Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,601 --> 00:00:04,330
Episode 11
2
00:00:06,339 --> 00:00:11,800
l think you should wait
until you're fully ready
3
00:00:12,378 --> 00:00:14,312
l've been ready for a long time
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,771
Didn't you say you love Eun-Ha?
5
00:00:17,783 --> 00:00:19,375
lt's only an escape
6
00:00:19,418 --> 00:00:23,149
if you follow God's orders
when you really love somebody
7
00:00:24,423 --> 00:00:26,653
There's nothing l can do
even if l am escaping
8
00:00:27,059 --> 00:00:30,859
lt's His responsibilty for choosing me
and making me love somebody
9
00:00:44,443 --> 00:00:45,910
Woo-Jin
10
00:00:47,279 --> 00:00:49,270
Don't do this
11
00:00:49,815 --> 00:00:56,448
You can't do anything
when you're full of anger
12
00:00:57,356 --> 00:00:59,688
For sure, not even God's work
13
00:00:59,892 --> 00:01:03,020
l'm confident He has chosen me
14
00:01:04,830 --> 00:01:09,062
lt wouldn't be this painful
if l weren't confident
15
00:01:09,835 --> 00:01:13,896
When l was in ltaly
l knew for sure He chose me
16
00:01:15,107 --> 00:01:18,008
After l lost Eun-Ha
and my mother again
17
00:01:18,978 --> 00:01:21,674
l was assured of His choice there
18
00:01:22,848 --> 00:01:25,009
because if He hadn't chosen me
19
00:01:25,050 --> 00:01:31,580
he wouldn't have taken
all the things l loved
20
00:01:32,992 --> 00:01:33,822
Andrea
21
00:01:33,859 --> 00:01:39,491
So yes, l don't understand why He is
giving everything back to me now
22
00:01:41,300 --> 00:01:43,165
That's what l want to know
23
00:01:45,504 --> 00:01:47,438
Please let me serve and follow Him
24
00:02:06,325 --> 00:02:06,984
Andrea
25
00:02:10,596 --> 00:02:12,154
Are you going somewhere?
26
00:02:14,099 --> 00:02:16,397
l'm going to the clinic
27
00:02:17,436 --> 00:02:19,427
l have to work tonight
28
00:02:20,306 --> 00:02:24,538
l have something
to tell you, Andrea
29
00:02:25,744 --> 00:02:28,042
Don't be so cold
30
00:02:28,681 --> 00:02:30,478
Please look at me
31
00:02:43,829 --> 00:02:49,358
l knew you'd have
your ordination ceremony
32
00:02:50,402 --> 00:02:52,199
But it still surprised me
33
00:02:52,771 --> 00:02:54,932
and it concerned me too
34
00:02:56,375 --> 00:03:00,573
ls it because of me that
you wanted to hurry up and have the ceremony?
35
00:03:02,548 --> 00:03:04,175
Was l annoying you?
36
00:03:06,318 --> 00:03:07,876
Yes, you're right
37
00:03:09,021 --> 00:03:11,285
lt's because you annoyed me
38
00:03:13,759 --> 00:03:17,855
You'll really make me ill
with those words
39
00:03:20,032 --> 00:03:22,296
No, l'm just kidding
40
00:03:22,334 --> 00:03:26,361
Forget what l just said
41
00:03:29,642 --> 00:03:33,601
What would you like me to do?
42
00:03:34,079 --> 00:03:35,808
You don't know?
43
00:03:35,848 --> 00:03:37,941
You're really proving
to me just how selfish
44
00:03:38,350 --> 00:03:40,511
l'll have to be in order
to become a priest
45
00:03:42,288 --> 00:03:44,381
l've never wanted to resent anyone
46
00:03:44,823 --> 00:03:46,757
and certainly not you
47
00:03:49,361 --> 00:03:51,693
Please just let me be
48
00:03:54,133 --> 00:03:58,194
This is my last request to you
as an old friend
49
00:04:29,234 --> 00:04:30,963
l'm sorry, Eun-Ha
50
00:04:31,770 --> 00:04:33,465
l really am
51
00:04:49,588 --> 00:04:53,786
Yes, please send that
through by today
52
00:04:54,393 --> 00:04:59,592
What, am l slacking off again?
53
00:05:01,500 --> 00:05:04,128
How can you say that, Sister?
54
00:05:04,169 --> 00:05:09,801
You know how hard l work
55
00:05:12,378 --> 00:05:14,642
All right
56
00:05:15,681 --> 00:05:18,343
Goodbye
57
00:05:23,122 --> 00:05:24,453
Father Peter
58
00:05:24,490 --> 00:05:27,789
l've been waiting for you anxiously
59
00:05:28,994 --> 00:05:31,258
l wonder why, Sister Gemma
60
00:05:31,864 --> 00:05:35,322
Well, l wanted to
discuss our church...
61
00:05:35,367 --> 00:05:39,428
ls it because you didn't
want to work outside?
62
00:05:39,905 --> 00:05:41,839
Oh no, Father
63
00:05:41,874 --> 00:05:43,205
That's not true
64
00:05:43,242 --> 00:05:46,643
You know how much
l like to make kimchi
65
00:05:48,414 --> 00:05:50,245
So they're making kimchi outside?
66
00:05:56,455 --> 00:05:59,185
Where are Friar Andrea and Eun-Ha?
67
00:05:59,792 --> 00:06:04,126
Eun-Ha's in Seoul and
Andrea is at the clinic
68
00:06:04,697 --> 00:06:06,688
They should be here
for lunch anytime now
69
00:06:10,969 --> 00:06:14,837
Has Eun-Ha said anything to you?
70
00:06:16,942 --> 00:06:21,436
l'm just curious
what she thinks about
71
00:06:21,480 --> 00:06:25,610
Andrea's sudden decision to
go through the ordination ceremony
72
00:06:27,219 --> 00:06:28,277
Well...
73
00:06:28,821 --> 00:06:32,188
l'm sure she's upset
but there's nothing she could do
74
00:06:34,793 --> 00:06:37,284
ls everything OK between them?
75
00:06:41,266 --> 00:06:42,733
How are you doing?
76
00:06:44,803 --> 00:06:46,794
What brings you here today?
77
00:06:54,747 --> 00:06:57,807
l have something
to tell you, Father
78
00:07:01,386 --> 00:07:03,786
Why did he have to
come at that moment?
79
00:07:03,822 --> 00:07:09,283
l could've kept on talking
with Father and not had to work
80
00:07:12,331 --> 00:07:15,823
l'm really not suited
to be the Lord's servant
81
00:07:15,868 --> 00:07:18,928
What are you talking about?
82
00:07:20,239 --> 00:07:23,731
How dare you say such a thing?
83
00:07:23,776 --> 00:07:24,902
What's going on?
84
00:07:25,177 --> 00:07:28,146
They're saying that
Friar Andrea and Eun-Ha...
85
00:07:28,280 --> 00:07:30,077
What about them?
86
00:07:30,115 --> 00:07:32,379
Please calm down
87
00:07:32,584 --> 00:07:34,279
We didn't say much
88
00:07:35,354 --> 00:07:40,792
lt's just that everyone's
been talking about them
89
00:07:41,393 --> 00:07:45,227
A young friar and a lady
90
00:07:45,264 --> 00:07:48,290
are staying under the same roof
91
00:07:48,333 --> 00:07:55,398
People are saying that
the lady should move out
92
00:07:55,607 --> 00:07:57,632
l can't believe what l'm hearing
93
00:07:57,676 --> 00:08:00,372
And l heard they went on
a trip together for 2 days
94
00:08:00,412 --> 00:08:02,778
even though it was for work
95
00:08:02,815 --> 00:08:05,579
lmagine what others would say
96
00:08:05,751 --> 00:08:06,740
Get outta here!
97
00:08:06,785 --> 00:08:08,252
Sister Gemma...
98
00:08:08,287 --> 00:08:09,811
Leave now!
99
00:08:09,855 --> 00:08:15,020
And don't ever come
near this place again
100
00:08:15,928 --> 00:08:17,657
Sister Gemma
101
00:08:33,078 --> 00:08:37,174
l was only telling her the truth
102
00:09:05,978 --> 00:09:09,846
Don't worry about this
103
00:09:10,582 --> 00:09:13,574
l'll finish this by myself
104
00:09:14,219 --> 00:09:17,017
Not all people think the way we do
105
00:09:17,289 --> 00:09:18,551
And besides...
106
00:09:18,590 --> 00:09:19,852
Besides what?
107
00:09:21,193 --> 00:09:23,753
Nothing
108
00:09:26,331 --> 00:09:30,097
Frankly, there's no better
looking couple than
109
00:09:30,135 --> 00:09:32,729
Friar Andrea and Eun-Ha
110
00:09:36,708 --> 00:09:39,677
We have no choice
lt's God's choice
111
00:09:44,983 --> 00:09:47,417
l tell people not to be ridiculous
112
00:09:47,452 --> 00:09:50,819
but the rumors keep spreading
113
00:09:50,856 --> 00:09:54,087
l'm afraid it'll cause a major
problem for the church
114
00:09:55,861 --> 00:09:57,988
l was speechless when
115
00:09:58,030 --> 00:10:01,557
l heard the two
were meeting in secret
116
00:10:13,745 --> 00:10:16,771
You're the only person
complaining here
117
00:10:17,182 --> 00:10:19,673
Look around you
118
00:10:20,252 --> 00:10:27,181
Be strong and
l'll finish it quickly
119
00:10:40,605 --> 00:10:43,199
You need to eat a lot of vegetables
120
00:10:45,310 --> 00:10:47,073
You eat this too
121
00:10:54,453 --> 00:10:57,650
You didn't want to
eat it, that's why
122
00:10:59,191 --> 00:11:00,453
Yes, that's true
123
00:11:00,892 --> 00:11:02,325
OK, do that
124
00:11:03,462 --> 00:11:05,987
Give me anything you don't like
125
00:11:07,332 --> 00:11:11,166
You don't have to look cheerful
126
00:11:12,637 --> 00:11:16,869
From now on, hand me
anything you don't like...
127
00:11:16,908 --> 00:11:19,206
even all the things that
give you a hard time
128
00:11:25,517 --> 00:11:26,950
Can l do that?
129
00:11:28,587 --> 00:11:32,546
There's something l really
don't want to do right now
130
00:11:34,292 --> 00:11:36,157
Can l give that to you?
131
00:11:44,603 --> 00:11:48,369
Goodbye, goodbye
132
00:11:50,375 --> 00:11:52,502
Thank you for everything, Woo-Jin
133
00:11:59,651 --> 00:12:01,516
lt's happening again, isn't it?
134
00:12:02,020 --> 00:12:05,956
Ever since Andrea came back
it's been the same old story
135
00:12:09,094 --> 00:12:11,528
ls that your answer to my proposal?
136
00:12:13,131 --> 00:12:15,463
You have no right to leave now
137
00:12:16,334 --> 00:12:19,861
l told you l wouldn't ever
leave you again
138
00:12:20,806 --> 00:12:24,936
Please don't make me be
any meaner than l am now
139
00:12:25,677 --> 00:12:27,110
Do you have a place to go?
140
00:12:28,713 --> 00:12:30,738
lf you do, l'll let you go
141
00:12:32,984 --> 00:12:37,114
But you have no place to go
if you leave me
142
00:12:38,323 --> 00:12:41,815
You're right, l don't
143
00:12:42,828 --> 00:12:45,092
There's no place l could go
144
00:12:45,997 --> 00:12:51,230
But still, l shouldn't stay
by your side
145
00:12:52,471 --> 00:12:55,031
l didn't realize that there wasn't
146
00:12:55,073 --> 00:12:59,635
one single feeling for you
in my heart
147
00:12:59,945 --> 00:13:01,310
That's enough
148
00:13:01,713 --> 00:13:06,275
lt's OK if you don't have
feelings for me
149
00:13:07,886 --> 00:13:10,377
l'm even willing to just have
whatever's left
150
00:13:12,691 --> 00:13:16,627
lf l don't, what
will happen to you?
151
00:13:19,598 --> 00:13:23,864
You'll have to live
your long life by yourself
152
00:13:24,636 --> 00:13:26,570
What if my life isn't long?
153
00:13:26,705 --> 00:13:28,070
Don't worry
154
00:13:28,440 --> 00:13:31,876
l'll help you live
for a very long time
155
00:13:33,645 --> 00:13:36,512
Don't waste your time
pushing me away
156
00:13:37,782 --> 00:13:39,909
l won't make you suffer
157
00:13:40,952 --> 00:13:42,715
l'll let you be
158
00:13:45,190 --> 00:13:47,249
l'll only love you
159
00:13:48,093 --> 00:13:49,253
You're so...
160
00:13:49,294 --> 00:13:53,060
So please just stay by my side
161
00:14:09,481 --> 00:14:12,450
Woo-Jin, guess what happened today
162
00:14:13,785 --> 00:14:14,911
What happened?
163
00:14:15,453 --> 00:14:17,216
Father came home
164
00:14:26,464 --> 00:14:27,931
You're home
165
00:14:28,633 --> 00:14:30,294
Father's here
166
00:14:35,273 --> 00:14:37,673
l see you came
because mother's sick
167
00:14:40,011 --> 00:14:44,675
Mother's sick again
now that Andrea's back
168
00:14:44,816 --> 00:14:46,078
Woo-Jin
169
00:14:47,586 --> 00:14:50,248
And father's trying
to keep the family together
170
00:14:51,656 --> 00:14:55,786
Everything's starting
to happen all over again
171
00:15:14,546 --> 00:15:16,309
Why didn't you stay longer?
172
00:15:17,382 --> 00:15:19,111
You didn't talk to father?
173
00:15:20,185 --> 00:15:21,482
l said hello
174
00:15:21,953 --> 00:15:23,614
l thought he'd be tired
175
00:15:26,825 --> 00:15:28,122
Yu-Ri
176
00:15:29,461 --> 00:15:31,691
Don't you want to go see Andrea?
177
00:15:35,533 --> 00:15:40,596
Would it make you
happy if l said yes?
178
00:15:42,340 --> 00:15:44,069
l don't think so
179
00:15:44,943 --> 00:15:47,878
So l don't want to see him
180
00:15:50,415 --> 00:15:52,212
l'm happy with you
181
00:16:14,806 --> 00:16:18,333
There's a guy who wanted
me to give this to you
182
00:16:29,854 --> 00:16:31,617
Why is it so hard to see you?
183
00:16:32,590 --> 00:16:35,650
l'll be waiting for you today too
184
00:18:10,688 --> 00:18:13,282
lt feels like such a sad song
185
00:18:17,862 --> 00:18:19,523
lt is a sad song, isn't it?
186
00:18:26,938 --> 00:18:29,907
You're beautiful
187
00:18:43,154 --> 00:18:45,019
How many legs?
188
00:18:45,056 --> 00:18:46,523
Four
189
00:19:16,554 --> 00:19:17,748
You're back early
190
00:19:18,089 --> 00:19:19,647
You didn't have lunch?
191
00:19:20,358 --> 00:19:21,290
No
192
00:19:21,326 --> 00:19:24,762
l was taking a walk
193
00:19:26,097 --> 00:19:28,292
You look really hungry
194
00:19:44,549 --> 00:19:45,811
Thank you
195
00:19:51,723 --> 00:19:53,122
Were you waiting for me?
196
00:19:54,859 --> 00:19:57,020
Let's take another picture
197
00:19:57,729 --> 00:20:00,323
Why, am l getting better?
198
00:20:01,432 --> 00:20:04,492
Yes, it seems like it
199
00:20:05,169 --> 00:20:07,000
You should make another appointment
200
00:20:07,839 --> 00:20:08,430
Let me see
201
00:20:08,473 --> 00:20:09,667
No, don't
202
00:20:12,977 --> 00:20:14,569
Don't think about it
203
00:20:15,013 --> 00:20:16,537
Do you hear me?
204
00:20:16,881 --> 00:20:18,712
Let's take another picture
205
00:20:19,851 --> 00:20:22,046
Nothing's happened yet
206
00:20:59,757 --> 00:21:03,420
Eun-Ha, l knew from
the beginning
207
00:21:04,462 --> 00:21:10,526
That you're the only person
l need in this world
208
00:21:46,471 --> 00:21:47,597
Are you leaving now?
209
00:21:48,072 --> 00:21:50,802
Yes, there's an operation
at the hospital
210
00:21:50,842 --> 00:21:52,173
l think it'll take a while
211
00:21:52,210 --> 00:21:54,542
l'll go straight to
the church once l'm done
212
00:21:55,246 --> 00:21:56,270
l understand
213
00:22:34,986 --> 00:22:36,544
Did you want to see me?
214
00:22:37,121 --> 00:22:38,088
Yes
215
00:22:39,490 --> 00:22:42,755
l have an operation to do
216
00:22:44,996 --> 00:22:47,055
l'm sorry. l'll see you
at church later
217
00:22:50,968 --> 00:22:52,162
Don't do this
218
00:22:52,470 --> 00:22:53,937
People are watching us
219
00:23:00,178 --> 00:23:01,202
Eun-Ha
220
00:23:01,379 --> 00:23:02,869
l have to tell you something
221
00:23:06,851 --> 00:23:10,150
What's going on?
222
00:23:12,990 --> 00:23:14,150
Eun-Ha
223
00:23:15,126 --> 00:23:18,493
Must you become
a priest right away?
224
00:23:20,298 --> 00:23:26,237
Can't you wait for a few months?
Just a few months?
225
00:23:26,270 --> 00:23:32,300
Before you devote your life to God
can't you spend a few days with me?
226
00:23:34,946 --> 00:23:37,244
Will you love me once more?
227
00:23:37,548 --> 00:23:39,607
Look at me
228
00:23:41,018 --> 00:23:43,248
How could l possibly love you?
229
00:23:44,155 --> 00:23:48,182
There's no chance
of you loving me again?
230
00:23:50,261 --> 00:23:51,819
Let's stop this nonsense
231
00:23:52,430 --> 00:23:54,193
lt's enough
232
00:23:54,966 --> 00:24:01,098
and l think you should
move out of the church
233
00:24:01,873 --> 00:24:04,603
Let's not see each other anymore
234
00:24:04,642 --> 00:24:07,975
Let's forget about each other
like we did in the past
235
00:24:11,115 --> 00:24:13,083
l'm really late. l have to go
236
00:24:13,284 --> 00:24:14,808
l'm not finished yet
237
00:24:15,119 --> 00:24:16,051
lt's an operation
238
00:24:16,087 --> 00:24:17,247
l have to tell you
239
00:24:17,288 --> 00:24:19,688
lf not today, l'll never
be able to say it
240
00:24:19,724 --> 00:24:21,555
l said l have an operation to do
241
00:24:21,592 --> 00:24:22,581
l'll see you at church
242
00:24:22,627 --> 00:24:24,925
No, not at the church
243
00:24:25,696 --> 00:24:27,129
l could never tell you there
244
00:24:28,800 --> 00:24:30,631
l hate it there!
245
00:24:32,436 --> 00:24:35,496
That place hates me!
246
00:24:36,174 --> 00:24:37,436
You're scaring me
247
00:24:37,475 --> 00:24:38,635
l'll wait here
248
00:24:38,676 --> 00:24:40,200
The operation could take a while
249
00:24:40,244 --> 00:24:41,575
l'll wait here!
250
00:24:41,612 --> 00:24:42,977
What's wrong with you?
251
00:24:46,717 --> 00:24:48,275
l'll see you later
252
00:24:50,388 --> 00:24:51,719
l'll wait here
253
00:26:34,959 --> 00:26:38,656
Do you have to become a priest?
254
00:26:41,198 --> 00:26:43,564
Can you wait for a few months?
255
00:26:44,435 --> 00:26:46,494
No, for a few days...
256
00:26:46,537 --> 00:26:50,064
Before you dedicate
the rest of your life to God
257
00:26:51,442 --> 00:26:53,672
can you spend a few days with me?
258
00:26:56,047 --> 00:26:57,514
Not at church
259
00:26:57,715 --> 00:26:59,410
l could never tell you there
260
00:27:00,384 --> 00:27:02,045
That place hates me!
261
00:27:32,917 --> 00:27:35,078
Eun-Ha
262
00:27:48,933 --> 00:27:50,059
Friar Andrea
263
00:27:53,270 --> 00:27:54,464
This way
264
00:27:56,974 --> 00:27:58,874
What happened?
265
00:27:59,310 --> 00:28:01,141
Eun-Ha
266
00:28:01,712 --> 00:28:03,304
Do you think she'll be OK?
267
00:28:03,347 --> 00:28:05,372
l'll go get the shot
268
00:28:45,923 --> 00:28:47,584
Please give it to me
l'll do it
269
00:28:47,625 --> 00:28:49,718
You can give her the shot
270
00:30:11,475 --> 00:30:12,601
Did you get the call?
271
00:30:13,144 --> 00:30:14,372
Yes, l did
272
00:30:14,712 --> 00:30:16,646
Eun-Ha was sick last night
273
00:30:16,680 --> 00:30:21,140
So Friar Andrea's been
taking care of her all night
274
00:30:21,952 --> 00:30:23,010
Oh
275
00:30:23,053 --> 00:30:24,816
l thought it was something else
276
00:30:24,955 --> 00:30:28,823
Me too, since there are
so many rumors
277
00:30:28,859 --> 00:30:32,124
But still, let's not tell
anybody about this
278
00:30:32,163 --> 00:30:35,257
There are people who
like to exaggerate
279
00:30:36,400 --> 00:30:37,924
Do you understand, Sister Gemma?
280
00:30:39,003 --> 00:30:41,198
Please don't look at me like that
281
00:30:41,238 --> 00:30:45,231
l want you to be careful
282
00:30:50,080 --> 00:30:51,206
Father
283
00:30:51,248 --> 00:30:53,182
Did you come back from your walk?
284
00:30:55,486 --> 00:30:57,681
ls something going on?
285
00:30:59,657 --> 00:31:01,022
No, Father
286
00:31:09,900 --> 00:31:14,564
Dr. Cho's not in today
because she's very sick
287
00:31:16,840 --> 00:31:18,137
Really?
288
00:31:42,333 --> 00:31:44,995
Eun-Ha, you're awake
289
00:31:46,303 --> 00:31:48,794
Your fever has gone down. l'm glad
290
00:31:49,340 --> 00:31:52,104
How did l get here?
291
00:31:53,744 --> 00:31:55,006
Wait here
292
00:31:55,045 --> 00:31:57,206
You can hear for yourself directly
293
00:31:57,448 --> 00:32:02,385
l'll bring the gentleman
who's been here all night
294
00:32:10,394 --> 00:32:11,952
lt's for you
295
00:32:19,770 --> 00:32:21,397
Friar Andrea
296
00:32:34,018 --> 00:32:35,246
Are you all right?
297
00:32:35,352 --> 00:32:36,478
Yes
298
00:32:40,424 --> 00:32:44,724
You should've stayed
at the clinic longer
299
00:32:45,929 --> 00:32:48,420
There's no car to get to the church
300
00:32:50,301 --> 00:32:51,598
Come on
301
00:32:53,237 --> 00:32:55,171
l'm OK
302
00:32:55,205 --> 00:32:56,604
Come on
303
00:33:14,391 --> 00:33:17,417
What happened last night?
304
00:33:19,163 --> 00:33:20,858
Nothing
305
00:33:22,466 --> 00:33:26,698
Last night was the only time
l could've told you
306
00:33:28,005 --> 00:33:30,940
Today, it doesn't mean anything
307
00:33:33,544 --> 00:33:35,068
l'm fine now
308
00:33:35,779 --> 00:33:37,713
Please forget about it
309
00:33:38,415 --> 00:33:40,713
l'm sorry for acting like a fool
310
00:33:43,487 --> 00:33:44,715
But...
311
00:33:47,224 --> 00:33:49,852
OK, l understand
312
00:34:12,750 --> 00:34:13,739
lt's true
313
00:34:13,784 --> 00:34:16,912
Let's go somewhere else and talk
314
00:34:16,954 --> 00:34:19,479
Father might hear us
315
00:34:19,523 --> 00:34:23,186
Somebody saw them
together last night
316
00:34:23,761 --> 00:34:27,663
But we can't solve anything
by standing here
317
00:34:27,831 --> 00:34:30,061
We're not demanding anything
318
00:34:30,334 --> 00:34:33,132
We just want that lady
to move out of the church
319
00:34:33,170 --> 00:34:35,502
What do you mean move out?
320
00:34:36,373 --> 00:34:38,170
This is her home
321
00:34:38,709 --> 00:34:40,973
This is a big misunderstanding
322
00:34:41,011 --> 00:34:43,741
Why are you making a scene
so early in the morning?
323
00:34:43,881 --> 00:34:46,782
Friar Andrea is a clergyman
waiting for his ordination ceremony
324
00:34:46,817 --> 00:34:49,251
You shouldn't say such a thing
325
00:34:49,987 --> 00:34:52,854
Please say what you'd like to say
326
00:34:53,056 --> 00:34:54,489
No, Father
327
00:34:54,525 --> 00:35:03,024
We just gathered to find
the truth about the rumor
328
00:35:04,201 --> 00:35:06,567
You should talk to them first
329
00:35:07,538 --> 00:35:09,028
Where's Friar Andrea?
330
00:35:09,506 --> 00:35:10,530
Well...
331
00:35:10,607 --> 00:35:15,044
He spent the night
at the clinic for a patient
332
00:35:15,179 --> 00:35:18,979
Then can we talk to
that female doctor?
333
00:35:19,850 --> 00:35:22,410
Well...
334
00:35:22,453 --> 00:35:24,478
Oh my goodness, look at that!
335
00:35:31,728 --> 00:35:35,095
To tell the truth, Eun-ha
was very sick last night
336
00:35:35,132 --> 00:35:37,600
so they were at the
clinic last night
337
00:35:37,634 --> 00:35:41,331
So they spent the night together?
338
00:35:55,352 --> 00:35:56,876
What's going on?
339
00:35:58,689 --> 00:36:01,351
l hear that there are
rumors about you two
340
00:36:01,525 --> 00:36:04,824
Of course, we're not
suspicious of Friar Andrea
341
00:36:07,064 --> 00:36:09,931
l'd like to clarify something
342
00:36:09,967 --> 00:36:13,767
l heard you hung on
to the friar yesterday
343
00:36:14,404 --> 00:36:16,838
Let's go now
344
00:36:16,874 --> 00:36:20,173
The neighbor saw her yesterday
345
00:36:22,613 --> 00:36:24,171
What am l hearing?
346
00:36:26,517 --> 00:36:28,246
My goodness, Eun-Ha
347
00:36:28,285 --> 00:36:30,185
lt can't be...
348
00:36:30,220 --> 00:36:31,687
No way
349
00:36:31,722 --> 00:36:36,091
You can't possibly like Andrea...
350
00:36:36,593 --> 00:36:41,394
lt's not true, right?
351
00:36:52,843 --> 00:36:53,901
Eun-Ha
352
00:37:01,952 --> 00:37:03,613
l heard you were sick
353
00:37:07,324 --> 00:37:08,621
What's going on? Are you Ok?
354
00:37:12,062 --> 00:37:14,087
What business do you
have with my fiancee?
355
00:37:14,164 --> 00:37:15,188
What?
356
00:37:15,232 --> 00:37:17,393
Fiancee?
357
00:37:17,434 --> 00:37:19,800
So it was a misunderstanding
358
00:37:49,499 --> 00:37:53,526
l don't know what to say
l feel terrible
359
00:37:54,738 --> 00:37:56,831
l'll take her with me
360
00:38:06,516 --> 00:38:08,507
l'll take Eun-Ha with me
361
00:38:09,086 --> 00:38:10,747
So don't worry
362
00:38:11,688 --> 00:38:13,883
l'll look for a place
for her right away
363
00:38:20,130 --> 00:38:22,189
Did you discuss this with Eun-Ha?
364
00:38:23,567 --> 00:38:25,228
l proposed to her
365
00:38:39,616 --> 00:38:41,584
l'd like to marry Eun-Ha
366
00:38:56,066 --> 00:38:58,091
l'm fine. l'll do it
367
00:38:59,169 --> 00:39:03,970
l noticed you were
getting thinner day by day
368
00:39:06,276 --> 00:39:08,437
l heard you fainted last night
369
00:39:08,478 --> 00:39:11,106
And now you had to deal
with the neighbors
370
00:39:15,018 --> 00:39:16,610
Has it always been like this?
371
00:39:17,988 --> 00:39:19,922
l didn't know it had been so long
372
00:39:23,126 --> 00:39:25,788
So you were in love with him
373
00:39:26,763 --> 00:39:29,425
from the time you guys were young
374
00:39:38,141 --> 00:39:41,269
You two should've just
stayed together then
375
00:39:42,813 --> 00:39:44,713
That would have been nice
376
00:39:48,985 --> 00:39:51,351
He's being cruel, l must say
377
00:39:52,122 --> 00:39:55,285
l don't understand
why he chose Andrea
378
00:39:56,727 --> 00:40:01,494
He could've left Andrea
with you instead
379
00:40:23,987 --> 00:40:25,420
l should get going
380
00:40:25,956 --> 00:40:29,050
Take care of Eun-Ha
381
00:40:36,399 --> 00:40:38,697
This may sound funny but...
382
00:40:41,371 --> 00:40:45,501
l've decided to stop
being suspicious of you
383
00:40:48,178 --> 00:40:51,670
How pitiful...
384
00:40:51,715 --> 00:40:56,448
...you, Eun-Ha, and l
385
00:40:58,321 --> 00:40:59,618
You're right
386
00:41:00,423 --> 00:41:02,323
We're all pitiful
387
00:41:05,095 --> 00:41:06,494
lt's strange
388
00:41:08,865 --> 00:41:12,232
l resent you when l don't see you
389
00:41:14,237 --> 00:41:18,537
But once l see you
everything changes
390
00:41:24,281 --> 00:41:27,808
l'm sure you'll be a great priest
391
00:41:29,286 --> 00:41:33,416
You always are great
in whatever you try to do
392
00:41:36,459 --> 00:41:37,721
Woo-Jin
393
00:41:40,864 --> 00:41:44,925
l know this may sound funny too...
394
00:41:47,737 --> 00:41:49,796
Please take care of Eun-Ha
395
00:41:52,209 --> 00:41:56,145
Please don't hurt her like l did
396
00:42:44,227 --> 00:42:45,626
l'm OK now
397
00:42:46,263 --> 00:42:48,993
l was so hungry
This is my second helping
398
00:42:50,133 --> 00:42:51,657
l'm glad to hear that
399
00:42:52,335 --> 00:42:53,802
Do you want some?
400
00:42:53,937 --> 00:42:55,029
l'm OK
401
00:42:55,071 --> 00:42:56,629
l just need some water
402
00:43:03,747 --> 00:43:05,009
Andrea
403
00:43:09,486 --> 00:43:13,013
l'll be moving out
404
00:43:20,864 --> 00:43:22,388
l see. Good idea
405
00:43:36,579 --> 00:43:40,140
l'm glad you made
the right decision
406
00:43:55,465 --> 00:43:56,932
Who's there?
407
00:43:57,067 --> 00:43:58,625
lt's me
408
00:44:04,240 --> 00:44:05,537
lt's so heavy
409
00:44:05,976 --> 00:44:07,034
What is it?
410
00:44:07,077 --> 00:44:08,374
lt's a mirror
411
00:44:40,577 --> 00:44:43,637
Thanks. How would l
do this without you?
412
00:44:44,347 --> 00:44:47,145
lt feels a bit awkward
since it's a new house
413
00:44:49,185 --> 00:44:51,653
l'll be here temporarily
414
00:44:51,988 --> 00:44:53,546
lt'll be very short
415
00:44:53,590 --> 00:44:54,750
You're not...
416
00:44:54,791 --> 00:44:59,888
No, l won't leave again
like l did before. Don't worry
417
00:45:01,464 --> 00:45:03,091
lt's so frustrating
418
00:45:03,333 --> 00:45:05,927
Why does Andrea want to
become a priest?
419
00:45:06,302 --> 00:45:10,363
For the longest time, you two were such
a perfect match, like a perfect picture
420
00:45:11,608 --> 00:45:14,338
Weren't you always
on Woo-Jin's side?
421
00:45:15,578 --> 00:45:18,638
Yes, l was
422
00:45:21,151 --> 00:45:24,917
Andrea has a lot of
sadness in his heart
423
00:45:25,355 --> 00:45:28,017
He would have become
so mean and miserable
424
00:45:28,058 --> 00:45:30,458
if he hadn't decided
to become a priest
425
00:45:30,994 --> 00:45:32,188
What do you mean?
426
00:45:32,462 --> 00:45:34,327
l don't understand
427
00:45:37,667 --> 00:45:38,793
Woo-Jin
428
00:45:39,069 --> 00:45:40,730
How did you get a key?
429
00:45:41,438 --> 00:45:44,965
l made a copy when
l was moving your stuff
430
00:45:46,776 --> 00:45:48,971
Don't worry, l'll give it
back to you later
431
00:45:49,846 --> 00:45:51,507
lt's been a long time
432
00:45:52,382 --> 00:45:55,249
l should get going
433
00:45:55,385 --> 00:45:59,515
Make sure you invite me
to the house-warming party
434
00:45:59,722 --> 00:46:01,485
l will. Bye
435
00:46:07,363 --> 00:46:08,921
l see you unpacked everything
436
00:46:11,668 --> 00:46:14,034
How about we go out for dinner?
437
00:46:14,971 --> 00:46:16,529
l can't
438
00:46:17,240 --> 00:46:20,539
There's a goodbye party
with the people from church
439
00:46:21,811 --> 00:46:23,608
Since it'll be my last night there
440
00:46:26,516 --> 00:46:28,950
Yes, ''the last night''
441
00:46:32,388 --> 00:46:34,413
Make sure you don't forget anything
442
00:46:37,160 --> 00:46:38,354
l won't
443
00:46:40,630 --> 00:46:42,097
Thanks
444
00:46:42,699 --> 00:46:44,166
and l'm sorry
445
00:46:44,434 --> 00:46:46,368
From now on
446
00:46:46,836 --> 00:46:49,327
don't do anything
you'll have to apologize for
447
00:46:52,142 --> 00:46:57,079
Eun-Ha, make sure you eat plenty
448
00:46:57,347 --> 00:46:59,315
Here, Eun-Ha
449
00:46:59,549 --> 00:47:03,417
When you made one for yourself
you make it big and when you make
450
00:47:03,453 --> 00:47:07,048
one for Eun-Ha you made it small
Eun-ha's mouth is this small...
451
00:47:07,090 --> 00:47:08,352
Eat a lot
452
00:47:57,807 --> 00:47:59,274
Here
453
00:48:00,777 --> 00:48:02,244
lt's a goodbye present
454
00:48:14,224 --> 00:48:16,249
l didn't get anything
455
00:48:18,094 --> 00:48:21,359
Tell me anything
you'd like me to do
456
00:48:26,536 --> 00:48:31,337
There is something l want
457
00:48:34,944 --> 00:48:36,935
The necklace with the cross
458
00:48:37,847 --> 00:48:39,610
Our necklace...
459
00:48:40,650 --> 00:48:44,814
But it belongs to Sister Esther now
460
00:48:50,260 --> 00:48:55,061
You exchanged it with the one
you got from Woo-Jin
461
00:48:55,598 --> 00:48:57,498
l'm not blaming myself
462
00:48:58,434 --> 00:49:01,301
So don't blame yourself either
463
00:49:03,506 --> 00:49:05,974
l was able to endure
464
00:49:06,009 --> 00:49:11,777
only by forgetting you
little by little
465
00:49:22,358 --> 00:49:24,155
So many stars tonight
466
00:49:29,165 --> 00:49:36,367
Do you know what
a chance in a million is?
467
00:49:40,143 --> 00:49:44,170
What do you mean
a chance in a million?
468
00:49:46,416 --> 00:49:50,409
There's a light
that circles Jupiter
469
00:49:50,920 --> 00:49:56,256
They say it takes
42 hours and 30 minutes
470
00:49:56,759 --> 00:49:58,420
Do you know about it?
471
00:50:00,196 --> 00:50:01,493
And?
472
00:50:01,531 --> 00:50:07,993
But when we see it from the Earth
473
00:50:09,372 --> 00:50:13,069
lt's not precisely
42 hours and 30 minutes
474
00:50:13,943 --> 00:50:21,042
lt's different every time you watch
475
00:50:21,451 --> 00:50:27,879
That's because both Earth
and Jupiter are orbiting the sun
476
00:50:28,925 --> 00:50:35,956
So it's one chance
in a million for the light
477
00:50:35,998 --> 00:50:38,364
to be seen at that exact time?
478
00:50:39,836 --> 00:50:41,064
Yes
479
00:50:42,505 --> 00:50:44,166
Funny, huh?
480
00:50:45,274 --> 00:50:51,372
Only a chance in a million
that it's the exact time
481
00:50:53,716 --> 00:50:55,081
l see
482
00:50:57,086 --> 00:51:01,113
But why do you bring that up?
483
00:51:02,525 --> 00:51:04,288
lt's just that...
484
00:51:05,294 --> 00:51:09,924
The opportunity for me liking you
485
00:51:12,568 --> 00:51:17,232
seems like one chance in a million
486
00:51:39,595 --> 00:51:45,727
This...
487
00:51:55,678 --> 00:51:57,669
You said you wanted it
488
00:51:59,549 --> 00:52:03,781
Yes, l did
489
00:52:06,556 --> 00:52:09,354
lt's cold, l should go inside
490
00:52:17,533 --> 00:52:22,334
l'll be leaving early
tomorrow morning
491
00:52:25,208 --> 00:52:29,645
So let's say goodbye here
492
00:52:38,287 --> 00:52:44,817
Let's not see each other again
493
00:52:48,231 --> 00:52:51,029
This is really goodbye
494
00:53:10,686 --> 00:53:14,679
Farewell, Andrea
495
00:53:20,496 --> 00:53:22,361
Farewell
496
00:54:15,518 --> 00:54:16,985
lsn't it incredible?
497
00:54:17,186 --> 00:54:19,916
l was so surprised
when l first saw you
498
00:54:22,525 --> 00:54:25,961
l guess we really
were meant to meet
499
00:54:26,529 --> 00:54:28,429
This is your mother's necklace
500
00:54:29,031 --> 00:54:31,761
l'm sure your parents
wore it together
501
00:54:32,602 --> 00:54:35,799
l was happy when l learned that
502
00:54:36,572 --> 00:54:38,506
But l don't need it anymore
503
00:54:56,325 --> 00:54:58,384
l should move on
with the wedding quickly
504
00:55:00,463 --> 00:55:02,090
With Eun-Ha?
505
00:55:02,598 --> 00:55:04,793
She moved out of the church
506
00:55:06,202 --> 00:55:08,329
l don't want to
see her living alone
507
00:55:09,205 --> 00:55:10,797
l'd like to marry her quickly
508
00:55:16,078 --> 00:55:18,444
Mother, please meet with her for me
509
00:55:37,400 --> 00:55:38,560
Honey...
510
00:55:38,868 --> 00:55:44,864
Does Andrea have any type
of relationship with Eun-Ha?
511
00:55:48,110 --> 00:55:54,447
lt really is happening again
512
00:55:57,086 --> 00:55:59,577
l see history repeating itself
513
00:56:00,322 --> 00:56:13,895
l feel terrible for
all three of them...Andrea, Eun-Ha, and Woo-Jin
514
00:56:25,581 --> 00:56:27,071
You picked something different today
515
00:56:27,116 --> 00:56:29,584
Yes, l wanted to try something new
516
00:56:40,730 --> 00:56:42,721
Eun-Ha, it's me
517
00:56:42,765 --> 00:56:45,632
Come to the hospital once
you get this message
518
00:56:45,668 --> 00:56:48,136
l have the results
519
00:57:22,438 --> 00:57:23,598
ls something wrong?
520
00:57:24,140 --> 00:57:25,698
Nothing, Father
521
00:57:26,075 --> 00:57:28,407
Just a bit frustrated, that's all
522
00:57:33,349 --> 00:57:41,381
Here and now we repent and believe
in Jesus Christ, the Son of God
523
00:57:42,558 --> 00:57:44,287
We believe that Thou
has died for us
524
00:57:45,094 --> 00:57:53,263
Refer to the scriptures, Thou hast
risen. We have sinned and broke Thy law
525
00:57:53,736 --> 00:57:56,899
Thou hast taken our place on the cross
We love Thee
526
00:57:57,706 --> 00:57:59,173
We ask Thy forgiveness
527
00:58:06,649 --> 00:58:08,947
So, we wish...
528
00:58:15,891 --> 00:58:17,324
Excuse me
529
00:59:01,637 --> 00:59:03,229
Why me?
530
00:59:04,540 --> 00:59:06,565
Why are you testing me?
531
00:59:07,543 --> 00:59:08,635
Why?!
35892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.