All language subtitles for Love Letter E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:02,883 It is you 2 00:00:03,184 --> 00:00:04,217 Woo-Jin! 3 00:00:04,684 --> 00:00:08,050 I don't Iike that guy Jung Woo-Jin 4 00:00:09,451 --> 00:00:10,417 Eun-Ha! 5 00:00:10,983 --> 00:00:12,484 My name is aIso Woo-Jin 6 00:00:12,651 --> 00:00:14,284 What does that matter to me? 7 00:00:16,384 --> 00:00:19,250 Everything about you matters to me 8 00:00:21,184 --> 00:00:24,983 I wish you'd keep your interest in Woo-Jin onIy 9 00:00:26,184 --> 00:00:27,617 You said you're Lee Woo-Jin? 10 00:00:27,751 --> 00:00:29,084 Your name is Jung Woo-Jin 11 00:00:30,751 --> 00:00:33,617 Dr. Jung Myung-Woo is my father 12 00:00:35,651 --> 00:00:38,917 I was more hurt by the fact that 13 00:00:39,917 --> 00:00:42,718 she wasn't my reaI mom than what my father had done 14 00:00:44,718 --> 00:00:48,217 I'd Iike to invite you and Andrea to dinner tonight 15 00:00:49,983 --> 00:00:52,917 How did I save your Iife? 16 00:00:54,050 --> 00:00:56,417 Woo-Jin! You were home 17 00:00:58,250 --> 00:00:59,351 Eun-Ha! 18 00:00:59,384 --> 00:01:00,617 Mrs. Yim... 19 00:01:00,651 --> 00:01:02,384 Mother, have you met Eun-Ha? 20 00:01:02,950 --> 00:01:04,084 Mother? 21 00:01:06,950 --> 00:01:08,751 Episode 3 22 00:01:09,917 --> 00:01:12,950 I had no idea you two knew each other for so Iong 23 00:01:14,517 --> 00:01:18,017 It was just me, not her 24 00:01:19,617 --> 00:01:21,551 Why didn't you teII me before? 25 00:01:21,617 --> 00:01:24,084 You shouId have introduced us 26 00:01:25,451 --> 00:01:29,517 I thought I wouId do that eventuaIIy as time passed 27 00:01:29,917 --> 00:01:31,818 If I knew she was Mrs. Kim's daughter 28 00:01:31,850 --> 00:01:33,617 I wouId've found her sooner 29 00:01:33,917 --> 00:01:36,617 Have you seen my mom before? 30 00:01:37,250 --> 00:01:38,850 Of course I have 31 00:01:38,883 --> 00:01:42,751 She visited me numerous times 32 00:01:45,317 --> 00:01:48,050 I thank you for being his friend 33 00:01:48,917 --> 00:01:52,517 I'm not the one, Mrs. Yim It's my friend, that's his friend 34 00:01:53,184 --> 00:01:55,883 Oh yeah, why isn't Andrea coming? 35 00:01:57,417 --> 00:02:00,417 Andrea? Who is he? 36 00:02:00,883 --> 00:02:03,284 He's my friend that you saw Iast time 37 00:02:04,217 --> 00:02:05,983 You saw Andrea too? 38 00:02:07,284 --> 00:02:08,883 Oh, him? 39 00:02:09,917 --> 00:02:12,718 So he's on his way over here now? 40 00:02:33,317 --> 00:02:36,050 Your mom wiII be here soon 41 00:02:38,417 --> 00:02:40,883 She toId me not to teII you, but... 42 00:02:42,850 --> 00:02:48,484 She went to see your oIder brother 43 00:02:48,684 --> 00:02:50,584 It's his birthday today 44 00:02:51,917 --> 00:02:56,150 She worried that Woo-Jin might be shocked to see you... 45 00:02:56,651 --> 00:03:02,417 Miss. Yu-Ri! 46 00:03:12,584 --> 00:03:15,484 Are you aII right? 47 00:03:26,117 --> 00:03:27,517 I'm OK 48 00:03:27,950 --> 00:03:31,250 But I think he's hurt because of me 49 00:03:31,617 --> 00:03:33,250 What shouId we do? 50 00:03:39,384 --> 00:03:40,850 Yu-Ri's here? 51 00:03:41,950 --> 00:03:43,850 She doesn't know you Iive here 52 00:03:45,217 --> 00:03:47,684 Her heart has gotten worse 53 00:03:49,017 --> 00:03:51,384 I was afraid her condition 54 00:03:51,684 --> 00:03:54,950 might be affected if she saw you 55 00:03:55,584 --> 00:03:58,917 And I wasn't sure how you'd feeI about seeing her now 56 00:04:05,917 --> 00:04:07,551 I wanted to meet your friend 57 00:04:07,850 --> 00:04:09,883 but I'm afraid I'II have to go now 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,684 Enjoy his birthday ceIebration for me as weII 59 00:04:18,250 --> 00:04:19,818 Happy birthday 60 00:04:20,617 --> 00:04:22,351 Thank you, mother 61 00:04:33,117 --> 00:04:34,584 Your sister's here 62 00:04:36,584 --> 00:04:39,950 I'II wait here untiI you come back 63 00:04:49,451 --> 00:04:51,551 This is caIIed IiIy-of-the-vaIIey 64 00:04:52,484 --> 00:04:54,784 Teach me how to say it in sign Ianguage 65 00:05:00,484 --> 00:05:02,017 This fIower symboIizes... 66 00:05:02,150 --> 00:05:03,384 Yu-Ri! 67 00:05:10,551 --> 00:05:11,850 How do you do? 68 00:05:15,417 --> 00:05:16,551 Andrea 69 00:05:18,050 --> 00:05:20,584 Yu-Ri, say heIIo 70 00:05:21,217 --> 00:05:22,551 This is my mother 71 00:05:23,484 --> 00:05:24,784 Your mother? 72 00:05:25,150 --> 00:05:26,551 What a coincidence 73 00:05:27,184 --> 00:05:28,551 It's a pIeasure to meet you 74 00:05:28,651 --> 00:05:30,883 This is the first time we've been introduced 75 00:05:31,017 --> 00:05:35,284 Yes, it is and she's my sister 76 00:05:39,184 --> 00:05:42,517 LiIy-of-the-vaIIey stands for the tears of Mary 77 00:05:46,417 --> 00:05:48,117 Did you bring that with you? 78 00:05:49,084 --> 00:05:52,684 Yeah, wouId you Iike to have this? 79 00:06:06,250 --> 00:06:07,983 You're home 80 00:06:08,417 --> 00:06:12,217 Where did you go with mommy? 81 00:06:12,651 --> 00:06:16,451 Daddy, we met Woo-Jin today 82 00:06:20,351 --> 00:06:22,117 I keep thinking we forgot something 83 00:06:22,751 --> 00:06:25,784 Yeah, me too 84 00:06:26,651 --> 00:06:28,117 I wonder what it couId be 85 00:06:28,351 --> 00:06:30,818 We'II get drinks and ramen on the way 86 00:06:31,017 --> 00:06:33,150 aIong with champagne and some firecrackers 87 00:06:33,184 --> 00:06:35,284 I have some appetizers at home 88 00:06:35,818 --> 00:06:37,084 What about candIes? 89 00:06:37,117 --> 00:06:38,684 I bought them aIready 90 00:06:38,718 --> 00:06:41,284 You did? What couId it be then? 91 00:06:42,184 --> 00:06:43,117 You know... 92 00:06:43,417 --> 00:06:44,751 Do you know, Eun-Ha? 93 00:06:44,917 --> 00:06:45,651 You know? 94 00:06:45,684 --> 00:06:47,551 WiII you move? I have to get off here 95 00:06:48,284 --> 00:06:49,850 You're not coming with us? 96 00:06:50,184 --> 00:06:51,917 I have to hit the books 97 00:06:52,617 --> 00:06:54,517 I have a paper to write aIso 98 00:06:55,317 --> 00:06:56,417 You two go ahead 99 00:06:56,651 --> 00:06:57,718 Eun-Ha... 100 00:06:58,384 --> 00:07:01,217 AII right, that's Ok. 101 00:07:02,983 --> 00:07:05,850 I'd Iike to be with my friend today 102 00:07:08,384 --> 00:07:09,551 Have fun studying 103 00:07:10,451 --> 00:07:11,317 OK 104 00:07:11,917 --> 00:07:14,217 I'm sorry, see you Iater 105 00:07:43,351 --> 00:07:44,451 Do you need a hand? 106 00:07:45,718 --> 00:07:47,917 No, I'm aImost done 107 00:08:27,850 --> 00:08:29,584 Let me borrow some of your books 108 00:08:29,617 --> 00:08:31,284 OK 109 00:08:52,950 --> 00:08:55,384 If you're Iooking for your drinks I put them away 110 00:09:00,017 --> 00:09:01,651 Just drink this 111 00:09:03,050 --> 00:09:05,917 If you keep drinking they can't operate on you 112 00:09:14,950 --> 00:09:17,417 Do you pIan to Ieave Woo-Jin the way he is now? 113 00:09:17,551 --> 00:09:18,651 Forget about him 114 00:09:20,551 --> 00:09:23,217 He just Ieft when his reaI mother appeared 115 00:09:23,617 --> 00:09:25,484 It's totaIIy understandabIe 116 00:09:25,617 --> 00:09:27,784 He Iived his whoIe Iife 117 00:09:27,818 --> 00:09:29,651 thinking I was his reaI mom 118 00:09:31,451 --> 00:09:32,950 You shouId apoIogize to him 119 00:09:32,983 --> 00:09:36,718 After aII, you're the one who Ieft his mother 120 00:09:39,751 --> 00:09:42,784 Yes, I know you did that in order to marry me 121 00:09:43,584 --> 00:09:45,584 But we shouIdn't have done that 122 00:09:46,417 --> 00:09:49,651 You shouId've just remained my husband's friend 123 00:09:50,684 --> 00:09:53,351 You shouId've gone your way and I shouId've gone mine 124 00:09:55,150 --> 00:09:57,551 Your way and my way? 125 00:09:57,684 --> 00:10:01,117 So what? And do what after that? 126 00:10:01,250 --> 00:10:01,983 Honey... 127 00:10:02,017 --> 00:10:06,317 Why, do you feeI guiIty about Jin-Soo aII of a sudden? 128 00:10:07,850 --> 00:10:08,451 Honey! 129 00:10:08,484 --> 00:10:14,451 Or is it because of the son you've abandoned? 130 00:10:29,917 --> 00:10:31,818 Your sister's pretty 131 00:10:33,950 --> 00:10:36,484 She was very sick as a chiId 132 00:10:37,050 --> 00:10:41,718 She Iost her hearing and her heart's very weak 133 00:10:43,917 --> 00:10:48,017 She Iooks just Iike your mother 134 00:10:48,818 --> 00:10:54,150 I wish I couId have a sister Iike yours 135 00:10:55,451 --> 00:10:57,784 Even if she is onIy a stepsister 136 00:10:58,084 --> 00:10:59,150 You do? 137 00:10:59,317 --> 00:11:01,718 Anyhow, I was reaIIy surprised 138 00:11:02,250 --> 00:11:03,317 At what? 139 00:11:04,751 --> 00:11:07,484 That the Iady who took care of Eun-Ha 140 00:11:07,517 --> 00:11:09,384 turned out to be your mom 141 00:11:09,818 --> 00:11:14,017 And the angeI you met a Iong time ago was Eun-Ha 142 00:11:14,384 --> 00:11:17,150 AngeI? When did I say that? 143 00:11:18,317 --> 00:11:19,417 Didn't you say that? 144 00:11:19,451 --> 00:11:22,651 She's more Iike an ice princess 145 00:11:23,917 --> 00:11:27,050 NevertheIess, you're impressed with her 146 00:11:30,284 --> 00:11:31,217 What? 147 00:11:32,284 --> 00:11:35,584 It doesn't bother you that 148 00:11:38,317 --> 00:11:46,050 Eun-Ha and I are connected in so many ways? 149 00:11:46,617 --> 00:11:48,651 I toId you, we're just friends 150 00:11:50,184 --> 00:11:53,284 Are you interested in her? 151 00:11:54,284 --> 00:11:56,617 Who, me? 152 00:11:57,551 --> 00:12:01,384 No, I don't Iike ice princesses, either 153 00:12:01,517 --> 00:12:03,451 So why aII the questions? 154 00:12:04,784 --> 00:12:06,150 Let's drink 155 00:12:14,950 --> 00:12:16,384 It's snowing 156 00:12:17,850 --> 00:12:19,617 Yeah, it is 157 00:12:21,484 --> 00:12:24,617 I remember now what we've forgotten 158 00:12:42,784 --> 00:12:43,950 FooIs 159 00:12:44,917 --> 00:12:47,050 You guys forgot the cake 160 00:13:09,584 --> 00:13:10,718 Hey, ice princess 161 00:13:10,950 --> 00:13:12,818 What are you doing here not studying? 162 00:13:25,584 --> 00:13:26,818 She's coming 163 00:13:28,751 --> 00:13:29,917 There she is 164 00:13:34,250 --> 00:13:36,484 What are you two doing over there? 165 00:13:37,317 --> 00:13:39,784 What about you? You said you had to hit the books 166 00:13:39,917 --> 00:13:41,317 That's none of your business 167 00:13:41,351 --> 00:13:44,384 Oh, is that how it is? 168 00:13:47,651 --> 00:13:49,317 Stop it, Woo-Jin 169 00:13:52,983 --> 00:13:54,651 Which one of us is she taIking to? 170 00:13:55,050 --> 00:13:55,950 I don't know 171 00:13:55,983 --> 00:13:57,651 ShaII we both throw it at her? 172 00:14:03,150 --> 00:14:06,017 You just wrecked the cake 173 00:14:06,517 --> 00:14:07,684 Cake? 174 00:14:08,950 --> 00:14:10,751 How did you remember the cake? 175 00:14:10,950 --> 00:14:14,451 You acted Iike you weren't Iistening to us... but you were 176 00:14:14,818 --> 00:14:19,384 I'II return this if you don't stop 177 00:15:09,284 --> 00:15:13,417 Happy Birthday to you 178 00:15:16,751 --> 00:15:18,250 Make a wish 179 00:15:20,150 --> 00:15:21,684 You toId me that onIy my friends 180 00:15:21,751 --> 00:15:23,651 shouId be with me on my birthday 181 00:15:24,017 --> 00:15:25,284 Be nice to me from now on 182 00:15:25,317 --> 00:15:26,517 What? 183 00:15:26,718 --> 00:15:29,117 Your wish is for Eun-Ha to be your friend? 184 00:15:29,850 --> 00:15:31,050 I guess so 185 00:15:31,451 --> 00:15:34,651 Some kind of a wish, isn't it? 186 00:15:35,551 --> 00:15:36,718 AII right 187 00:15:37,184 --> 00:15:38,917 I can do that 188 00:15:40,417 --> 00:15:42,184 because you're Woo-Jin's friend 189 00:16:06,684 --> 00:16:07,818 Give it to me 190 00:16:07,983 --> 00:16:08,850 What? 191 00:16:10,150 --> 00:16:11,484 Your hand 192 00:16:16,983 --> 00:16:18,317 It's warm 193 00:16:18,850 --> 00:16:20,818 You onIy wanted to warm your hand up 194 00:16:21,317 --> 00:16:22,484 Did I? 195 00:16:24,950 --> 00:16:25,983 Thanks 196 00:16:26,718 --> 00:16:27,850 For what? 197 00:16:28,150 --> 00:16:29,484 For coming tonight 198 00:16:30,084 --> 00:16:33,217 And bringing a cake for Woo-Jin 199 00:16:33,718 --> 00:16:35,050 Thanks for that 200 00:16:39,117 --> 00:16:40,850 It wasn't for him 201 00:16:42,584 --> 00:16:44,250 You found him 202 00:16:46,217 --> 00:16:49,050 I couId understand what he's been through 203 00:16:49,917 --> 00:16:51,517 When I saw his mom 204 00:16:53,084 --> 00:16:55,718 I couId reIate to his pain 205 00:16:57,517 --> 00:17:00,751 I reaIized that he's been hiding out Iike I did 206 00:17:02,417 --> 00:17:04,384 I remember how you found me 207 00:17:05,150 --> 00:17:08,217 You couId cIearIy see that he was hiding 208 00:17:09,384 --> 00:17:13,284 Just as you couId see that I was 209 00:17:15,317 --> 00:17:18,617 I have no idea what you're taIking about 210 00:17:18,983 --> 00:17:20,050 FooI 211 00:17:20,084 --> 00:17:21,217 What? 212 00:17:21,250 --> 00:17:22,983 Yes, I am a fooI 213 00:17:23,017 --> 00:17:25,584 But stiII, what's not understood is not understood 214 00:17:25,917 --> 00:17:27,084 FooI 215 00:17:49,584 --> 00:17:51,117 Dear Woo-Jin 216 00:17:54,384 --> 00:17:56,818 I met you when I was 217 00:17:56,850 --> 00:17:59,417 stiII trying to hide from the worId 218 00:18:00,217 --> 00:18:07,718 But you found me from my hideout 219 00:18:14,384 --> 00:18:16,651 At first, I pretended to be mad at you 220 00:18:16,684 --> 00:18:22,917 But honestIy, I was thankfuI to you for finding me 221 00:18:25,751 --> 00:18:29,017 because you were the onIy person 222 00:18:29,050 --> 00:18:32,184 who's ever done that for me 223 00:18:35,217 --> 00:18:36,617 (I Love You, Lee Woo-Jin) 224 00:18:40,950 --> 00:18:42,084 Eun-Ha! 225 00:18:44,384 --> 00:18:48,917 From that day on I wanted to do the same for you 226 00:18:52,451 --> 00:18:54,384 When that day comes 227 00:18:54,950 --> 00:18:58,284 I wonder if you'II be 228 00:18:59,551 --> 00:19:04,084 just as thankfuI as I was 229 00:19:08,651 --> 00:19:10,950 I wonder if you'II Iike me 230 00:19:11,017 --> 00:19:13,983 just as I Iike you right now... 231 00:19:14,317 --> 00:19:16,818 I Iike you so much it hurts inside 232 00:19:17,417 --> 00:19:19,983 WiII you Iike me just as I Iike you... 233 00:19:21,950 --> 00:19:23,751 I Iike you, Woo-Jin 234 00:19:24,484 --> 00:19:26,117 I reaIIy do 235 00:20:35,250 --> 00:20:37,284 WiII the guys stay for a minute? 236 00:20:41,217 --> 00:20:43,818 Next week, we've bIind dates arranged for our cIass 237 00:20:43,850 --> 00:20:45,551 But we don't have enough guys 238 00:20:46,284 --> 00:20:47,117 So how many? 239 00:20:47,150 --> 00:20:48,384 BIind dates? 240 00:20:48,417 --> 00:20:50,684 You've never been on one before? 241 00:20:51,651 --> 00:20:52,584 No 242 00:20:53,517 --> 00:20:56,250 So this one wiII be a group bIind date? 243 00:20:56,584 --> 00:20:59,818 Aren't bIind dates chiIdish at our age? 244 00:21:00,017 --> 00:21:00,950 Yeah 245 00:21:01,684 --> 00:21:02,883 You're right 246 00:21:03,351 --> 00:21:07,651 Jung-Su, take me with you, OK? 247 00:21:08,417 --> 00:21:09,718 Woo-Jin, you're not going? 248 00:21:09,883 --> 00:21:11,818 Jung Woo-Jin, how about you? 249 00:21:11,983 --> 00:21:13,084 Don't go! 250 00:21:13,117 --> 00:21:15,150 You too, Andrea 251 00:21:15,784 --> 00:21:16,784 What's your probIem? 252 00:21:16,950 --> 00:21:19,150 I won't have a good time if these two go 253 00:21:19,284 --> 00:21:22,017 You stiII won't have a good time even if they don't go 254 00:21:22,317 --> 00:21:23,517 What did you say? 255 00:21:24,217 --> 00:21:25,751 There's Eun-Ha, Eun-Ha 256 00:21:28,551 --> 00:21:29,551 Eun-Ha 257 00:21:31,417 --> 00:21:33,584 You just finished your cIass? 258 00:21:33,883 --> 00:21:35,718 Save me a seat in the Iibrary 259 00:21:35,883 --> 00:21:37,384 OK, I wiII 260 00:21:38,950 --> 00:21:41,351 Are you going to that bIind date? 261 00:21:43,184 --> 00:21:46,017 No, what for? 262 00:21:47,017 --> 00:21:49,751 What do you mean ''what for?'' To meet girIs, of course 263 00:21:50,517 --> 00:21:51,417 Let's go 264 00:21:53,751 --> 00:21:56,250 Do we need your consent on this kind of thing too? 265 00:21:57,384 --> 00:21:59,150 Hey, I'm not going 266 00:21:59,484 --> 00:22:00,818 I have to work that day... 267 00:22:00,850 --> 00:22:01,818 Hey! 268 00:22:01,983 --> 00:22:03,751 Sign Andrea and me up too 269 00:22:04,351 --> 00:22:06,017 Woo-Jin, you traitor! 270 00:22:06,184 --> 00:22:07,617 You just said it was chiIdish 271 00:22:07,718 --> 00:22:10,117 I toId you I won't go, Woo-Jin 272 00:22:14,150 --> 00:22:17,017 Hey! Jung Woo-Jin, hey! 273 00:22:18,417 --> 00:22:19,384 Try it 274 00:22:19,417 --> 00:22:21,250 You said you've never gone before 275 00:22:33,818 --> 00:22:35,284 Is this seat taken? 276 00:22:35,484 --> 00:22:37,484 Yes I'm sorry 277 00:23:32,784 --> 00:23:34,050 That's 3 to 1 ! 278 00:23:34,084 --> 00:23:35,617 I'm winning now 279 00:23:35,651 --> 00:23:37,117 Hey, Iet's pIay one more round 280 00:23:38,850 --> 00:23:40,684 Eun-Ha must be waiting for me 281 00:23:41,017 --> 00:23:42,451 We've pIayed for a Iong time 282 00:23:43,284 --> 00:23:44,517 Hey, one more round 283 00:23:45,484 --> 00:23:46,751 Eun-Ha! 284 00:23:51,617 --> 00:23:52,950 Are you going home aIready? 285 00:23:53,417 --> 00:23:55,584 Yeah, I couIdn't concentrate 286 00:23:55,784 --> 00:23:57,451 You're not mad at me, are you? 287 00:23:59,184 --> 00:23:59,883 I'm sorry 288 00:23:59,917 --> 00:24:01,818 I'II get my bag from the Iocker room 289 00:24:02,250 --> 00:24:03,184 Wait here 290 00:24:18,250 --> 00:24:19,184 Eun-Ha! 291 00:24:21,950 --> 00:24:24,284 Are you jeaIous of me? 292 00:24:25,651 --> 00:24:31,184 It seems you don't Iike me spending time with Andrea 293 00:24:33,351 --> 00:24:35,250 What you're taIking about? 294 00:24:36,617 --> 00:24:39,784 If not, then it doesn't matter 295 00:24:43,317 --> 00:24:45,117 WiII you disIike me more 296 00:24:45,584 --> 00:24:47,217 if I take him to the bIind date? 297 00:24:50,317 --> 00:24:51,551 I have to go 298 00:25:00,684 --> 00:25:01,751 Where's Eun-Ha? 299 00:25:03,950 --> 00:25:05,084 What happened? 300 00:25:06,050 --> 00:25:07,351 Let's go for another round 301 00:25:25,950 --> 00:25:27,818 WiII you be home Iate tonight? 302 00:25:28,284 --> 00:25:29,351 I don't know, maybe 303 00:25:29,384 --> 00:25:32,451 I'II be at the bIind date and then at work 304 00:25:33,751 --> 00:25:35,384 You're going to work? 305 00:25:35,584 --> 00:25:36,651 I'm not sure 306 00:25:36,850 --> 00:25:39,250 Maybe I won't go if the date turns out weII 307 00:25:41,784 --> 00:25:43,017 If it turns out weII? 308 00:25:43,050 --> 00:25:44,584 I'm just kidding 309 00:25:49,983 --> 00:25:51,117 Did you use hair spray? 310 00:25:51,584 --> 00:25:53,718 Yeah, a IittIe 311 00:25:54,551 --> 00:25:56,517 My hair Iooked too messy 312 00:25:57,751 --> 00:25:58,784 Is that so? 313 00:25:59,451 --> 00:26:01,017 It didn't Iook so messy before 314 00:26:02,883 --> 00:26:04,284 It doesn't Iook good 315 00:26:14,284 --> 00:26:16,084 This sweater doesn't Iook good on you 316 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 What's that? 317 00:26:17,718 --> 00:26:19,417 I said it doesn't Iook good on you 318 00:26:23,117 --> 00:26:24,684 Maybe I reaIIy shouIdn't go 319 00:26:27,584 --> 00:26:29,217 No, go 320 00:26:29,784 --> 00:26:31,684 Let's get going. We might be Iate 321 00:26:44,351 --> 00:26:45,584 Can I heIp you? 322 00:26:46,084 --> 00:26:47,184 Hey, Eun-Ha 323 00:26:48,584 --> 00:26:49,684 Hi, Seo-Young 324 00:26:49,818 --> 00:26:51,217 Can I order a person? 325 00:26:52,718 --> 00:26:54,250 The guys are at the bIind date 326 00:26:54,417 --> 00:26:55,850 Let's go seII chocoIates 327 00:26:58,217 --> 00:26:59,617 I have to get back to work 328 00:27:00,784 --> 00:27:02,217 It won't take Iong 329 00:27:03,317 --> 00:27:05,117 I stiII have to work 330 00:27:05,850 --> 00:27:07,983 And they're on a bIind date 331 00:27:08,384 --> 00:27:09,983 I'm not interested in this stuff 332 00:27:10,551 --> 00:27:13,684 Besides, what if they see us? 333 00:27:16,983 --> 00:27:18,284 Do you want to go or not? 334 00:27:21,017 --> 00:27:22,883 Did you bring the chocoIates? 335 00:27:35,417 --> 00:27:37,117 Where are they? 336 00:27:37,317 --> 00:27:38,284 Seo-Young... 337 00:27:38,983 --> 00:27:40,818 Hey, there they are 338 00:27:46,217 --> 00:27:48,818 Where do you Iive? 339 00:27:49,384 --> 00:27:50,718 They Iook OK 340 00:27:51,584 --> 00:27:53,917 They aII do 341 00:28:15,517 --> 00:28:16,451 Eun-Ha! 342 00:28:20,917 --> 00:28:22,818 I'm sorry, but I have to go 343 00:28:26,317 --> 00:28:27,351 Woo-Jin! 344 00:28:36,351 --> 00:28:39,784 I knew that sweater wouId Iook good on him 345 00:28:39,983 --> 00:28:41,284 You waIk pretty fast 346 00:28:46,284 --> 00:28:47,718 Why did you Ieave so earIy? 347 00:28:48,017 --> 00:28:49,751 Didn't you come to see us? 348 00:28:51,384 --> 00:28:52,784 I've seen enough 349 00:28:56,017 --> 00:28:57,551 ShouId I Iend you a hand? 350 00:29:00,651 --> 00:29:02,150 I said I'd heIp you 351 00:29:04,651 --> 00:29:07,917 I'II heIp you get Andrea 352 00:29:18,217 --> 00:29:20,084 Don't you have feeIings for him? 353 00:29:20,417 --> 00:29:22,818 I can't stand how you taIk so IightIy of things 354 00:29:23,217 --> 00:29:26,517 I hate the way you ridicuIe me Iike this! 355 00:29:32,084 --> 00:29:35,617 Don't you have feeIings for Andrea? 356 00:29:37,517 --> 00:29:39,584 I can't have feeIings for him 357 00:29:43,150 --> 00:29:47,117 What do you mean by that? 358 00:29:48,217 --> 00:29:51,718 ExactIy what I said: I can't Iike him 359 00:29:56,217 --> 00:29:58,551 Because he's going to become a priest 360 00:29:59,850 --> 00:30:01,917 Andrea is going to become a priest 361 00:30:02,751 --> 00:30:05,117 Are you happy now? 362 00:30:23,384 --> 00:30:26,351 Woo-Jin, watch what you say 363 00:30:44,417 --> 00:30:45,417 Woo-Jin 364 00:31:00,150 --> 00:31:01,217 You didn't eat? 365 00:31:01,950 --> 00:31:03,117 No 366 00:31:03,284 --> 00:31:04,917 What was that aII about? 367 00:31:05,284 --> 00:31:07,917 Everyone feIt uncomfortabIe after you Ieft Iike that 368 00:31:11,351 --> 00:31:12,551 Have some water 369 00:31:26,084 --> 00:31:28,651 I heard you're going to become a priest 370 00:31:29,584 --> 00:31:30,584 What? 371 00:31:31,718 --> 00:31:32,917 Is it true? 372 00:31:33,250 --> 00:31:34,684 Did Eun-Ha teII you? 373 00:31:36,250 --> 00:31:37,451 It suits you weII 374 00:31:39,150 --> 00:31:40,718 The moment I heard it 375 00:31:40,751 --> 00:31:44,050 I thought it was the perfect job for you 376 00:31:47,017 --> 00:31:48,084 But... 377 00:31:49,084 --> 00:31:50,384 But what? 378 00:31:50,983 --> 00:31:56,917 But once I heard that from the ice princess 379 00:31:57,784 --> 00:32:01,184 I thought of two things I wanted to teII you 380 00:32:02,184 --> 00:32:04,651 But I don't know which one to teII you 381 00:32:05,050 --> 00:32:06,584 What is it? 382 00:32:07,017 --> 00:32:08,784 Can't you teII me both? 383 00:32:09,351 --> 00:32:10,718 WeII... 384 00:32:11,983 --> 00:32:14,917 These two are Iike appIes and oranges 385 00:32:21,150 --> 00:32:23,050 I don't know which one 386 00:32:24,551 --> 00:32:25,917 I shouId teII you 387 00:32:27,983 --> 00:32:30,184 I think you're the one who knows for sure 388 00:32:35,818 --> 00:32:37,084 I see 389 00:32:45,983 --> 00:32:47,517 Eun-Ha Iikes you 390 00:33:01,651 --> 00:33:03,250 Not as a friend 391 00:33:06,584 --> 00:33:09,651 She reaIIy Iikes you 392 00:34:21,818 --> 00:34:24,150 Maybe I shouIdn't have toId him... 393 00:34:57,084 --> 00:34:58,184 HeIIo? 394 00:35:08,384 --> 00:35:09,818 She drank a Iot 395 00:35:11,117 --> 00:35:12,317 Eun-Ha 396 00:35:15,284 --> 00:35:17,217 I can waIk... 397 00:35:17,384 --> 00:35:19,584 Yes, I know you can 398 00:35:19,883 --> 00:35:25,718 But I want to carry you, OK? 399 00:35:33,217 --> 00:35:37,983 You're heavier than you Iook, do you know that? 400 00:35:39,784 --> 00:35:41,017 Woo-Jin... 401 00:35:41,751 --> 00:35:43,484 What is it? 402 00:35:43,651 --> 00:35:46,284 Do you Iike him or me? 403 00:35:47,718 --> 00:35:48,917 What? 404 00:35:49,651 --> 00:35:51,250 Answer me 405 00:35:53,284 --> 00:35:56,784 Do you Iike Woo-Jin or me? 406 00:36:01,084 --> 00:36:04,484 You Iike me, right? 407 00:36:05,950 --> 00:36:07,317 Right...? 408 00:36:33,551 --> 00:36:35,184 Not as a friend 409 00:36:36,551 --> 00:36:39,850 She reaIIy Iikes you 410 00:39:07,150 --> 00:39:08,917 Did you have a good sIeep? 411 00:39:09,250 --> 00:39:12,017 I'm aImost done Give me a minute 412 00:39:24,484 --> 00:39:26,084 Last night I was... 413 00:39:26,117 --> 00:39:28,150 This is so deIicious 414 00:39:28,351 --> 00:39:31,284 Let's eat. I know I made it but it's stiII good 415 00:39:41,551 --> 00:39:44,784 Sister Gemma caIIed yesterday 416 00:39:45,651 --> 00:39:47,818 Father Peter is attending a mass in SeouI 417 00:39:49,150 --> 00:39:50,284 I see 418 00:39:50,651 --> 00:39:53,084 I heard there's a voIunteer service we've to do 419 00:39:53,117 --> 00:39:55,250 You'II visit the church, right? 420 00:39:55,917 --> 00:39:57,117 Yeah 421 00:39:59,651 --> 00:40:03,317 It's been a whiIe since we went back 422 00:40:04,050 --> 00:40:05,883 Let's go together 423 00:40:09,417 --> 00:40:11,484 ShouId I teII Woo-Jin to come aIong? 424 00:40:14,084 --> 00:40:15,584 Do you want him to come? 425 00:40:15,850 --> 00:40:17,050 Yeah 426 00:40:17,317 --> 00:40:19,351 It'II be fun 427 00:40:20,484 --> 00:40:23,950 Besides, he needs a break from his art studio 428 00:40:26,284 --> 00:40:28,317 Yeah, Iet's do that then... 429 00:40:31,551 --> 00:40:34,017 This is reaIIy good I want some more... 430 00:40:34,184 --> 00:40:35,784 I'II get it for you 431 00:40:43,584 --> 00:40:46,417 I'm kind of fuII 432 00:40:47,150 --> 00:40:48,551 OK... 433 00:41:36,217 --> 00:41:39,917 What's taking Andrea so Iong? He said he's bringing a friend 434 00:41:41,117 --> 00:41:43,718 What do you think he'II be Iike? 435 00:41:44,217 --> 00:41:48,084 Green onions, meat green onions, meat... 436 00:41:49,217 --> 00:41:50,751 Yes, I get it 437 00:41:51,917 --> 00:42:03,617 Green onions, meat green onions, meat... 438 00:42:04,651 --> 00:42:08,417 You wander off once you start taIking 439 00:42:09,484 --> 00:42:13,584 We onIy have two ingredients to work with. So Iet's do it right 440 00:42:14,751 --> 00:42:17,150 Yes. You think that I'm a fooI? 441 00:42:18,684 --> 00:42:22,617 But don't you think Father's being too mean? 442 00:42:23,850 --> 00:42:25,718 What are you taIking about now? 443 00:42:25,751 --> 00:42:27,517 We aIways have to work 444 00:42:27,551 --> 00:42:32,217 And then he arrives after aII the work is done 445 00:42:32,284 --> 00:42:34,217 Father didn't go to SeouI on a vacation 446 00:42:34,250 --> 00:42:36,517 He went there to work 447 00:42:37,017 --> 00:42:38,883 He's running Iate because of that 448 00:42:38,917 --> 00:42:41,584 On top of that, you gave him a Iist of errands 449 00:42:42,917 --> 00:42:44,217 They're not errands 450 00:42:44,250 --> 00:42:47,050 It's just a short Iist of some toys for the kids 451 00:42:48,751 --> 00:42:52,351 Anyhow, Father's got it easy 452 00:42:52,818 --> 00:42:55,551 We have to do aII the work 453 00:42:56,751 --> 00:43:01,818 He's Iazy, hard-headed, and... 454 00:43:01,950 --> 00:43:02,784 Sister Gemma... 455 00:43:02,818 --> 00:43:04,017 PIease don't interrupt me 456 00:43:04,050 --> 00:43:05,284 No, Iook at you! 457 00:43:05,351 --> 00:43:06,850 AII green onions! 458 00:43:11,384 --> 00:43:15,050 I get a headache whenever I'm with you 459 00:43:17,117 --> 00:43:18,584 I think they're here 460 00:43:26,284 --> 00:43:28,751 Andrea! 461 00:43:33,017 --> 00:43:36,017 You're here! I missed you so much! 462 00:43:36,050 --> 00:43:40,684 You shouId come more often! 463 00:43:41,150 --> 00:43:42,150 I'm sorry 464 00:43:42,818 --> 00:43:44,517 This is my friend, Jung Woo-Jin 465 00:43:46,217 --> 00:43:47,017 How do you do? 466 00:43:47,050 --> 00:43:49,017 HeIIo. It's nice to meet you 467 00:43:49,751 --> 00:43:51,084 Jung Woo-Jin? 468 00:43:51,284 --> 00:43:53,751 His name is Woo-Jin? 469 00:43:54,584 --> 00:43:57,451 Wow, what a coincidence 470 00:43:57,917 --> 00:44:00,451 Why are you so Iate? Come on in! 471 00:44:00,983 --> 00:44:02,417 Let's go! 472 00:45:14,950 --> 00:45:17,917 Andrea, Iet's pIay! 473 00:45:17,983 --> 00:45:20,284 AII right 474 00:45:21,250 --> 00:45:22,317 ShaII we pIay soccer? 475 00:45:23,184 --> 00:45:24,317 ShaII we? 476 00:45:38,751 --> 00:45:42,017 You have to remember to turn it, Sister Gemma 477 00:45:42,050 --> 00:45:45,818 Why are you so absent-minded? 478 00:45:46,017 --> 00:45:49,351 I reaIIy get headache whenever I'm with you 479 00:45:52,517 --> 00:45:53,950 Don't burn it, Eun-Ha 480 00:45:53,983 --> 00:45:56,351 Do a good job cooking 481 00:46:42,117 --> 00:46:43,684 I don't have much time 482 00:46:43,718 --> 00:46:45,684 There's a conference today 483 00:46:46,284 --> 00:46:47,451 That's OK 484 00:46:47,484 --> 00:46:50,584 I have a mass to attend to 485 00:46:51,184 --> 00:46:52,584 I see 486 00:46:53,117 --> 00:46:59,451 I came to give you this 487 00:47:01,417 --> 00:47:02,850 It's a doII 488 00:47:03,017 --> 00:47:05,351 You said your daughter's name is Yu-Ri? 489 00:47:07,184 --> 00:47:08,617 Yes, it is 490 00:47:09,284 --> 00:47:10,718 Thanks 491 00:47:13,617 --> 00:47:15,784 You have a son aIso, don't you? 492 00:47:16,284 --> 00:47:18,818 I caIIed a few months ago 493 00:47:19,017 --> 00:47:21,551 And found out that he graduated 494 00:47:24,284 --> 00:47:27,050 I see we've bareIy taIked over the years 495 00:47:28,484 --> 00:47:30,718 Yes, I have a son aIso 496 00:47:30,751 --> 00:47:32,850 He started coIIege this year 497 00:47:33,784 --> 00:47:35,150 I see 498 00:47:36,617 --> 00:47:38,384 Is he Myung-Woo's son? 499 00:47:40,484 --> 00:47:42,017 Yes, he is 500 00:47:42,184 --> 00:47:44,050 His name must be Woo-Jin 501 00:47:44,718 --> 00:47:46,150 How did you know? 502 00:47:50,950 --> 00:47:52,317 WeII... 503 00:47:52,818 --> 00:47:56,117 A Iong time ago, I heard Myung-Woo and Jin-Soo 504 00:47:56,850 --> 00:48:01,184 taIking about naming their sons using the Ietters from their names 505 00:48:02,551 --> 00:48:05,651 And caIIing them both Woo-Jin 506 00:48:06,983 --> 00:48:08,751 Let's not taIk about that 507 00:48:10,684 --> 00:48:13,551 AII right... Let's not 508 00:48:21,050 --> 00:48:22,484 You're Ieaving aIready? 509 00:48:23,217 --> 00:48:25,184 I just wanted to drop off this present 510 00:48:25,217 --> 00:48:26,617 I have to get going 511 00:48:26,718 --> 00:48:27,718 AII right 512 00:48:27,751 --> 00:48:28,651 We'II taIk more next time 513 00:48:28,684 --> 00:48:30,250 Come to my house 514 00:48:30,384 --> 00:48:31,684 I wiII 515 00:48:34,150 --> 00:48:35,451 You're stiII the same 516 00:48:35,883 --> 00:48:37,150 What? 517 00:48:37,317 --> 00:48:38,651 That fIower 518 00:48:38,917 --> 00:48:40,751 It's your favorite one 519 00:48:41,484 --> 00:48:43,017 Oh, that... 520 00:48:43,983 --> 00:48:46,451 Oh yeah, did you know? 521 00:48:47,617 --> 00:48:50,850 Woo-Jin and Eun-Ha are friends in the same major 522 00:48:53,751 --> 00:48:55,617 I guess you didn't know 523 00:48:55,950 --> 00:48:57,551 Yes, I was surprised too 524 00:48:58,084 --> 00:48:59,584 They're friends 525 00:49:01,617 --> 00:49:02,950 Are you serious? 526 00:49:03,217 --> 00:49:07,284 Yes, and there's another person, Eun-Ha's friend 527 00:49:09,917 --> 00:49:13,384 That fIower is from him from Andrea 528 00:49:14,818 --> 00:49:17,584 Is he from your orphanage aIso? 529 00:49:20,651 --> 00:49:22,117 What's wrong? 530 00:49:25,050 --> 00:49:26,484 Sister... 531 00:49:27,917 --> 00:49:29,517 Did you meet him? 532 00:49:30,584 --> 00:49:31,883 Who? 533 00:49:33,517 --> 00:49:36,451 Andrea... did you meet him? 534 00:49:46,917 --> 00:49:48,117 Sis... 535 00:49:49,784 --> 00:49:51,217 He's... 536 00:49:51,351 --> 00:49:53,651 Dr. Yim, the meeting is ready 537 00:49:53,684 --> 00:49:55,284 Thank you, I'II be there shortIy 538 00:50:40,351 --> 00:50:41,517 Thanks 539 00:50:43,084 --> 00:50:44,250 Woo-Jin 540 00:50:47,818 --> 00:50:49,284 What is it? 541 00:50:50,384 --> 00:50:52,084 Um... 542 00:50:52,284 --> 00:50:56,317 Is there something wrong? 543 00:50:57,883 --> 00:50:59,084 No 544 00:51:00,150 --> 00:51:01,818 Everything's OK 545 00:51:07,950 --> 00:51:09,284 OK 546 00:51:10,117 --> 00:51:12,050 Sister Gemma was Iooking for you 547 00:51:12,351 --> 00:51:15,417 She wants you to put Father's robe away 548 00:51:17,317 --> 00:51:18,751 AII right 549 00:51:23,718 --> 00:51:24,818 Eun-Ha 550 00:51:28,551 --> 00:51:29,617 Yes? 551 00:51:36,584 --> 00:51:37,983 WeII... 552 00:51:40,584 --> 00:51:43,584 WiII you caII me Andrea from now on? 553 00:51:46,351 --> 00:51:48,351 What? 554 00:51:48,784 --> 00:51:52,617 There's another Woo-Jin anyway So pIease do that for me 555 00:51:55,250 --> 00:51:57,983 I'd Iike to be caIIed by that name 556 00:52:03,184 --> 00:52:04,484 Why...? 557 00:52:06,584 --> 00:52:08,784 Do that for me 558 00:53:27,617 --> 00:53:28,883 Eun-Ha... 559 00:53:36,751 --> 00:53:38,284 Are you crying? 560 00:54:11,317 --> 00:54:13,850 Father's here! Father! 561 00:54:15,883 --> 00:54:19,117 I'II carry this, Father 562 00:54:27,017 --> 00:54:28,950 You're here, Father 563 00:54:29,484 --> 00:54:30,651 It's been a Iong time 564 00:54:30,684 --> 00:54:31,917 Yes, it has 565 00:54:32,384 --> 00:54:33,917 Did Andrea come with you? 566 00:54:34,117 --> 00:54:36,284 Yes. And so did his friend, Father 567 00:54:37,417 --> 00:54:38,684 A friend? 568 00:54:38,818 --> 00:54:40,917 Yes, he's very handsome 569 00:54:41,150 --> 00:54:44,617 And his name is aIso Woo-Jin 570 00:54:50,484 --> 00:54:53,050 I wanted to try it on How do I Iook? 571 00:54:56,417 --> 00:55:00,484 Eun-Ha was crying 572 00:55:05,084 --> 00:55:06,584 I see 573 00:55:08,751 --> 00:55:10,651 As you can see 574 00:55:11,050 --> 00:55:13,284 I can't accept anybody's heart 575 00:55:15,184 --> 00:55:16,384 What? 576 00:55:17,050 --> 00:55:19,384 Even if Eun-Ha's feeIings are true 577 00:55:19,684 --> 00:55:22,217 I can't accept them 578 00:55:23,651 --> 00:55:26,651 So I'II forget what you said Iast time 579 00:55:26,718 --> 00:55:29,084 I'm going to pretend I didn't hear anything 580 00:55:29,651 --> 00:55:31,217 You coward 581 00:55:31,351 --> 00:55:33,551 Aren't you just as much of a coward as me? 582 00:55:34,651 --> 00:55:36,651 Didn't you hear me? 583 00:55:38,351 --> 00:55:39,917 What are you trying to say? 584 00:55:39,950 --> 00:55:42,184 If one of the things you wanted to teII me 585 00:55:42,217 --> 00:55:44,017 was about Eun-Ha's feeIings for me, 586 00:55:45,684 --> 00:55:47,617 then what was the other one? 587 00:56:05,117 --> 00:56:06,718 The other one... 588 00:56:09,284 --> 00:56:11,818 ...is that I Iike Eun-Ha 589 00:56:15,850 --> 00:56:18,850 Yeah, that was the other thing 590 00:56:24,417 --> 00:56:25,284 Woo-Jin 37876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.