustrations, isn't that up to us? 219 00:26:54,196 --> 00:26:58,115 If you're going to do whatever you want, why did you call me? 220 00:27:01,803 --> 00:27:05,870 But still, we wanted to get your permission, Mr. Do. 221 00:27:05,874 --> 00:27:09,725 And because we have to pay a reasonable payment. 222 00:27:23,959 --> 00:27:24,960 You're home? 223 00:27:24,960 --> 00:27:26,345 Yes. 224 00:27:29,831 --> 00:27:31,785 Oh, you bought groceries. 225 00:27:37,472 --> 00:27:39,140 Why did you buy a sponge? 226 00:27:39,141 --> 00:27:42,195 Oh, I'm going to use it at school. 227 00:27:43,145 --> 00:27:43,970 This? 228 00:27:43,979 --> 00:27:45,365 Yeah. 229 00:27:45,847 --> 00:27:47,010 What about dinner? 230 00:27:47,015 --> 00:27:48,395 Oh, I ate. 231 00:27:48,884 --> 00:27:50,265 With who? 232 00:27:50,552 --> 00:27:52,305 With teachers from school. 233 00:27:52,421 --> 00:27:54,235 I'm going to wash up first. 234 00:27:56,591 --> 00:27:57,975 School teacher? 235 00:28:01,863 --> 00:28:04,415 I'm not in a good mood so let's have a company dinner. 236 00:28:06,935 --> 00:28:07,930 Let's go. 237 00:28:07,936 --> 00:28:08,970 Goodbye. 238 00:28:08,970 --> 00:28:12,440 Mr. Do, let's go together. It's hard to see you. 239 00:28:12,441 --> 00:28:14,785 No, it's okay. I'll just leave now. 240 00:28:15,577 --> 00:28:18,865 Someone must be waiting at home. 241 00:28:21,316 --> 00:28:23,665 Mr. Do, aren't you single? 242 00:28:24,052 --> 00:28:26,705 That is something we don't know. 243 00:28:27,289 --> 00:28:30,935 Sometimes if you look closely, the singles are more sly. 244 00:28:35,330 --> 00:28:37,245 What are you trying to get at? 245 00:28:39,034 --> 00:28:44,585 What's wrong? I feel like crap today, too. But here I am, smiling like this. 246 00:28:45,540 --> 00:28:48,970 On a day like today, let's match the ambiance of my employees. 247 00:28:48,977 --> 00:28:51,325 You even have family at home you need to support now. 248 00:28:53,648 --> 00:28:55,080 Let's go. 249 00:28:55,083 --> 00:28:57,335 Mr. Do, what do you like? 250 00:29:22,310 --> 00:29:25,610 Oh, welcome. Sit down. Take a seat. 251 00:29:25,614 --> 00:29:27,140 What are you doing? 252 00:29:27,149 --> 00:29:30,335 What? What did you say? 253 00:29:31,086 --> 00:29:34,335 Mr. Lee, why do you keep doing this? 254 00:29:34,890 --> 00:29:37,790 Gosh, I'm hurt. 255 00:29:37,793 --> 00:29:40,905 I'm doing the best I can. 256 00:29:42,731 --> 00:29:47,930 We are people that need to continue to do business together. 257 00:29:47,936 --> 00:29:52,700 So today, I'm going to spend a lot of money on you, Mr. Do. 258 00:29:52,707 --> 00:29:55,155 Okay? Look. 259 00:30:02,384 --> 00:30:04,535 Here's money. 260 00:30:11,459 --> 00:30:15,005 Let's never see each other ever again. 261 00:30:17,065 --> 00:30:18,985 Mr. Do! 262 00:30:19,234 --> 00:30:21,145 Here's money. 263 00:30:46,661 --> 00:30:48,575 I'm sorry about last time. 264 00:30:49,531 --> 00:30:52,760 It's okay. I don't mind it. 265 00:30:52,767 --> 00:30:54,300 I, actually... 266 00:30:54,302 --> 00:30:58,155 I know my mom sees other men during the day. 267 00:30:59,674 --> 00:31:01,585 You knew? 268 00:31:01,676 --> 00:31:03,095 Yes. 269 00:31:04,212 --> 00:31:08,750 Every time she came to pick me up, the scent of her shampoo was different. 270 00:31:08,750 --> 00:31:12,620 And I was able to see how she's feeling through that. 271 00:31:12,621 --> 00:31:13,865 What? 272 00:31:14,322 --> 00:31:16,120 Are you crazy? 273 00:31:16,124 --> 00:31:18,645 Are you saying you're okay with your mom having affairs? 274 00:31:20,662 --> 00:31:22,845 I'm not necessarily okay with it. 275 00:31:24,032 --> 00:31:27,215 But that's my mom's life. 276 00:31:29,404 --> 00:31:35,125 If she doesn't even have that, her life would be hard. 277 00:31:44,152 --> 00:31:50,635 I hoped she would stay as my mom even if her life was like that. 278 00:32:04,372 --> 00:32:05,955 Ah-jin. 279 00:32:07,742 --> 00:32:09,355 Ah-ram. 280 00:34:27,282 --> 00:34:28,680 Wow, I want this one. 281 00:34:28,683 --> 00:34:29,750 It's good if you freeze it. 282 00:34:29,751 --> 00:34:31,735 Yes, this is so good if you freeze it. 283 00:34:34,622 --> 00:34:36,075 Should we buy one of each? 284 00:34:50,572 --> 00:34:52,970 Are you an intern? 285 00:34:52,974 --> 00:34:53,840 What? 286 00:34:53,842 --> 00:34:56,410 Are you trying to start a fight with me? 287 00:34:56,411 --> 00:34:58,240 Oh, no. Why is this... 288 00:34:58,246 --> 00:35:00,525 I'm sorry, I'll do it again. 289 00:35:00,548 --> 00:35:01,880 I can't believe this. 290 00:35:01,883 --> 00:35:06,150 Don't you know my nails keep breaking these days because of stress? 291 00:35:06,154 --> 00:35:10,320 What stress? That's a symptom of menopause. 292 00:35:10,325 --> 00:35:11,775 Eat a lot of iron. 293 00:35:12,160 --> 00:35:14,890 I'm not going through menopause. 294 00:35:14,896 --> 00:35:18,860 I still have a lot of time left. I can give birth to a child right now. 295 00:35:18,867 --> 00:35:24,155 Okay. I'm so jealous. I'm so envious. 296 00:35:34,649 --> 00:35:35,980 How are the kids? 297 00:35:35,984 --> 00:35:38,535 Don't mind other people's children. 298 00:35:38,686 --> 00:35:41,920 Why aren't you returning the divorce papers? 299 00:35:41,923 --> 00:35:43,335 I didn't? 300 00:35:44,192 --> 00:35:45,590 I was busy. 301 00:35:45,593 --> 00:35:49,390 Young-jae, does anything change if you act like this? 302 00:35:49,397 --> 00:35:53,415 Good point. For who's benefit should I agree to divorce you? 303 00:35:57,839 --> 00:36:02,495 We can't ever go back to how it was in the past. 304 00:36:02,777 --> 00:36:06,165 Isn't that obvious? You had an affair so blatantly. 305 00:36:08,883 --> 00:36:10,265 Yes, that's right. 306 00:36:10,752 --> 00:36:14,680 I said I will leave by myself without any strings attached. 307 00:36:14,689 --> 00:36:16,805 Why are you not even letting me do that? 308 00:36:17,225 --> 00:36:20,420 I think I've waited long enough if it's been one month. 309 00:36:20,428 --> 00:36:21,805 Waited? 310 00:36:22,230 --> 00:36:23,615 For me? 311 00:36:23,731 --> 00:36:25,515 To get a divorce? 312 00:36:27,602 --> 00:36:29,915 You consider waiting one month as waiting? 313 00:36:30,872 --> 00:36:34,500 Why don't you wait one year, or even ten years. 314 00:36:34,509 --> 00:36:36,210 I'll divorce you one day. 315 00:36:36,211 --> 00:36:38,095 Why are you like this? 316 00:36:38,813 --> 00:36:42,750 Anyway, I can't stand seeing that jerk become happy. 317 00:36:42,750 --> 00:36:47,505 If you two break up, then I'll reconsider. 318 00:36:48,089 --> 00:36:49,935 Then there's no other choice 319 00:36:51,092 --> 00:36:52,875 but to file a suit. 320 00:36:54,562 --> 00:36:55,945 A suit? 321 00:36:57,565 --> 00:37:01,615 Gosh, a woman who had an affair must have a lot to say in court. 322 00:37:02,837 --> 00:37:06,485 Sure, do whatever you want. 323 00:37:07,508 --> 00:37:11,195 I look foward to hearing what nonsense you'll say. 324 00:37:16,451 --> 00:37:18,950 What? Faith has diarrhea? 325 00:37:18,953 --> 00:37:22,875 Yes, Faith's diarrhea won't stop. The color is weird, too. 326 00:37:23,258 --> 00:37:25,235 I'm going to the vet now. 327 00:37:25,393 --> 00:37:29,145 Faith was looking weak for a few days now and didn't even eat food. 328 00:37:29,230 --> 00:37:33,485 Come to the vet later. It will probably take a while like last time. 329 00:37:35,169 --> 00:37:36,955 Hello. 330 00:37:37,005 --> 00:37:38,230 Hello. 331 00:37:38,239 --> 00:37:39,470 Oh, hi. 332 00:37:39,474 --> 00:37:41,570 Is Faith sick again? 333 00:37:41,576 --> 00:37:43,440 Faith keeps having diarrhea. 334 00:37:43,444 --> 00:37:44,470 Oh, I see. 335 00:37:44,479 --> 00:37:45,680 Come inside. 336 00:37:45,680 --> 00:37:47,065 Okay. 337 00:38:11,272 --> 00:38:14,155 Ji-eun, where are you? I miss you. 338 00:38:22,417 --> 00:38:26,805 I'm in the forest right now. Can I see you for a brief moment? 339 00:38:29,590 --> 00:38:31,475 Is something wrong? 340 00:38:31,793 --> 00:38:33,175 No. 341 00:38:33,461 --> 00:38:35,815 It looks like something urgent came up. 342 00:38:38,566 --> 00:38:39,945 It's not that. 343 00:38:41,035 --> 00:38:43,600 My friend asked to meet briefly. 344 00:38:43,604 --> 00:38:46,340 Oh, I see. Then you should go and come back later. 345 00:38:46,341 --> 00:38:48,100 It will take another 3 or 4 hours 346 00:38:48,109 --> 00:38:51,655 for Faith to go through exams and receive a shot. 347 00:38:52,447 --> 00:38:54,695 But a guardian should be here. 348 00:38:55,249 --> 00:39:00,205 I'll be here. My friend is working here so I'll be waiting for a while. 349 00:39:00,254 --> 00:39:02,290 Oh, but still. 350 00:39:02,290 --> 00:39:06,705 When Mr. Jin comes after work, I'll pass on Faith to him safely. 351 00:39:19,073 --> 00:39:21,225 I'm sure I'm crazy. 352 00:39:22,577 --> 00:39:26,065 I've gone blind and deaf. 353 00:39:27,815 --> 00:39:34,435 Right now, I'm completely addicted to one person. 354 00:40:53,067 --> 00:40:54,500 How's Faith? 355 00:40:54,502 --> 00:40:57,385 Are you okay? You're okay. 356 00:40:59,640 --> 00:41:01,025 Where's Ji-eun? 357 00:41:05,346 --> 00:41:09,165 Ji-eun left Faith behind and went to meet a friend? 358 00:41:09,250 --> 00:41:12,805 Well, I said I'll stay and watch Faith. 359 00:41:13,287 --> 00:41:16,135 Why is she not even picking up her phone? 360 00:41:16,357 --> 00:41:19,205 She must be busy meeting her friend. 361 00:41:23,831 --> 00:41:25,215 Bye. 362 00:41:26,968 --> 00:41:28,685 Take care of Faith well. 363 00:41:29,303 --> 00:41:30,685 Okay, sure. 364 00:41:32,640 --> 00:41:33,900 Go. 365 00:41:33,908 --> 00:41:34,770 Okay. 366 00:41:34,775 --> 00:41:35,870 Leave. 367 00:41:35,877 --> 00:41:37,595 I'm going to leave. 368 00:41:37,712 --> 00:41:39,095 Go on in. 369 00:41:39,714 --> 00:41:41,865 Why did she come all this way? 370 00:41:43,651 --> 00:41:45,035 Gosh you scared me. 371 00:41:45,520 --> 00:41:48,480 Why is that fox following you all the way home? 372 00:41:48,489 --> 00:41:49,790 I almost died. 373 00:41:49,790 --> 00:41:51,335 Shut up with your nonsense. 374 00:41:51,526 --> 00:41:53,720 My heart is already rotten and dead. 375 00:41:53,728 --> 00:41:56,430 Is it the time for you to be smiling ear to ear with another woman? 376 00:41:56,430 --> 00:42:00,500 Who's smiling ear to ear? I'm coming from the vet because Faith was sick. 377 00:42:00,501 --> 00:42:03,070 But why are you coming with that girl? Where's Ji-eun? 378 00:42:03,070 --> 00:42:06,970 That's what I'm wondering, too. Where in the world does my wife keep going out to? 379 00:42:06,974 --> 00:42:08,355 Why you little punk. 380 00:42:08,743 --> 00:42:11,410 Because you're flirting around with young girls like this 381 00:42:11,412 --> 00:42:15,080 Ji-eun is having a hard time and keeps going out. 382 00:42:15,082 --> 00:42:19,905 Gosh, I'm going crazy. Who will ever understand me? 383 00:42:20,454 --> 00:42:24,735 Oh my. Oh goodness. That little...! 384 00:42:43,344 --> 00:42:45,910 Is it a call from home? 385 00:42:45,913 --> 00:42:48,110 No, it's not. 386 00:42:48,115 --> 00:42:50,710 My husband is busy today, too. 387 00:42:50,718 --> 00:42:54,080 Oh, I see. 388 00:42:54,088 --> 00:42:56,690 What are you doing over the weekend? 389 00:42:56,691 --> 00:43:03,075 Oh, I'm going on a one day field trip to a forest with elementary school students. 390 00:43:05,466 --> 00:43:10,230 My friend, who's a professor at Hankook University, was supposed to go as a lecturer 391 00:43:10,237 --> 00:43:14,025 but a family emergency came up so he asked me to go instead of him. 392 00:43:14,342 --> 00:43:17,810 Are only elementary school students allowed to go? 393 00:43:17,812 --> 00:43:21,595 Well, yes, but... 394 00:43:24,685 --> 00:43:26,605 There is an exception for one person. 395 00:43:30,191 --> 00:43:32,675 It would be nice if you can go, Ji-eun. 396 00:43:36,931 --> 00:43:43,155 What should I do? I look young for my age but it will be hard to look like a student. 397 00:43:47,041 --> 00:43:50,825 I want to continue being with you like this. 398 00:43:51,045 --> 00:43:53,025 But that will be hard, right? 399 00:44:08,663 --> 00:44:10,190 Please leave a voicemail. 400 00:44:10,197 --> 00:44:14,985 Gosh. Is she really out of her mind? 401 00:44:37,291 --> 00:44:39,505 You didn't sleep yet? 402 00:44:40,795 --> 00:44:42,930 Where were you until this late hour? 403 00:44:42,930 --> 00:44:45,260 What? Oh... 404 00:44:45,266 --> 00:44:48,360 Sorry. I was chatting away with my friend. 405 00:44:48,369 --> 00:44:49,670 Why is your phone off? 406 00:44:49,670 --> 00:44:51,600 My phone ran out of battery. 407 00:44:51,605 --> 00:44:53,655 Aren't you worried about Faith? 408 00:44:53,674 --> 00:44:56,695 Oh, right. How is Faith? Doing better? 409 00:45:00,715 --> 00:45:02,765 You just remembered that now? 410 00:45:03,117 --> 00:45:04,495 No. 411 00:45:08,856 --> 00:45:10,020 Did you eat dinner? If you didn't... 412 00:45:10,024 --> 00:45:14,505 Ji-eun, are you out of your mind? What time is it right now? 413 00:45:19,400 --> 00:45:21,715 It's already this late? 414 00:45:25,072 --> 00:45:27,225 Let's just drop it. Wash up and sleep. 415 00:46:00,841 --> 00:46:02,225 Ji-eun... 416 00:46:08,482 --> 00:46:10,335 Hurry up and sleep. 417 00:46:51,692 --> 00:46:53,675 What is this smell? 418 00:46:59,867 --> 00:47:01,245 Move. 419 00:47:11,879 --> 00:47:15,195 Ji-eun. What's wrong? 420 00:47:15,683 --> 00:47:17,250 Is there something going on? 421 00:47:17,251 --> 00:47:18,510 What? 422 00:47:18,519 --> 00:47:20,765 Is there something going on these days? 423 00:47:21,422 --> 00:47:24,205 Why are you acting like you've lost your mind? 424 00:47:25,526 --> 00:47:29,745 Sorry. I put stew on the stove and completely forgot. 425 00:47:31,532 --> 00:47:36,785 Ji-eun, do you have something worrying you that you can't tell me? 426 00:47:36,804 --> 00:47:38,185 What? 427 00:47:39,273 --> 00:47:40,655 No. 428 00:47:43,043 --> 00:47:44,210 Did you eat dinner? If you didn't... 429 00:47:44,211 --> 00:47:48,695 Ji-eun, are you out of your mind? What time is it right now? 430 00:47:58,659 --> 00:48:00,645 Or do you have a secret? 431 00:48:02,129 --> 00:48:03,515 What? 432 00:48:06,300 --> 00:48:09,345 Nevermind. I'm going to work. 433 00:48:30,457 --> 00:48:31,835 Thank you. 434 00:48:33,861 --> 00:48:35,745 Mr. Jin, is something wrong? 435 00:48:35,829 --> 00:48:37,830 Mrs. Son was a little weird yesterday, too. 436 00:48:37,831 --> 00:48:39,445 No, it's nothing. 437 00:48:40,634 --> 00:48:46,625 What does it mean when a woman is on the phone secretly at night? 438 00:48:47,574 --> 00:48:52,355 There's only two reasons. She fell in love or is being harrassed by loan sharks. 439 00:48:53,847 --> 00:48:58,035 Who's doing that? Is it Mrs. Son? 440 00:49:00,087 --> 00:49:02,565 Who said it's my wife that's doing that? It's not. 441 00:49:03,090 --> 00:49:05,135 I just said it as a joke. 442 00:49:06,760 --> 00:49:09,145 Well, thanks for the coffee. 443 00:49:09,797 --> 00:49:13,745 Gosh, why is my friend's girlfriend doing that? 444 00:49:18,172 --> 00:49:21,625 Why is Mr. Jin's wife doing that? 445 00:50:35,049 --> 00:50:36,950 What did you buy at the zoo? 446 00:50:36,950 --> 00:50:39,250 I bought souvenirs for my students. 447 00:50:39,253 --> 00:50:42,120 Then are you saying you actually like that school? You want me to believe that? 448 00:50:42,122 --> 00:50:44,690 Yes, I like it. Is that weird? 449 00:50:44,691 --> 00:50:45,890 What about dinner? 450 00:50:45,893 --> 00:50:48,805 I ate already. With teachers from school. 451 00:50:50,297 --> 00:50:51,675 Is she from his school? 452 00:51:17,057 --> 00:51:19,075 Application to Leave School 453 00:51:19,126 --> 00:51:20,505 Okay. 454 00:51:22,262 --> 00:51:23,875 You're not talking me out of it. 455 00:51:25,065 --> 00:51:26,700 Are you glad? 456 00:51:26,700 --> 00:51:28,085 I'm not sure. 457 00:51:30,270 --> 00:51:37,725 These days, I'm not sure what's right and what's wrong either. 458 00:51:38,879 --> 00:51:41,795 Doesn't sound like something a teacher should say to a student. 459 00:51:42,749 --> 00:51:44,795 Yeah. You're right. 460 00:51:48,021 --> 00:51:51,875 How can I dare to give advice to anyone 461 00:51:53,760 --> 00:51:56,875 when I myself don't know how I'm living my life either? 462 00:51:58,398 --> 00:52:00,685 Now I see some sincerity. 463 00:52:01,802 --> 00:52:03,455 I'm sorry for everything. 464 00:52:05,072 --> 00:52:07,455 For not being a good teacher to you. 465 00:52:12,279 --> 00:52:15,995 Mr. Yoon, are you still having an affair? 466 00:52:19,419 --> 00:52:20,805 You are. 467 00:52:22,756 --> 00:52:24,635 But is an affair considered love? 468 00:52:27,060 --> 00:52:28,445 Why do you ask? 469 00:52:30,797 --> 00:52:32,475 Because I'm confused. 470 00:52:33,734 --> 00:52:36,855 I guess it depends. 471 00:52:37,237 --> 00:52:42,685 If it's me, it's romance. If it's someone else, it's just an affair. Right? 472 00:53:12,139 --> 00:53:14,155 Are you looking for someone? 473 00:53:14,675 --> 00:53:17,170 Oh, hello. 474 00:53:17,177 --> 00:53:23,250 Oh, you're Mr. Yoon's wife. Mr. Yoon already left work. 475 00:53:23,250 --> 00:53:25,580 I just came to surprise him. 476 00:53:25,586 --> 00:53:29,065 I see. Then, goodbye. 477 00:53:30,390 --> 00:53:32,175 Oh, excuse me. 478 00:53:33,594 --> 00:53:39,630 Is there any female teacher that Jung-woo is exceptionally close with? 479 00:53:39,633 --> 00:53:42,815 There are no female teachers at this school. 480 00:53:42,970 --> 00:53:43,630 I see. 481 00:53:43,637 --> 00:53:45,055 Goodbye. 482 00:53:58,218 --> 00:54:00,135 Hello. 483 00:54:04,391 --> 00:54:06,745 Day of Experiencing the Forest 484 00:54:09,263 --> 00:54:12,815 Day of Experiencing the Forest Lecturer: Yoon Jung-woo 485 00:54:15,202 --> 00:54:18,730 I'm going on a one day field trip to a forest with elementary school students. 486 00:54:18,739 --> 00:54:20,125 I see. 487 00:54:21,441 --> 00:54:23,895 It would be nice if you can go, Ji-eun. 488 00:54:29,783 --> 00:54:33,780 What part of this is making your heart flutter? 489 00:54:33,787 --> 00:54:36,235 Tree? Bugs? 490 00:54:36,790 --> 00:54:38,305 Hello. 491 00:54:48,035 --> 00:54:50,485 Did you come to school today? 492 00:54:50,504 --> 00:54:54,970 Yes, I met the principal. I wanted to be a supportive wife. 493 00:54:54,975 --> 00:54:56,525 Why did you... 494 00:55:00,147 --> 00:55:01,880 You don't have to do that from now on. 495 00:55:01,882 --> 00:55:06,420 Why? We're now a married couple officially even by law. 496 00:55:06,420 --> 00:55:08,865 We should be better to each other. 497 00:55:10,524 --> 00:55:11,935 What? 498 00:55:13,560 --> 00:55:18,645 It seemed like you were busy these days. So I just went and did it myself. 499 00:55:19,900 --> 00:55:23,755 I wanted to give it to you as a wedding anniversary gift but I can't keep secrets. 500 00:55:27,240 --> 00:55:28,725 Aren't you happy? 501 00:56:10,183 --> 00:56:11,765 Thank you. 502 00:56:19,292 --> 00:56:22,775 Why did you divorce Mrs. Kim? 503 00:56:24,931 --> 00:56:31,955 Well, just because we didn't want each other any longer. 504 00:56:37,310 --> 00:56:39,995 Was the process of divorce that easy? 505 00:56:42,416 --> 00:56:45,395 There are people who have a complicated process. 506 00:56:45,852 --> 00:56:50,675 But at that time, we wanted an easy divorce for each other. 507 00:56:51,625 --> 00:56:53,205 I see. 508 00:56:54,060 --> 00:56:58,675 Did Mr. Lee say he won't divorce you? 509 00:57:19,553 --> 00:57:22,205 Why are you making kimbap in the morning on a weekend? 510 00:57:22,456 --> 00:57:24,305 Just because... 511 00:57:24,324 --> 00:57:26,620 my friend said she's going somewhere. 512 00:57:26,626 --> 00:57:28,475 You should eat some too. 513 00:57:35,135 --> 00:57:37,455 Who is this friend? 514 00:57:37,904 --> 00:57:39,315 What? 515 00:57:39,706 --> 00:57:44,795 Oh, you don't know her. My classmate from high school. 516 00:57:45,412 --> 00:57:48,865 You're making kimbap for your high school classmate? Why? 517 00:57:49,149 --> 00:57:52,465 She just asked me for a favor. 518 00:57:53,253 --> 00:57:55,835 Such a weird friend. 519 00:57:56,423 --> 00:57:59,035 There are kimbap restaurants all over the neighborhood. 520 00:57:59,726 --> 00:58:01,105 You're right. 521 00:58:06,233 --> 00:58:08,115 Anyway, it tastes good. 522 00:58:10,504 --> 00:58:12,730 Oh, it's raining. 523 00:58:12,739 --> 00:58:14,125 What? 524 00:58:16,142 --> 00:58:18,995 What? It's raining? 525 00:58:28,522 --> 00:58:32,175 Oh, right. Jung-woo. Did he take an umbrella? 526 00:58:44,204 --> 00:58:46,755 Call was not connected. Please leave a voicemail. 527 00:58:47,741 --> 00:58:49,000 Jung-woo 528 00:58:49,009 --> 00:58:52,210 is the forest field trip going according to schedule even though it's raining a lot? 529 00:58:52,212 --> 00:58:54,265 Did you take an umbrella? 530 00:58:59,553 --> 00:59:01,165 Hello. 531 00:59:01,988 --> 00:59:05,050 There's a forest field trip today, right? 532 00:59:05,058 --> 00:59:08,760 I want to give this lunch box to the teacher in charge. 533 00:59:08,762 --> 00:59:10,975 It was cancelled due to the rain. 534 00:59:11,364 --> 00:59:12,745 Cancelled? 535 00:59:15,201 --> 00:59:16,585 Hello? 536 00:59:16,937 --> 00:59:19,000 Oh, Mr. Yoon Jung-woo. 537 00:59:19,005 --> 00:59:21,855 No, you don't need to wait... 538 00:59:22,576 --> 00:59:25,095 I see. Okay. 539 00:59:26,813 --> 00:59:29,895 Then is the teacher waiting by himself? 540 00:59:30,350 --> 00:59:32,750 The parents are really too harsh. 541 00:59:32,752 --> 00:59:34,750 Just because the lecturer changed from a Hankook University professor 542 00:59:34,754 --> 00:59:36,050 to a teacher from an alternative school. 543 00:59:36,056 --> 00:59:38,135 They're using the rain as an excuse. 544 00:59:40,226 --> 00:59:43,545 Day of Experiencing the Forest 545 00:59:55,141 --> 00:59:57,095 We're leaving on the dot. 546 00:59:58,078 --> 00:59:59,325 Okay. 547 01:00:12,392 --> 01:00:16,660 Excuse me, sir. Since it's raining a lot today... 548 01:00:16,663 --> 01:00:20,585 Is the bus for the one day field trip of experiencing the forest leaving now? 549 01:00:25,972 --> 01:00:29,940 You're not cancelling it because there's only one person, right? 550 01:00:29,943 --> 01:00:31,495 Of course not. 551 01:00:38,284 --> 01:00:40,435 Are you going or not? 552 01:00:42,455 --> 01:00:43,875 Let's go. 553 01:00:49,796 --> 01:00:52,245 At that time, it was too fast. 554 01:00:53,033 --> 01:00:55,415 And now, it's too late. 555 01:00:57,871 --> 01:01:03,385 I know so well that I need to stop here. 556 01:01:07,514 --> 01:01:09,895 But still 557 01:01:11,184 --> 01:01:15,735 I will be honest to myself now. 558 01:01:18,124 --> 01:01:23,075 Even if everyone in the world will throw rocks at me. 559 01:02:29,229 --> 01:02:34,045 (Love Affairs in the Afternoon) 560 01:02:54,287 --> 01:02:55,520 You're home. 561 01:02:55,522 --> 01:02:56,280 Yes. 562 01:02:56,289 --> 01:02:58,475 Did you have a fun time with Ji-eun? 563 01:02:59,225 --> 01:03:00,945 Since when was it? 564 01:03:01,861 --> 01:03:03,020 Has it been long? 565 01:03:03,029 --> 01:03:05,360 If it only wasn't for you. 566 01:03:05,365 --> 01:03:06,745 Please stop. 567 01:03:07,467 --> 01:03:09,645 I don't think I can live without her. 568 01:03:09,803 --> 01:03:12,015 I'd rather have you tell me to die. 569 01:03:12,038 --> 01:03:13,400 What did you say? 570 01:03:13,406 --> 01:03:14,870 You lost Ah-ram? 571 01:03:14,874 --> 01:03:17,240 Ah-ram! 572 01:03:17,243 --> 01:03:21,825 I stabbed a dagger into the back of the person who was the most precious to me. 573 01:03:23,349 --> 01:03:25,095 So please... 574 01:03:25,185 --> 01:03:32,075 But I love him. 575 01:03:33,092 --> 01:03:35,345 don't forgive me. 42480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.