All language subtitles for Love Letter E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,696 Episode 13 2 00:00:04,808 --> 00:00:08,676 I have to look for the right hospital for you 3 00:00:09,346 --> 00:00:11,541 I'll find the best one for you 4 00:00:12,415 --> 00:00:14,781 You should be admitted immediately 5 00:00:16,052 --> 00:00:17,246 You should be thankful... 6 00:00:17,287 --> 00:00:21,417 that Dr. Kim put you on the waiting list for 2 years 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,828 There's so much we have to do 8 00:00:27,464 --> 00:00:29,455 I'm not having an operation 9 00:00:29,799 --> 00:00:32,131 I made up my mind when I first heard the news 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,567 Then change your mind 11 00:00:33,903 --> 00:00:35,530 You must have an operation 12 00:00:35,672 --> 00:00:37,401 Even if I do get an operation 13 00:00:37,440 --> 00:00:40,773 there's not much possibility of me living, is there? 14 00:00:44,748 --> 00:00:47,512 Don't you worry, I'll cure you 15 00:00:48,652 --> 00:00:54,147 How many more months do I have to live? 16 00:00:54,190 --> 00:00:59,423 About 6 more months at the most if I stay this way, right? 17 00:01:01,965 --> 00:01:07,801 But if I have an operation I have to do it 18 00:01:07,837 --> 00:01:15,767 within 3 to 4 months before the muscles completely break down 19 00:01:17,013 --> 00:01:25,148 lt'd only have 1 month at the most if the muscles break down 20 00:01:26,956 --> 00:01:31,450 And I'm afraid of that I don't have the courage to face that 21 00:01:31,494 --> 00:01:40,527 My life's too precious to risk an operation 22 00:01:41,938 --> 00:01:44,099 I'm begging you... 23 00:01:44,641 --> 00:01:46,871 Please, Eun-Ha 24 00:01:50,080 --> 00:01:54,608 Nobody else cares more about your life than me 25 00:01:55,618 --> 00:01:56,949 So please do as I say 26 00:01:56,986 --> 00:01:58,385 Woo-Jin 27 00:01:59,255 --> 00:02:04,784 I've never wanted to live life as much as I do right now 28 00:02:05,695 --> 00:02:08,493 I really want to live 29 00:02:10,200 --> 00:02:14,398 So please just let me be so I can live at least 6 more months 30 00:02:15,872 --> 00:02:19,933 I'd like to see Andrea just a bit more 31 00:02:20,844 --> 00:02:25,042 I just want to see him 32 00:02:25,181 --> 00:02:27,911 without having to think about anything else 33 00:02:28,151 --> 00:02:31,143 It would be for just a few months 34 00:02:31,187 --> 00:02:34,384 so I'm sure he will forgive me for that 35 00:02:37,260 --> 00:02:39,387 Why are you being so foolish? 36 00:02:44,167 --> 00:02:45,293 Fine 37 00:02:46,903 --> 00:02:48,768 Then live for Andrea 38 00:02:50,073 --> 00:02:52,871 Try to save the rest of your life for him... 39 00:02:54,944 --> 00:02:58,436 What'll happen to him if you die? 40 00:03:02,585 --> 00:03:04,075 It's all right 41 00:03:05,088 --> 00:03:10,025 Andrea has something in place of me, so he'll be fine 42 00:03:10,527 --> 00:03:13,758 Yes, I'm being punished 43 00:03:14,430 --> 00:03:17,957 I've sinned by wanting something that wasn't mine 44 00:03:18,935 --> 00:03:24,100 I've wanted something that really belonged to God 45 00:03:25,108 --> 00:03:26,666 That's nonsense 46 00:03:29,846 --> 00:03:31,507 You're wrong 47 00:03:32,282 --> 00:03:34,250 There's no God 48 00:03:34,617 --> 00:03:36,642 I'll save you I'll help you live 49 00:03:46,029 --> 00:03:47,621 I've made my decision 50 00:03:48,498 --> 00:03:49,760 Andrea 51 00:03:49,966 --> 00:03:54,266 I don't think this decision is that simple 52 00:03:54,304 --> 00:03:57,296 You have to think about the church members too 53 00:03:57,340 --> 00:04:00,138 Most importantly not that many people 54 00:04:01,211 --> 00:04:05,307 would understand why you would give up the priesthood 55 00:04:06,482 --> 00:04:10,816 People will only make up gossip 56 00:04:12,155 --> 00:04:13,918 Aren't I right, Sister Gemma? 57 00:04:17,760 --> 00:04:23,255 And you can't neglect Father Peter either 58 00:04:25,134 --> 00:04:26,533 I'm sorry 59 00:04:26,569 --> 00:04:29,800 Don't worry about me, Andrea 60 00:04:30,807 --> 00:04:34,538 There is no wrong decision here 61 00:04:34,577 --> 00:04:41,141 I just don't want you to become a priest to escape other things 62 00:04:41,184 --> 00:04:46,178 And don't give up without a firm decision 63 00:04:46,489 --> 00:04:48,081 My decision is firm 64 00:04:51,728 --> 00:04:54,060 If that's true, then... 65 00:04:55,431 --> 00:04:59,094 It might get tougher for you from now on 66 00:04:59,302 --> 00:05:04,365 Don't forget, you must be prepared for the formal resignation procedures 67 00:05:21,190 --> 00:05:22,384 Andrea 68 00:05:23,293 --> 00:05:24,817 Can I get something to eat? 69 00:05:35,838 --> 00:05:37,533 Don't stare at me too much 70 00:05:37,707 --> 00:05:39,766 I makes it hard to eat 71 00:05:40,677 --> 00:05:43,009 You don't have to remind me of that 72 00:05:46,549 --> 00:05:47,516 Andrea 73 00:05:48,251 --> 00:05:49,218 Yes? 74 00:05:49,786 --> 00:05:51,515 Can I say something to you? 75 00:05:51,721 --> 00:05:53,188 Yes, say anything you want 76 00:05:55,124 --> 00:06:01,688 It's shameless to say this but do you think 77 00:06:01,731 --> 00:06:07,033 you can stop by like this once in a while? 78 00:06:07,837 --> 00:06:10,397 Lt'll only be for a few months 79 00:06:10,440 --> 00:06:15,400 until I'm ready to move on 80 00:06:15,712 --> 00:06:18,010 We can keep it a secret 81 00:06:25,221 --> 00:06:26,483 No 82 00:06:26,823 --> 00:06:29,815 I refuse to see you in secret 83 00:06:30,860 --> 00:06:32,953 I asked you to trust me 84 00:06:32,996 --> 00:06:34,987 Is this your way of trusting me? 85 00:06:36,632 --> 00:06:38,657 That's so mean of you 86 00:06:39,635 --> 00:06:41,865 You once told me to be there with you 87 00:06:43,873 --> 00:06:47,934 when you got married... 88 00:06:50,213 --> 00:06:53,046 when you're child got baptized and when you die 89 00:06:53,082 --> 00:06:56,279 You asked me to be with you as a priest 90 00:06:56,586 --> 00:07:01,148 However, I was devastated when I heard you asking me that 91 00:07:01,190 --> 00:07:03,750 It was painful to even imagine 92 00:07:04,494 --> 00:07:08,590 another guy standing next to you 93 00:07:10,033 --> 00:07:14,595 I thought that I would give up everything 94 00:07:14,837 --> 00:07:18,534 if only I could be that guy 95 00:07:22,612 --> 00:07:24,136 Thank you 96 00:07:24,981 --> 00:07:27,541 Thank you for telling me that now 97 00:07:28,184 --> 00:07:30,744 and for understanding my desperation at that time 98 00:07:31,521 --> 00:07:34,388 Why didn't you tell me earlier? 99 00:07:34,424 --> 00:07:40,420 Had I known your feelings, I would never had sent you away 100 00:07:42,665 --> 00:07:48,228 We could've spent more time together then 101 00:07:49,338 --> 00:07:51,101 It's not too late 102 00:07:52,442 --> 00:07:55,969 We could spend the rest of our lives together 103 00:07:58,281 --> 00:08:02,115 Let's stay together and be one 104 00:08:05,254 --> 00:08:09,122 What do you mean by that? 105 00:08:12,829 --> 00:08:18,062 I've decided not to become a priest 106 00:08:20,169 --> 00:08:22,433 I won't become a priest 107 00:08:23,272 --> 00:08:27,606 I plan to stay with you for the rest of my life 108 00:08:28,511 --> 00:08:33,505 I certainly will be by your side at your wedding 109 00:08:34,283 --> 00:08:41,212 at your child's baptism and at the very moment you die 110 00:08:45,161 --> 00:08:46,924 As your man 111 00:08:52,135 --> 00:08:54,126 I sent the patient's chart 112 00:08:54,637 --> 00:08:57,003 Please contact Dr. Yoon by today 113 00:08:57,773 --> 00:09:00,742 I'll go see him whenever he's free 114 00:09:11,687 --> 00:09:13,086 Who was here? 115 00:09:16,325 --> 00:09:20,853 Andrea... he's giving up 116 00:09:21,597 --> 00:09:24,327 He's not going to become a priest 117 00:09:26,035 --> 00:09:28,333 What should I do now? 118 00:09:34,877 --> 00:09:37,573 You caused quite a stir this morning 119 00:09:38,848 --> 00:09:40,543 I told you that 120 00:09:40,583 --> 00:09:43,051 it would be impossible for you to run away... 121 00:09:45,521 --> 00:09:49,582 Are you trying to find the source of all your pains? 122 00:09:49,759 --> 00:09:51,590 I'm not trying to find the source 123 00:09:51,627 --> 00:09:53,561 I'm already there 124 00:09:54,063 --> 00:09:55,758 I've made up my mind 125 00:09:56,098 --> 00:10:02,697 Perhaps you've been thinking that you made your own choice, but 126 00:10:03,439 --> 00:10:04,906 maybe you really made His choice 127 00:10:04,941 --> 00:10:07,535 Your assurance might've brought you this far 128 00:10:07,810 --> 00:10:12,645 But it might be different from here on 129 00:10:13,950 --> 00:10:19,388 Other people might condemn you and the person you love 130 00:10:19,589 --> 00:10:21,113 I'll endure it, sir 131 00:10:21,157 --> 00:10:24,649 Whether you come back or stay 132 00:10:25,228 --> 00:10:28,595 you'll realize His true will 133 00:10:29,265 --> 00:10:32,757 But what if your will and His will are different? 134 00:10:33,636 --> 00:10:37,436 Would you be able to endure that? 135 00:10:38,941 --> 00:10:41,375 I'm sure I'll suffer greatly if 136 00:10:41,410 --> 00:10:43,935 my will differs from His 137 00:10:44,413 --> 00:10:46,278 But I have no other choice 138 00:10:47,049 --> 00:10:51,213 I'm just hoping that He will accept my will 139 00:10:56,425 --> 00:10:59,087 I'll notify the monastery of your decision 140 00:11:05,568 --> 00:11:09,368 Stay there for a month and reflect on your decision 141 00:11:09,705 --> 00:11:14,642 If there's no change of heart then go with your decision 142 00:11:18,281 --> 00:11:19,771 Thank you 143 00:11:20,850 --> 00:11:23,819 Father Peter should've stopped him 144 00:11:24,353 --> 00:11:26,218 This is ludicrous 145 00:11:26,255 --> 00:11:28,689 It's not the father's fault 146 00:11:29,292 --> 00:11:31,954 But he's his nephew 147 00:11:32,161 --> 00:11:34,994 He should've stopped him 148 00:11:35,231 --> 00:11:36,391 I agree 149 00:11:36,565 --> 00:11:37,554 I told you 150 00:11:37,600 --> 00:11:39,431 it's because of that woman 151 00:11:43,005 --> 00:11:44,267 Good morning 152 00:12:27,683 --> 00:12:29,776 This is unbelievable 153 00:12:29,819 --> 00:12:31,013 I know 154 00:12:32,021 --> 00:12:34,717 You aren't allowed to take away the children like this 155 00:12:34,757 --> 00:12:37,317 He's giving up the priesthood over a woman 156 00:12:37,727 --> 00:12:42,255 How could he possibly take care of our children? 157 00:12:42,398 --> 00:12:43,695 Please listen 158 00:12:43,733 --> 00:12:46,793 You know how hard the friar works for your children 159 00:12:46,836 --> 00:12:48,804 Well, he's no longer a friar 160 00:12:50,139 --> 00:12:53,165 Anyway, I'm going to another clinic 161 00:12:55,544 --> 00:12:59,776 I should've gone to a better clinic from the start 162 00:13:00,049 --> 00:13:01,107 Let's go 163 00:13:21,437 --> 00:13:23,632 I'm sorry you had to see that 164 00:13:25,007 --> 00:13:28,602 No, I'm the one who's sorry 165 00:13:30,045 --> 00:13:32,570 I'll go get some tea 166 00:13:41,524 --> 00:13:44,254 I saw the mothers leaving with their children 167 00:13:44,293 --> 00:13:45,191 What's going on? 168 00:13:45,227 --> 00:13:47,752 You have guests, Friar 169 00:13:59,875 --> 00:14:04,574 I see you've caused quite a stir 170 00:14:05,181 --> 00:14:06,705 It's not your concern 171 00:14:08,551 --> 00:14:11,247 What brings you two here? 172 00:14:11,754 --> 00:14:15,155 Why do you have to sink this low? 173 00:14:15,424 --> 00:14:16,584 For what? 174 00:14:16,725 --> 00:14:18,454 I'm fine 175 00:14:19,128 --> 00:14:20,288 Don't worry about it 176 00:14:20,329 --> 00:14:22,058 This is only temporary lt'll pass 177 00:14:22,565 --> 00:14:27,298 I don't think you need to wait until it goes away 178 00:14:28,337 --> 00:14:30,168 I can never give in to you 179 00:14:30,439 --> 00:14:32,304 I'll never give up on Eun-Ha 180 00:14:33,342 --> 00:14:35,003 That's all I wanted to tell you 181 00:14:44,854 --> 00:14:46,822 We've decided to give it another try 182 00:14:48,757 --> 00:14:50,418 We'll try once more 183 00:14:52,528 --> 00:14:53,893 What do you mean? 184 00:14:54,730 --> 00:15:01,499 Eun-Ha says she can't deal with an ex-priest like you 185 00:15:02,338 --> 00:15:03,862 Is this true? 186 00:15:05,074 --> 00:15:06,268 Eun-Ha 187 00:15:06,976 --> 00:15:08,876 I want to hear what you have to say 188 00:15:11,847 --> 00:15:13,212 It's true 189 00:15:14,650 --> 00:15:16,845 I can't deal with it 190 00:15:20,089 --> 00:15:22,853 And I can't betray Woo-Jin either 191 00:15:23,626 --> 00:15:25,821 You said so yourself 192 00:15:26,095 --> 00:15:29,861 that my feelings for him were also love 193 00:15:31,834 --> 00:15:36,828 My feelings for you are all in the past already 194 00:15:37,540 --> 00:15:39,633 Look me in the eyes and say that again 195 00:15:44,880 --> 00:15:46,541 I was mistaken 196 00:15:47,216 --> 00:15:49,411 The person I love at this moment is... 197 00:15:51,453 --> 00:15:52,784 Woo-Jin 198 00:15:53,756 --> 00:15:55,451 That's the truth 199 00:16:06,702 --> 00:16:10,661 Say that again for me 200 00:16:13,642 --> 00:16:15,974 The person I love at this moment is Woo-Jin 201 00:16:19,648 --> 00:16:20,740 It's Woo-Jin 202 00:16:20,916 --> 00:16:22,543 Yes, it's him! 203 00:16:32,695 --> 00:16:35,528 Why are you saying such lies?! 204 00:16:37,833 --> 00:16:39,596 Why? 205 00:16:49,111 --> 00:16:50,305 I'm sorry 206 00:16:50,512 --> 00:16:52,480 There's nothing more to say 207 00:17:05,294 --> 00:17:06,886 Don't go after her 208 00:17:08,897 --> 00:17:12,765 Think carefully what you'll have to go through with the church people 209 00:17:13,836 --> 00:17:15,827 Don't force that situation on Eun-Ha 210 00:17:17,906 --> 00:17:20,340 You have no right to hold on to her 211 00:17:29,485 --> 00:17:32,113 I guess I got here too late 212 00:17:37,826 --> 00:17:40,920 Looks like Eun-Ha is completely gone 213 00:19:25,234 --> 00:19:29,637 You always make things difficult for me 214 00:19:31,507 --> 00:19:33,270 I don't believe it 215 00:19:33,709 --> 00:19:36,405 I don't believe you don't like me 216 00:19:36,779 --> 00:19:38,713 I don't 217 00:19:40,849 --> 00:19:43,374 I won't believe it as long as I live 218 00:19:48,991 --> 00:19:50,925 You can't go anywhere 219 00:20:10,846 --> 00:20:15,442 So you have to stay in the monastery for a month... 220 00:20:16,919 --> 00:20:18,716 A month is nothing 221 00:20:20,489 --> 00:20:22,480 You will wait for me, won't you? 222 00:20:24,560 --> 00:20:27,961 Why don't you just become a priest? 223 00:20:29,698 --> 00:20:33,361 I know you sincerely wanted to become a priest 224 00:20:34,536 --> 00:20:38,802 And I endured so many years all alone 225 00:20:40,509 --> 00:20:43,967 It feels so unfair, so please stay the way you are 226 00:20:44,713 --> 00:20:46,146 Why are you saying that? 227 00:20:47,282 --> 00:20:50,581 I feel so terrible that you would have 228 00:20:50,619 --> 00:20:54,646 to give up something so important just because of me 229 00:20:55,924 --> 00:20:57,915 It feels too precious to throw it away 230 00:21:04,233 --> 00:21:07,202 There's nothing terrible or precious about it 231 00:21:09,471 --> 00:21:12,770 So don't say anymore nonsense 232 00:21:15,177 --> 00:21:19,637 Don't lie and say that you don't love me 233 00:21:21,149 --> 00:21:28,419 I'm prepared to give up everything for you 234 00:21:30,225 --> 00:21:35,185 What will you do if I run away 235 00:21:37,566 --> 00:21:39,727 after you give up everything? 236 00:21:40,035 --> 00:21:41,969 You can't run away 237 00:21:42,170 --> 00:21:45,435 I just proved that you can't 238 00:21:46,842 --> 00:21:48,332 So don't 239 00:21:49,211 --> 00:21:53,807 Even if you feel tempted to run away please be patient for me 240 00:21:55,484 --> 00:21:58,851 I can't live without you anymore 241 00:21:59,855 --> 00:22:02,016 I can't breathe without you 242 00:22:03,058 --> 00:22:07,927 So please stay by my side 243 00:22:11,433 --> 00:22:17,269 When I gain every right to love you after my 1 month... 244 00:22:25,280 --> 00:22:27,908 Will you marry me? 245 00:22:31,119 --> 00:22:36,751 Let's stay together and be happy for a long, long time 246 00:22:43,665 --> 00:22:49,695 Yes, a long, long time 247 00:22:51,440 --> 00:22:52,498 Eun-Ha 248 00:22:52,541 --> 00:22:57,410 Until death do us part 249 00:23:00,949 --> 00:23:07,479 Yes, until death do us part 250 00:23:54,369 --> 00:24:00,171 For just a moment, I really thought that you really loved me 251 00:24:02,110 --> 00:24:09,812 I hoped desperately that I was the one who you loved 252 00:24:12,521 --> 00:24:15,854 I wanted that to be the truth 253 00:24:24,132 --> 00:24:26,293 People are so selfish 254 00:24:26,334 --> 00:24:31,294 Even though I know how hard it is for you, I say this 255 00:24:32,174 --> 00:24:37,703 You and Andrea... 256 00:24:40,682 --> 00:24:42,809 What should I do? 257 00:24:45,053 --> 00:24:47,021 What am I going to do? 258 00:24:48,056 --> 00:24:49,455 See you later 259 00:24:58,533 --> 00:25:00,330 But I'll come back tomorrow 260 00:25:01,870 --> 00:25:06,364 I'll have to persuade you to get an operation 261 00:25:07,742 --> 00:25:09,209 to get you into the hospital... 262 00:25:09,244 --> 00:25:11,337 Andrea doesn't know anything yet 263 00:25:12,481 --> 00:25:15,006 I didn't tell him and I won't 264 00:25:15,784 --> 00:25:18,150 I'll keep it from him until I die 265 00:25:18,587 --> 00:25:22,990 So promise me that you won't tell him either 266 00:25:23,658 --> 00:25:26,388 No matter what happens 267 00:25:28,263 --> 00:25:31,027 Fine, I promise 268 00:25:32,434 --> 00:25:33,992 Thanks 269 00:25:41,276 --> 00:25:45,372 I have another favor to ask 270 00:25:46,715 --> 00:25:51,550 Will you find the furthest hospital from here? 271 00:25:51,753 --> 00:25:55,450 I could leave as soon as you find one 272 00:25:55,490 --> 00:25:58,118 As soon as tomorrow 273 00:26:03,698 --> 00:26:09,728 Being alone is a good thing in this case 274 00:26:10,639 --> 00:26:13,574 I don't want to worry about anything 275 00:26:15,443 --> 00:26:16,774 Eun-Ha 276 00:26:16,945 --> 00:26:21,245 I'll have the operation 277 00:27:46,434 --> 00:27:47,401 Father 278 00:27:51,806 --> 00:27:54,036 No... 279 00:27:54,376 --> 00:27:57,675 Jin-Soo! 280 00:27:58,346 --> 00:28:01,611 No... No... 281 00:29:03,178 --> 00:29:05,009 What brings you here so early? 282 00:29:05,246 --> 00:29:07,305 Will you bring a cold towel to the library? 283 00:29:17,425 --> 00:29:19,052 What's going on? 284 00:29:20,662 --> 00:29:21,822 Father 285 00:29:23,965 --> 00:29:25,592 You can't take this one 286 00:29:25,734 --> 00:29:27,167 Father 287 00:29:30,205 --> 00:29:31,570 Please get up 288 00:29:32,173 --> 00:29:34,232 and wash your face with this 289 00:29:34,642 --> 00:29:36,576 There's something you have to do 290 00:29:46,788 --> 00:29:49,621 Woo-Jin, please don't fight with dad 291 00:29:50,024 --> 00:29:51,355 I won't 292 00:29:51,493 --> 00:29:52,960 Wait for me outside 293 00:30:02,237 --> 00:30:03,704 What is this about? 294 00:30:07,075 --> 00:30:09,043 Please take a look at this 295 00:30:10,078 --> 00:30:14,276 This is the first and last favor I'll ask 296 00:30:14,849 --> 00:30:17,215 I've never asked you for a favor 297 00:30:18,720 --> 00:30:22,053 So do this for me with no questions 298 00:30:25,760 --> 00:30:27,785 You're the best at this 299 00:30:28,563 --> 00:30:30,360 Please do the operation 300 00:30:30,398 --> 00:30:33,424 If it's impossible, let me know what I have to do 301 00:30:45,079 --> 00:30:46,979 Please save this person 302 00:30:47,782 --> 00:30:49,943 I'm begging you 303 00:30:53,087 --> 00:30:55,055 Who is this person? 304 00:30:55,757 --> 00:30:58,658 Somebody who's more precious than my own life 305 00:30:59,294 --> 00:31:04,596 and she's dying 306 00:31:05,266 --> 00:31:07,666 Please help me 307 00:31:08,570 --> 00:31:10,765 Could this be...? 308 00:31:14,776 --> 00:31:16,141 It's Eun-Ha, isn't it? 309 00:31:20,648 --> 00:31:23,276 What do you mean she's dying? 310 00:31:23,852 --> 00:31:26,412 What are you talking about? 311 00:31:34,329 --> 00:31:35,626 Yes, Sister 312 00:31:36,564 --> 00:31:38,031 Everything's OK 313 00:31:39,200 --> 00:31:40,895 I'm eating well 314 00:31:41,135 --> 00:31:43,069 I'm doing well 315 00:31:46,207 --> 00:31:48,835 Is it really OK for me to stop by? 316 00:31:49,611 --> 00:31:53,570 Why would I be uncomfortable if you came? 317 00:31:53,615 --> 00:31:55,549 Of course not 318 00:31:55,583 --> 00:31:56,948 He'll be gone for a month 319 00:31:56,985 --> 00:31:58,748 Of course you have to come 320 00:31:58,853 --> 00:32:00,684 Ask her what she'd like to eat 321 00:32:00,722 --> 00:32:02,690 What would you like to eat? 322 00:32:04,859 --> 00:32:07,259 You wanted to try my dish again? 323 00:32:07,962 --> 00:32:09,327 All right 324 00:32:09,531 --> 00:32:12,523 Come any time you want Don't worry about the others 325 00:32:12,567 --> 00:32:14,558 This is your home 326 00:32:15,803 --> 00:32:18,237 Well, there's a meeting at 7:00 327 00:32:18,273 --> 00:32:20,207 If you feel uncomfortable then come later 328 00:32:20,241 --> 00:32:21,435 Sister Gemma! 329 00:32:29,450 --> 00:32:30,747 Hello? 330 00:32:31,219 --> 00:32:33,847 Yes, this is Cho Eun-Ha 331 00:32:35,023 --> 00:32:36,888 lt'll be a long-term stay 332 00:32:37,125 --> 00:32:39,389 Please use another name 333 00:32:39,928 --> 00:32:42,260 Somebody might be looking for me, that's why 334 00:32:43,731 --> 00:32:45,358 I'll call you back 335 00:32:46,401 --> 00:32:47,663 Who is it? 336 00:32:52,407 --> 00:32:53,772 Dr. Yim 337 00:33:06,621 --> 00:33:10,523 I'm planning on going on a trip for a while 338 00:33:10,992 --> 00:33:12,755 Please have a seat 339 00:33:13,127 --> 00:33:14,788 This is your first time here, huh? 340 00:33:14,829 --> 00:33:16,694 I'll get you some tea 341 00:33:17,899 --> 00:33:21,858 Are you trying to run away again? 342 00:33:24,339 --> 00:33:25,704 Dr. Yim... 343 00:33:31,646 --> 00:33:33,204 So you knew 344 00:33:34,048 --> 00:33:38,348 I was about to tell you sooner or later 345 00:33:42,357 --> 00:33:44,120 I have a favor to ask 346 00:33:48,062 --> 00:33:50,530 You have to help me 347 00:33:50,565 --> 00:33:54,899 No, I can't help you, Eun-Ha 348 00:33:55,670 --> 00:33:58,332 I refuse to, even if it's for those two 349 00:33:58,673 --> 00:34:03,667 I can't let you go away like that again 350 00:34:04,112 --> 00:34:06,103 It's not for those two 351 00:34:06,814 --> 00:34:08,475 It's for me 352 00:34:08,850 --> 00:34:11,045 I've already found a place 353 00:34:13,354 --> 00:34:18,189 Please make them give up once I'm gone 354 00:34:18,393 --> 00:34:21,362 And you'll suffer alone again? 355 00:34:21,396 --> 00:34:23,626 And you'll run away again? 356 00:34:24,565 --> 00:34:26,157 My goodness 357 00:34:32,540 --> 00:34:34,701 You haven't done anything wrong 358 00:34:35,910 --> 00:34:38,708 He's given you enough sorrow 359 00:34:39,313 --> 00:34:42,043 He's given you an illness this time 360 00:34:42,583 --> 00:34:44,778 Please do this for me 361 00:34:46,788 --> 00:34:49,348 What am I going to do here then? 362 00:34:50,224 --> 00:34:52,624 I'll only be in Andrea's way 363 00:34:55,063 --> 00:35:02,731 I'll make Woo-Jin waste his whole life with me 364 00:35:03,838 --> 00:35:06,068 I can't let that happen 365 00:35:07,842 --> 00:35:10,242 They don't deserve it 366 00:35:11,946 --> 00:35:13,709 You know how I feel 367 00:35:15,983 --> 00:35:19,612 If I ever lose Andrea... 368 00:35:23,057 --> 00:35:26,151 If he has to watch me die day by day 369 00:35:27,829 --> 00:35:30,957 lt'll be more painful than now 370 00:35:32,567 --> 00:35:36,367 I don't want Andrea to experience such pain 371 00:35:38,639 --> 00:35:40,106 Never 372 00:35:40,842 --> 00:35:44,243 Just let me run away, OK? 373 00:35:51,018 --> 00:35:52,883 It's all my fault 374 00:35:55,089 --> 00:35:57,580 If only I hadn't taken you to that church 375 00:35:59,827 --> 00:36:03,126 You wouldn't need to run away alone like this 376 00:36:05,333 --> 00:36:08,427 No, that's not true 377 00:36:09,771 --> 00:36:12,569 I'm very grateful you took me to the church 378 00:36:13,141 --> 00:36:17,601 I've been so happy because of you 379 00:36:20,047 --> 00:36:21,878 I'm grateful 380 00:37:05,026 --> 00:37:06,618 Please don't take your hand away 381 00:37:06,661 --> 00:37:08,390 Not today 382 00:37:10,198 --> 00:37:11,722 Let's make a promise 383 00:37:13,601 --> 00:37:17,230 I'll do whatever you like to do 384 00:37:18,873 --> 00:37:21,774 Not everyone can do it 385 00:37:24,645 --> 00:37:26,203 Let's make a promise 386 00:37:27,715 --> 00:37:30,309 Please don't run away by yourself 387 00:37:33,821 --> 00:37:35,413 You won't say anything? 388 00:37:36,657 --> 00:37:39,251 I promise 389 00:37:41,229 --> 00:37:46,030 And let's promise to see each other after 1 month 390 00:37:49,203 --> 00:37:50,670 All right 391 00:37:52,106 --> 00:37:56,440 And when we meet again let's just be happy 392 00:37:57,678 --> 00:37:59,509 Let's smile all the time 393 00:38:00,882 --> 00:38:02,213 Yes 394 00:38:02,383 --> 00:38:05,409 Only if we meet again 395 00:38:10,558 --> 00:38:13,026 Promise me one more thing 396 00:38:13,694 --> 00:38:14,752 Another promise? 397 00:38:14,795 --> 00:38:18,253 Yes, another one 398 00:38:19,967 --> 00:38:24,336 We had our sad times 399 00:38:24,939 --> 00:38:28,397 But there were more good times, right? 400 00:38:30,745 --> 00:38:32,178 Yes, there were 401 00:38:32,847 --> 00:38:38,114 But if you can recall one time when I made you suffer... 402 00:38:38,152 --> 00:38:40,143 please forget about it completely 403 00:38:43,357 --> 00:38:44,915 I don't recall any 404 00:38:45,493 --> 00:38:48,690 Thanks 405 00:38:49,764 --> 00:38:51,595 How about one more promise? 406 00:38:53,267 --> 00:38:59,570 Please forget what you had said to me 407 00:39:00,141 --> 00:39:05,408 that you resent me and were irritated with me 408 00:39:06,847 --> 00:39:08,940 I'm really sorry about that 409 00:39:10,418 --> 00:39:11,851 I've forgotten everything 410 00:39:12,086 --> 00:39:22,724 And I know you said that because you loved me 411 00:39:25,433 --> 00:39:27,424 I knew all along 412 00:39:34,008 --> 00:39:36,101 No matter what happens 413 00:39:36,644 --> 00:39:41,707 don't ever forget that I knew you loved me all along 414 00:39:45,453 --> 00:39:46,784 I understand 415 00:39:52,593 --> 00:39:58,054 Will you hold me one more time? 416 00:40:49,550 --> 00:40:54,214 When I have every right to love you after a month 417 00:40:55,523 --> 00:40:57,491 Will you marry me? 418 00:40:58,826 --> 00:41:03,627 And let's stay together for a long, long time 419 00:41:27,221 --> 00:41:28,711 I just left my house, Eun-Ha 420 00:41:29,557 --> 00:41:31,149 I guess you're not home 421 00:41:31,659 --> 00:41:33,752 There's a hospital near the East Sea 422 00:41:33,794 --> 00:41:35,989 I'll check it out and give you a call 423 00:41:36,030 --> 00:41:37,588 lt'll take about 2 days 424 00:41:38,199 --> 00:41:39,359 Bye 425 00:42:23,410 --> 00:42:24,809 Dearest Andrea 426 00:42:25,913 --> 00:42:27,972 Did I surprise you quite a bit? 427 00:42:28,816 --> 00:42:34,083 You must be upset that I didn't keep my promise and left without saying a word 428 00:42:36,357 --> 00:42:38,120 I've decided to continue 429 00:42:38,159 --> 00:42:42,323 my volunteer work in South America 430 00:42:43,631 --> 00:42:45,895 It wasn't an easy decision 431 00:42:48,502 --> 00:42:55,499 But I believe our respective duties in this life are for us 432 00:42:55,709 --> 00:43:02,444 to go back to our former plans as a priest and a friend 433 00:43:04,451 --> 00:43:08,285 You might resent me a lot for this 434 00:43:08,789 --> 00:43:15,786 Please just forget about me I know I am a coward 435 00:43:18,532 --> 00:43:23,936 But even after a lot of time passes 436 00:43:24,738 --> 00:43:29,675 Would you please remember me once in a while? 437 00:43:30,945 --> 00:43:34,881 Please know that somewhere I'm doing fine in life 438 00:43:35,883 --> 00:43:37,817 Please do that 439 00:43:39,587 --> 00:43:44,718 I hope God will forgive me for harboring such greed 440 00:43:45,826 --> 00:43:47,350 Farewell... 441 00:43:48,195 --> 00:43:51,892 ...my Woo-Jin 442 00:44:33,607 --> 00:44:34,835 Mother 443 00:44:36,143 --> 00:44:37,872 Why are you here, mother? 444 00:44:41,081 --> 00:44:43,515 I've been waiting for you and Andrea 445 00:44:44,118 --> 00:44:45,449 Why would you...? 446 00:44:48,322 --> 00:44:49,687 Where's Eun-Ha? 447 00:44:50,224 --> 00:44:51,782 She left 448 00:44:55,396 --> 00:44:56,954 She's gone 449 00:44:58,866 --> 00:45:01,130 Did you know about this? 450 00:45:04,605 --> 00:45:05,902 You did know! 451 00:45:07,941 --> 00:45:10,432 You knew she was going to leave 452 00:45:11,412 --> 00:45:13,004 Yes, I was aware 453 00:45:13,981 --> 00:45:15,539 I helped her leave 454 00:45:16,350 --> 00:45:17,977 No way How could you? 455 00:45:19,119 --> 00:45:21,349 You know what condition she's is 456 00:45:22,656 --> 00:45:24,590 and you let her go away? 457 00:45:26,627 --> 00:45:27,821 Mother 458 00:45:33,934 --> 00:45:38,928 Did Eun-Ha really go to South America? 459 00:45:41,175 --> 00:45:42,164 Yes, she did 460 00:45:42,209 --> 00:45:43,369 Mother 461 00:45:50,617 --> 00:45:51,675 Andrea 462 00:45:53,554 --> 00:45:55,249 Where's Eun-Ha? 463 00:45:55,789 --> 00:45:57,848 I received a letter 464 00:45:58,726 --> 00:46:04,187 Is it true that she's going to South America? 465 00:46:05,299 --> 00:46:07,392 Yes, she left this morning 466 00:46:15,442 --> 00:46:16,807 That can't be 467 00:46:18,545 --> 00:46:21,708 She promised me that she'd wait for me 468 00:46:22,449 --> 00:46:25,441 This is impossible 469 00:46:28,222 --> 00:46:30,690 It's all because of you 470 00:46:31,325 --> 00:46:33,088 Do you hear me? 471 00:46:33,293 --> 00:46:36,592 She sacrificed herself in order to send you back 472 00:46:36,630 --> 00:46:38,427 to that God of yours 473 00:46:40,534 --> 00:46:42,695 She left in order to hide the truth from you 474 00:46:43,537 --> 00:46:46,005 She didn't want to make your life miserable 475 00:46:47,274 --> 00:46:49,504 That's why she left 476 00:46:51,078 --> 00:46:54,343 Eun-Ha's... 477 00:46:54,381 --> 00:46:55,814 That's enough! 478 00:46:57,084 --> 00:46:58,881 Stop it, Woo-Jin 479 00:47:03,257 --> 00:47:05,953 That's enough, both of you 480 00:47:07,961 --> 00:47:09,792 She left because of me, you said? 481 00:47:09,830 --> 00:47:11,354 No, Andrea 482 00:47:11,732 --> 00:47:13,529 It was because of me 483 00:47:13,767 --> 00:47:18,932 I couldn't take anymore of your fights 484 00:47:21,308 --> 00:47:24,334 She had a hard time dealing with you two as well 485 00:47:28,816 --> 00:47:32,343 What do you mean it's because of me? 486 00:47:35,489 --> 00:47:40,051 Did something happen to Eun-Ha that I don't know about? 487 00:47:44,631 --> 00:47:49,830 Eun-Ha said she didn't want to share your life mission 488 00:47:50,971 --> 00:47:53,769 She said it was too much for her to handle 489 00:47:54,274 --> 00:47:58,973 That's why she wanted you 490 00:47:59,146 --> 00:48:02,445 to resent her and forget about her 491 00:48:02,816 --> 00:48:06,809 How could you go this far...? 492 00:48:07,588 --> 00:48:08,486 Woo-Jin 493 00:48:08,522 --> 00:48:09,887 Mother 494 00:48:10,924 --> 00:48:15,952 Is Andrea all that matters to Eun-Ha? 495 00:48:20,567 --> 00:48:23,764 Yes, I know I'm being selfish 496 00:48:25,739 --> 00:48:30,938 You and Andrea are the only ones I care about 497 00:48:31,879 --> 00:48:33,847 So you can blame me 498 00:48:34,848 --> 00:48:38,113 And forget Eun-Ha 499 00:48:39,486 --> 00:48:41,852 That's what she wants... 500 00:48:45,292 --> 00:48:49,558 ...for both of you to give up on her 501 00:51:27,254 --> 00:51:30,280 Dr. Yim, you're soaking wet 502 00:51:42,402 --> 00:51:45,894 Dad, something's wrong with mom 503 00:51:46,673 --> 00:51:50,200 Would you excuse us, Yu-Ri? 504 00:51:51,244 --> 00:51:53,769 There's something I need to talk to her about 505 00:52:00,153 --> 00:52:01,814 Woo-Jin, we have a problem 506 00:52:01,855 --> 00:52:03,686 Mom's crying a lot 507 00:52:04,157 --> 00:52:06,091 I'm so worried about her 508 00:52:06,226 --> 00:52:07,693 What is she doing right now? 509 00:52:07,728 --> 00:52:09,628 She's talking with Dad 510 00:52:11,965 --> 00:52:13,296 I understand 511 00:52:13,567 --> 00:52:15,865 Don't worry too much 512 00:52:34,821 --> 00:52:36,186 Honey 513 00:52:36,957 --> 00:52:39,084 My sin is too great 514 00:52:40,260 --> 00:52:42,728 I was selfish to the end 515 00:52:44,131 --> 00:52:47,259 I sent her away even though she was dying 516 00:52:47,901 --> 00:52:51,860 I made her die alone to save my two boys 517 00:52:52,939 --> 00:52:56,102 I've abandoned my son in order to 518 00:52:57,711 --> 00:53:00,407 run away from my losing Jin-Soo 519 00:53:00,547 --> 00:53:02,515 It's not your fault 520 00:53:04,918 --> 00:53:07,045 It's not yours 521 00:53:08,088 --> 00:53:09,885 It's my sin 522 00:53:10,624 --> 00:53:12,888 I'm responsible for it 523 00:53:19,399 --> 00:53:24,336 Please forgive me 524 00:53:26,006 --> 00:53:27,564 Honey... 525 00:53:29,976 --> 00:53:35,346 I'm the one who reported Jin-Soo to the police 526 00:53:37,484 --> 00:53:45,050 You weren't the only person who knew where he was hiding... I knew too 527 00:53:47,460 --> 00:53:53,956 I knew how much he trusted me 528 00:53:55,335 --> 00:54:01,535 But I hated him for having you and for having everything 529 00:54:01,875 --> 00:54:05,276 So I sold him off to the police 530 00:54:05,946 --> 00:54:08,710 I reported him 531 00:54:11,785 --> 00:54:15,118 We were so close as brothers 532 00:54:16,523 --> 00:54:22,928 But I betrayed him 533 00:54:27,434 --> 00:54:33,805 I've lived my whole life with this guilt 534 00:54:58,632 --> 00:55:01,066 This is so like you, father 535 00:55:01,501 --> 00:55:07,599 So you severed my ties with mother 536 00:55:11,211 --> 00:55:15,739 You passed down your sin for a long period of time 537 00:55:15,782 --> 00:55:19,718 For that, I've lost a friend 538 00:55:19,753 --> 00:55:22,620 who could've been my brother 539 00:55:24,557 --> 00:55:29,324 And we both lost our own selves 540 00:55:30,797 --> 00:55:37,828 I'd wish I could turn back time 541 00:55:39,372 --> 00:55:45,333 Thanks. Thanks for taking away the last good thing in my life 542 00:55:46,880 --> 00:55:53,479 I guess the only thing left for me to do is hate you. I hate your guts 543 00:56:07,300 --> 00:56:08,927 Where are you going? 544 00:56:10,236 --> 00:56:12,136 I said, where are you going? 545 00:56:14,607 --> 00:56:16,666 I'm going to Andrea 546 00:56:19,145 --> 00:56:26,051 I want his forgiveness once and for all 547 00:56:30,023 --> 00:56:30,955 Father 548 00:56:30,991 --> 00:56:32,959 Don't get in my way 549 00:56:35,462 --> 00:56:38,056 I must seek his forgiveness 550 00:56:38,365 --> 00:56:43,769 This is the last chance I have 551 00:56:44,604 --> 00:56:46,231 The last one 552 00:57:46,433 --> 00:57:47,730 Dr. Jung 553 00:57:49,335 --> 00:57:51,098 What brings you here? 554 00:57:59,479 --> 00:58:00,946 Father 555 00:58:02,615 --> 00:58:05,516 I'd like to make a confession 556 00:58:06,686 --> 00:58:16,687 Father, please accept my confession 557 00:58:21,468 --> 00:58:23,993 I'm no longer a clergyman 558 00:58:31,377 --> 00:58:32,708 Woo-Jin 559 00:58:35,748 --> 00:58:40,776 I'm the one who killed your father 560 00:58:42,322 --> 00:58:44,381 It was me 561 00:58:46,860 --> 00:58:51,991 I betrayed my friend... and I killed him 562 00:58:54,400 --> 00:59:01,329 All the bad things that have happened are due to the sin I committed 563 00:59:04,444 --> 00:59:11,441 I'm the one who severed your ties with your mother 564 00:59:11,484 --> 00:59:18,856 I'm responsible for my idiot son hurting you. It's all my fault 565 00:59:20,593 --> 00:59:25,530 Woo-Jin, please set me free from this pain 566 00:59:26,733 --> 00:59:30,328 You're the only person who could forgive me 567 00:59:30,803 --> 00:59:33,772 Only you, Woo-Jin 568 00:59:33,806 --> 00:59:36,798 Please forgive me 569 00:59:39,612 --> 00:59:50,614 I'm begging you for your forgiveness, Woo-Jin 570 00:59:55,361 --> 00:59:57,352 I'm not a clergyman 571 00:59:57,664 --> 00:59:59,632 I can't forgive 572 01:00:00,033 --> 01:00:03,730 I can't forgive the man who killed my father 573 01:00:04,070 --> 01:00:07,938 I can't forgive you 574 01:00:09,008 --> 01:00:10,600 Ever! 39475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.