Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:02,883
It is you
2
00:00:03,184 --> 00:00:04,217
Woo-Jin!
3
00:00:04,684 --> 00:00:08,050
I don't Iike that guy
Jung Woo-Jin
4
00:00:09,451 --> 00:00:10,417
Eun-Ha!
5
00:00:10,983 --> 00:00:12,484
My name is aIso Woo-Jin
6
00:00:12,651 --> 00:00:14,284
What does that matter to me?
7
00:00:16,384 --> 00:00:19,250
Everything about you matters to me
8
00:00:21,184 --> 00:00:24,983
I wish you'd keep your
interest in Woo-Jin onIy
9
00:00:26,184 --> 00:00:27,617
You said you're Lee Woo-Jin?
10
00:00:27,751 --> 00:00:29,084
Your name is Jung Woo-Jin
11
00:00:30,751 --> 00:00:33,617
Dr. Jung Myung-Woo is my father
12
00:00:35,651 --> 00:00:38,917
I was more hurt by the fact that
13
00:00:39,917 --> 00:00:42,718
she wasn't my reaI mom
than what my father had done
14
00:00:44,718 --> 00:00:48,217
I'd Iike to invite you and
Andrea to dinner tonight
15
00:00:49,983 --> 00:00:52,917
How did I save your Iife?
16
00:00:54,050 --> 00:00:56,417
Woo-Jin! You were home
17
00:00:58,250 --> 00:00:59,351
Eun-Ha!
18
00:00:59,384 --> 00:01:00,617
Mrs. Yim...
19
00:01:00,651 --> 00:01:02,384
Mother, have you met Eun-Ha?
20
00:01:02,950 --> 00:01:04,084
Mother?
21
00:01:06,950 --> 00:01:08,751
Episode 3
22
00:01:09,917 --> 00:01:12,950
I had no idea you two
knew each other for so Iong
23
00:01:14,517 --> 00:01:18,017
It was just me, not her
24
00:01:19,617 --> 00:01:21,551
Why didn't you teII me before?
25
00:01:21,617 --> 00:01:24,084
You shouId have introduced us
26
00:01:25,451 --> 00:01:29,517
I thought I wouId do that
eventuaIIy as time passed
27
00:01:29,917 --> 00:01:31,818
If I knew she was
Mrs. Kim's daughter
28
00:01:31,850 --> 00:01:33,617
I wouId've found her sooner
29
00:01:33,917 --> 00:01:36,617
Have you seen my mom before?
30
00:01:37,250 --> 00:01:38,850
Of course I have
31
00:01:38,883 --> 00:01:42,751
She visited me numerous times
32
00:01:45,317 --> 00:01:48,050
I thank you for being his friend
33
00:01:48,917 --> 00:01:52,517
I'm not the one, Mrs. Yim
It's my friend, that's his friend
34
00:01:53,184 --> 00:01:55,883
Oh yeah, why isn't Andrea coming?
35
00:01:57,417 --> 00:02:00,417
Andrea? Who is he?
36
00:02:00,883 --> 00:02:03,284
He's my friend that
you saw Iast time
37
00:02:04,217 --> 00:02:05,983
You saw Andrea too?
38
00:02:07,284 --> 00:02:08,883
Oh, him?
39
00:02:09,917 --> 00:02:12,718
So he's on his way over here now?
40
00:02:33,317 --> 00:02:36,050
Your mom wiII be here soon
41
00:02:38,417 --> 00:02:40,883
She toId me not to
teII you, but...
42
00:02:42,850 --> 00:02:48,484
She went to see your oIder brother
43
00:02:48,684 --> 00:02:50,584
It's his birthday today
44
00:02:51,917 --> 00:02:56,150
She worried that Woo-Jin
might be shocked to see you...
45
00:02:56,651 --> 00:03:02,417
Miss. Yu-Ri!
46
00:03:12,584 --> 00:03:15,484
Are you aII right?
47
00:03:26,117 --> 00:03:27,517
I'm OK
48
00:03:27,950 --> 00:03:31,250
But I think he's hurt
because of me
49
00:03:31,617 --> 00:03:33,250
What shouId we do?
50
00:03:39,384 --> 00:03:40,850
Yu-Ri's here?
51
00:03:41,950 --> 00:03:43,850
She doesn't know you Iive here
52
00:03:45,217 --> 00:03:47,684
Her heart has gotten worse
53
00:03:49,017 --> 00:03:51,384
I was afraid her condition
54
00:03:51,684 --> 00:03:54,950
might be affected if she saw you
55
00:03:55,584 --> 00:03:58,917
And I wasn't sure
how you'd feeI about seeing her now
56
00:04:05,917 --> 00:04:07,551
I wanted to meet your friend
57
00:04:07,850 --> 00:04:09,883
but I'm afraid I'II have to go now
58
00:04:10,751 --> 00:04:13,684
Enjoy his birthday ceIebration
for me as weII
59
00:04:18,250 --> 00:04:19,818
Happy birthday
60
00:04:20,617 --> 00:04:22,351
Thank you, mother
61
00:04:33,117 --> 00:04:34,584
Your sister's here
62
00:04:36,584 --> 00:04:39,950
I'II wait here untiI you come back
63
00:04:49,451 --> 00:04:51,551
This is caIIed IiIy-of-the-vaIIey
64
00:04:52,484 --> 00:04:54,784
Teach me how to say it
in sign Ianguage
65
00:05:00,484 --> 00:05:02,017
This fIower symboIizes...
66
00:05:02,150 --> 00:05:03,384
Yu-Ri!
67
00:05:10,551 --> 00:05:11,850
How do you do?
68
00:05:15,417 --> 00:05:16,551
Andrea
69
00:05:18,050 --> 00:05:20,584
Yu-Ri, say heIIo
70
00:05:21,217 --> 00:05:22,551
This is my mother
71
00:05:23,484 --> 00:05:24,784
Your mother?
72
00:05:25,150 --> 00:05:26,551
What a coincidence
73
00:05:27,184 --> 00:05:28,551
It's a pIeasure to meet you
74
00:05:28,651 --> 00:05:30,883
This is the first time
we've been introduced
75
00:05:31,017 --> 00:05:35,284
Yes, it is
and she's my sister
76
00:05:39,184 --> 00:05:42,517
LiIy-of-the-vaIIey stands for
the tears of Mary
77
00:05:46,417 --> 00:05:48,117
Did you bring that with you?
78
00:05:49,084 --> 00:05:52,684
Yeah, wouId you Iike to have this?
79
00:06:06,250 --> 00:06:07,983
You're home
80
00:06:08,417 --> 00:06:12,217
Where did you go with mommy?
81
00:06:12,651 --> 00:06:16,451
Daddy, we met Woo-Jin today
82
00:06:20,351 --> 00:06:22,117
I keep thinking
we forgot something
83
00:06:22,751 --> 00:06:25,784
Yeah, me too
84
00:06:26,651 --> 00:06:28,117
I wonder what it couId be
85
00:06:28,351 --> 00:06:30,818
We'II get drinks
and ramen on the way
86
00:06:31,017 --> 00:06:33,150
aIong with champagne
and some firecrackers
87
00:06:33,184 --> 00:06:35,284
I have some appetizers at home
88
00:06:35,818 --> 00:06:37,084
What about candIes?
89
00:06:37,117 --> 00:06:38,684
I bought them aIready
90
00:06:38,718 --> 00:06:41,284
You did? What couId it be then?
91
00:06:42,184 --> 00:06:43,117
You know...
92
00:06:43,417 --> 00:06:44,751
Do you know, Eun-Ha?
93
00:06:44,917 --> 00:06:45,651
You know?
94
00:06:45,684 --> 00:06:47,551
WiII you move?
I have to get off here
95
00:06:48,284 --> 00:06:49,850
You're not coming with us?
96
00:06:50,184 --> 00:06:51,917
I have to hit the books
97
00:06:52,617 --> 00:06:54,517
I have a paper to write aIso
98
00:06:55,317 --> 00:06:56,417
You two go ahead
99
00:06:56,651 --> 00:06:57,718
Eun-Ha...
100
00:06:58,384 --> 00:07:01,217
AII right, that's Ok.
101
00:07:02,983 --> 00:07:05,850
I'd Iike to be
with my friend today
102
00:07:08,384 --> 00:07:09,551
Have fun studying
103
00:07:10,451 --> 00:07:11,317
OK
104
00:07:11,917 --> 00:07:14,217
I'm sorry, see you Iater
105
00:07:43,351 --> 00:07:44,451
Do you need a hand?
106
00:07:45,718 --> 00:07:47,917
No, I'm aImost done
107
00:08:27,850 --> 00:08:29,584
Let me borrow
some of your books
108
00:08:29,617 --> 00:08:31,284
OK
109
00:08:52,950 --> 00:08:55,384
If you're Iooking for your drinks
I put them away
110
00:09:00,017 --> 00:09:01,651
Just drink this
111
00:09:03,050 --> 00:09:05,917
If you keep drinking
they can't operate on you
112
00:09:14,950 --> 00:09:17,417
Do you pIan to Ieave Woo-Jin
the way he is now?
113
00:09:17,551 --> 00:09:18,651
Forget about him
114
00:09:20,551 --> 00:09:23,217
He just Ieft when
his reaI mother appeared
115
00:09:23,617 --> 00:09:25,484
It's totaIIy understandabIe
116
00:09:25,617 --> 00:09:27,784
He Iived his whoIe Iife
117
00:09:27,818 --> 00:09:29,651
thinking I was his reaI mom
118
00:09:31,451 --> 00:09:32,950
You shouId apoIogize to him
119
00:09:32,983 --> 00:09:36,718
After aII, you're the one
who Ieft his mother
120
00:09:39,751 --> 00:09:42,784
Yes, I know you did that
in order to marry me
121
00:09:43,584 --> 00:09:45,584
But we shouIdn't have done that
122
00:09:46,417 --> 00:09:49,651
You shouId've just remained
my husband's friend
123
00:09:50,684 --> 00:09:53,351
You shouId've gone your way
and I shouId've gone mine
124
00:09:55,150 --> 00:09:57,551
Your way and my way?
125
00:09:57,684 --> 00:10:01,117
So what? And do what after that?
126
00:10:01,250 --> 00:10:01,983
Honey...
127
00:10:02,017 --> 00:10:06,317
Why, do you feeI guiIty about
Jin-Soo aII of a sudden?
128
00:10:07,850 --> 00:10:08,451
Honey!
129
00:10:08,484 --> 00:10:14,451
Or is it because of the son
you've abandoned?
130
00:10:29,917 --> 00:10:31,818
Your sister's pretty
131
00:10:33,950 --> 00:10:36,484
She was very sick as a chiId
132
00:10:37,050 --> 00:10:41,718
She Iost her hearing
and her heart's very weak
133
00:10:43,917 --> 00:10:48,017
She Iooks just Iike your mother
134
00:10:48,818 --> 00:10:54,150
I wish I couId have
a sister Iike yours
135
00:10:55,451 --> 00:10:57,784
Even if she is onIy a stepsister
136
00:10:58,084 --> 00:10:59,150
You do?
137
00:10:59,317 --> 00:11:01,718
Anyhow, I was reaIIy surprised
138
00:11:02,250 --> 00:11:03,317
At what?
139
00:11:04,751 --> 00:11:07,484
That the Iady who
took care of Eun-Ha
140
00:11:07,517 --> 00:11:09,384
turned out to be your mom
141
00:11:09,818 --> 00:11:14,017
And the angeI you met
a Iong time ago was Eun-Ha
142
00:11:14,384 --> 00:11:17,150
AngeI? When did I say that?
143
00:11:18,317 --> 00:11:19,417
Didn't you say that?
144
00:11:19,451 --> 00:11:22,651
She's more Iike an ice princess
145
00:11:23,917 --> 00:11:27,050
NevertheIess, you're
impressed with her
146
00:11:30,284 --> 00:11:31,217
What?
147
00:11:32,284 --> 00:11:35,584
It doesn't bother you that
148
00:11:38,317 --> 00:11:46,050
Eun-Ha and I are connected
in so many ways?
149
00:11:46,617 --> 00:11:48,651
I toId you, we're just friends
150
00:11:50,184 --> 00:11:53,284
Are you interested in her?
151
00:11:54,284 --> 00:11:56,617
Who, me?
152
00:11:57,551 --> 00:12:01,384
No, I don't Iike
ice princesses, either
153
00:12:01,517 --> 00:12:03,451
So why aII the questions?
154
00:12:04,784 --> 00:12:06,150
Let's drink
155
00:12:14,950 --> 00:12:16,384
It's snowing
156
00:12:17,850 --> 00:12:19,617
Yeah, it is
157
00:12:21,484 --> 00:12:24,617
I remember now
what we've forgotten
158
00:12:42,784 --> 00:12:43,950
FooIs
159
00:12:44,917 --> 00:12:47,050
You guys forgot the cake
160
00:13:09,584 --> 00:13:10,718
Hey, ice princess
161
00:13:10,950 --> 00:13:12,818
What are you doing here
not studying?
162
00:13:25,584 --> 00:13:26,818
She's coming
163
00:13:28,751 --> 00:13:29,917
There she is
164
00:13:34,250 --> 00:13:36,484
What are you two doing
over there?
165
00:13:37,317 --> 00:13:39,784
What about you?
You said you had to hit the books
166
00:13:39,917 --> 00:13:41,317
That's none of your business
167
00:13:41,351 --> 00:13:44,384
Oh, is that how it is?
168
00:13:47,651 --> 00:13:49,317
Stop it, Woo-Jin
169
00:13:52,983 --> 00:13:54,651
Which one of us is she taIking to?
170
00:13:55,050 --> 00:13:55,950
I don't know
171
00:13:55,983 --> 00:13:57,651
ShaII we both throw it at her?
172
00:14:03,150 --> 00:14:06,017
You just wrecked the cake
173
00:14:06,517 --> 00:14:07,684
Cake?
174
00:14:08,950 --> 00:14:10,751
How did you remember the cake?
175
00:14:10,950 --> 00:14:14,451
You acted Iike you weren't
Iistening to us... but you were
176
00:14:14,818 --> 00:14:19,384
I'II return this if you don't stop
177
00:15:09,284 --> 00:15:13,417
Happy Birthday to you
178
00:15:16,751 --> 00:15:18,250
Make a wish
179
00:15:20,150 --> 00:15:21,684
You toId me that onIy my friends
180
00:15:21,751 --> 00:15:23,651
shouId be with me on my birthday
181
00:15:24,017 --> 00:15:25,284
Be nice to me from now on
182
00:15:25,317 --> 00:15:26,517
What?
183
00:15:26,718 --> 00:15:29,117
Your wish is for Eun-Ha
to be your friend?
184
00:15:29,850 --> 00:15:31,050
I guess so
185
00:15:31,451 --> 00:15:34,651
Some kind of a wish, isn't it?
186
00:15:35,551 --> 00:15:36,718
AII right
187
00:15:37,184 --> 00:15:38,917
I can do that
188
00:15:40,417 --> 00:15:42,184
because you're Woo-Jin's friend
189
00:16:06,684 --> 00:16:07,818
Give it to me
190
00:16:07,983 --> 00:16:08,850
What?
191
00:16:10,150 --> 00:16:11,484
Your hand
192
00:16:16,983 --> 00:16:18,317
It's warm
193
00:16:18,850 --> 00:16:20,818
You onIy wanted to
warm your hand up
194
00:16:21,317 --> 00:16:22,484
Did I?
195
00:16:24,950 --> 00:16:25,983
Thanks
196
00:16:26,718 --> 00:16:27,850
For what?
197
00:16:28,150 --> 00:16:29,484
For coming tonight
198
00:16:30,084 --> 00:16:33,217
And bringing a cake for Woo-Jin
199
00:16:33,718 --> 00:16:35,050
Thanks for that
200
00:16:39,117 --> 00:16:40,850
It wasn't for him
201
00:16:42,584 --> 00:16:44,250
You found him
202
00:16:46,217 --> 00:16:49,050
I couId understand what
he's been through
203
00:16:49,917 --> 00:16:51,517
When I saw his mom
204
00:16:53,084 --> 00:16:55,718
I couId reIate to his pain
205
00:16:57,517 --> 00:17:00,751
I reaIized that he's been
hiding out Iike I did
206
00:17:02,417 --> 00:17:04,384
I remember how you found me
207
00:17:05,150 --> 00:17:08,217
You couId cIearIy see that
he was hiding
208
00:17:09,384 --> 00:17:13,284
Just as you couId see that I was
209
00:17:15,317 --> 00:17:18,617
I have no idea
what you're taIking about
210
00:17:18,983 --> 00:17:20,050
FooI
211
00:17:20,084 --> 00:17:21,217
What?
212
00:17:21,250 --> 00:17:22,983
Yes, I am a fooI
213
00:17:23,017 --> 00:17:25,584
But stiII, what's not understood
is not understood
214
00:17:25,917 --> 00:17:27,084
FooI
215
00:17:49,584 --> 00:17:51,117
Dear Woo-Jin
216
00:17:54,384 --> 00:17:56,818
I met you when I was
217
00:17:56,850 --> 00:17:59,417
stiII trying to hide
from the worId
218
00:18:00,217 --> 00:18:07,718
But you found me from my hideout
219
00:18:14,384 --> 00:18:16,651
At first, I pretended
to be mad at you
220
00:18:16,684 --> 00:18:22,917
But honestIy, I was thankfuI
to you for finding me
221
00:18:25,751 --> 00:18:29,017
because you were the onIy person
222
00:18:29,050 --> 00:18:32,184
who's ever done that for me
223
00:18:35,217 --> 00:18:36,617
(I Love You, Lee Woo-Jin)
224
00:18:40,950 --> 00:18:42,084
Eun-Ha!
225
00:18:44,384 --> 00:18:48,917
From that day on
I wanted to do the same for you
226
00:18:52,451 --> 00:18:54,384
When that day comes
227
00:18:54,950 --> 00:18:58,284
I wonder if you'II be
228
00:18:59,551 --> 00:19:04,084
just as thankfuI as I was
229
00:19:08,651 --> 00:19:10,950
I wonder if you'II Iike me
230
00:19:11,017 --> 00:19:13,983
just as I Iike you right now...
231
00:19:14,317 --> 00:19:16,818
I Iike you so much it hurts inside
232
00:19:17,417 --> 00:19:19,983
WiII you Iike me
just as I Iike you...
233
00:19:21,950 --> 00:19:23,751
I Iike you, Woo-Jin
234
00:19:24,484 --> 00:19:26,117
I reaIIy do
235
00:20:35,250 --> 00:20:37,284
WiII the guys stay for a minute?
236
00:20:41,217 --> 00:20:43,818
Next week, we've bIind dates
arranged for our cIass
237
00:20:43,850 --> 00:20:45,551
But we don't have enough guys
238
00:20:46,284 --> 00:20:47,117
So how many?
239
00:20:47,150 --> 00:20:48,384
BIind dates?
240
00:20:48,417 --> 00:20:50,684
You've never been on one before?
241
00:20:51,651 --> 00:20:52,584
No
242
00:20:53,517 --> 00:20:56,250
So this one wiII be
a group bIind date?
243
00:20:56,584 --> 00:20:59,818
Aren't bIind dates
chiIdish at our age?
244
00:21:00,017 --> 00:21:00,950
Yeah
245
00:21:01,684 --> 00:21:02,883
You're right
246
00:21:03,351 --> 00:21:07,651
Jung-Su, take me with you, OK?
247
00:21:08,417 --> 00:21:09,718
Woo-Jin, you're not going?
248
00:21:09,883 --> 00:21:11,818
Jung Woo-Jin, how about you?
249
00:21:11,983 --> 00:21:13,084
Don't go!
250
00:21:13,117 --> 00:21:15,150
You too, Andrea
251
00:21:15,784 --> 00:21:16,784
What's your probIem?
252
00:21:16,950 --> 00:21:19,150
I won't have a good time
if these two go
253
00:21:19,284 --> 00:21:22,017
You stiII won't have a good time
even if they don't go
254
00:21:22,317 --> 00:21:23,517
What did you say?
255
00:21:24,217 --> 00:21:25,751
There's Eun-Ha, Eun-Ha
256
00:21:28,551 --> 00:21:29,551
Eun-Ha
257
00:21:31,417 --> 00:21:33,584
You just finished your cIass?
258
00:21:33,883 --> 00:21:35,718
Save me a seat in the Iibrary
259
00:21:35,883 --> 00:21:37,384
OK, I wiII
260
00:21:38,950 --> 00:21:41,351
Are you going to that bIind date?
261
00:21:43,184 --> 00:21:46,017
No, what for?
262
00:21:47,017 --> 00:21:49,751
What do you mean ''what for?''
To meet girIs, of course
263
00:21:50,517 --> 00:21:51,417
Let's go
264
00:21:53,751 --> 00:21:56,250
Do we need your consent
on this kind of thing too?
265
00:21:57,384 --> 00:21:59,150
Hey, I'm not going
266
00:21:59,484 --> 00:22:00,818
I have to work that day...
267
00:22:00,850 --> 00:22:01,818
Hey!
268
00:22:01,983 --> 00:22:03,751
Sign Andrea and me up too
269
00:22:04,351 --> 00:22:06,017
Woo-Jin, you traitor!
270
00:22:06,184 --> 00:22:07,617
You just said it was chiIdish
271
00:22:07,718 --> 00:22:10,117
I toId you I won't go, Woo-Jin
272
00:22:14,150 --> 00:22:17,017
Hey! Jung Woo-Jin, hey!
273
00:22:18,417 --> 00:22:19,384
Try it
274
00:22:19,417 --> 00:22:21,250
You said you've never gone before
275
00:22:33,818 --> 00:22:35,284
Is this seat taken?
276
00:22:35,484 --> 00:22:37,484
Yes
I'm sorry
277
00:23:32,784 --> 00:23:34,050
That's 3 to 1 !
278
00:23:34,084 --> 00:23:35,617
I'm winning now
279
00:23:35,651 --> 00:23:37,117
Hey, Iet's pIay one more round
280
00:23:38,850 --> 00:23:40,684
Eun-Ha must be waiting for me
281
00:23:41,017 --> 00:23:42,451
We've pIayed for a Iong time
282
00:23:43,284 --> 00:23:44,517
Hey, one more round
283
00:23:45,484 --> 00:23:46,751
Eun-Ha!
284
00:23:51,617 --> 00:23:52,950
Are you going home aIready?
285
00:23:53,417 --> 00:23:55,584
Yeah, I couIdn't concentrate
286
00:23:55,784 --> 00:23:57,451
You're not mad at me, are you?
287
00:23:59,184 --> 00:23:59,883
I'm sorry
288
00:23:59,917 --> 00:24:01,818
I'II get my bag
from the Iocker room
289
00:24:02,250 --> 00:24:03,184
Wait here
290
00:24:18,250 --> 00:24:19,184
Eun-Ha!
291
00:24:21,950 --> 00:24:24,284
Are you jeaIous of me?
292
00:24:25,651 --> 00:24:31,184
It seems you don't Iike me
spending time with Andrea
293
00:24:33,351 --> 00:24:35,250
What you're taIking about?
294
00:24:36,617 --> 00:24:39,784
If not, then it doesn't matter
295
00:24:43,317 --> 00:24:45,117
WiII you disIike me more
296
00:24:45,584 --> 00:24:47,217
if I take him to the bIind date?
297
00:24:50,317 --> 00:24:51,551
I have to go
298
00:25:00,684 --> 00:25:01,751
Where's Eun-Ha?
299
00:25:03,950 --> 00:25:05,084
What happened?
300
00:25:06,050 --> 00:25:07,351
Let's go for another round
301
00:25:25,950 --> 00:25:27,818
WiII you be home Iate tonight?
302
00:25:28,284 --> 00:25:29,351
I don't know, maybe
303
00:25:29,384 --> 00:25:32,451
I'II be at the bIind date
and then at work
304
00:25:33,751 --> 00:25:35,384
You're going to work?
305
00:25:35,584 --> 00:25:36,651
I'm not sure
306
00:25:36,850 --> 00:25:39,250
Maybe I won't go
if the date turns out weII
307
00:25:41,784 --> 00:25:43,017
If it turns out weII?
308
00:25:43,050 --> 00:25:44,584
I'm just kidding
309
00:25:49,983 --> 00:25:51,117
Did you use hair spray?
310
00:25:51,584 --> 00:25:53,718
Yeah, a IittIe
311
00:25:54,551 --> 00:25:56,517
My hair Iooked too messy
312
00:25:57,751 --> 00:25:58,784
Is that so?
313
00:25:59,451 --> 00:26:01,017
It didn't Iook so messy before
314
00:26:02,883 --> 00:26:04,284
It doesn't Iook good
315
00:26:14,284 --> 00:26:16,084
This sweater doesn't
Iook good on you
316
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
What's that?
317
00:26:17,718 --> 00:26:19,417
I said it doesn't Iook good on you
318
00:26:23,117 --> 00:26:24,684
Maybe I reaIIy shouIdn't go
319
00:26:27,584 --> 00:26:29,217
No, go
320
00:26:29,784 --> 00:26:31,684
Let's get going. We might be Iate
321
00:26:44,351 --> 00:26:45,584
Can I heIp you?
322
00:26:46,084 --> 00:26:47,184
Hey, Eun-Ha
323
00:26:48,584 --> 00:26:49,684
Hi, Seo-Young
324
00:26:49,818 --> 00:26:51,217
Can I order a person?
325
00:26:52,718 --> 00:26:54,250
The guys are at the bIind date
326
00:26:54,417 --> 00:26:55,850
Let's go seII chocoIates
327
00:26:58,217 --> 00:26:59,617
I have to get back to work
328
00:27:00,784 --> 00:27:02,217
It won't take Iong
329
00:27:03,317 --> 00:27:05,117
I stiII have to work
330
00:27:05,850 --> 00:27:07,983
And they're on a bIind date
331
00:27:08,384 --> 00:27:09,983
I'm not interested in this stuff
332
00:27:10,551 --> 00:27:13,684
Besides, what if they see us?
333
00:27:16,983 --> 00:27:18,284
Do you want to go or not?
334
00:27:21,017 --> 00:27:22,883
Did you bring the chocoIates?
335
00:27:35,417 --> 00:27:37,117
Where are they?
336
00:27:37,317 --> 00:27:38,284
Seo-Young...
337
00:27:38,983 --> 00:27:40,818
Hey, there they are
338
00:27:46,217 --> 00:27:48,818
Where do you Iive?
339
00:27:49,384 --> 00:27:50,718
They Iook OK
340
00:27:51,584 --> 00:27:53,917
They aII do
341
00:28:15,517 --> 00:28:16,451
Eun-Ha!
342
00:28:20,917 --> 00:28:22,818
I'm sorry, but I have to go
343
00:28:26,317 --> 00:28:27,351
Woo-Jin!
344
00:28:36,351 --> 00:28:39,784
I knew that sweater
wouId Iook good on him
345
00:28:39,983 --> 00:28:41,284
You waIk pretty fast
346
00:28:46,284 --> 00:28:47,718
Why did you Ieave so earIy?
347
00:28:48,017 --> 00:28:49,751
Didn't you come to see us?
348
00:28:51,384 --> 00:28:52,784
I've seen enough
349
00:28:56,017 --> 00:28:57,551
ShouId I Iend you a hand?
350
00:29:00,651 --> 00:29:02,150
I said I'd heIp you
351
00:29:04,651 --> 00:29:07,917
I'II heIp you get Andrea
352
00:29:18,217 --> 00:29:20,084
Don't you have feeIings for him?
353
00:29:20,417 --> 00:29:22,818
I can't stand how you taIk
so IightIy of things
354
00:29:23,217 --> 00:29:26,517
I hate the way
you ridicuIe me Iike this!
355
00:29:32,084 --> 00:29:35,617
Don't you have
feeIings for Andrea?
356
00:29:37,517 --> 00:29:39,584
I can't have feeIings for him
357
00:29:43,150 --> 00:29:47,117
What do you mean by that?
358
00:29:48,217 --> 00:29:51,718
ExactIy what I said:
I can't Iike him
359
00:29:56,217 --> 00:29:58,551
Because he's going
to become a priest
360
00:29:59,850 --> 00:30:01,917
Andrea is going to become a priest
361
00:30:02,751 --> 00:30:05,117
Are you happy now?
362
00:30:23,384 --> 00:30:26,351
Woo-Jin, watch what you say
363
00:30:44,417 --> 00:30:45,417
Woo-Jin
364
00:31:00,150 --> 00:31:01,217
You didn't eat?
365
00:31:01,950 --> 00:31:03,117
No
366
00:31:03,284 --> 00:31:04,917
What was that aII about?
367
00:31:05,284 --> 00:31:07,917
Everyone feIt uncomfortabIe
after you Ieft Iike that
368
00:31:11,351 --> 00:31:12,551
Have some water
369
00:31:26,084 --> 00:31:28,651
I heard you're going to
become a priest
370
00:31:29,584 --> 00:31:30,584
What?
371
00:31:31,718 --> 00:31:32,917
Is it true?
372
00:31:33,250 --> 00:31:34,684
Did Eun-Ha teII you?
373
00:31:36,250 --> 00:31:37,451
It suits you weII
374
00:31:39,150 --> 00:31:40,718
The moment I heard it
375
00:31:40,751 --> 00:31:44,050
I thought it was
the perfect job for you
376
00:31:47,017 --> 00:31:48,084
But...
377
00:31:49,084 --> 00:31:50,384
But what?
378
00:31:50,983 --> 00:31:56,917
But once I heard that
from the ice princess
379
00:31:57,784 --> 00:32:01,184
I thought of two things
I wanted to teII you
380
00:32:02,184 --> 00:32:04,651
But I don't know
which one to teII you
381
00:32:05,050 --> 00:32:06,584
What is it?
382
00:32:07,017 --> 00:32:08,784
Can't you teII me both?
383
00:32:09,351 --> 00:32:10,718
WeII...
384
00:32:11,983 --> 00:32:14,917
These two are Iike
appIes and oranges
385
00:32:21,150 --> 00:32:23,050
I don't know which one
386
00:32:24,551 --> 00:32:25,917
I shouId teII you
387
00:32:27,983 --> 00:32:30,184
I think you're the one
who knows for sure
388
00:32:35,818 --> 00:32:37,084
I see
389
00:32:45,983 --> 00:32:47,517
Eun-Ha Iikes you
390
00:33:01,651 --> 00:33:03,250
Not as a friend
391
00:33:06,584 --> 00:33:09,651
She reaIIy Iikes you
392
00:34:21,818 --> 00:34:24,150
Maybe I shouIdn't have toId him...
393
00:34:57,084 --> 00:34:58,184
HeIIo?
394
00:35:08,384 --> 00:35:09,818
She drank a Iot
395
00:35:11,117 --> 00:35:12,317
Eun-Ha
396
00:35:15,284 --> 00:35:17,217
I can waIk...
397
00:35:17,384 --> 00:35:19,584
Yes, I know you can
398
00:35:19,883 --> 00:35:25,718
But I want to carry you, OK?
399
00:35:33,217 --> 00:35:37,983
You're heavier than you Iook,
do you know that?
400
00:35:39,784 --> 00:35:41,017
Woo-Jin...
401
00:35:41,751 --> 00:35:43,484
What is it?
402
00:35:43,651 --> 00:35:46,284
Do you Iike him or me?
403
00:35:47,718 --> 00:35:48,917
What?
404
00:35:49,651 --> 00:35:51,250
Answer me
405
00:35:53,284 --> 00:35:56,784
Do you Iike Woo-Jin or me?
406
00:36:01,084 --> 00:36:04,484
You Iike me, right?
407
00:36:05,950 --> 00:36:07,317
Right...?
408
00:36:33,551 --> 00:36:35,184
Not as a friend
409
00:36:36,551 --> 00:36:39,850
She reaIIy Iikes you
410
00:39:07,150 --> 00:39:08,917
Did you have a good sIeep?
411
00:39:09,250 --> 00:39:12,017
I'm aImost done
Give me a minute
412
00:39:24,484 --> 00:39:26,084
Last night I was...
413
00:39:26,117 --> 00:39:28,150
This is so deIicious
414
00:39:28,351 --> 00:39:31,284
Let's eat. I know I made it
but it's stiII good
415
00:39:41,551 --> 00:39:44,784
Sister Gemma caIIed yesterday
416
00:39:45,651 --> 00:39:47,818
Father Peter is attending
a mass in SeouI
417
00:39:49,150 --> 00:39:50,284
I see
418
00:39:50,651 --> 00:39:53,084
I heard there's a voIunteer service
we've to do
419
00:39:53,117 --> 00:39:55,250
You'II visit the church, right?
420
00:39:55,917 --> 00:39:57,117
Yeah
421
00:39:59,651 --> 00:40:03,317
It's been a whiIe
since we went back
422
00:40:04,050 --> 00:40:05,883
Let's go together
423
00:40:09,417 --> 00:40:11,484
ShouId I teII Woo-Jin
to come aIong?
424
00:40:14,084 --> 00:40:15,584
Do you want him to come?
425
00:40:15,850 --> 00:40:17,050
Yeah
426
00:40:17,317 --> 00:40:19,351
It'II be fun
427
00:40:20,484 --> 00:40:23,950
Besides, he needs a break
from his art studio
428
00:40:26,284 --> 00:40:28,317
Yeah, Iet's do that then...
429
00:40:31,551 --> 00:40:34,017
This is reaIIy good
I want some more...
430
00:40:34,184 --> 00:40:35,784
I'II get it for you
431
00:40:43,584 --> 00:40:46,417
I'm kind of fuII
432
00:40:47,150 --> 00:40:48,551
OK...
433
00:41:36,217 --> 00:41:39,917
What's taking Andrea so Iong?
He said he's bringing a friend
434
00:41:41,117 --> 00:41:43,718
What do you think he'II be Iike?
435
00:41:44,217 --> 00:41:48,084
Green onions, meat
green onions, meat...
436
00:41:49,217 --> 00:41:50,751
Yes, I get it
437
00:41:51,917 --> 00:42:03,617
Green onions, meat
green onions, meat...
438
00:42:04,651 --> 00:42:08,417
You wander off
once you start taIking
439
00:42:09,484 --> 00:42:13,584
We onIy have two ingredients
to work with. So Iet's do it right
440
00:42:14,751 --> 00:42:17,150
Yes. You think that I'm a fooI?
441
00:42:18,684 --> 00:42:22,617
But don't you think
Father's being too mean?
442
00:42:23,850 --> 00:42:25,718
What are you taIking about now?
443
00:42:25,751 --> 00:42:27,517
We aIways have to work
444
00:42:27,551 --> 00:42:32,217
And then he arrives
after aII the work is done
445
00:42:32,284 --> 00:42:34,217
Father didn't go to
SeouI on a vacation
446
00:42:34,250 --> 00:42:36,517
He went there to work
447
00:42:37,017 --> 00:42:38,883
He's running Iate because of that
448
00:42:38,917 --> 00:42:41,584
On top of that, you gave him
a Iist of errands
449
00:42:42,917 --> 00:42:44,217
They're not errands
450
00:42:44,250 --> 00:42:47,050
It's just a short Iist of
some toys for the kids
451
00:42:48,751 --> 00:42:52,351
Anyhow, Father's
got it easy
452
00:42:52,818 --> 00:42:55,551
We have to do aII the work
453
00:42:56,751 --> 00:43:01,818
He's Iazy, hard-headed, and...
454
00:43:01,950 --> 00:43:02,784
Sister Gemma...
455
00:43:02,818 --> 00:43:04,017
PIease don't interrupt me
456
00:43:04,050 --> 00:43:05,284
No, Iook at you!
457
00:43:05,351 --> 00:43:06,850
AII green onions!
458
00:43:11,384 --> 00:43:15,050
I get a headache
whenever I'm with you
459
00:43:17,117 --> 00:43:18,584
I think they're here
460
00:43:26,284 --> 00:43:28,751
Andrea!
461
00:43:33,017 --> 00:43:36,017
You're here! I missed you so much!
462
00:43:36,050 --> 00:43:40,684
You shouId come more often!
463
00:43:41,150 --> 00:43:42,150
I'm sorry
464
00:43:42,818 --> 00:43:44,517
This is my friend, Jung Woo-Jin
465
00:43:46,217 --> 00:43:47,017
How do you do?
466
00:43:47,050 --> 00:43:49,017
HeIIo. It's nice to meet you
467
00:43:49,751 --> 00:43:51,084
Jung Woo-Jin?
468
00:43:51,284 --> 00:43:53,751
His name is Woo-Jin?
469
00:43:54,584 --> 00:43:57,451
Wow, what a coincidence
470
00:43:57,917 --> 00:44:00,451
Why are you so Iate? Come on in!
471
00:44:00,983 --> 00:44:02,417
Let's go!
472
00:45:14,950 --> 00:45:17,917
Andrea, Iet's pIay!
473
00:45:17,983 --> 00:45:20,284
AII right
474
00:45:21,250 --> 00:45:22,317
ShaII we pIay soccer?
475
00:45:23,184 --> 00:45:24,317
ShaII we?
476
00:45:38,751 --> 00:45:42,017
You have to remember
to turn it, Sister Gemma
477
00:45:42,050 --> 00:45:45,818
Why are you so absent-minded?
478
00:45:46,017 --> 00:45:49,351
I reaIIy get headache
whenever I'm with you
479
00:45:52,517 --> 00:45:53,950
Don't burn it, Eun-Ha
480
00:45:53,983 --> 00:45:56,351
Do a good job cooking
481
00:46:42,117 --> 00:46:43,684
I don't have much time
482
00:46:43,718 --> 00:46:45,684
There's a conference today
483
00:46:46,284 --> 00:46:47,451
That's OK
484
00:46:47,484 --> 00:46:50,584
I have a mass to attend to
485
00:46:51,184 --> 00:46:52,584
I see
486
00:46:53,117 --> 00:46:59,451
I came to give you this
487
00:47:01,417 --> 00:47:02,850
It's a doII
488
00:47:03,017 --> 00:47:05,351
You said
your daughter's name is Yu-Ri?
489
00:47:07,184 --> 00:47:08,617
Yes, it is
490
00:47:09,284 --> 00:47:10,718
Thanks
491
00:47:13,617 --> 00:47:15,784
You have a son aIso, don't you?
492
00:47:16,284 --> 00:47:18,818
I caIIed a few months ago
493
00:47:19,017 --> 00:47:21,551
And found out that he graduated
494
00:47:24,284 --> 00:47:27,050
I see we've bareIy taIked
over the years
495
00:47:28,484 --> 00:47:30,718
Yes, I have a son aIso
496
00:47:30,751 --> 00:47:32,850
He started coIIege this year
497
00:47:33,784 --> 00:47:35,150
I see
498
00:47:36,617 --> 00:47:38,384
Is he Myung-Woo's son?
499
00:47:40,484 --> 00:47:42,017
Yes, he is
500
00:47:42,184 --> 00:47:44,050
His name must be Woo-Jin
501
00:47:44,718 --> 00:47:46,150
How did you know?
502
00:47:50,950 --> 00:47:52,317
WeII...
503
00:47:52,818 --> 00:47:56,117
A Iong time ago, I heard
Myung-Woo and Jin-Soo
504
00:47:56,850 --> 00:48:01,184
taIking about naming their sons
using the Ietters from their names
505
00:48:02,551 --> 00:48:05,651
And caIIing them both Woo-Jin
506
00:48:06,983 --> 00:48:08,751
Let's not taIk about that
507
00:48:10,684 --> 00:48:13,551
AII right... Let's not
508
00:48:21,050 --> 00:48:22,484
You're Ieaving aIready?
509
00:48:23,217 --> 00:48:25,184
I just wanted to
drop off this present
510
00:48:25,217 --> 00:48:26,617
I have to get going
511
00:48:26,718 --> 00:48:27,718
AII right
512
00:48:27,751 --> 00:48:28,651
We'II taIk more next time
513
00:48:28,684 --> 00:48:30,250
Come to my house
514
00:48:30,384 --> 00:48:31,684
I wiII
515
00:48:34,150 --> 00:48:35,451
You're stiII the same
516
00:48:35,883 --> 00:48:37,150
What?
517
00:48:37,317 --> 00:48:38,651
That fIower
518
00:48:38,917 --> 00:48:40,751
It's your favorite one
519
00:48:41,484 --> 00:48:43,017
Oh, that...
520
00:48:43,983 --> 00:48:46,451
Oh yeah, did you know?
521
00:48:47,617 --> 00:48:50,850
Woo-Jin and Eun-Ha are friends
in the same major
522
00:48:53,751 --> 00:48:55,617
I guess you didn't know
523
00:48:55,950 --> 00:48:57,551
Yes, I was surprised too
524
00:48:58,084 --> 00:48:59,584
They're friends
525
00:49:01,617 --> 00:49:02,950
Are you serious?
526
00:49:03,217 --> 00:49:07,284
Yes, and there's another person,
Eun-Ha's friend
527
00:49:09,917 --> 00:49:13,384
That fIower is from him
from Andrea
528
00:49:14,818 --> 00:49:17,584
Is he from your orphanage aIso?
529
00:49:20,651 --> 00:49:22,117
What's wrong?
530
00:49:25,050 --> 00:49:26,484
Sister...
531
00:49:27,917 --> 00:49:29,517
Did you meet him?
532
00:49:30,584 --> 00:49:31,883
Who?
533
00:49:33,517 --> 00:49:36,451
Andrea... did you meet him?
534
00:49:46,917 --> 00:49:48,117
Sis...
535
00:49:49,784 --> 00:49:51,217
He's...
536
00:49:51,351 --> 00:49:53,651
Dr. Yim, the meeting is ready
537
00:49:53,684 --> 00:49:55,284
Thank you, I'II be there shortIy
538
00:50:40,351 --> 00:50:41,517
Thanks
539
00:50:43,084 --> 00:50:44,250
Woo-Jin
540
00:50:47,818 --> 00:50:49,284
What is it?
541
00:50:50,384 --> 00:50:52,084
Um...
542
00:50:52,284 --> 00:50:56,317
Is there something wrong?
543
00:50:57,883 --> 00:50:59,084
No
544
00:51:00,150 --> 00:51:01,818
Everything's OK
545
00:51:07,950 --> 00:51:09,284
OK
546
00:51:10,117 --> 00:51:12,050
Sister Gemma was Iooking for you
547
00:51:12,351 --> 00:51:15,417
She wants you to put
Father's robe away
548
00:51:17,317 --> 00:51:18,751
AII right
549
00:51:23,718 --> 00:51:24,818
Eun-Ha
550
00:51:28,551 --> 00:51:29,617
Yes?
551
00:51:36,584 --> 00:51:37,983
WeII...
552
00:51:40,584 --> 00:51:43,584
WiII you caII me Andrea
from now on?
553
00:51:46,351 --> 00:51:48,351
What?
554
00:51:48,784 --> 00:51:52,617
There's another Woo-Jin anyway
So pIease do that for me
555
00:51:55,250 --> 00:51:57,983
I'd Iike to be caIIed by that name
556
00:52:03,184 --> 00:52:04,484
Why...?
557
00:52:06,584 --> 00:52:08,784
Do that for me
558
00:53:27,617 --> 00:53:28,883
Eun-Ha...
559
00:53:36,751 --> 00:53:38,284
Are you crying?
560
00:54:11,317 --> 00:54:13,850
Father's here! Father!
561
00:54:15,883 --> 00:54:19,117
I'II carry this, Father
562
00:54:27,017 --> 00:54:28,950
You're here, Father
563
00:54:29,484 --> 00:54:30,651
It's been a Iong time
564
00:54:30,684 --> 00:54:31,917
Yes, it has
565
00:54:32,384 --> 00:54:33,917
Did Andrea come with you?
566
00:54:34,117 --> 00:54:36,284
Yes. And so did his friend, Father
567
00:54:37,417 --> 00:54:38,684
A friend?
568
00:54:38,818 --> 00:54:40,917
Yes, he's very handsome
569
00:54:41,150 --> 00:54:44,617
And his name is aIso Woo-Jin
570
00:54:50,484 --> 00:54:53,050
I wanted to try it on
How do I Iook?
571
00:54:56,417 --> 00:55:00,484
Eun-Ha was crying
572
00:55:05,084 --> 00:55:06,584
I see
573
00:55:08,751 --> 00:55:10,651
As you can see
574
00:55:11,050 --> 00:55:13,284
I can't accept anybody's heart
575
00:55:15,184 --> 00:55:16,384
What?
576
00:55:17,050 --> 00:55:19,384
Even if Eun-Ha's feeIings are true
577
00:55:19,684 --> 00:55:22,217
I can't accept them
578
00:55:23,651 --> 00:55:26,651
So I'II forget what
you said Iast time
579
00:55:26,718 --> 00:55:29,084
I'm going to pretend
I didn't hear anything
580
00:55:29,651 --> 00:55:31,217
You coward
581
00:55:31,351 --> 00:55:33,551
Aren't you just as much of
a coward as me?
582
00:55:34,651 --> 00:55:36,651
Didn't you hear me?
583
00:55:38,351 --> 00:55:39,917
What are you trying to say?
584
00:55:39,950 --> 00:55:42,184
If one of the things
you wanted to teII me
585
00:55:42,217 --> 00:55:44,017
was about Eun-Ha's feeIings for me,
586
00:55:45,684 --> 00:55:47,617
then what was the other one?
587
00:56:05,117 --> 00:56:06,718
The other one...
588
00:56:09,284 --> 00:56:11,818
...is that I Iike Eun-Ha
589
00:56:15,850 --> 00:56:18,850
Yeah, that was the other thing
590
00:56:24,417 --> 00:56:25,284
Woo-Jin
37876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.