Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,017 --> 00:00:04,017
Episode 4
2
00:00:09,383 --> 00:00:10,584
Thank you
3
00:00:13,284 --> 00:00:14,517
Thank you
4
00:00:17,951 --> 00:00:18,784
Sister Gemma?
5
00:00:18,817 --> 00:00:20,717
Yes, Father, I'II sit down
6
00:00:22,151 --> 00:00:27,017
Isn't it an incredibIe
coincidence, Father?
7
00:00:27,550 --> 00:00:30,784
Two friends have the same name
8
00:00:30,817 --> 00:00:32,817
And they're both so handsome
9
00:00:34,051 --> 00:00:36,284
Are you interested in
becoming a priest?
10
00:00:37,218 --> 00:00:37,951
Sister Gemma
11
00:00:38,184 --> 00:00:39,517
Isn't that right, Father?
12
00:00:39,550 --> 00:00:44,051
It'd be awesome to have
two handsome priests at our church...
13
00:00:45,017 --> 00:00:46,417
Come aIong, Sister Gemma
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,750
I'm sorry, Father
15
00:00:47,784 --> 00:00:49,251
What's wrong?
16
00:00:49,517 --> 00:00:51,417
PIease behave properIy
17
00:00:51,584 --> 00:00:52,917
What did I do?
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,550
Father is here
19
00:01:23,851 --> 00:01:25,017
Let's go
20
00:01:27,650 --> 00:01:28,851
Woo-Jin
21
00:01:41,417 --> 00:01:42,617
SiIIy
22
00:01:42,650 --> 00:01:44,851
Is it that hard to say it?
23
00:01:47,184 --> 00:01:48,884
Repeat after me
24
00:01:49,550 --> 00:01:56,318
Andrea
25
00:01:59,051 --> 00:02:01,617
I wish you'd accept the fact that
26
00:02:01,650 --> 00:02:04,917
I'm going to become a priest
27
00:02:12,117 --> 00:02:13,350
Yes...
28
00:02:16,784 --> 00:02:18,517
I understand
29
00:02:24,684 --> 00:02:26,350
Andrea...
30
00:02:40,117 --> 00:02:44,218
There's Iess confusion
with the names
31
00:02:44,251 --> 00:02:47,851
Since peopIe caII
Andrea by Andrea
32
00:02:49,251 --> 00:02:52,017
Did your father give you
the name Woo-Jin?
33
00:02:52,750 --> 00:02:57,951
I heard it's a combination of
his best friend's name and his own name
34
00:03:00,817 --> 00:03:02,184
Is that so?
35
00:03:03,251 --> 00:03:05,251
How did I get my name, uncIe?
36
00:03:05,318 --> 00:03:08,117
Did my mother come up
with it or did my father...?
37
00:03:08,151 --> 00:03:11,383
I'm not sure how
38
00:03:11,917 --> 00:03:13,318
I'm sure you were surprised
39
00:03:13,350 --> 00:03:15,884
Eun-Ha and I were too at first
40
00:03:16,617 --> 00:03:21,017
Do you happen to know my uncIe?
41
00:03:21,218 --> 00:03:22,550
Your uncIe?
42
00:03:25,251 --> 00:03:29,084
Does your mother taIk about him?
43
00:03:29,350 --> 00:03:31,417
She onIy toId me he's abroad
44
00:03:32,650 --> 00:03:34,784
She said he's a priest
45
00:03:35,517 --> 00:03:38,383
My mother bareIy toId me
about her side of the famiIy
46
00:03:38,417 --> 00:03:42,017
I'm wondering if you might
know my uncIe
47
00:03:42,051 --> 00:03:44,517
Since you know my mother
48
00:03:45,917 --> 00:03:48,051
No, I'm afraid I don't know him
49
00:03:48,084 --> 00:03:49,750
First time I've heard about him
50
00:03:50,483 --> 00:03:51,784
I see
51
00:03:51,817 --> 00:03:54,184
Why didn't you teII me
your uncIe was a priest?
52
00:03:55,251 --> 00:03:58,284
I recentIy found out about
your pIans to become one
53
00:03:59,350 --> 00:04:01,184
So where's your uncIe now?
54
00:04:05,617 --> 00:04:07,450
I think the mass is ready
55
00:04:26,251 --> 00:04:27,383
Let's go
56
00:04:38,750 --> 00:04:44,184
My brothers and sisters
Iet's pray for our sins
57
00:04:45,917 --> 00:04:48,784
HeavenIy Father
grant us your mercy
58
00:04:52,218 --> 00:05:08,117
Lord Jesus, grant us your mercy
59
00:05:36,017 --> 00:05:37,318
Where are you going?
60
00:05:37,951 --> 00:05:39,817
Let's go somepIace and hang out
61
00:05:41,417 --> 00:05:42,584
Let's go somewhere
62
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
What do you mean?
63
00:05:44,817 --> 00:05:47,650
No, I don't want to
It's not OK
64
00:05:49,417 --> 00:05:51,383
Let's just go back to
SeouI, Woo-Jin
65
00:05:53,251 --> 00:05:56,917
What wiII you guys
do once we get there?
66
00:05:59,350 --> 00:06:00,750
Let's have a good time
67
00:06:16,817 --> 00:06:18,817
AII right. Have fun
68
00:06:20,617 --> 00:06:22,251
Bye
69
00:06:24,617 --> 00:06:27,251
He's going to Yang-Pyung
with his friends
70
00:06:29,084 --> 00:06:32,251
It's been so Iong
since he's caIIed me first
71
00:06:32,917 --> 00:06:37,084
He's with the boy who
got kicked out of my cIass
72
00:06:37,984 --> 00:06:43,417
The two fought before
attending my very first cIass
73
00:06:45,251 --> 00:06:47,417
I heard he was an orphan
74
00:06:47,450 --> 00:06:52,617
You shouId have a taIk with him so
he doesn't hang out with guys Iikes him
75
00:06:53,218 --> 00:06:56,051
He's aIready Iost his head
76
00:06:56,584 --> 00:07:03,717
How are you raising your son?
77
00:07:03,984 --> 00:07:05,951
He seemed Iike a nice boy
78
00:07:06,917 --> 00:07:08,817
Then I'II taIk to him
79
00:07:09,483 --> 00:07:10,884
You're going to Tokyo tomorrow
80
00:07:10,917 --> 00:07:12,417
I'II taIk to him right now
81
00:07:12,450 --> 00:07:13,450
Honey
82
00:07:16,483 --> 00:07:20,917
AII right I'II taIk to him
83
00:07:52,817 --> 00:07:54,284
Get out of the car
84
00:08:16,383 --> 00:08:17,951
I'm envious
85
00:08:18,417 --> 00:08:21,184
Isn't Woo-Jin's mother
a beautifuI Iady?
86
00:08:24,717 --> 00:08:25,650
What's wrong?
87
00:08:25,684 --> 00:08:27,284
You stay here if you want to
88
00:08:27,917 --> 00:08:28,884
I'm Ieaving
89
00:08:29,117 --> 00:08:30,284
What? Why?
90
00:08:30,350 --> 00:08:32,517
How wiII you get home?
91
00:08:33,151 --> 00:08:35,184
I'II waIk if I have to
92
00:08:35,251 --> 00:08:36,784
I think he's very insensitive
93
00:08:36,851 --> 00:08:39,051
for bringing us here to Iook at
94
00:08:39,084 --> 00:08:41,483
his famiIy photos and famiIy Iife
95
00:08:41,517 --> 00:08:42,584
Eun-Ha...
96
00:08:42,617 --> 00:08:44,151
You must be reaIIy offended
97
00:08:52,584 --> 00:08:54,218
Are you offended?
98
00:08:54,517 --> 00:08:57,251
Yes, I am offended
99
00:08:57,584 --> 00:08:59,483
And Iet me say one more thing
100
00:08:59,984 --> 00:09:03,584
I wonder what your parents think about
you hanging out with us
101
00:09:04,350 --> 00:09:07,517
I'm sure you aIways want
to rebeI against them
102
00:09:07,884 --> 00:09:10,517
But I think you onIy do it
103
00:09:10,550 --> 00:09:13,750
because your pain goes away
when you're with us
104
00:09:14,084 --> 00:09:17,017
We have no famiIy, whether
it's a reaI mom or not
105
00:09:17,051 --> 00:09:17,984
Eun-Ha!
106
00:09:18,017 --> 00:09:19,717
You reaIIy are being mean
107
00:09:25,617 --> 00:09:26,851
I'm sorry, Woo-Jin
108
00:09:27,084 --> 00:09:28,884
She's doing this because of me
109
00:09:29,017 --> 00:09:31,483
Since I've never met
my parents before
110
00:09:31,617 --> 00:09:33,784
She's worrying about
my feeIings
111
00:09:33,817 --> 00:09:35,084
No, I'm not
112
00:09:35,318 --> 00:09:36,684
ApoIogize to him, Eun-Ha
113
00:09:47,450 --> 00:09:50,151
PIease apoIogize to him...for me
114
00:10:05,017 --> 00:10:06,450
You're right
115
00:10:07,884 --> 00:10:10,017
I was out of Iine
116
00:10:15,550 --> 00:10:17,318
I'm sorry
117
00:10:31,184 --> 00:10:32,750
ShaII we go outside?
118
00:10:39,051 --> 00:10:41,784
I found something nice
119
00:11:34,884 --> 00:11:37,151
It's not the chiIdren's fauIt
120
00:11:39,717 --> 00:11:42,517
They shouIdn't be heId responsibIe
121
00:11:44,884 --> 00:11:49,617
It's not their fauIt
122
00:12:34,617 --> 00:12:36,084
I want some more
123
00:12:36,117 --> 00:12:37,117
Who eIse?
124
00:12:37,151 --> 00:12:38,450
I do
125
00:12:53,717 --> 00:12:55,717
Go out with me three times
126
00:12:58,951 --> 00:13:00,951
Go on three dates with me, I said
127
00:13:01,784 --> 00:13:03,151
What?
128
00:13:03,483 --> 00:13:06,684
So you'II remain
awkward with Andrea?
129
00:13:09,784 --> 00:13:13,051
You don't care if he finds out
about your feeIings?
130
00:13:14,951 --> 00:13:19,517
Did you teII Woo-Jin about it?
131
00:13:22,151 --> 00:13:26,483
I see he's the onIy Woo-Jin
to you, no matter what
132
00:13:30,417 --> 00:13:32,717
No, I didn't teII him
133
00:13:33,517 --> 00:13:38,218
But the way things are going,
he'II find out soon
134
00:13:46,084 --> 00:13:47,884
How about going to
a music recitaI?
135
00:13:50,184 --> 00:13:52,051
Let's go out on a date
136
00:13:53,117 --> 00:13:56,151
Eun-Ha, go out with me
137
00:13:59,017 --> 00:14:00,517
WouId that be OK?
138
00:14:06,951 --> 00:14:08,350
A date?
139
00:14:09,483 --> 00:14:14,117
I just reaIized,
you two Iook good together
140
00:14:15,917 --> 00:14:18,450
OK, I'II go
141
00:14:20,117 --> 00:14:21,817
When wiII it be?
142
00:14:45,184 --> 00:14:46,350
It feeIs strange
143
00:14:50,684 --> 00:14:54,717
that Eun-Ha's downstairs
144
00:14:58,184 --> 00:14:59,851
I envy you because
145
00:15:03,851 --> 00:15:06,051
you Iive with her
146
00:15:08,051 --> 00:15:11,684
You get to see
each other in your pajamas
147
00:15:13,450 --> 00:15:16,517
You couId've seen her
getting changed
148
00:15:17,617 --> 00:15:20,851
Or opened her door maybe
149
00:15:23,617 --> 00:15:25,517
What is it you want to say?
150
00:15:27,584 --> 00:15:29,450
I'm just saying
151
00:15:41,318 --> 00:15:46,350
Do you honestIy feeI nothing
even though you Iive with her?
152
00:15:49,084 --> 00:15:50,650
Don't you get nervous?
153
00:15:50,884 --> 00:15:55,117
No, I don't get nervous
154
00:15:58,550 --> 00:16:02,383
I did what you toId me to
155
00:16:04,017 --> 00:16:11,750
I didn't teII her that
you knew about her feeIings
156
00:16:15,251 --> 00:16:18,350
Thanks
157
00:16:26,984 --> 00:16:31,684
But is it reaIIy OK
for me to Iike her?
158
00:16:35,483 --> 00:16:37,318
WiII you wish me good Iuck?
159
00:16:39,318 --> 00:16:46,917
Yes, I'II wish you good Iuck
160
00:17:36,917 --> 00:17:38,350
I...
161
00:17:38,383 --> 00:17:42,417
Make sure you dry your hair
before you go to bed
162
00:17:43,951 --> 00:17:45,750
Don't catch a coId
163
00:17:49,117 --> 00:17:50,684
Good night
164
00:18:20,151 --> 00:18:22,550
The person didn't want it
165
00:18:23,051 --> 00:18:25,784
And the one who ordered it
said to throw it away
166
00:18:26,117 --> 00:18:29,851
That seems to happen
a Iot these days
167
00:18:31,184 --> 00:18:32,584
You're done for today
168
00:18:32,951 --> 00:18:34,051
Where wiII you go?
169
00:18:34,284 --> 00:18:36,084
I have to go to the schooI Iibrary
170
00:18:36,884 --> 00:18:38,884
What shouId I do with this?
171
00:18:40,251 --> 00:18:41,917
Do you have anybody to give it to?
172
00:19:22,051 --> 00:19:23,584
What's this?
173
00:19:25,251 --> 00:19:26,617
It's a rose bouquet
174
00:19:28,417 --> 00:19:29,684
And the recitaI ticket
175
00:19:31,084 --> 00:19:32,784
What do you think I'm doing?
176
00:19:33,984 --> 00:19:36,084
I heard you two have a date today
177
00:19:39,550 --> 00:19:43,051
Are you serious about this?
178
00:19:53,884 --> 00:19:55,284
Wait a minute
179
00:19:55,318 --> 00:19:56,784
Come on, we might be Iate
180
00:19:57,184 --> 00:19:59,584
Look at me. How can I go
to a recitaI Iike this?
181
00:19:59,650 --> 00:20:00,617
Don't worry
182
00:20:00,650 --> 00:20:05,318
Seo-Young's at Woo-Jin's pIace
with makeup and cIothes
183
00:20:05,984 --> 00:20:06,951
Let's go
184
00:20:07,917 --> 00:20:10,717
Why do you make
aII the pIans by yourseIf?
185
00:20:10,784 --> 00:20:12,117
Don't ask why
186
00:20:12,184 --> 00:20:14,617
Woo-Jin's aIways Iike that
187
00:20:14,784 --> 00:20:15,417
You didn't know?
188
00:20:15,483 --> 00:20:16,717
Woo-Jin!
189
00:20:37,984 --> 00:20:40,218
What do you think about this?
190
00:20:41,784 --> 00:20:43,517
Thanks, it's nice
191
00:20:43,851 --> 00:20:45,117
OK then
192
00:20:45,417 --> 00:20:48,417
Next, how about some makeup?
193
00:20:51,750 --> 00:20:53,483
Are you reaIIy pIanning on going?
194
00:20:55,151 --> 00:20:57,650
Yes, I promised
195
00:20:58,750 --> 00:21:02,650
OK, so you promised, huh?
196
00:21:04,884 --> 00:21:06,151
But with who?
197
00:21:06,517 --> 00:21:07,917
Jung Woo-Jin
198
00:21:11,218 --> 00:21:12,650
I see...
199
00:21:13,784 --> 00:21:16,884
But there's somebody eIse that
200
00:21:17,284 --> 00:21:19,550
you truIy want to show
your new seIf to
201
00:21:30,717 --> 00:21:33,318
Andrea, who is this for?
202
00:21:34,951 --> 00:21:38,350
This? I got it from my work
203
00:21:38,917 --> 00:21:40,984
I didn't want to throw it away
204
00:21:41,017 --> 00:21:42,617
I see
205
00:21:42,984 --> 00:21:45,951
So then, Woo-Jin, you're going
to give this to Eun-Ha?
206
00:21:46,318 --> 00:21:47,550
Yup
207
00:21:47,584 --> 00:21:49,218
I see
208
00:21:49,817 --> 00:21:51,117
But why?
209
00:21:51,650 --> 00:21:53,051
Because I Iike her
210
00:21:53,084 --> 00:21:54,650
I see...
211
00:21:54,851 --> 00:21:55,951
What?
212
00:21:56,650 --> 00:21:58,151
You Iike her?
213
00:21:59,017 --> 00:22:01,184
Are you serious?
214
00:22:01,851 --> 00:22:07,284
ReaIIy. TruIy, truIy
215
00:22:07,684 --> 00:22:10,383
But stiII...
216
00:22:12,251 --> 00:22:13,817
Did you know about this?
217
00:22:15,051 --> 00:22:16,450
Yes
218
00:22:16,851 --> 00:22:19,218
What's going on?
219
00:22:19,251 --> 00:22:21,984
How come I was the onIy one who
didn't know about this?
220
00:22:29,151 --> 00:22:30,984
There she is
221
00:22:31,717 --> 00:22:33,817
CIose your mouths
222
00:22:34,483 --> 00:22:36,251
What do you think of my skiIIs?
223
00:22:36,851 --> 00:22:38,184
She's beautifuI
224
00:22:44,218 --> 00:22:46,284
Yes, she is
225
00:22:53,017 --> 00:22:55,450
Let's go, we might be Iate
226
00:25:40,417 --> 00:25:41,450
HeIIo?
227
00:25:42,784 --> 00:25:43,917
Yes?
228
00:25:46,051 --> 00:25:47,483
How do you do?
229
00:25:49,550 --> 00:25:51,151
I wanted to see you
230
00:25:51,218 --> 00:25:53,984
It's not because of Woo-Jin
231
00:25:55,383 --> 00:25:57,550
Dr. Yim, you have a guest
232
00:25:59,584 --> 00:26:02,084
We couId meet for tea or...
233
00:26:04,084 --> 00:26:05,684
How about dinner?
234
00:26:05,951 --> 00:26:07,917
Where wouId you Iike to meet?
235
00:26:09,851 --> 00:26:11,817
No, I'II just go to your house
236
00:26:12,517 --> 00:26:15,517
Yes, I know the way
237
00:26:16,650 --> 00:26:18,984
I've dropped off Eun-Ha before
238
00:26:20,383 --> 00:26:22,717
So I'II see you 2 hours from now
239
00:26:27,151 --> 00:26:29,684
I was just taIking to Andrea
240
00:26:31,851 --> 00:26:33,784
I see you often these days
241
00:26:34,517 --> 00:26:36,017
I need to teII you something
242
00:26:36,051 --> 00:26:37,650
AII right, sit down
243
00:26:38,617 --> 00:26:40,550
Let's go somepIace with sunIight
244
00:26:41,017 --> 00:26:43,151
It needs to be toId
at that kind of pIace
245
00:26:58,017 --> 00:26:59,417
What is it?
246
00:27:01,151 --> 00:27:02,984
You pIan to see Andrea today?
247
00:27:03,951 --> 00:27:05,218
Yes
248
00:27:07,051 --> 00:27:11,417
I don't know what
you might think, but...
249
00:27:12,917 --> 00:27:19,051
My husband's not too happy about
250
00:27:19,517 --> 00:27:22,517
Woo-Jin being friends with Andrea
251
00:27:24,051 --> 00:27:26,184
Andrea is a great kid, Sis
252
00:27:26,251 --> 00:27:27,984
Yes, I know
253
00:27:28,817 --> 00:27:32,017
I couId teII what a nice kid he is
254
00:27:32,350 --> 00:27:40,483
But I do agree with my husband
They shouIdn't hang out together
255
00:27:43,717 --> 00:27:48,284
I guess this is what
aII mothers feeI...
256
00:27:49,184 --> 00:27:55,084
Woo-Jin's been having a hard time
257
00:27:55,117 --> 00:27:57,984
ever since he found out about me
258
00:27:58,984 --> 00:28:03,483
And that's why he wants to be
cIoser to Andrea
259
00:28:04,251 --> 00:28:08,917
But I'm afraid he'II be
no heIp to Woo-Jin
260
00:28:12,684 --> 00:28:16,851
So you'II meet Andrea today
and teII him that
261
00:28:18,151 --> 00:28:24,650
he can't be friends with your son
because he's an orphan?
262
00:28:26,084 --> 00:28:27,550
BasicaIIy...
263
00:28:29,084 --> 00:28:30,584
Don't
264
00:28:33,550 --> 00:28:35,251
You shouIdn't do that
265
00:28:36,851 --> 00:28:39,517
Of aII peopIe
you shouIdn't do that
266
00:28:41,417 --> 00:28:43,584
What's going on with you today?
267
00:28:44,017 --> 00:28:46,284
The name Andrea...
268
00:28:48,151 --> 00:28:50,550
You reaIIy can't recaII that name?
269
00:28:52,784 --> 00:28:56,017
He's trying to become a priest
270
00:28:58,984 --> 00:29:01,951
Who is he?
271
00:29:04,251 --> 00:29:10,218
He thinks he chose that path
on his own, but I know
272
00:29:11,684 --> 00:29:21,383
It's because his souI
aIready knows the truth
273
00:29:21,417 --> 00:29:27,917
Who is Andrea?
274
00:29:30,318 --> 00:29:35,017
His souI aIready knows the truth
275
00:29:38,483 --> 00:29:41,417
That he was abandoned
276
00:29:51,383 --> 00:29:53,450
He's Woo-Jin, isn't he?
277
00:30:09,450 --> 00:30:11,517
My chiId...
278
00:30:14,650 --> 00:30:18,984
It's my fauIt, Sis
279
00:30:29,817 --> 00:30:37,517
Andrea...
280
00:31:59,784 --> 00:32:01,151
Let's go
281
00:32:34,517 --> 00:32:35,984
How are you doing, ma'am?
282
00:32:39,218 --> 00:32:43,017
It's a pIeasure to meet you
283
00:32:45,117 --> 00:32:47,817
Do you remember this sweater
you got for me?
284
00:32:50,851 --> 00:32:53,350
Yes, I remember
285
00:32:54,350 --> 00:32:56,650
You can speak informaIIy
to me
286
00:33:18,218 --> 00:33:20,318
I hope you Iike the food
287
00:33:22,184 --> 00:33:23,017
It tastes great
288
00:33:23,051 --> 00:33:24,750
I'm reaIIy enjoying it
289
00:33:26,984 --> 00:33:30,617
I'm happy to see you
have a heaIthy appetite
290
00:33:31,951 --> 00:33:34,218
Don't skip meaIs, and
take care of your heaIth
291
00:33:34,284 --> 00:33:36,151
That's the most important thing
292
00:33:36,951 --> 00:33:38,218
Yes, I wiII
293
00:33:40,350 --> 00:33:43,717
By the way, why did you
want to see me tonight?
294
00:33:44,383 --> 00:33:48,284
Did something happen to
Woo-Jin, by any chance?
295
00:33:48,584 --> 00:33:50,318
No, nothing at aII
296
00:33:53,517 --> 00:33:57,417
Your name is Woo-Jin, isn't it?
297
00:33:57,851 --> 00:33:58,951
Yes
298
00:33:58,984 --> 00:34:02,650
But I Iike the name Andrea better
299
00:34:03,584 --> 00:34:04,884
Why is that?
300
00:34:05,851 --> 00:34:07,483
That's because...
301
00:34:07,550 --> 00:34:10,550
My mother used to caII me
Andrea when I was young
302
00:34:11,218 --> 00:34:15,417
I heard it from
Father Peter, my uncIe
303
00:34:22,550 --> 00:34:24,051
I see
304
00:34:27,017 --> 00:34:30,851
I heard a Iot from the Father
305
00:34:31,517 --> 00:34:35,650
Then do you happen
to know my mother?
306
00:34:37,617 --> 00:34:39,817
No, I don't
307
00:34:39,884 --> 00:34:42,851
I'm sorry
308
00:34:44,584 --> 00:34:48,151
Then do you know my father?
309
00:34:50,517 --> 00:34:54,851
You Iook a Iot Iike him
310
00:34:56,650 --> 00:34:57,851
Me?
311
00:35:00,318 --> 00:35:03,051
Yes, you do
312
00:35:03,417 --> 00:35:07,550
You reaIIy do Iook a Iot Iike him
313
00:35:07,951 --> 00:35:10,517
Do you know my father weII?
314
00:35:12,051 --> 00:35:13,717
A IittIe
315
00:35:14,084 --> 00:35:16,684
We went to the same schooI
316
00:35:18,617 --> 00:35:22,051
What do you know
about your father?
317
00:35:24,584 --> 00:35:28,884
I heard he passed away
whiIe he was a suspect
318
00:35:30,784 --> 00:35:37,218
Yes, the poIice were chasing him
319
00:35:38,017 --> 00:35:42,017
And there was a car accident
320
00:35:42,051 --> 00:35:45,584
But he hadn't committed any crime
321
00:35:46,917 --> 00:35:50,617
He was onIy treating
students as a doctor
322
00:35:51,984 --> 00:35:56,884
Back then, society was in turmoiI
323
00:35:58,383 --> 00:36:01,184
So think of your father proudIy
324
00:36:04,151 --> 00:36:05,717
I understand
325
00:36:07,084 --> 00:36:09,383
PIease teII me more
about my father
326
00:36:12,851 --> 00:36:14,851
Are you good at sports?
327
00:36:14,884 --> 00:36:16,318
Excuse me?
328
00:36:16,350 --> 00:36:22,318
Your father couId do any
sport, especiaIIy running
329
00:36:23,350 --> 00:36:26,117
He ran to schooI every morning
330
00:36:26,584 --> 00:36:29,117
And his nickname was Kant
331
00:36:32,884 --> 00:36:41,251
He didn't taIk a Iot
but everyone Iiked him
332
00:36:44,650 --> 00:36:47,517
He reaIIy was a good person
333
00:36:49,851 --> 00:36:51,584
And...
334
00:36:57,784 --> 00:36:59,951
I'm sorry. I'II be right back
335
00:37:41,417 --> 00:37:44,550
Is everything OK with Dr. Yim?
336
00:37:45,017 --> 00:37:48,017
She had an emergency
and had to Ieave
337
00:37:48,650 --> 00:37:52,984
She wants you to enjoy
the rest of your meaI
338
00:37:53,550 --> 00:37:56,251
I understand
339
00:38:00,218 --> 00:38:06,884
WiII you give this to Dr. Yim?
340
00:38:08,784 --> 00:38:10,117
I wiII
341
00:38:50,917 --> 00:38:52,450
Aren't you hungry?
342
00:38:54,151 --> 00:38:55,550
You want to have dinner?
343
00:39:02,951 --> 00:39:04,383
AII right
344
00:39:05,284 --> 00:39:08,450
TaIk to me when
you feeI Iike taIking
345
00:39:13,517 --> 00:39:14,951
I...
346
00:39:17,017 --> 00:39:19,017
I'm going to stop now
347
00:39:25,151 --> 00:39:28,650
Yes, I'II definiteIy stop
348
00:39:31,218 --> 00:39:33,218
It's great to hear you say that
349
00:39:33,984 --> 00:39:35,984
It is, isn't it?
350
00:39:36,483 --> 00:39:41,117
If he has to become a priest
even if it kiIIs him...
351
00:39:41,851 --> 00:39:45,117
If nothing wiII ever make him
change his mind or Iook back!
352
00:39:45,684 --> 00:39:50,684
Fine, Lee Woo-Jin, Iet's see
how you turn out!
353
00:39:58,450 --> 00:40:02,218
Then what wiII you do from now on?
354
00:40:03,284 --> 00:40:07,383
WiII you save me?
355
00:40:08,884 --> 00:40:10,117
What?
356
00:40:11,450 --> 00:40:13,884
You're scared, aren't you?
357
00:40:14,851 --> 00:40:18,084
I don't Iike a pIayer
Iike you either
358
00:40:20,817 --> 00:40:22,650
Who's a pIayer?
359
00:40:22,851 --> 00:40:26,917
A pIayer is someone
who approaches women first
360
00:40:27,650 --> 00:40:32,750
I'm different I don't do anything
361
00:40:36,650 --> 00:40:38,450
You're different?
362
00:40:39,251 --> 00:40:45,417
Then that means you'II save me
if I want you to?
363
00:40:48,151 --> 00:40:54,417
I might reaIIy come after you
if you taunt me Iike that
364
00:41:04,051 --> 00:41:09,817
I reaIIy hate him...
365
00:41:14,417 --> 00:41:17,218
Thanks a Iot for today, Woo-Jin
366
00:41:19,584 --> 00:41:26,550
That was the first time
you caIIed me, Woo-Jin
367
00:41:27,318 --> 00:41:32,684
I'm onIy going to caII you
Woo-Jin from now on
368
00:41:34,284 --> 00:41:35,617
Don't worry
369
00:41:42,051 --> 00:41:44,218
Thanks for comforting me
370
00:41:45,218 --> 00:41:48,483
I'II never forget your kindness
371
00:41:50,917 --> 00:41:52,483
I'II be going now
372
00:42:02,517 --> 00:42:03,917
Let me go
373
00:44:18,951 --> 00:44:21,151
Woo-Jin
374
00:44:24,117 --> 00:44:26,151
I Iike you
375
00:44:31,383 --> 00:44:33,318
I truIy do
376
00:45:59,350 --> 00:46:01,717
I made you worry over nothing
377
00:46:01,750 --> 00:46:03,650
I'm fine
378
00:46:04,251 --> 00:46:06,218
What happened, mother?
379
00:46:06,784 --> 00:46:08,318
Are you in a Iot of pain?
380
00:46:08,350 --> 00:46:10,318
I'm fine
381
00:46:14,984 --> 00:46:16,383
Woo-Jin
382
00:46:16,483 --> 00:46:18,417
I caIIed the doctor
383
00:46:20,151 --> 00:46:21,617
Woo-Jin
384
00:46:22,917 --> 00:46:24,684
Yes, mother
385
00:46:25,084 --> 00:46:28,517
Woo-Jin...
386
00:46:37,550 --> 00:46:44,684
I Iike your name so much...
387
00:46:58,184 --> 00:46:59,684
Did you sIeep weII?
388
00:47:01,184 --> 00:47:03,917
WiII you give me a hand, Andrea?
389
00:47:13,717 --> 00:47:15,084
Turn it
390
00:47:17,084 --> 00:47:18,951
That way, the coIor won't fade
391
00:47:20,717 --> 00:47:22,084
I see
392
00:47:27,084 --> 00:47:31,784
I've decided to caII you
Andrea from now on
393
00:47:34,051 --> 00:47:39,251
You toId me you'd use
that name forever
394
00:47:43,851 --> 00:47:45,184
Isn't that right?
395
00:47:47,917 --> 00:47:49,450
That's right
396
00:47:57,251 --> 00:47:59,117
Then promise me
397
00:48:03,051 --> 00:48:04,517
What is it?
398
00:48:05,151 --> 00:48:07,483
Promise me you'II
aIways be at my side
399
00:48:07,517 --> 00:48:10,517
Even when you become a priest
400
00:48:11,584 --> 00:48:19,884
That you won't push me
away from your heart
401
00:48:22,184 --> 00:48:26,017
Promise me you'II Iisten
to my confession
402
00:48:26,051 --> 00:48:29,318
And that you'II aIways forgive me
403
00:48:31,517 --> 00:48:36,184
Promise me you'II aIways
pray for me
404
00:48:36,650 --> 00:48:40,450
And...
405
00:48:44,350 --> 00:48:46,817
If I get married...
406
00:48:49,450 --> 00:48:54,284
Promise me you'II
perform the ceremony
407
00:48:57,417 --> 00:48:59,017
And...
408
00:48:59,051 --> 00:49:03,517
Promise me you'II baptize my chiId
409
00:49:07,383 --> 00:49:10,184
And...
410
00:49:13,884 --> 00:49:19,051
If I die one day...
411
00:49:24,517 --> 00:49:29,884
Promise me you'II do
the memoriaI service
412
00:49:33,617 --> 00:49:47,917
Promise me you'II aIways be
by my side Iike that
413
00:50:05,417 --> 00:50:07,017
I promise
414
00:50:12,917 --> 00:50:14,517
Thanks...
415
00:50:17,218 --> 00:50:20,017
That's it
416
00:50:39,517 --> 00:50:40,784
Eun-Ha
417
00:50:44,151 --> 00:50:47,184
What is this, an appIication
for housing?
418
00:50:47,650 --> 00:50:48,851
Give it to me
419
00:50:49,284 --> 00:50:51,550
You pIan to Iive in the dorms?
420
00:50:52,717 --> 00:50:53,817
Yes
421
00:50:54,350 --> 00:50:56,017
What about Andrea?
422
00:50:56,284 --> 00:50:58,350
Is he appIying too?
423
00:50:59,884 --> 00:51:02,318
No, just me
424
00:51:04,851 --> 00:51:08,151
It's more convenient
since it's on campus
425
00:51:08,383 --> 00:51:09,284
Yes...
426
00:51:09,318 --> 00:51:10,884
Seo-Young, Eun-Ha!
427
00:51:11,318 --> 00:51:12,350
Did you hear the news?
428
00:51:12,383 --> 00:51:13,184
About what?
429
00:51:13,218 --> 00:51:15,151
Woo-Jin's finaIIy going back home
430
00:51:15,383 --> 00:51:17,483
He's packing his stuff right now
431
00:51:48,017 --> 00:51:50,383
What's gotten into you
aII of a sudden?
432
00:51:53,318 --> 00:51:54,717
My mother's sick
433
00:51:55,884 --> 00:51:59,851
ReaIIy? She was fine yesterday
434
00:52:02,084 --> 00:52:03,851
Did you meet her yesterday?
435
00:52:04,051 --> 00:52:05,951
I guess she didn't teII you
436
00:52:06,117 --> 00:52:08,017
She caIIed me to see her yesterday
437
00:52:08,051 --> 00:52:10,550
ReaIIy? For what?
438
00:52:11,884 --> 00:52:14,417
I don't know what it was about...
439
00:52:14,450 --> 00:52:17,017
She had to Ieave
in the middIe of dinner
440
00:52:17,051 --> 00:52:19,951
There was an emergency
at the hospitaI, I heard
441
00:52:21,151 --> 00:52:22,917
Is she reaIIy sick?
442
00:52:26,117 --> 00:52:27,517
I don't know
443
00:52:29,584 --> 00:52:31,584
I've never seen her
Iike that before
444
00:52:37,350 --> 00:52:38,884
Did I pack everything?
445
00:52:43,750 --> 00:52:45,151
It's for reaI
446
00:52:45,350 --> 00:52:47,084
What happened, Woo-Jin?
447
00:52:48,750 --> 00:52:51,483
ShouId I Iend you a hand?
448
00:52:51,684 --> 00:52:54,517
Everything's aIready done
449
00:52:55,251 --> 00:52:58,184
You shouId've come earIier
if you wanted to heIp
450
00:52:59,117 --> 00:53:02,151
You didn't bring
anything with you?
451
00:53:02,550 --> 00:53:05,784
We came as soon as we couId
452
00:53:06,750 --> 00:53:08,017
What happened?
453
00:53:08,151 --> 00:53:09,550
It just turned out this way
454
00:53:09,584 --> 00:53:13,284
I've been Iooking
for you everywhere
455
00:53:13,984 --> 00:53:15,717
The Iibrary, and the cIass...
456
00:53:15,750 --> 00:53:18,184
That's why you couIdn't find us
457
00:53:18,617 --> 00:53:20,383
We were at the housing office
458
00:53:21,517 --> 00:53:22,851
Why?
459
00:53:23,617 --> 00:53:25,017
WeII...
460
00:53:25,051 --> 00:53:26,650
Are you done, Woo-Jin?
461
00:53:26,851 --> 00:53:27,784
Yes
462
00:53:27,817 --> 00:53:30,383
I just have to wait for
the moving truck
463
00:53:30,951 --> 00:53:31,951
I see
464
00:53:32,017 --> 00:53:34,318
I'II go out and
get something to drink
465
00:53:35,318 --> 00:53:36,383
WiII you do that?
466
00:53:36,450 --> 00:53:37,517
Yes
467
00:53:39,817 --> 00:53:41,284
I'II go with you
468
00:53:51,184 --> 00:53:51,817
What's wrong?
469
00:53:51,851 --> 00:53:53,251
I forgot my waIIet
470
00:54:00,917 --> 00:54:03,218
Woo-Jin, I didn't know
you read poetry
471
00:54:06,017 --> 00:54:07,284
That's not mine
472
00:54:07,917 --> 00:54:08,917
It's Eun-Ha's
473
00:54:08,984 --> 00:54:10,051
ReaIIy?
474
00:54:10,350 --> 00:54:12,084
The ice princess reads poetry?
475
00:54:12,784 --> 00:54:13,617
What's this?
476
00:54:13,650 --> 00:54:15,284
Don't read it
477
00:54:15,318 --> 00:54:17,084
No, don't! Give it to me!
478
00:54:17,917 --> 00:54:19,417
Dear Woo-Jin
479
00:54:19,450 --> 00:54:23,350
I met you when I was stiII trying
to hide from the worId
480
00:54:24,117 --> 00:54:27,517
But pretty soon
you found me from my hideout
481
00:54:28,417 --> 00:54:30,284
At first, I pretended
to be mad at you
482
00:54:30,318 --> 00:54:32,151
But honestIy, I was thankfuI
to you for finding me
483
00:54:32,184 --> 00:54:33,550
Because you were the onIy person
484
00:54:33,584 --> 00:54:35,684
Who's ever done that for me
485
00:54:35,717 --> 00:54:39,318
From that day on, I wanted to
do the same for you
486
00:54:40,350 --> 00:54:41,951
When that day comes
487
00:54:42,017 --> 00:54:44,318
I wonder if you'II be just
as thankfuI as me
488
00:54:44,584 --> 00:54:46,517
I wonder if you'II Iike me
489
00:54:46,550 --> 00:54:49,017
Just as I Iike you right now...
490
00:54:49,383 --> 00:54:52,051
I Iike you so much
that it hurts inside
491
00:54:53,450 --> 00:54:54,951
I Iike you, Woo-Jin
492
00:54:54,984 --> 00:54:56,917
I reaIIy do
493
00:55:23,117 --> 00:55:29,884
I Ieft my waIIet
494
00:55:52,383 --> 00:55:53,617
Eun-Ha!
495
00:56:00,350 --> 00:56:02,184
Yes, it's you
496
00:56:02,684 --> 00:56:04,517
It's you, OK?
497
00:56:05,951 --> 00:56:07,717
Are you happy now?
498
00:57:11,784 --> 00:57:13,383
Did you cry enough?
499
00:57:17,951 --> 00:57:19,684
I'II cherish you
500
00:57:23,051 --> 00:57:25,184
That's what you asked for
501
00:57:25,951 --> 00:57:28,184
I'II do that
502
00:57:29,817 --> 00:57:31,350
So...
503
00:57:33,517 --> 00:57:36,151
You do the same for me as weII
504
00:57:39,851 --> 00:57:41,417
I Iike you
505
00:57:44,483 --> 00:57:48,517
I've Iiked you for a Iong time...
506
00:57:52,717 --> 00:57:54,817
...from the first moment I saw you
507
00:58:44,851 --> 00:58:46,350
Andrea
508
00:58:48,350 --> 00:58:51,517
Why me...?
509
00:58:55,051 --> 00:58:56,383
Why?
510
00:59:01,917 --> 00:59:06,117
I don't think I couId
become a priest...
511
00:59:13,417 --> 00:59:15,884
Did you meet Dr. Yim?
512
00:59:19,917 --> 00:59:22,017
Did you meet your mother?
513
00:59:34,051 --> 00:59:37,084
My mother...?
514
00:59:41,617 --> 00:59:44,184
Did you just say
my mother?
515
00:59:55,917 --> 00:59:57,650
What do you mean?
516
00:59:58,084 --> 01:00:02,483
What are you taIking about?
33476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.