Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,696
Episode 13
2
00:00:04,808 --> 00:00:08,676
I have to look for the
right hospital for you
3
00:00:09,346 --> 00:00:11,541
I'll find the best one for you
4
00:00:12,415 --> 00:00:14,781
You should be admitted immediately
5
00:00:16,052 --> 00:00:17,246
You should be thankful...
6
00:00:17,287 --> 00:00:21,417
that Dr. Kim put you on
the waiting list for 2 years
7
00:00:24,894 --> 00:00:26,828
There's so much we have to do
8
00:00:27,464 --> 00:00:29,455
I'm not having an operation
9
00:00:29,799 --> 00:00:32,131
I made up my mind
when I first heard the news
10
00:00:32,168 --> 00:00:33,567
Then change your mind
11
00:00:33,903 --> 00:00:35,530
You must have an operation
12
00:00:35,672 --> 00:00:37,401
Even if I do get an operation
13
00:00:37,440 --> 00:00:40,773
there's not much possibility
of me living, is there?
14
00:00:44,748 --> 00:00:47,512
Don't you worry, I'll cure you
15
00:00:48,652 --> 00:00:54,147
How many more months
do I have to live?
16
00:00:54,190 --> 00:00:59,423
About 6 more months at the most
if I stay this way, right?
17
00:01:01,965 --> 00:01:07,801
But if I have an operation
I have to do it
18
00:01:07,837 --> 00:01:15,767
within 3 to 4 months before
the muscles completely break down
19
00:01:17,013 --> 00:01:25,148
lt'd only have 1 month at the most
if the muscles break down
20
00:01:26,956 --> 00:01:31,450
And I'm afraid of that
I don't have the courage to face that
21
00:01:31,494 --> 00:01:40,527
My life's too precious
to risk an operation
22
00:01:41,938 --> 00:01:44,099
I'm begging you...
23
00:01:44,641 --> 00:01:46,871
Please, Eun-Ha
24
00:01:50,080 --> 00:01:54,608
Nobody else cares more about
your life than me
25
00:01:55,618 --> 00:01:56,949
So please do as I say
26
00:01:56,986 --> 00:01:58,385
Woo-Jin
27
00:01:59,255 --> 00:02:04,784
I've never wanted to live life
as much as I do right now
28
00:02:05,695 --> 00:02:08,493
I really want to live
29
00:02:10,200 --> 00:02:14,398
So please just let me be
so I can live at least 6 more months
30
00:02:15,872 --> 00:02:19,933
I'd like to see Andrea
just a bit more
31
00:02:20,844 --> 00:02:25,042
I just want to see him
32
00:02:25,181 --> 00:02:27,911
without having to think
about anything else
33
00:02:28,151 --> 00:02:31,143
It would be for just a few months
34
00:02:31,187 --> 00:02:34,384
so I'm sure he will
forgive me for that
35
00:02:37,260 --> 00:02:39,387
Why are you being so foolish?
36
00:02:44,167 --> 00:02:45,293
Fine
37
00:02:46,903 --> 00:02:48,768
Then live for Andrea
38
00:02:50,073 --> 00:02:52,871
Try to save the rest of
your life for him...
39
00:02:54,944 --> 00:02:58,436
What'll happen to him if you die?
40
00:03:02,585 --> 00:03:04,075
It's all right
41
00:03:05,088 --> 00:03:10,025
Andrea has something in place
of me, so he'll be fine
42
00:03:10,527 --> 00:03:13,758
Yes, I'm being punished
43
00:03:14,430 --> 00:03:17,957
I've sinned by wanting something
that wasn't mine
44
00:03:18,935 --> 00:03:24,100
I've wanted something
that really belonged to God
45
00:03:25,108 --> 00:03:26,666
That's nonsense
46
00:03:29,846 --> 00:03:31,507
You're wrong
47
00:03:32,282 --> 00:03:34,250
There's no God
48
00:03:34,617 --> 00:03:36,642
I'll save you
I'll help you live
49
00:03:46,029 --> 00:03:47,621
I've made my decision
50
00:03:48,498 --> 00:03:49,760
Andrea
51
00:03:49,966 --> 00:03:54,266
I don't think this decision
is that simple
52
00:03:54,304 --> 00:03:57,296
You have to think about
the church members too
53
00:03:57,340 --> 00:04:00,138
Most importantly
not that many people
54
00:04:01,211 --> 00:04:05,307
would understand why you would
give up the priesthood
55
00:04:06,482 --> 00:04:10,816
People will only make up gossip
56
00:04:12,155 --> 00:04:13,918
Aren't I right, Sister Gemma?
57
00:04:17,760 --> 00:04:23,255
And you can't neglect
Father Peter either
58
00:04:25,134 --> 00:04:26,533
I'm sorry
59
00:04:26,569 --> 00:04:29,800
Don't worry about me, Andrea
60
00:04:30,807 --> 00:04:34,538
There is no wrong decision here
61
00:04:34,577 --> 00:04:41,141
I just don't want you to become
a priest to escape other things
62
00:04:41,184 --> 00:04:46,178
And don't give up
without a firm decision
63
00:04:46,489 --> 00:04:48,081
My decision is firm
64
00:04:51,728 --> 00:04:54,060
If that's true, then...
65
00:04:55,431 --> 00:04:59,094
It might get tougher
for you from now on
66
00:04:59,302 --> 00:05:04,365
Don't forget, you must be prepared for
the formal resignation procedures
67
00:05:21,190 --> 00:05:22,384
Andrea
68
00:05:23,293 --> 00:05:24,817
Can I get something to eat?
69
00:05:35,838 --> 00:05:37,533
Don't stare at me too much
70
00:05:37,707 --> 00:05:39,766
I makes it hard to eat
71
00:05:40,677 --> 00:05:43,009
You don't have to
remind me of that
72
00:05:46,549 --> 00:05:47,516
Andrea
73
00:05:48,251 --> 00:05:49,218
Yes?
74
00:05:49,786 --> 00:05:51,515
Can I say something to you?
75
00:05:51,721 --> 00:05:53,188
Yes, say anything you want
76
00:05:55,124 --> 00:06:01,688
It's shameless to say this
but do you think
77
00:06:01,731 --> 00:06:07,033
you can stop by like
this once in a while?
78
00:06:07,837 --> 00:06:10,397
Lt'll only be for a few months
79
00:06:10,440 --> 00:06:15,400
until I'm ready to move on
80
00:06:15,712 --> 00:06:18,010
We can keep it a secret
81
00:06:25,221 --> 00:06:26,483
No
82
00:06:26,823 --> 00:06:29,815
I refuse to see you in secret
83
00:06:30,860 --> 00:06:32,953
I asked you to trust me
84
00:06:32,996 --> 00:06:34,987
Is this your way of trusting me?
85
00:06:36,632 --> 00:06:38,657
That's so mean of you
86
00:06:39,635 --> 00:06:41,865
You once told me
to be there with you
87
00:06:43,873 --> 00:06:47,934
when you got married...
88
00:06:50,213 --> 00:06:53,046
when you're child got baptized
and when you die
89
00:06:53,082 --> 00:06:56,279
You asked me to be
with you as a priest
90
00:06:56,586 --> 00:07:01,148
However, I was devastated when
I heard you asking me that
91
00:07:01,190 --> 00:07:03,750
It was painful to even imagine
92
00:07:04,494 --> 00:07:08,590
another guy standing next to you
93
00:07:10,033 --> 00:07:14,595
I thought that I would
give up everything
94
00:07:14,837 --> 00:07:18,534
if only I could be that guy
95
00:07:22,612 --> 00:07:24,136
Thank you
96
00:07:24,981 --> 00:07:27,541
Thank you for telling me that now
97
00:07:28,184 --> 00:07:30,744
and for understanding
my desperation at that time
98
00:07:31,521 --> 00:07:34,388
Why didn't you tell me earlier?
99
00:07:34,424 --> 00:07:40,420
Had I known your feelings, I would
never had sent you away
100
00:07:42,665 --> 00:07:48,228
We could've spent
more time together then
101
00:07:49,338 --> 00:07:51,101
It's not too late
102
00:07:52,442 --> 00:07:55,969
We could spend the rest
of our lives together
103
00:07:58,281 --> 00:08:02,115
Let's stay together and be one
104
00:08:05,254 --> 00:08:09,122
What do you mean by that?
105
00:08:12,829 --> 00:08:18,062
I've decided not
to become a priest
106
00:08:20,169 --> 00:08:22,433
I won't become a priest
107
00:08:23,272 --> 00:08:27,606
I plan to stay with you
for the rest of my life
108
00:08:28,511 --> 00:08:33,505
I certainly will be by your side
at your wedding
109
00:08:34,283 --> 00:08:41,212
at your child's baptism
and at the very moment you die
110
00:08:45,161 --> 00:08:46,924
As your man
111
00:08:52,135 --> 00:08:54,126
I sent the patient's chart
112
00:08:54,637 --> 00:08:57,003
Please contact Dr. Yoon by today
113
00:08:57,773 --> 00:09:00,742
I'll go see him whenever he's free
114
00:09:11,687 --> 00:09:13,086
Who was here?
115
00:09:16,325 --> 00:09:20,853
Andrea... he's giving up
116
00:09:21,597 --> 00:09:24,327
He's not going to become a priest
117
00:09:26,035 --> 00:09:28,333
What should I do now?
118
00:09:34,877 --> 00:09:37,573
You caused quite
a stir this morning
119
00:09:38,848 --> 00:09:40,543
I told you that
120
00:09:40,583 --> 00:09:43,051
it would be impossible
for you to run away...
121
00:09:45,521 --> 00:09:49,582
Are you trying to find
the source of all your pains?
122
00:09:49,759 --> 00:09:51,590
I'm not trying to find the source
123
00:09:51,627 --> 00:09:53,561
I'm already there
124
00:09:54,063 --> 00:09:55,758
I've made up my mind
125
00:09:56,098 --> 00:10:02,697
Perhaps you've been thinking that
you made your own choice, but
126
00:10:03,439 --> 00:10:04,906
maybe you really made His choice
127
00:10:04,941 --> 00:10:07,535
Your assurance might've
brought you this far
128
00:10:07,810 --> 00:10:12,645
But it might be different
from here on
129
00:10:13,950 --> 00:10:19,388
Other people might condemn you
and the person you love
130
00:10:19,589 --> 00:10:21,113
I'll endure it, sir
131
00:10:21,157 --> 00:10:24,649
Whether you come back or stay
132
00:10:25,228 --> 00:10:28,595
you'll realize His true will
133
00:10:29,265 --> 00:10:32,757
But what if your will
and His will are different?
134
00:10:33,636 --> 00:10:37,436
Would you be able to endure that?
135
00:10:38,941 --> 00:10:41,375
I'm sure I'll suffer greatly if
136
00:10:41,410 --> 00:10:43,935
my will differs from His
137
00:10:44,413 --> 00:10:46,278
But I have no other choice
138
00:10:47,049 --> 00:10:51,213
I'm just hoping that
He will accept my will
139
00:10:56,425 --> 00:10:59,087
I'll notify the monastery
of your decision
140
00:11:05,568 --> 00:11:09,368
Stay there for a month
and reflect on your decision
141
00:11:09,705 --> 00:11:14,642
If there's no change of heart
then go with your decision
142
00:11:18,281 --> 00:11:19,771
Thank you
143
00:11:20,850 --> 00:11:23,819
Father Peter should've stopped him
144
00:11:24,353 --> 00:11:26,218
This is ludicrous
145
00:11:26,255 --> 00:11:28,689
It's not the father's fault
146
00:11:29,292 --> 00:11:31,954
But he's his nephew
147
00:11:32,161 --> 00:11:34,994
He should've stopped him
148
00:11:35,231 --> 00:11:36,391
I agree
149
00:11:36,565 --> 00:11:37,554
I told you
150
00:11:37,600 --> 00:11:39,431
it's because of that woman
151
00:11:43,005 --> 00:11:44,267
Good morning
152
00:12:27,683 --> 00:12:29,776
This is unbelievable
153
00:12:29,819 --> 00:12:31,013
I know
154
00:12:32,021 --> 00:12:34,717
You aren't allowed to take
away the children like this
155
00:12:34,757 --> 00:12:37,317
He's giving up the priesthood
over a woman
156
00:12:37,727 --> 00:12:42,255
How could he possibly
take care of our children?
157
00:12:42,398 --> 00:12:43,695
Please listen
158
00:12:43,733 --> 00:12:46,793
You know how hard the friar
works for your children
159
00:12:46,836 --> 00:12:48,804
Well, he's no longer a friar
160
00:12:50,139 --> 00:12:53,165
Anyway, I'm going
to another clinic
161
00:12:55,544 --> 00:12:59,776
I should've gone to
a better clinic from the start
162
00:13:00,049 --> 00:13:01,107
Let's go
163
00:13:21,437 --> 00:13:23,632
I'm sorry you had to see that
164
00:13:25,007 --> 00:13:28,602
No, I'm the one who's sorry
165
00:13:30,045 --> 00:13:32,570
I'll go get some tea
166
00:13:41,524 --> 00:13:44,254
I saw the mothers leaving
with their children
167
00:13:44,293 --> 00:13:45,191
What's going on?
168
00:13:45,227 --> 00:13:47,752
You have guests, Friar
169
00:13:59,875 --> 00:14:04,574
I see you've caused quite a stir
170
00:14:05,181 --> 00:14:06,705
It's not your concern
171
00:14:08,551 --> 00:14:11,247
What brings you two here?
172
00:14:11,754 --> 00:14:15,155
Why do you have to sink this low?
173
00:14:15,424 --> 00:14:16,584
For what?
174
00:14:16,725 --> 00:14:18,454
I'm fine
175
00:14:19,128 --> 00:14:20,288
Don't worry about it
176
00:14:20,329 --> 00:14:22,058
This is only temporary
lt'll pass
177
00:14:22,565 --> 00:14:27,298
I don't think you need to
wait until it goes away
178
00:14:28,337 --> 00:14:30,168
I can never give in to you
179
00:14:30,439 --> 00:14:32,304
I'll never give up on Eun-Ha
180
00:14:33,342 --> 00:14:35,003
That's all I wanted to tell you
181
00:14:44,854 --> 00:14:46,822
We've decided to
give it another try
182
00:14:48,757 --> 00:14:50,418
We'll try once more
183
00:14:52,528 --> 00:14:53,893
What do you mean?
184
00:14:54,730 --> 00:15:01,499
Eun-Ha says she can't deal
with an ex-priest like you
185
00:15:02,338 --> 00:15:03,862
Is this true?
186
00:15:05,074 --> 00:15:06,268
Eun-Ha
187
00:15:06,976 --> 00:15:08,876
I want to hear what you have to say
188
00:15:11,847 --> 00:15:13,212
It's true
189
00:15:14,650 --> 00:15:16,845
I can't deal with it
190
00:15:20,089 --> 00:15:22,853
And I can't betray Woo-Jin either
191
00:15:23,626 --> 00:15:25,821
You said so yourself
192
00:15:26,095 --> 00:15:29,861
that my feelings for him
were also love
193
00:15:31,834 --> 00:15:36,828
My feelings for you
are all in the past already
194
00:15:37,540 --> 00:15:39,633
Look me in the eyes
and say that again
195
00:15:44,880 --> 00:15:46,541
I was mistaken
196
00:15:47,216 --> 00:15:49,411
The person I love
at this moment is...
197
00:15:51,453 --> 00:15:52,784
Woo-Jin
198
00:15:53,756 --> 00:15:55,451
That's the truth
199
00:16:06,702 --> 00:16:10,661
Say that again for me
200
00:16:13,642 --> 00:16:15,974
The person I love
at this moment is Woo-Jin
201
00:16:19,648 --> 00:16:20,740
It's Woo-Jin
202
00:16:20,916 --> 00:16:22,543
Yes, it's him!
203
00:16:32,695 --> 00:16:35,528
Why are you saying such lies?!
204
00:16:37,833 --> 00:16:39,596
Why?
205
00:16:49,111 --> 00:16:50,305
I'm sorry
206
00:16:50,512 --> 00:16:52,480
There's nothing more to say
207
00:17:05,294 --> 00:17:06,886
Don't go after her
208
00:17:08,897 --> 00:17:12,765
Think carefully what you'll have
to go through with the church people
209
00:17:13,836 --> 00:17:15,827
Don't force that
situation on Eun-Ha
210
00:17:17,906 --> 00:17:20,340
You have no right
to hold on to her
211
00:17:29,485 --> 00:17:32,113
I guess I got here too late
212
00:17:37,826 --> 00:17:40,920
Looks like Eun-Ha
is completely gone
213
00:19:25,234 --> 00:19:29,637
You always make things
difficult for me
214
00:19:31,507 --> 00:19:33,270
I don't believe it
215
00:19:33,709 --> 00:19:36,405
I don't believe you don't like me
216
00:19:36,779 --> 00:19:38,713
I don't
217
00:19:40,849 --> 00:19:43,374
I won't believe it
as long as I live
218
00:19:48,991 --> 00:19:50,925
You can't go anywhere
219
00:20:10,846 --> 00:20:15,442
So you have to stay in
the monastery for a month...
220
00:20:16,919 --> 00:20:18,716
A month is nothing
221
00:20:20,489 --> 00:20:22,480
You will wait for me, won't you?
222
00:20:24,560 --> 00:20:27,961
Why don't you just
become a priest?
223
00:20:29,698 --> 00:20:33,361
I know you sincerely
wanted to become a priest
224
00:20:34,536 --> 00:20:38,802
And I endured
so many years all alone
225
00:20:40,509 --> 00:20:43,967
It feels so unfair, so please
stay the way you are
226
00:20:44,713 --> 00:20:46,146
Why are you saying that?
227
00:20:47,282 --> 00:20:50,581
I feel so terrible that
you would have
228
00:20:50,619 --> 00:20:54,646
to give up something so important
just because of me
229
00:20:55,924 --> 00:20:57,915
It feels too precious
to throw it away
230
00:21:04,233 --> 00:21:07,202
There's nothing terrible
or precious about it
231
00:21:09,471 --> 00:21:12,770
So don't say anymore nonsense
232
00:21:15,177 --> 00:21:19,637
Don't lie and say
that you don't love me
233
00:21:21,149 --> 00:21:28,419
I'm prepared to give up
everything for you
234
00:21:30,225 --> 00:21:35,185
What will you do if I run away
235
00:21:37,566 --> 00:21:39,727
after you give up everything?
236
00:21:40,035 --> 00:21:41,969
You can't run away
237
00:21:42,170 --> 00:21:45,435
I just proved that you can't
238
00:21:46,842 --> 00:21:48,332
So don't
239
00:21:49,211 --> 00:21:53,807
Even if you feel tempted to run away
please be patient for me
240
00:21:55,484 --> 00:21:58,851
I can't live without you anymore
241
00:21:59,855 --> 00:22:02,016
I can't breathe without you
242
00:22:03,058 --> 00:22:07,927
So please stay by my side
243
00:22:11,433 --> 00:22:17,269
When I gain every right
to love you after my 1 month...
244
00:22:25,280 --> 00:22:27,908
Will you marry me?
245
00:22:31,119 --> 00:22:36,751
Let's stay together and be happy
for a long, long time
246
00:22:43,665 --> 00:22:49,695
Yes, a long, long time
247
00:22:51,440 --> 00:22:52,498
Eun-Ha
248
00:22:52,541 --> 00:22:57,410
Until death do us part
249
00:23:00,949 --> 00:23:07,479
Yes, until death do us part
250
00:23:54,369 --> 00:24:00,171
For just a moment, I really thought
that you really loved me
251
00:24:02,110 --> 00:24:09,812
I hoped desperately that
I was the one who you loved
252
00:24:12,521 --> 00:24:15,854
I wanted that to be the truth
253
00:24:24,132 --> 00:24:26,293
People are so selfish
254
00:24:26,334 --> 00:24:31,294
Even though I know how hard
it is for you, I say this
255
00:24:32,174 --> 00:24:37,703
You and Andrea...
256
00:24:40,682 --> 00:24:42,809
What should I do?
257
00:24:45,053 --> 00:24:47,021
What am I going to do?
258
00:24:48,056 --> 00:24:49,455
See you later
259
00:24:58,533 --> 00:25:00,330
But I'll come back tomorrow
260
00:25:01,870 --> 00:25:06,364
I'll have to persuade you
to get an operation
261
00:25:07,742 --> 00:25:09,209
to get you into the hospital...
262
00:25:09,244 --> 00:25:11,337
Andrea doesn't know anything yet
263
00:25:12,481 --> 00:25:15,006
I didn't tell him and I won't
264
00:25:15,784 --> 00:25:18,150
I'll keep it from him until I die
265
00:25:18,587 --> 00:25:22,990
So promise me that
you won't tell him either
266
00:25:23,658 --> 00:25:26,388
No matter what happens
267
00:25:28,263 --> 00:25:31,027
Fine, I promise
268
00:25:32,434 --> 00:25:33,992
Thanks
269
00:25:41,276 --> 00:25:45,372
I have another favor to ask
270
00:25:46,715 --> 00:25:51,550
Will you find the furthest
hospital from here?
271
00:25:51,753 --> 00:25:55,450
I could leave as soon as
you find one
272
00:25:55,490 --> 00:25:58,118
As soon as tomorrow
273
00:26:03,698 --> 00:26:09,728
Being alone is a good
thing in this case
274
00:26:10,639 --> 00:26:13,574
I don't want to worry about anything
275
00:26:15,443 --> 00:26:16,774
Eun-Ha
276
00:26:16,945 --> 00:26:21,245
I'll have the operation
277
00:27:46,434 --> 00:27:47,401
Father
278
00:27:51,806 --> 00:27:54,036
No...
279
00:27:54,376 --> 00:27:57,675
Jin-Soo!
280
00:27:58,346 --> 00:28:01,611
No... No...
281
00:29:03,178 --> 00:29:05,009
What brings you here so early?
282
00:29:05,246 --> 00:29:07,305
Will you bring a cold towel
to the library?
283
00:29:17,425 --> 00:29:19,052
What's going on?
284
00:29:20,662 --> 00:29:21,822
Father
285
00:29:23,965 --> 00:29:25,592
You can't take this one
286
00:29:25,734 --> 00:29:27,167
Father
287
00:29:30,205 --> 00:29:31,570
Please get up
288
00:29:32,173 --> 00:29:34,232
and wash your face with this
289
00:29:34,642 --> 00:29:36,576
There's something you have to do
290
00:29:46,788 --> 00:29:49,621
Woo-Jin, please don't
fight with dad
291
00:29:50,024 --> 00:29:51,355
I won't
292
00:29:51,493 --> 00:29:52,960
Wait for me outside
293
00:30:02,237 --> 00:30:03,704
What is this about?
294
00:30:07,075 --> 00:30:09,043
Please take a look at this
295
00:30:10,078 --> 00:30:14,276
This is the first and
last favor I'll ask
296
00:30:14,849 --> 00:30:17,215
I've never asked you for a favor
297
00:30:18,720 --> 00:30:22,053
So do this for me
with no questions
298
00:30:25,760 --> 00:30:27,785
You're the best at this
299
00:30:28,563 --> 00:30:30,360
Please do the operation
300
00:30:30,398 --> 00:30:33,424
If it's impossible, let me
know what I have to do
301
00:30:45,079 --> 00:30:46,979
Please save this person
302
00:30:47,782 --> 00:30:49,943
I'm begging you
303
00:30:53,087 --> 00:30:55,055
Who is this person?
304
00:30:55,757 --> 00:30:58,658
Somebody who's more
precious than my own life
305
00:30:59,294 --> 00:31:04,596
and she's dying
306
00:31:05,266 --> 00:31:07,666
Please help me
307
00:31:08,570 --> 00:31:10,765
Could this be...?
308
00:31:14,776 --> 00:31:16,141
It's Eun-Ha, isn't it?
309
00:31:20,648 --> 00:31:23,276
What do you mean she's dying?
310
00:31:23,852 --> 00:31:26,412
What are you talking about?
311
00:31:34,329 --> 00:31:35,626
Yes, Sister
312
00:31:36,564 --> 00:31:38,031
Everything's OK
313
00:31:39,200 --> 00:31:40,895
I'm eating well
314
00:31:41,135 --> 00:31:43,069
I'm doing well
315
00:31:46,207 --> 00:31:48,835
Is it really OK for me to stop by?
316
00:31:49,611 --> 00:31:53,570
Why would I be uncomfortable
if you came?
317
00:31:53,615 --> 00:31:55,549
Of course not
318
00:31:55,583 --> 00:31:56,948
He'll be gone for a month
319
00:31:56,985 --> 00:31:58,748
Of course you have to come
320
00:31:58,853 --> 00:32:00,684
Ask her what she'd like to eat
321
00:32:00,722 --> 00:32:02,690
What would you like to eat?
322
00:32:04,859 --> 00:32:07,259
You wanted to try my dish again?
323
00:32:07,962 --> 00:32:09,327
All right
324
00:32:09,531 --> 00:32:12,523
Come any time you want
Don't worry about the others
325
00:32:12,567 --> 00:32:14,558
This is your home
326
00:32:15,803 --> 00:32:18,237
Well, there's a meeting at 7:00
327
00:32:18,273 --> 00:32:20,207
If you feel uncomfortable
then come later
328
00:32:20,241 --> 00:32:21,435
Sister Gemma!
329
00:32:29,450 --> 00:32:30,747
Hello?
330
00:32:31,219 --> 00:32:33,847
Yes, this is Cho Eun-Ha
331
00:32:35,023 --> 00:32:36,888
lt'll be a long-term stay
332
00:32:37,125 --> 00:32:39,389
Please use another name
333
00:32:39,928 --> 00:32:42,260
Somebody might be looking
for me, that's why
334
00:32:43,731 --> 00:32:45,358
I'll call you back
335
00:32:46,401 --> 00:32:47,663
Who is it?
336
00:32:52,407 --> 00:32:53,772
Dr. Yim
337
00:33:06,621 --> 00:33:10,523
I'm planning on going on
a trip for a while
338
00:33:10,992 --> 00:33:12,755
Please have a seat
339
00:33:13,127 --> 00:33:14,788
This is your first time here, huh?
340
00:33:14,829 --> 00:33:16,694
I'll get you some tea
341
00:33:17,899 --> 00:33:21,858
Are you trying to run away again?
342
00:33:24,339 --> 00:33:25,704
Dr. Yim...
343
00:33:31,646 --> 00:33:33,204
So you knew
344
00:33:34,048 --> 00:33:38,348
I was about to tell you
sooner or later
345
00:33:42,357 --> 00:33:44,120
I have a favor to ask
346
00:33:48,062 --> 00:33:50,530
You have to help me
347
00:33:50,565 --> 00:33:54,899
No, I can't help you, Eun-Ha
348
00:33:55,670 --> 00:33:58,332
I refuse to, even if
it's for those two
349
00:33:58,673 --> 00:34:03,667
I can't let you go away
like that again
350
00:34:04,112 --> 00:34:06,103
It's not for those two
351
00:34:06,814 --> 00:34:08,475
It's for me
352
00:34:08,850 --> 00:34:11,045
I've already found a place
353
00:34:13,354 --> 00:34:18,189
Please make them
give up once I'm gone
354
00:34:18,393 --> 00:34:21,362
And you'll suffer alone again?
355
00:34:21,396 --> 00:34:23,626
And you'll run away again?
356
00:34:24,565 --> 00:34:26,157
My goodness
357
00:34:32,540 --> 00:34:34,701
You haven't done anything wrong
358
00:34:35,910 --> 00:34:38,708
He's given you enough sorrow
359
00:34:39,313 --> 00:34:42,043
He's given you
an illness this time
360
00:34:42,583 --> 00:34:44,778
Please do this for me
361
00:34:46,788 --> 00:34:49,348
What am I going to do here then?
362
00:34:50,224 --> 00:34:52,624
I'll only be in Andrea's way
363
00:34:55,063 --> 00:35:02,731
I'll make Woo-Jin waste
his whole life with me
364
00:35:03,838 --> 00:35:06,068
I can't let that happen
365
00:35:07,842 --> 00:35:10,242
They don't deserve it
366
00:35:11,946 --> 00:35:13,709
You know how I feel
367
00:35:15,983 --> 00:35:19,612
If I ever lose Andrea...
368
00:35:23,057 --> 00:35:26,151
If he has to watch me
die day by day
369
00:35:27,829 --> 00:35:30,957
lt'll be more painful than now
370
00:35:32,567 --> 00:35:36,367
I don't want Andrea
to experience such pain
371
00:35:38,639 --> 00:35:40,106
Never
372
00:35:40,842 --> 00:35:44,243
Just let me run away, OK?
373
00:35:51,018 --> 00:35:52,883
It's all my fault
374
00:35:55,089 --> 00:35:57,580
If only I hadn't taken
you to that church
375
00:35:59,827 --> 00:36:03,126
You wouldn't need to run
away alone like this
376
00:36:05,333 --> 00:36:08,427
No, that's not true
377
00:36:09,771 --> 00:36:12,569
I'm very grateful you
took me to the church
378
00:36:13,141 --> 00:36:17,601
I've been so happy because of you
379
00:36:20,047 --> 00:36:21,878
I'm grateful
380
00:37:05,026 --> 00:37:06,618
Please don't take your hand away
381
00:37:06,661 --> 00:37:08,390
Not today
382
00:37:10,198 --> 00:37:11,722
Let's make a promise
383
00:37:13,601 --> 00:37:17,230
I'll do whatever you like to do
384
00:37:18,873 --> 00:37:21,774
Not everyone can do it
385
00:37:24,645 --> 00:37:26,203
Let's make a promise
386
00:37:27,715 --> 00:37:30,309
Please don't run
away by yourself
387
00:37:33,821 --> 00:37:35,413
You won't say anything?
388
00:37:36,657 --> 00:37:39,251
I promise
389
00:37:41,229 --> 00:37:46,030
And let's promise to see
each other after 1 month
390
00:37:49,203 --> 00:37:50,670
All right
391
00:37:52,106 --> 00:37:56,440
And when we meet again
let's just be happy
392
00:37:57,678 --> 00:37:59,509
Let's smile all the time
393
00:38:00,882 --> 00:38:02,213
Yes
394
00:38:02,383 --> 00:38:05,409
Only if we meet again
395
00:38:10,558 --> 00:38:13,026
Promise me one more thing
396
00:38:13,694 --> 00:38:14,752
Another promise?
397
00:38:14,795 --> 00:38:18,253
Yes, another one
398
00:38:19,967 --> 00:38:24,336
We had our sad times
399
00:38:24,939 --> 00:38:28,397
But there were more
good times, right?
400
00:38:30,745 --> 00:38:32,178
Yes, there were
401
00:38:32,847 --> 00:38:38,114
But if you can recall one time
when I made you suffer...
402
00:38:38,152 --> 00:38:40,143
please forget about it completely
403
00:38:43,357 --> 00:38:44,915
I don't recall any
404
00:38:45,493 --> 00:38:48,690
Thanks
405
00:38:49,764 --> 00:38:51,595
How about one more promise?
406
00:38:53,267 --> 00:38:59,570
Please forget what
you had said to me
407
00:39:00,141 --> 00:39:05,408
that you resent me
and were irritated with me
408
00:39:06,847 --> 00:39:08,940
I'm really sorry about that
409
00:39:10,418 --> 00:39:11,851
I've forgotten everything
410
00:39:12,086 --> 00:39:22,724
And I know you said that
because you loved me
411
00:39:25,433 --> 00:39:27,424
I knew all along
412
00:39:34,008 --> 00:39:36,101
No matter what happens
413
00:39:36,644 --> 00:39:41,707
don't ever forget that
I knew you loved me all along
414
00:39:45,453 --> 00:39:46,784
I understand
415
00:39:52,593 --> 00:39:58,054
Will you hold me one more time?
416
00:40:49,550 --> 00:40:54,214
When I have every right
to love you after a month
417
00:40:55,523 --> 00:40:57,491
Will you marry me?
418
00:40:58,826 --> 00:41:03,627
And let's stay together
for a long, long time
419
00:41:27,221 --> 00:41:28,711
I just left my house, Eun-Ha
420
00:41:29,557 --> 00:41:31,149
I guess you're not home
421
00:41:31,659 --> 00:41:33,752
There's a hospital
near the East Sea
422
00:41:33,794 --> 00:41:35,989
I'll check it out
and give you a call
423
00:41:36,030 --> 00:41:37,588
lt'll take about 2 days
424
00:41:38,199 --> 00:41:39,359
Bye
425
00:42:23,410 --> 00:42:24,809
Dearest Andrea
426
00:42:25,913 --> 00:42:27,972
Did I surprise you quite a bit?
427
00:42:28,816 --> 00:42:34,083
You must be upset that I didn't keep my
promise and left without saying a word
428
00:42:36,357 --> 00:42:38,120
I've decided to continue
429
00:42:38,159 --> 00:42:42,323
my volunteer work in South America
430
00:42:43,631 --> 00:42:45,895
It wasn't an easy decision
431
00:42:48,502 --> 00:42:55,499
But I believe our respective duties
in this life are for us
432
00:42:55,709 --> 00:43:02,444
to go back to our former plans
as a priest and a friend
433
00:43:04,451 --> 00:43:08,285
You might resent me a lot for this
434
00:43:08,789 --> 00:43:15,786
Please just forget about me
I know I am a coward
435
00:43:18,532 --> 00:43:23,936
But even after a lot of time passes
436
00:43:24,738 --> 00:43:29,675
Would you please remember me
once in a while?
437
00:43:30,945 --> 00:43:34,881
Please know that somewhere
I'm doing fine in life
438
00:43:35,883 --> 00:43:37,817
Please do that
439
00:43:39,587 --> 00:43:44,718
I hope God will forgive me
for harboring such greed
440
00:43:45,826 --> 00:43:47,350
Farewell...
441
00:43:48,195 --> 00:43:51,892
...my Woo-Jin
442
00:44:33,607 --> 00:44:34,835
Mother
443
00:44:36,143 --> 00:44:37,872
Why are you here, mother?
444
00:44:41,081 --> 00:44:43,515
I've been waiting
for you and Andrea
445
00:44:44,118 --> 00:44:45,449
Why would you...?
446
00:44:48,322 --> 00:44:49,687
Where's Eun-Ha?
447
00:44:50,224 --> 00:44:51,782
She left
448
00:44:55,396 --> 00:44:56,954
She's gone
449
00:44:58,866 --> 00:45:01,130
Did you know about this?
450
00:45:04,605 --> 00:45:05,902
You did know!
451
00:45:07,941 --> 00:45:10,432
You knew she was going to leave
452
00:45:11,412 --> 00:45:13,004
Yes, I was aware
453
00:45:13,981 --> 00:45:15,539
I helped her leave
454
00:45:16,350 --> 00:45:17,977
No way
How could you?
455
00:45:19,119 --> 00:45:21,349
You know what condition she's is
456
00:45:22,656 --> 00:45:24,590
and you let her go away?
457
00:45:26,627 --> 00:45:27,821
Mother
458
00:45:33,934 --> 00:45:38,928
Did Eun-Ha really
go to South America?
459
00:45:41,175 --> 00:45:42,164
Yes, she did
460
00:45:42,209 --> 00:45:43,369
Mother
461
00:45:50,617 --> 00:45:51,675
Andrea
462
00:45:53,554 --> 00:45:55,249
Where's Eun-Ha?
463
00:45:55,789 --> 00:45:57,848
I received a letter
464
00:45:58,726 --> 00:46:04,187
Is it true that she's
going to South America?
465
00:46:05,299 --> 00:46:07,392
Yes, she left this morning
466
00:46:15,442 --> 00:46:16,807
That can't be
467
00:46:18,545 --> 00:46:21,708
She promised me that
she'd wait for me
468
00:46:22,449 --> 00:46:25,441
This is impossible
469
00:46:28,222 --> 00:46:30,690
It's all because of you
470
00:46:31,325 --> 00:46:33,088
Do you hear me?
471
00:46:33,293 --> 00:46:36,592
She sacrificed herself
in order to send you back
472
00:46:36,630 --> 00:46:38,427
to that God of yours
473
00:46:40,534 --> 00:46:42,695
She left in order
to hide the truth from you
474
00:46:43,537 --> 00:46:46,005
She didn't want to
make your life miserable
475
00:46:47,274 --> 00:46:49,504
That's why she left
476
00:46:51,078 --> 00:46:54,343
Eun-Ha's...
477
00:46:54,381 --> 00:46:55,814
That's enough!
478
00:46:57,084 --> 00:46:58,881
Stop it, Woo-Jin
479
00:47:03,257 --> 00:47:05,953
That's enough, both of you
480
00:47:07,961 --> 00:47:09,792
She left because of me, you said?
481
00:47:09,830 --> 00:47:11,354
No, Andrea
482
00:47:11,732 --> 00:47:13,529
It was because of me
483
00:47:13,767 --> 00:47:18,932
I couldn't take anymore
of your fights
484
00:47:21,308 --> 00:47:24,334
She had a hard time dealing
with you two as well
485
00:47:28,816 --> 00:47:32,343
What do you mean
it's because of me?
486
00:47:35,489 --> 00:47:40,051
Did something happen to
Eun-Ha that I don't know about?
487
00:47:44,631 --> 00:47:49,830
Eun-Ha said she didn't
want to share your life mission
488
00:47:50,971 --> 00:47:53,769
She said it was too much
for her to handle
489
00:47:54,274 --> 00:47:58,973
That's why she wanted you
490
00:47:59,146 --> 00:48:02,445
to resent her and forget about her
491
00:48:02,816 --> 00:48:06,809
How could you go this far...?
492
00:48:07,588 --> 00:48:08,486
Woo-Jin
493
00:48:08,522 --> 00:48:09,887
Mother
494
00:48:10,924 --> 00:48:15,952
Is Andrea all that
matters to Eun-Ha?
495
00:48:20,567 --> 00:48:23,764
Yes, I know I'm being selfish
496
00:48:25,739 --> 00:48:30,938
You and Andrea are the only
ones I care about
497
00:48:31,879 --> 00:48:33,847
So you can blame me
498
00:48:34,848 --> 00:48:38,113
And forget Eun-Ha
499
00:48:39,486 --> 00:48:41,852
That's what she wants...
500
00:48:45,292 --> 00:48:49,558
...for both of you
to give up on her
501
00:51:27,254 --> 00:51:30,280
Dr. Yim, you're soaking wet
502
00:51:42,402 --> 00:51:45,894
Dad, something's wrong with mom
503
00:51:46,673 --> 00:51:50,200
Would you excuse us, Yu-Ri?
504
00:51:51,244 --> 00:51:53,769
There's something
I need to talk to her about
505
00:52:00,153 --> 00:52:01,814
Woo-Jin, we have a problem
506
00:52:01,855 --> 00:52:03,686
Mom's crying a lot
507
00:52:04,157 --> 00:52:06,091
I'm so worried about her
508
00:52:06,226 --> 00:52:07,693
What is she doing right now?
509
00:52:07,728 --> 00:52:09,628
She's talking with Dad
510
00:52:11,965 --> 00:52:13,296
I understand
511
00:52:13,567 --> 00:52:15,865
Don't worry too much
512
00:52:34,821 --> 00:52:36,186
Honey
513
00:52:36,957 --> 00:52:39,084
My sin is too great
514
00:52:40,260 --> 00:52:42,728
I was selfish to the end
515
00:52:44,131 --> 00:52:47,259
I sent her away even
though she was dying
516
00:52:47,901 --> 00:52:51,860
I made her die alone
to save my two boys
517
00:52:52,939 --> 00:52:56,102
I've abandoned my son in order to
518
00:52:57,711 --> 00:53:00,407
run away from my losing Jin-Soo
519
00:53:00,547 --> 00:53:02,515
It's not your fault
520
00:53:04,918 --> 00:53:07,045
It's not yours
521
00:53:08,088 --> 00:53:09,885
It's my sin
522
00:53:10,624 --> 00:53:12,888
I'm responsible for it
523
00:53:19,399 --> 00:53:24,336
Please forgive me
524
00:53:26,006 --> 00:53:27,564
Honey...
525
00:53:29,976 --> 00:53:35,346
I'm the one who reported
Jin-Soo to the police
526
00:53:37,484 --> 00:53:45,050
You weren't the only person who knew
where he was hiding... I knew too
527
00:53:47,460 --> 00:53:53,956
I knew how much he trusted me
528
00:53:55,335 --> 00:54:01,535
But I hated him for having you
and for having everything
529
00:54:01,875 --> 00:54:05,276
So I sold him off to the police
530
00:54:05,946 --> 00:54:08,710
I reported him
531
00:54:11,785 --> 00:54:15,118
We were so close as brothers
532
00:54:16,523 --> 00:54:22,928
But I betrayed him
533
00:54:27,434 --> 00:54:33,805
I've lived my whole life
with this guilt
534
00:54:58,632 --> 00:55:01,066
This is so like you, father
535
00:55:01,501 --> 00:55:07,599
So you severed my ties with mother
536
00:55:11,211 --> 00:55:15,739
You passed down your sin
for a long period of time
537
00:55:15,782 --> 00:55:19,718
For that, I've lost a friend
538
00:55:19,753 --> 00:55:22,620
who could've been my brother
539
00:55:24,557 --> 00:55:29,324
And we both lost our own selves
540
00:55:30,797 --> 00:55:37,828
I'd wish I could turn back time
541
00:55:39,372 --> 00:55:45,333
Thanks. Thanks for taking away
the last good thing in my life
542
00:55:46,880 --> 00:55:53,479
I guess the only thing left for me
to do is hate you. I hate your guts
543
00:56:07,300 --> 00:56:08,927
Where are you going?
544
00:56:10,236 --> 00:56:12,136
I said, where are you going?
545
00:56:14,607 --> 00:56:16,666
I'm going to Andrea
546
00:56:19,145 --> 00:56:26,051
I want his forgiveness once and for all
547
00:56:30,023 --> 00:56:30,955
Father
548
00:56:30,991 --> 00:56:32,959
Don't get in my way
549
00:56:35,462 --> 00:56:38,056
I must seek his forgiveness
550
00:56:38,365 --> 00:56:43,769
This is the last chance I have
551
00:56:44,604 --> 00:56:46,231
The last one
552
00:57:46,433 --> 00:57:47,730
Dr. Jung
553
00:57:49,335 --> 00:57:51,098
What brings you here?
554
00:57:59,479 --> 00:58:00,946
Father
555
00:58:02,615 --> 00:58:05,516
I'd like to make a confession
556
00:58:06,686 --> 00:58:16,687
Father, please accept
my confession
557
00:58:21,468 --> 00:58:23,993
I'm no longer a clergyman
558
00:58:31,377 --> 00:58:32,708
Woo-Jin
559
00:58:35,748 --> 00:58:40,776
I'm the one who killed your father
560
00:58:42,322 --> 00:58:44,381
It was me
561
00:58:46,860 --> 00:58:51,991
I betrayed my friend...
and I killed him
562
00:58:54,400 --> 00:59:01,329
All the bad things that have happened
are due to the sin I committed
563
00:59:04,444 --> 00:59:11,441
I'm the one who severed your
ties with your mother
564
00:59:11,484 --> 00:59:18,856
I'm responsible for my idiot son
hurting you. It's all my fault
565
00:59:20,593 --> 00:59:25,530
Woo-Jin, please set me
free from this pain
566
00:59:26,733 --> 00:59:30,328
You're the only person
who could forgive me
567
00:59:30,803 --> 00:59:33,772
Only you, Woo-Jin
568
00:59:33,806 --> 00:59:36,798
Please forgive me
569
00:59:39,612 --> 00:59:50,614
I'm begging you for your
forgiveness, Woo-Jin
570
00:59:55,361 --> 00:59:57,352
I'm not a clergyman
571
00:59:57,664 --> 00:59:59,632
I can't forgive
572
01:00:00,033 --> 01:00:03,730
I can't forgive the man
who killed my father
573
01:00:04,070 --> 01:00:07,938
I can't forgive you
574
01:00:09,008 --> 01:00:10,600
Ever!
39475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.