All language subtitles for Love Letter E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,017 --> 00:00:04,017 Episode 4 2 00:00:09,383 --> 00:00:10,584 Thank you 3 00:00:13,284 --> 00:00:14,517 Thank you 4 00:00:17,951 --> 00:00:18,784 Sister Gemma? 5 00:00:18,817 --> 00:00:20,717 Yes, Father, I'II sit down 6 00:00:22,151 --> 00:00:27,017 Isn't it an incredibIe coincidence, Father? 7 00:00:27,550 --> 00:00:30,784 Two friends have the same name 8 00:00:30,817 --> 00:00:32,817 And they're both so handsome 9 00:00:34,051 --> 00:00:36,284 Are you interested in becoming a priest? 10 00:00:37,218 --> 00:00:37,951 Sister Gemma 11 00:00:38,184 --> 00:00:39,517 Isn't that right, Father? 12 00:00:39,550 --> 00:00:44,051 It'd be awesome to have two handsome priests at our church... 13 00:00:45,017 --> 00:00:46,417 Come aIong, Sister Gemma 14 00:00:46,450 --> 00:00:47,750 I'm sorry, Father 15 00:00:47,784 --> 00:00:49,251 What's wrong? 16 00:00:49,517 --> 00:00:51,417 PIease behave properIy 17 00:00:51,584 --> 00:00:52,917 What did I do? 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,550 Father is here 19 00:01:23,851 --> 00:01:25,017 Let's go 20 00:01:27,650 --> 00:01:28,851 Woo-Jin 21 00:01:41,417 --> 00:01:42,617 SiIIy 22 00:01:42,650 --> 00:01:44,851 Is it that hard to say it? 23 00:01:47,184 --> 00:01:48,884 Repeat after me 24 00:01:49,550 --> 00:01:56,318 Andrea 25 00:01:59,051 --> 00:02:01,617 I wish you'd accept the fact that 26 00:02:01,650 --> 00:02:04,917 I'm going to become a priest 27 00:02:12,117 --> 00:02:13,350 Yes... 28 00:02:16,784 --> 00:02:18,517 I understand 29 00:02:24,684 --> 00:02:26,350 Andrea... 30 00:02:40,117 --> 00:02:44,218 There's Iess confusion with the names 31 00:02:44,251 --> 00:02:47,851 Since peopIe caII Andrea by Andrea 32 00:02:49,251 --> 00:02:52,017 Did your father give you the name Woo-Jin? 33 00:02:52,750 --> 00:02:57,951 I heard it's a combination of his best friend's name and his own name 34 00:03:00,817 --> 00:03:02,184 Is that so? 35 00:03:03,251 --> 00:03:05,251 How did I get my name, uncIe? 36 00:03:05,318 --> 00:03:08,117 Did my mother come up with it or did my father...? 37 00:03:08,151 --> 00:03:11,383 I'm not sure how 38 00:03:11,917 --> 00:03:13,318 I'm sure you were surprised 39 00:03:13,350 --> 00:03:15,884 Eun-Ha and I were too at first 40 00:03:16,617 --> 00:03:21,017 Do you happen to know my uncIe? 41 00:03:21,218 --> 00:03:22,550 Your uncIe? 42 00:03:25,251 --> 00:03:29,084 Does your mother taIk about him? 43 00:03:29,350 --> 00:03:31,417 She onIy toId me he's abroad 44 00:03:32,650 --> 00:03:34,784 She said he's a priest 45 00:03:35,517 --> 00:03:38,383 My mother bareIy toId me about her side of the famiIy 46 00:03:38,417 --> 00:03:42,017 I'm wondering if you might know my uncIe 47 00:03:42,051 --> 00:03:44,517 Since you know my mother 48 00:03:45,917 --> 00:03:48,051 No, I'm afraid I don't know him 49 00:03:48,084 --> 00:03:49,750 First time I've heard about him 50 00:03:50,483 --> 00:03:51,784 I see 51 00:03:51,817 --> 00:03:54,184 Why didn't you teII me your uncIe was a priest? 52 00:03:55,251 --> 00:03:58,284 I recentIy found out about your pIans to become one 53 00:03:59,350 --> 00:04:01,184 So where's your uncIe now? 54 00:04:05,617 --> 00:04:07,450 I think the mass is ready 55 00:04:26,251 --> 00:04:27,383 Let's go 56 00:04:38,750 --> 00:04:44,184 My brothers and sisters Iet's pray for our sins 57 00:04:45,917 --> 00:04:48,784 HeavenIy Father grant us your mercy 58 00:04:52,218 --> 00:05:08,117 Lord Jesus, grant us your mercy 59 00:05:36,017 --> 00:05:37,318 Where are you going? 60 00:05:37,951 --> 00:05:39,817 Let's go somepIace and hang out 61 00:05:41,417 --> 00:05:42,584 Let's go somewhere 62 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 What do you mean? 63 00:05:44,817 --> 00:05:47,650 No, I don't want to It's not OK 64 00:05:49,417 --> 00:05:51,383 Let's just go back to SeouI, Woo-Jin 65 00:05:53,251 --> 00:05:56,917 What wiII you guys do once we get there? 66 00:05:59,350 --> 00:06:00,750 Let's have a good time 67 00:06:16,817 --> 00:06:18,817 AII right. Have fun 68 00:06:20,617 --> 00:06:22,251 Bye 69 00:06:24,617 --> 00:06:27,251 He's going to Yang-Pyung with his friends 70 00:06:29,084 --> 00:06:32,251 It's been so Iong since he's caIIed me first 71 00:06:32,917 --> 00:06:37,084 He's with the boy who got kicked out of my cIass 72 00:06:37,984 --> 00:06:43,417 The two fought before attending my very first cIass 73 00:06:45,251 --> 00:06:47,417 I heard he was an orphan 74 00:06:47,450 --> 00:06:52,617 You shouId have a taIk with him so he doesn't hang out with guys Iikes him 75 00:06:53,218 --> 00:06:56,051 He's aIready Iost his head 76 00:06:56,584 --> 00:07:03,717 How are you raising your son? 77 00:07:03,984 --> 00:07:05,951 He seemed Iike a nice boy 78 00:07:06,917 --> 00:07:08,817 Then I'II taIk to him 79 00:07:09,483 --> 00:07:10,884 You're going to Tokyo tomorrow 80 00:07:10,917 --> 00:07:12,417 I'II taIk to him right now 81 00:07:12,450 --> 00:07:13,450 Honey 82 00:07:16,483 --> 00:07:20,917 AII right I'II taIk to him 83 00:07:52,817 --> 00:07:54,284 Get out of the car 84 00:08:16,383 --> 00:08:17,951 I'm envious 85 00:08:18,417 --> 00:08:21,184 Isn't Woo-Jin's mother a beautifuI Iady? 86 00:08:24,717 --> 00:08:25,650 What's wrong? 87 00:08:25,684 --> 00:08:27,284 You stay here if you want to 88 00:08:27,917 --> 00:08:28,884 I'm Ieaving 89 00:08:29,117 --> 00:08:30,284 What? Why? 90 00:08:30,350 --> 00:08:32,517 How wiII you get home? 91 00:08:33,151 --> 00:08:35,184 I'II waIk if I have to 92 00:08:35,251 --> 00:08:36,784 I think he's very insensitive 93 00:08:36,851 --> 00:08:39,051 for bringing us here to Iook at 94 00:08:39,084 --> 00:08:41,483 his famiIy photos and famiIy Iife 95 00:08:41,517 --> 00:08:42,584 Eun-Ha... 96 00:08:42,617 --> 00:08:44,151 You must be reaIIy offended 97 00:08:52,584 --> 00:08:54,218 Are you offended? 98 00:08:54,517 --> 00:08:57,251 Yes, I am offended 99 00:08:57,584 --> 00:08:59,483 And Iet me say one more thing 100 00:08:59,984 --> 00:09:03,584 I wonder what your parents think about you hanging out with us 101 00:09:04,350 --> 00:09:07,517 I'm sure you aIways want to rebeI against them 102 00:09:07,884 --> 00:09:10,517 But I think you onIy do it 103 00:09:10,550 --> 00:09:13,750 because your pain goes away when you're with us 104 00:09:14,084 --> 00:09:17,017 We have no famiIy, whether it's a reaI mom or not 105 00:09:17,051 --> 00:09:17,984 Eun-Ha! 106 00:09:18,017 --> 00:09:19,717 You reaIIy are being mean 107 00:09:25,617 --> 00:09:26,851 I'm sorry, Woo-Jin 108 00:09:27,084 --> 00:09:28,884 She's doing this because of me 109 00:09:29,017 --> 00:09:31,483 Since I've never met my parents before 110 00:09:31,617 --> 00:09:33,784 She's worrying about my feeIings 111 00:09:33,817 --> 00:09:35,084 No, I'm not 112 00:09:35,318 --> 00:09:36,684 ApoIogize to him, Eun-Ha 113 00:09:47,450 --> 00:09:50,151 PIease apoIogize to him...for me 114 00:10:05,017 --> 00:10:06,450 You're right 115 00:10:07,884 --> 00:10:10,017 I was out of Iine 116 00:10:15,550 --> 00:10:17,318 I'm sorry 117 00:10:31,184 --> 00:10:32,750 ShaII we go outside? 118 00:10:39,051 --> 00:10:41,784 I found something nice 119 00:11:34,884 --> 00:11:37,151 It's not the chiIdren's fauIt 120 00:11:39,717 --> 00:11:42,517 They shouIdn't be heId responsibIe 121 00:11:44,884 --> 00:11:49,617 It's not their fauIt 122 00:12:34,617 --> 00:12:36,084 I want some more 123 00:12:36,117 --> 00:12:37,117 Who eIse? 124 00:12:37,151 --> 00:12:38,450 I do 125 00:12:53,717 --> 00:12:55,717 Go out with me three times 126 00:12:58,951 --> 00:13:00,951 Go on three dates with me, I said 127 00:13:01,784 --> 00:13:03,151 What? 128 00:13:03,483 --> 00:13:06,684 So you'II remain awkward with Andrea? 129 00:13:09,784 --> 00:13:13,051 You don't care if he finds out about your feeIings? 130 00:13:14,951 --> 00:13:19,517 Did you teII Woo-Jin about it? 131 00:13:22,151 --> 00:13:26,483 I see he's the onIy Woo-Jin to you, no matter what 132 00:13:30,417 --> 00:13:32,717 No, I didn't teII him 133 00:13:33,517 --> 00:13:38,218 But the way things are going, he'II find out soon 134 00:13:46,084 --> 00:13:47,884 How about going to a music recitaI? 135 00:13:50,184 --> 00:13:52,051 Let's go out on a date 136 00:13:53,117 --> 00:13:56,151 Eun-Ha, go out with me 137 00:13:59,017 --> 00:14:00,517 WouId that be OK? 138 00:14:06,951 --> 00:14:08,350 A date? 139 00:14:09,483 --> 00:14:14,117 I just reaIized, you two Iook good together 140 00:14:15,917 --> 00:14:18,450 OK, I'II go 141 00:14:20,117 --> 00:14:21,817 When wiII it be? 142 00:14:45,184 --> 00:14:46,350 It feeIs strange 143 00:14:50,684 --> 00:14:54,717 that Eun-Ha's downstairs 144 00:14:58,184 --> 00:14:59,851 I envy you because 145 00:15:03,851 --> 00:15:06,051 you Iive with her 146 00:15:08,051 --> 00:15:11,684 You get to see each other in your pajamas 147 00:15:13,450 --> 00:15:16,517 You couId've seen her getting changed 148 00:15:17,617 --> 00:15:20,851 Or opened her door maybe 149 00:15:23,617 --> 00:15:25,517 What is it you want to say? 150 00:15:27,584 --> 00:15:29,450 I'm just saying 151 00:15:41,318 --> 00:15:46,350 Do you honestIy feeI nothing even though you Iive with her? 152 00:15:49,084 --> 00:15:50,650 Don't you get nervous? 153 00:15:50,884 --> 00:15:55,117 No, I don't get nervous 154 00:15:58,550 --> 00:16:02,383 I did what you toId me to 155 00:16:04,017 --> 00:16:11,750 I didn't teII her that you knew about her feeIings 156 00:16:15,251 --> 00:16:18,350 Thanks 157 00:16:26,984 --> 00:16:31,684 But is it reaIIy OK for me to Iike her? 158 00:16:35,483 --> 00:16:37,318 WiII you wish me good Iuck? 159 00:16:39,318 --> 00:16:46,917 Yes, I'II wish you good Iuck 160 00:17:36,917 --> 00:17:38,350 I... 161 00:17:38,383 --> 00:17:42,417 Make sure you dry your hair before you go to bed 162 00:17:43,951 --> 00:17:45,750 Don't catch a coId 163 00:17:49,117 --> 00:17:50,684 Good night 164 00:18:20,151 --> 00:18:22,550 The person didn't want it 165 00:18:23,051 --> 00:18:25,784 And the one who ordered it said to throw it away 166 00:18:26,117 --> 00:18:29,851 That seems to happen a Iot these days 167 00:18:31,184 --> 00:18:32,584 You're done for today 168 00:18:32,951 --> 00:18:34,051 Where wiII you go? 169 00:18:34,284 --> 00:18:36,084 I have to go to the schooI Iibrary 170 00:18:36,884 --> 00:18:38,884 What shouId I do with this? 171 00:18:40,251 --> 00:18:41,917 Do you have anybody to give it to? 172 00:19:22,051 --> 00:19:23,584 What's this? 173 00:19:25,251 --> 00:19:26,617 It's a rose bouquet 174 00:19:28,417 --> 00:19:29,684 And the recitaI ticket 175 00:19:31,084 --> 00:19:32,784 What do you think I'm doing? 176 00:19:33,984 --> 00:19:36,084 I heard you two have a date today 177 00:19:39,550 --> 00:19:43,051 Are you serious about this? 178 00:19:53,884 --> 00:19:55,284 Wait a minute 179 00:19:55,318 --> 00:19:56,784 Come on, we might be Iate 180 00:19:57,184 --> 00:19:59,584 Look at me. How can I go to a recitaI Iike this? 181 00:19:59,650 --> 00:20:00,617 Don't worry 182 00:20:00,650 --> 00:20:05,318 Seo-Young's at Woo-Jin's pIace with makeup and cIothes 183 00:20:05,984 --> 00:20:06,951 Let's go 184 00:20:07,917 --> 00:20:10,717 Why do you make aII the pIans by yourseIf? 185 00:20:10,784 --> 00:20:12,117 Don't ask why 186 00:20:12,184 --> 00:20:14,617 Woo-Jin's aIways Iike that 187 00:20:14,784 --> 00:20:15,417 You didn't know? 188 00:20:15,483 --> 00:20:16,717 Woo-Jin! 189 00:20:37,984 --> 00:20:40,218 What do you think about this? 190 00:20:41,784 --> 00:20:43,517 Thanks, it's nice 191 00:20:43,851 --> 00:20:45,117 OK then 192 00:20:45,417 --> 00:20:48,417 Next, how about some makeup? 193 00:20:51,750 --> 00:20:53,483 Are you reaIIy pIanning on going? 194 00:20:55,151 --> 00:20:57,650 Yes, I promised 195 00:20:58,750 --> 00:21:02,650 OK, so you promised, huh? 196 00:21:04,884 --> 00:21:06,151 But with who? 197 00:21:06,517 --> 00:21:07,917 Jung Woo-Jin 198 00:21:11,218 --> 00:21:12,650 I see... 199 00:21:13,784 --> 00:21:16,884 But there's somebody eIse that 200 00:21:17,284 --> 00:21:19,550 you truIy want to show your new seIf to 201 00:21:30,717 --> 00:21:33,318 Andrea, who is this for? 202 00:21:34,951 --> 00:21:38,350 This? I got it from my work 203 00:21:38,917 --> 00:21:40,984 I didn't want to throw it away 204 00:21:41,017 --> 00:21:42,617 I see 205 00:21:42,984 --> 00:21:45,951 So then, Woo-Jin, you're going to give this to Eun-Ha? 206 00:21:46,318 --> 00:21:47,550 Yup 207 00:21:47,584 --> 00:21:49,218 I see 208 00:21:49,817 --> 00:21:51,117 But why? 209 00:21:51,650 --> 00:21:53,051 Because I Iike her 210 00:21:53,084 --> 00:21:54,650 I see... 211 00:21:54,851 --> 00:21:55,951 What? 212 00:21:56,650 --> 00:21:58,151 You Iike her? 213 00:21:59,017 --> 00:22:01,184 Are you serious? 214 00:22:01,851 --> 00:22:07,284 ReaIIy. TruIy, truIy 215 00:22:07,684 --> 00:22:10,383 But stiII... 216 00:22:12,251 --> 00:22:13,817 Did you know about this? 217 00:22:15,051 --> 00:22:16,450 Yes 218 00:22:16,851 --> 00:22:19,218 What's going on? 219 00:22:19,251 --> 00:22:21,984 How come I was the onIy one who didn't know about this? 220 00:22:29,151 --> 00:22:30,984 There she is 221 00:22:31,717 --> 00:22:33,817 CIose your mouths 222 00:22:34,483 --> 00:22:36,251 What do you think of my skiIIs? 223 00:22:36,851 --> 00:22:38,184 She's beautifuI 224 00:22:44,218 --> 00:22:46,284 Yes, she is 225 00:22:53,017 --> 00:22:55,450 Let's go, we might be Iate 226 00:25:40,417 --> 00:25:41,450 HeIIo? 227 00:25:42,784 --> 00:25:43,917 Yes? 228 00:25:46,051 --> 00:25:47,483 How do you do? 229 00:25:49,550 --> 00:25:51,151 I wanted to see you 230 00:25:51,218 --> 00:25:53,984 It's not because of Woo-Jin 231 00:25:55,383 --> 00:25:57,550 Dr. Yim, you have a guest 232 00:25:59,584 --> 00:26:02,084 We couId meet for tea or... 233 00:26:04,084 --> 00:26:05,684 How about dinner? 234 00:26:05,951 --> 00:26:07,917 Where wouId you Iike to meet? 235 00:26:09,851 --> 00:26:11,817 No, I'II just go to your house 236 00:26:12,517 --> 00:26:15,517 Yes, I know the way 237 00:26:16,650 --> 00:26:18,984 I've dropped off Eun-Ha before 238 00:26:20,383 --> 00:26:22,717 So I'II see you 2 hours from now 239 00:26:27,151 --> 00:26:29,684 I was just taIking to Andrea 240 00:26:31,851 --> 00:26:33,784 I see you often these days 241 00:26:34,517 --> 00:26:36,017 I need to teII you something 242 00:26:36,051 --> 00:26:37,650 AII right, sit down 243 00:26:38,617 --> 00:26:40,550 Let's go somepIace with sunIight 244 00:26:41,017 --> 00:26:43,151 It needs to be toId at that kind of pIace 245 00:26:58,017 --> 00:26:59,417 What is it? 246 00:27:01,151 --> 00:27:02,984 You pIan to see Andrea today? 247 00:27:03,951 --> 00:27:05,218 Yes 248 00:27:07,051 --> 00:27:11,417 I don't know what you might think, but... 249 00:27:12,917 --> 00:27:19,051 My husband's not too happy about 250 00:27:19,517 --> 00:27:22,517 Woo-Jin being friends with Andrea 251 00:27:24,051 --> 00:27:26,184 Andrea is a great kid, Sis 252 00:27:26,251 --> 00:27:27,984 Yes, I know 253 00:27:28,817 --> 00:27:32,017 I couId teII what a nice kid he is 254 00:27:32,350 --> 00:27:40,483 But I do agree with my husband They shouIdn't hang out together 255 00:27:43,717 --> 00:27:48,284 I guess this is what aII mothers feeI... 256 00:27:49,184 --> 00:27:55,084 Woo-Jin's been having a hard time 257 00:27:55,117 --> 00:27:57,984 ever since he found out about me 258 00:27:58,984 --> 00:28:03,483 And that's why he wants to be cIoser to Andrea 259 00:28:04,251 --> 00:28:08,917 But I'm afraid he'II be no heIp to Woo-Jin 260 00:28:12,684 --> 00:28:16,851 So you'II meet Andrea today and teII him that 261 00:28:18,151 --> 00:28:24,650 he can't be friends with your son because he's an orphan? 262 00:28:26,084 --> 00:28:27,550 BasicaIIy... 263 00:28:29,084 --> 00:28:30,584 Don't 264 00:28:33,550 --> 00:28:35,251 You shouIdn't do that 265 00:28:36,851 --> 00:28:39,517 Of aII peopIe you shouIdn't do that 266 00:28:41,417 --> 00:28:43,584 What's going on with you today? 267 00:28:44,017 --> 00:28:46,284 The name Andrea... 268 00:28:48,151 --> 00:28:50,550 You reaIIy can't recaII that name? 269 00:28:52,784 --> 00:28:56,017 He's trying to become a priest 270 00:28:58,984 --> 00:29:01,951 Who is he? 271 00:29:04,251 --> 00:29:10,218 He thinks he chose that path on his own, but I know 272 00:29:11,684 --> 00:29:21,383 It's because his souI aIready knows the truth 273 00:29:21,417 --> 00:29:27,917 Who is Andrea? 274 00:29:30,318 --> 00:29:35,017 His souI aIready knows the truth 275 00:29:38,483 --> 00:29:41,417 That he was abandoned 276 00:29:51,383 --> 00:29:53,450 He's Woo-Jin, isn't he? 277 00:30:09,450 --> 00:30:11,517 My chiId... 278 00:30:14,650 --> 00:30:18,984 It's my fauIt, Sis 279 00:30:29,817 --> 00:30:37,517 Andrea... 280 00:31:59,784 --> 00:32:01,151 Let's go 281 00:32:34,517 --> 00:32:35,984 How are you doing, ma'am? 282 00:32:39,218 --> 00:32:43,017 It's a pIeasure to meet you 283 00:32:45,117 --> 00:32:47,817 Do you remember this sweater you got for me? 284 00:32:50,851 --> 00:32:53,350 Yes, I remember 285 00:32:54,350 --> 00:32:56,650 You can speak informaIIy to me 286 00:33:18,218 --> 00:33:20,318 I hope you Iike the food 287 00:33:22,184 --> 00:33:23,017 It tastes great 288 00:33:23,051 --> 00:33:24,750 I'm reaIIy enjoying it 289 00:33:26,984 --> 00:33:30,617 I'm happy to see you have a heaIthy appetite 290 00:33:31,951 --> 00:33:34,218 Don't skip meaIs, and take care of your heaIth 291 00:33:34,284 --> 00:33:36,151 That's the most important thing 292 00:33:36,951 --> 00:33:38,218 Yes, I wiII 293 00:33:40,350 --> 00:33:43,717 By the way, why did you want to see me tonight? 294 00:33:44,383 --> 00:33:48,284 Did something happen to Woo-Jin, by any chance? 295 00:33:48,584 --> 00:33:50,318 No, nothing at aII 296 00:33:53,517 --> 00:33:57,417 Your name is Woo-Jin, isn't it? 297 00:33:57,851 --> 00:33:58,951 Yes 298 00:33:58,984 --> 00:34:02,650 But I Iike the name Andrea better 299 00:34:03,584 --> 00:34:04,884 Why is that? 300 00:34:05,851 --> 00:34:07,483 That's because... 301 00:34:07,550 --> 00:34:10,550 My mother used to caII me Andrea when I was young 302 00:34:11,218 --> 00:34:15,417 I heard it from Father Peter, my uncIe 303 00:34:22,550 --> 00:34:24,051 I see 304 00:34:27,017 --> 00:34:30,851 I heard a Iot from the Father 305 00:34:31,517 --> 00:34:35,650 Then do you happen to know my mother? 306 00:34:37,617 --> 00:34:39,817 No, I don't 307 00:34:39,884 --> 00:34:42,851 I'm sorry 308 00:34:44,584 --> 00:34:48,151 Then do you know my father? 309 00:34:50,517 --> 00:34:54,851 You Iook a Iot Iike him 310 00:34:56,650 --> 00:34:57,851 Me? 311 00:35:00,318 --> 00:35:03,051 Yes, you do 312 00:35:03,417 --> 00:35:07,550 You reaIIy do Iook a Iot Iike him 313 00:35:07,951 --> 00:35:10,517 Do you know my father weII? 314 00:35:12,051 --> 00:35:13,717 A IittIe 315 00:35:14,084 --> 00:35:16,684 We went to the same schooI 316 00:35:18,617 --> 00:35:22,051 What do you know about your father? 317 00:35:24,584 --> 00:35:28,884 I heard he passed away whiIe he was a suspect 318 00:35:30,784 --> 00:35:37,218 Yes, the poIice were chasing him 319 00:35:38,017 --> 00:35:42,017 And there was a car accident 320 00:35:42,051 --> 00:35:45,584 But he hadn't committed any crime 321 00:35:46,917 --> 00:35:50,617 He was onIy treating students as a doctor 322 00:35:51,984 --> 00:35:56,884 Back then, society was in turmoiI 323 00:35:58,383 --> 00:36:01,184 So think of your father proudIy 324 00:36:04,151 --> 00:36:05,717 I understand 325 00:36:07,084 --> 00:36:09,383 PIease teII me more about my father 326 00:36:12,851 --> 00:36:14,851 Are you good at sports? 327 00:36:14,884 --> 00:36:16,318 Excuse me? 328 00:36:16,350 --> 00:36:22,318 Your father couId do any sport, especiaIIy running 329 00:36:23,350 --> 00:36:26,117 He ran to schooI every morning 330 00:36:26,584 --> 00:36:29,117 And his nickname was Kant 331 00:36:32,884 --> 00:36:41,251 He didn't taIk a Iot but everyone Iiked him 332 00:36:44,650 --> 00:36:47,517 He reaIIy was a good person 333 00:36:49,851 --> 00:36:51,584 And... 334 00:36:57,784 --> 00:36:59,951 I'm sorry. I'II be right back 335 00:37:41,417 --> 00:37:44,550 Is everything OK with Dr. Yim? 336 00:37:45,017 --> 00:37:48,017 She had an emergency and had to Ieave 337 00:37:48,650 --> 00:37:52,984 She wants you to enjoy the rest of your meaI 338 00:37:53,550 --> 00:37:56,251 I understand 339 00:38:00,218 --> 00:38:06,884 WiII you give this to Dr. Yim? 340 00:38:08,784 --> 00:38:10,117 I wiII 341 00:38:50,917 --> 00:38:52,450 Aren't you hungry? 342 00:38:54,151 --> 00:38:55,550 You want to have dinner? 343 00:39:02,951 --> 00:39:04,383 AII right 344 00:39:05,284 --> 00:39:08,450 TaIk to me when you feeI Iike taIking 345 00:39:13,517 --> 00:39:14,951 I... 346 00:39:17,017 --> 00:39:19,017 I'm going to stop now 347 00:39:25,151 --> 00:39:28,650 Yes, I'II definiteIy stop 348 00:39:31,218 --> 00:39:33,218 It's great to hear you say that 349 00:39:33,984 --> 00:39:35,984 It is, isn't it? 350 00:39:36,483 --> 00:39:41,117 If he has to become a priest even if it kiIIs him... 351 00:39:41,851 --> 00:39:45,117 If nothing wiII ever make him change his mind or Iook back! 352 00:39:45,684 --> 00:39:50,684 Fine, Lee Woo-Jin, Iet's see how you turn out! 353 00:39:58,450 --> 00:40:02,218 Then what wiII you do from now on? 354 00:40:03,284 --> 00:40:07,383 WiII you save me? 355 00:40:08,884 --> 00:40:10,117 What? 356 00:40:11,450 --> 00:40:13,884 You're scared, aren't you? 357 00:40:14,851 --> 00:40:18,084 I don't Iike a pIayer Iike you either 358 00:40:20,817 --> 00:40:22,650 Who's a pIayer? 359 00:40:22,851 --> 00:40:26,917 A pIayer is someone who approaches women first 360 00:40:27,650 --> 00:40:32,750 I'm different I don't do anything 361 00:40:36,650 --> 00:40:38,450 You're different? 362 00:40:39,251 --> 00:40:45,417 Then that means you'II save me if I want you to? 363 00:40:48,151 --> 00:40:54,417 I might reaIIy come after you if you taunt me Iike that 364 00:41:04,051 --> 00:41:09,817 I reaIIy hate him... 365 00:41:14,417 --> 00:41:17,218 Thanks a Iot for today, Woo-Jin 366 00:41:19,584 --> 00:41:26,550 That was the first time you caIIed me, Woo-Jin 367 00:41:27,318 --> 00:41:32,684 I'm onIy going to caII you Woo-Jin from now on 368 00:41:34,284 --> 00:41:35,617 Don't worry 369 00:41:42,051 --> 00:41:44,218 Thanks for comforting me 370 00:41:45,218 --> 00:41:48,483 I'II never forget your kindness 371 00:41:50,917 --> 00:41:52,483 I'II be going now 372 00:42:02,517 --> 00:42:03,917 Let me go 373 00:44:18,951 --> 00:44:21,151 Woo-Jin 374 00:44:24,117 --> 00:44:26,151 I Iike you 375 00:44:31,383 --> 00:44:33,318 I truIy do 376 00:45:59,350 --> 00:46:01,717 I made you worry over nothing 377 00:46:01,750 --> 00:46:03,650 I'm fine 378 00:46:04,251 --> 00:46:06,218 What happened, mother? 379 00:46:06,784 --> 00:46:08,318 Are you in a Iot of pain? 380 00:46:08,350 --> 00:46:10,318 I'm fine 381 00:46:14,984 --> 00:46:16,383 Woo-Jin 382 00:46:16,483 --> 00:46:18,417 I caIIed the doctor 383 00:46:20,151 --> 00:46:21,617 Woo-Jin 384 00:46:22,917 --> 00:46:24,684 Yes, mother 385 00:46:25,084 --> 00:46:28,517 Woo-Jin... 386 00:46:37,550 --> 00:46:44,684 I Iike your name so much... 387 00:46:58,184 --> 00:46:59,684 Did you sIeep weII? 388 00:47:01,184 --> 00:47:03,917 WiII you give me a hand, Andrea? 389 00:47:13,717 --> 00:47:15,084 Turn it 390 00:47:17,084 --> 00:47:18,951 That way, the coIor won't fade 391 00:47:20,717 --> 00:47:22,084 I see 392 00:47:27,084 --> 00:47:31,784 I've decided to caII you Andrea from now on 393 00:47:34,051 --> 00:47:39,251 You toId me you'd use that name forever 394 00:47:43,851 --> 00:47:45,184 Isn't that right? 395 00:47:47,917 --> 00:47:49,450 That's right 396 00:47:57,251 --> 00:47:59,117 Then promise me 397 00:48:03,051 --> 00:48:04,517 What is it? 398 00:48:05,151 --> 00:48:07,483 Promise me you'II aIways be at my side 399 00:48:07,517 --> 00:48:10,517 Even when you become a priest 400 00:48:11,584 --> 00:48:19,884 That you won't push me away from your heart 401 00:48:22,184 --> 00:48:26,017 Promise me you'II Iisten to my confession 402 00:48:26,051 --> 00:48:29,318 And that you'II aIways forgive me 403 00:48:31,517 --> 00:48:36,184 Promise me you'II aIways pray for me 404 00:48:36,650 --> 00:48:40,450 And... 405 00:48:44,350 --> 00:48:46,817 If I get married... 406 00:48:49,450 --> 00:48:54,284 Promise me you'II perform the ceremony 407 00:48:57,417 --> 00:48:59,017 And... 408 00:48:59,051 --> 00:49:03,517 Promise me you'II baptize my chiId 409 00:49:07,383 --> 00:49:10,184 And... 410 00:49:13,884 --> 00:49:19,051 If I die one day... 411 00:49:24,517 --> 00:49:29,884 Promise me you'II do the memoriaI service 412 00:49:33,617 --> 00:49:47,917 Promise me you'II aIways be by my side Iike that 413 00:50:05,417 --> 00:50:07,017 I promise 414 00:50:12,917 --> 00:50:14,517 Thanks... 415 00:50:17,218 --> 00:50:20,017 That's it 416 00:50:39,517 --> 00:50:40,784 Eun-Ha 417 00:50:44,151 --> 00:50:47,184 What is this, an appIication for housing? 418 00:50:47,650 --> 00:50:48,851 Give it to me 419 00:50:49,284 --> 00:50:51,550 You pIan to Iive in the dorms? 420 00:50:52,717 --> 00:50:53,817 Yes 421 00:50:54,350 --> 00:50:56,017 What about Andrea? 422 00:50:56,284 --> 00:50:58,350 Is he appIying too? 423 00:50:59,884 --> 00:51:02,318 No, just me 424 00:51:04,851 --> 00:51:08,151 It's more convenient since it's on campus 425 00:51:08,383 --> 00:51:09,284 Yes... 426 00:51:09,318 --> 00:51:10,884 Seo-Young, Eun-Ha! 427 00:51:11,318 --> 00:51:12,350 Did you hear the news? 428 00:51:12,383 --> 00:51:13,184 About what? 429 00:51:13,218 --> 00:51:15,151 Woo-Jin's finaIIy going back home 430 00:51:15,383 --> 00:51:17,483 He's packing his stuff right now 431 00:51:48,017 --> 00:51:50,383 What's gotten into you aII of a sudden? 432 00:51:53,318 --> 00:51:54,717 My mother's sick 433 00:51:55,884 --> 00:51:59,851 ReaIIy? She was fine yesterday 434 00:52:02,084 --> 00:52:03,851 Did you meet her yesterday? 435 00:52:04,051 --> 00:52:05,951 I guess she didn't teII you 436 00:52:06,117 --> 00:52:08,017 She caIIed me to see her yesterday 437 00:52:08,051 --> 00:52:10,550 ReaIIy? For what? 438 00:52:11,884 --> 00:52:14,417 I don't know what it was about... 439 00:52:14,450 --> 00:52:17,017 She had to Ieave in the middIe of dinner 440 00:52:17,051 --> 00:52:19,951 There was an emergency at the hospitaI, I heard 441 00:52:21,151 --> 00:52:22,917 Is she reaIIy sick? 442 00:52:26,117 --> 00:52:27,517 I don't know 443 00:52:29,584 --> 00:52:31,584 I've never seen her Iike that before 444 00:52:37,350 --> 00:52:38,884 Did I pack everything? 445 00:52:43,750 --> 00:52:45,151 It's for reaI 446 00:52:45,350 --> 00:52:47,084 What happened, Woo-Jin? 447 00:52:48,750 --> 00:52:51,483 ShouId I Iend you a hand? 448 00:52:51,684 --> 00:52:54,517 Everything's aIready done 449 00:52:55,251 --> 00:52:58,184 You shouId've come earIier if you wanted to heIp 450 00:52:59,117 --> 00:53:02,151 You didn't bring anything with you? 451 00:53:02,550 --> 00:53:05,784 We came as soon as we couId 452 00:53:06,750 --> 00:53:08,017 What happened? 453 00:53:08,151 --> 00:53:09,550 It just turned out this way 454 00:53:09,584 --> 00:53:13,284 I've been Iooking for you everywhere 455 00:53:13,984 --> 00:53:15,717 The Iibrary, and the cIass... 456 00:53:15,750 --> 00:53:18,184 That's why you couIdn't find us 457 00:53:18,617 --> 00:53:20,383 We were at the housing office 458 00:53:21,517 --> 00:53:22,851 Why? 459 00:53:23,617 --> 00:53:25,017 WeII... 460 00:53:25,051 --> 00:53:26,650 Are you done, Woo-Jin? 461 00:53:26,851 --> 00:53:27,784 Yes 462 00:53:27,817 --> 00:53:30,383 I just have to wait for the moving truck 463 00:53:30,951 --> 00:53:31,951 I see 464 00:53:32,017 --> 00:53:34,318 I'II go out and get something to drink 465 00:53:35,318 --> 00:53:36,383 WiII you do that? 466 00:53:36,450 --> 00:53:37,517 Yes 467 00:53:39,817 --> 00:53:41,284 I'II go with you 468 00:53:51,184 --> 00:53:51,817 What's wrong? 469 00:53:51,851 --> 00:53:53,251 I forgot my waIIet 470 00:54:00,917 --> 00:54:03,218 Woo-Jin, I didn't know you read poetry 471 00:54:06,017 --> 00:54:07,284 That's not mine 472 00:54:07,917 --> 00:54:08,917 It's Eun-Ha's 473 00:54:08,984 --> 00:54:10,051 ReaIIy? 474 00:54:10,350 --> 00:54:12,084 The ice princess reads poetry? 475 00:54:12,784 --> 00:54:13,617 What's this? 476 00:54:13,650 --> 00:54:15,284 Don't read it 477 00:54:15,318 --> 00:54:17,084 No, don't! Give it to me! 478 00:54:17,917 --> 00:54:19,417 Dear Woo-Jin 479 00:54:19,450 --> 00:54:23,350 I met you when I was stiII trying to hide from the worId 480 00:54:24,117 --> 00:54:27,517 But pretty soon you found me from my hideout 481 00:54:28,417 --> 00:54:30,284 At first, I pretended to be mad at you 482 00:54:30,318 --> 00:54:32,151 But honestIy, I was thankfuI to you for finding me 483 00:54:32,184 --> 00:54:33,550 Because you were the onIy person 484 00:54:33,584 --> 00:54:35,684 Who's ever done that for me 485 00:54:35,717 --> 00:54:39,318 From that day on, I wanted to do the same for you 486 00:54:40,350 --> 00:54:41,951 When that day comes 487 00:54:42,017 --> 00:54:44,318 I wonder if you'II be just as thankfuI as me 488 00:54:44,584 --> 00:54:46,517 I wonder if you'II Iike me 489 00:54:46,550 --> 00:54:49,017 Just as I Iike you right now... 490 00:54:49,383 --> 00:54:52,051 I Iike you so much that it hurts inside 491 00:54:53,450 --> 00:54:54,951 I Iike you, Woo-Jin 492 00:54:54,984 --> 00:54:56,917 I reaIIy do 493 00:55:23,117 --> 00:55:29,884 I Ieft my waIIet 494 00:55:52,383 --> 00:55:53,617 Eun-Ha! 495 00:56:00,350 --> 00:56:02,184 Yes, it's you 496 00:56:02,684 --> 00:56:04,517 It's you, OK? 497 00:56:05,951 --> 00:56:07,717 Are you happy now? 498 00:57:11,784 --> 00:57:13,383 Did you cry enough? 499 00:57:17,951 --> 00:57:19,684 I'II cherish you 500 00:57:23,051 --> 00:57:25,184 That's what you asked for 501 00:57:25,951 --> 00:57:28,184 I'II do that 502 00:57:29,817 --> 00:57:31,350 So... 503 00:57:33,517 --> 00:57:36,151 You do the same for me as weII 504 00:57:39,851 --> 00:57:41,417 I Iike you 505 00:57:44,483 --> 00:57:48,517 I've Iiked you for a Iong time... 506 00:57:52,717 --> 00:57:54,817 ...from the first moment I saw you 507 00:58:44,851 --> 00:58:46,350 Andrea 508 00:58:48,350 --> 00:58:51,517 Why me...? 509 00:58:55,051 --> 00:58:56,383 Why? 510 00:59:01,917 --> 00:59:06,117 I don't think I couId become a priest... 511 00:59:13,417 --> 00:59:15,884 Did you meet Dr. Yim? 512 00:59:19,917 --> 00:59:22,017 Did you meet your mother? 513 00:59:34,051 --> 00:59:37,084 My mother...? 514 00:59:41,617 --> 00:59:44,184 Did you just say my mother? 515 00:59:55,917 --> 00:59:57,650 What do you mean? 516 00:59:58,084 --> 01:00:02,483 What are you taIking about? 33476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.