All language subtitles for Love Letter E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:03,367 Let's love each other 2 00:00:03,701 --> 00:00:04,901 Episode 2 3 00:00:05,133 --> 00:00:07,801 Let's love one another with no regrets 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,033 Love is our main purpose 5 00:00:10,934 --> 00:00:12,534 Everything we've learned 6 00:00:12,901 --> 00:00:15,467 Getting into college, joining society 7 00:00:15,901 --> 00:00:18,734 Revolves around loving one another 8 00:00:19,100 --> 00:00:21,934 To love and accept my life 9 00:00:21,968 --> 00:00:25,868 To love and understand the others like myself 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,834 That's the reason we are living 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,367 Even if our basic needs differ 12 00:00:30,534 --> 00:00:32,968 For success or profit, in the end 13 00:00:33,434 --> 00:00:37,133 We're only truly mature when we learn 14 00:00:37,167 --> 00:00:38,667 how to love 15 00:00:39,968 --> 00:00:41,534 Don't you agree? 16 00:00:41,567 --> 00:00:42,467 You're right! 17 00:00:42,734 --> 00:00:45,033 That means l'm really mature 18 00:00:45,067 --> 00:00:47,167 since l love so many girls 19 00:00:49,334 --> 00:00:51,167 l was fortunate enough to know 20 00:00:51,667 --> 00:00:54,200 what l wanted to do from the time l was young 21 00:00:55,133 --> 00:00:56,834 l've decided 22 00:00:57,567 --> 00:01:00,300 to live my life loving other people 23 00:01:00,601 --> 00:01:02,501 l'm willing to become a priest 24 00:01:04,067 --> 00:01:06,300 l'm willing to become a Father 25 00:01:06,701 --> 00:01:09,033 l'm willing to love others 26 00:01:09,067 --> 00:01:11,567 And be a savior to others' souls 27 00:01:12,467 --> 00:01:14,501 Like it or not 28 00:01:14,534 --> 00:01:16,934 We'll all be entering society soon 29 00:01:17,067 --> 00:01:20,133 Which is all the more reason l wanted to announce this today 30 00:01:20,467 --> 00:01:22,334 l wanted to confess to everyone 31 00:01:22,534 --> 00:01:24,834 When you choose your life path 32 00:01:24,868 --> 00:01:28,434 Please let it be one where you can love other people 33 00:01:29,667 --> 00:01:31,634 Let's truly love one another! 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,033 Let's live our lives loving 35 00:01:35,534 --> 00:01:36,968 Thank you 36 00:01:50,367 --> 00:01:52,601 How could this happen? 37 00:01:53,267 --> 00:01:55,434 Did you have any idea about this, Father? 38 00:01:56,834 --> 00:01:58,033 No, l didn't 39 00:01:58,067 --> 00:02:00,367 You didn't, right? 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,334 He's always wanted to become a doctor 41 00:02:03,367 --> 00:02:06,234 He never said he wanted to become a priest 42 00:02:06,834 --> 00:02:10,667 How could he have fooled us like this? 43 00:02:11,334 --> 00:02:12,434 That's enough 44 00:02:12,567 --> 00:02:14,968 Father isn't saying anything So please be quiet 45 00:02:15,000 --> 00:02:16,734 You know how difficult it is 46 00:02:16,767 --> 00:02:18,501 to become a priest 47 00:02:18,534 --> 00:02:19,834 And during the process 48 00:02:19,868 --> 00:02:22,400 a person becomes so eccentric 49 00:02:23,868 --> 00:02:27,534 l can't imagine our sweet Andrea 50 00:02:27,734 --> 00:02:29,367 becoming like that 51 00:02:32,968 --> 00:02:36,133 l mean, not all priests are weird 52 00:02:36,300 --> 00:02:38,801 Father! Father! 53 00:02:40,200 --> 00:02:43,234 We couldn't find Andrea and Eun-Ha 54 00:02:43,634 --> 00:02:45,100 There are too many people 55 00:02:45,267 --> 00:02:46,501 All right 56 00:02:47,701 --> 00:02:49,934 Let's go back to the church, shall we? 57 00:02:49,968 --> 00:02:50,667 No, wait... 58 00:02:50,701 --> 00:02:52,701 Yes, let's wait for them there 59 00:02:52,734 --> 00:02:53,467 Kids, let's go! 60 00:02:53,501 --> 00:02:54,968 Let's go! 61 00:02:55,601 --> 00:02:56,968 Wait... 62 00:02:59,801 --> 00:03:00,801 lt's graduation day 63 00:03:00,834 --> 00:03:03,067 We should go out and celebrate 64 00:03:51,834 --> 00:03:54,434 l never imagined you'd want to become a priest 65 00:03:55,234 --> 00:03:57,133 But l was so touched by your speech 66 00:03:59,200 --> 00:04:01,501 l see you only have two buttons left 67 00:04:01,767 --> 00:04:04,200 Why's everyone trying to get a button? 68 00:04:04,400 --> 00:04:05,834 They say if you keep one 69 00:04:05,868 --> 00:04:07,534 You'll never be separated 70 00:04:08,834 --> 00:04:10,501 Would you give one to me? 71 00:04:17,367 --> 00:04:19,501 Don't let anybody else take the last one 72 00:04:25,534 --> 00:04:26,734 Andrea! 73 00:04:27,934 --> 00:04:31,100 l hope you'll fall in love 74 00:04:31,133 --> 00:04:34,234 before you become a priest 75 00:04:36,934 --> 00:04:38,734 There's Andrea! 76 00:04:38,767 --> 00:04:41,133 Andrea! Andrea! 77 00:04:41,167 --> 00:04:43,868 Andrea, give us your button! 78 00:04:58,434 --> 00:05:00,501 They sure can run fast 79 00:05:01,601 --> 00:05:06,000 Eun-Ha, what are you doing in here? 80 00:05:06,701 --> 00:05:08,834 l've been looking for you everywhere 81 00:05:09,067 --> 00:05:11,067 Everyone's been trying to get my buttons 82 00:05:11,100 --> 00:05:12,634 l don't know why they want it 83 00:05:12,667 --> 00:05:14,133 Look at my jacket 84 00:05:14,167 --> 00:05:17,868 l tried so hard to keep this last one... 85 00:05:21,400 --> 00:05:22,801 Eun-Ha... 86 00:05:29,501 --> 00:05:31,000 What's the matter? 87 00:05:32,400 --> 00:05:34,267 What's wrong? 88 00:05:58,901 --> 00:06:00,367 Uncle, l'll do it 89 00:06:03,901 --> 00:06:05,100 Give it to me 90 00:06:29,567 --> 00:06:31,634 l bet you were surprised 91 00:06:34,267 --> 00:06:35,634 l'm sorry 92 00:06:37,400 --> 00:06:40,267 l understand if you won't talk to me 93 00:06:41,267 --> 00:06:44,067 Eun-Ha's been totally ignoring me 94 00:06:44,400 --> 00:06:46,534 When did you start thinking about that? 95 00:06:47,267 --> 00:06:48,734 From the beginning 96 00:06:49,400 --> 00:06:52,801 From the day l first met you 97 00:06:53,601 --> 00:06:56,934 Up until that day l always longed for 98 00:06:58,100 --> 00:07:00,300 someone to come rescue me 99 00:07:00,367 --> 00:07:02,834 That was my only wish 100 00:07:03,300 --> 00:07:07,000 Then l saw you with your black robe 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,667 And l've wanted to become a priest ever since 102 00:07:10,801 --> 00:07:13,434 Your mother would never agree to your decision 103 00:07:19,667 --> 00:07:22,067 She was against my decision to become a priest 104 00:07:23,133 --> 00:07:25,634 So l'm just saying she'd be against your's too 105 00:07:25,767 --> 00:07:28,968 No, she'd have understood 106 00:07:29,734 --> 00:07:31,801 She would have been proud of me 107 00:07:31,968 --> 00:07:33,534 l believe that 108 00:07:44,467 --> 00:07:46,367 Flowers would be nice Don't you think? 109 00:07:47,467 --> 00:07:49,934 Whenever your mom was upset 110 00:07:51,467 --> 00:07:53,567 Your father gave her flowers 111 00:07:55,667 --> 00:07:57,667 l'll do that. Good idea 112 00:08:05,133 --> 00:08:06,300 Hello? 113 00:08:06,767 --> 00:08:08,801 ls this Dr. Yim Kyung-Eun's home? 114 00:08:08,868 --> 00:08:09,834 Yes 115 00:08:09,868 --> 00:08:11,801 May l talk to Dr. Yim, please 116 00:08:11,834 --> 00:08:14,267 Dr. Yim is out with her family 117 00:08:14,300 --> 00:08:16,701 celebrating her son's graduation 118 00:08:18,067 --> 00:08:19,434 l see 119 00:09:54,868 --> 00:09:56,267 So, l'm getting a button? 120 00:10:01,000 --> 00:10:03,033 What? You're not mad at me anymore 121 00:10:03,067 --> 00:10:05,234 l meant as a graduation present 122 00:10:05,934 --> 00:10:07,601 The girls at school said 123 00:10:08,267 --> 00:10:10,634 You won't be separated when you have the button 124 00:10:10,934 --> 00:10:12,200 Really? 125 00:10:12,467 --> 00:10:15,367 Not until death do you part 126 00:10:28,601 --> 00:10:32,000 What is it, Eun-Ha? 127 00:10:32,701 --> 00:10:36,567 l'm the best for you, right? 128 00:10:37,801 --> 00:10:39,033 What...? 129 00:10:39,234 --> 00:10:43,701 l'm your closest friend, right? 130 00:10:44,133 --> 00:10:46,734 Are you playing dumb? Of course 131 00:10:48,400 --> 00:10:50,501 lt's still far away, right? 132 00:10:50,534 --> 00:10:52,000 Huh...? 133 00:10:53,200 --> 00:10:57,467 lt's still a long time 134 00:10:58,434 --> 00:11:05,200 until you become a priest, right? 135 00:11:05,767 --> 00:11:07,567 lsn't it? 136 00:11:09,634 --> 00:11:11,100 Yes, it is 137 00:11:13,701 --> 00:11:17,834 l'm fine now 138 00:11:46,767 --> 00:11:48,701 Eun-Ha, where's the hanger? 139 00:11:55,868 --> 00:11:57,601 Yes, we ate dinner 140 00:11:57,968 --> 00:11:59,100 Hold on, uncle 141 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 Hello, Father 142 00:12:02,834 --> 00:12:04,067 Yes, l'm doing fine 143 00:12:15,701 --> 00:12:16,501 How is it? 144 00:12:16,534 --> 00:12:18,167 lt's delicious 145 00:12:18,200 --> 00:12:20,067 You should cook from now on 146 00:12:20,300 --> 00:12:21,334 Come on 147 00:12:38,968 --> 00:12:40,167 Woo-Jin 148 00:12:41,100 --> 00:12:43,167 To tell you the truth 149 00:12:43,801 --> 00:12:47,934 l don't want to meet any other guys but you 150 00:13:13,601 --> 00:13:15,067 l think she's here 151 00:13:15,767 --> 00:13:17,501 Thanks for waiting with me 152 00:13:23,267 --> 00:13:25,200 Are you cold? Get in 153 00:14:03,734 --> 00:14:06,000 l don't think that's a good idea l understand 154 00:14:06,033 --> 00:14:08,601 why you don't accept my financial help anymore 155 00:14:08,634 --> 00:14:12,033 But l'd like you to only concentrate on your studies 156 00:14:13,734 --> 00:14:15,300 l'm doing fine, Dr. Yim 157 00:14:15,601 --> 00:14:16,767 l get scholarships 158 00:14:16,834 --> 00:14:19,601 And l won't let work get in the way 159 00:14:21,534 --> 00:14:23,367 lf it has to do with your pride 160 00:14:23,400 --> 00:14:25,567 How about l just lend you the money? 161 00:14:25,701 --> 00:14:27,501 You can pay me back whenever you can 162 00:14:27,534 --> 00:14:28,868 No thank you, Dr. Yim 163 00:14:29,067 --> 00:14:30,934 lt's not because of my pride 164 00:14:31,133 --> 00:14:33,834 l'm grateful to you for everything you've done 165 00:14:33,868 --> 00:14:36,734 l've never thought it was a shameful thing 166 00:14:36,767 --> 00:14:39,033 Getting help from you 167 00:14:40,701 --> 00:14:43,901 l knew l needed it but l'd like to try 168 00:14:44,734 --> 00:14:47,634 to make it on my own lt'd be a shame 169 00:14:48,167 --> 00:14:50,801 if l accepted your help when l can make it on my own 170 00:14:52,400 --> 00:14:54,601 Enjoy your meal 171 00:14:59,200 --> 00:15:03,167 Do you know why l'm trying to help you? 172 00:15:07,601 --> 00:15:10,868 Would it offend you if it were in place of somebody else? 173 00:15:16,200 --> 00:15:17,734 Let's go shopping after we eat 174 00:15:17,767 --> 00:15:19,834 l want to get you a gift for college 175 00:15:19,901 --> 00:15:20,734 Dr. Yim... 176 00:15:20,801 --> 00:15:22,234 You've won 177 00:15:22,267 --> 00:15:23,934 lt'll be the last present 178 00:15:33,334 --> 00:15:35,334 You look a lot like your mother 179 00:15:36,934 --> 00:15:39,234 l'm sure she'd be very proud of you 180 00:15:56,501 --> 00:15:58,434 What do you think about this one? 181 00:16:02,667 --> 00:16:04,200 How about this one? 182 00:16:06,334 --> 00:16:07,534 Try it on 183 00:16:08,033 --> 00:16:09,133 OK 184 00:16:15,300 --> 00:16:16,501 Eun-Ha 185 00:16:18,200 --> 00:16:19,901 Which color do you like? 186 00:16:21,767 --> 00:16:23,367 l like the blue one 187 00:16:23,400 --> 00:16:24,434 You do? 188 00:16:24,701 --> 00:16:26,367 l'll take this one as well 189 00:16:26,534 --> 00:16:27,801 Please wrap it separately 190 00:16:28,234 --> 00:16:29,434 Who is this for? 191 00:16:29,501 --> 00:16:34,167 lt's for my son and your friend 192 00:16:34,200 --> 00:16:36,968 The friend who was waiting with you 193 00:16:37,000 --> 00:16:39,534 l think he is about the same size as my son 194 00:16:41,100 --> 00:16:42,367 Thank you 195 00:16:42,501 --> 00:16:45,634 l think blue will look good on him 196 00:16:47,767 --> 00:16:49,100 Surprise 197 00:16:51,868 --> 00:16:54,200 lt's nice 198 00:17:02,767 --> 00:17:03,734 How do l look? 199 00:17:03,801 --> 00:17:05,501 lt looks good on you 200 00:17:06,667 --> 00:17:08,000 Who is that lady? 201 00:17:08,167 --> 00:17:10,467 A very famous doctor An alumnus of our school 202 00:17:10,501 --> 00:17:11,734 And my mom's friend 203 00:17:11,767 --> 00:17:13,467 You really won't accept her help? 204 00:17:15,734 --> 00:17:18,868 lf you do, you don't have to work anymore, and l can... 205 00:17:18,901 --> 00:17:21,334 What am l going to do while you work? 206 00:17:22,434 --> 00:17:24,701 You can practice cooking during that time 207 00:17:24,734 --> 00:17:26,801 You only know how to make ramen 208 00:17:27,400 --> 00:17:30,334 You're good in that area You can do the cooking 209 00:17:31,734 --> 00:17:33,868 l'm so worried for you 210 00:17:33,934 --> 00:17:36,133 How will you get married later on? 211 00:17:36,300 --> 00:17:37,400 l won't get married 212 00:17:37,467 --> 00:17:38,534 What? 213 00:17:38,734 --> 00:17:40,634 l said l'm not going to get married 214 00:17:41,167 --> 00:17:43,400 lt's nearly impossible with my personality 215 00:17:46,467 --> 00:17:48,067 Hey, this necklace... 216 00:17:48,200 --> 00:17:49,234 This? 217 00:17:49,367 --> 00:17:51,767 Dr. Yim gave it to me a long time ago 218 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Wait a second 219 00:18:04,367 --> 00:18:05,834 lsn't this incredible? 220 00:18:05,968 --> 00:18:07,767 This belonged to my mom 221 00:18:08,334 --> 00:18:11,200 l was so surprised the first time l saw you wearing it 222 00:18:12,534 --> 00:18:15,968 l guess we were meant to meet from the beginning 223 00:18:18,868 --> 00:18:21,267 l wonder what's waiting for us at school... 224 00:18:22,067 --> 00:18:24,267 What kind of friends we'll be making 225 00:18:26,434 --> 00:18:27,667 There's Woo-Jin 226 00:18:31,901 --> 00:18:33,367 l never thought l'd see him 227 00:18:33,400 --> 00:18:35,234 on the first day of school 228 00:18:35,400 --> 00:18:37,067 Dr. Jung threatened to cut off 229 00:18:37,100 --> 00:18:39,334 all his expenses if he didn't show up 230 00:18:40,634 --> 00:18:42,467 So he's still living out on his own? 231 00:18:42,901 --> 00:18:46,033 Jung Woo-Jin, you still haven't gone back home? 232 00:18:55,133 --> 00:18:57,534 Woo-Jin, where are you going? 233 00:19:35,167 --> 00:19:36,300 Let's go 234 00:19:57,767 --> 00:19:59,467 lt's time to eat, not study 235 00:20:01,634 --> 00:20:03,167 Hey, this is Dr. Jung's book 236 00:20:03,467 --> 00:20:05,701 lt's too bad we're in different sections 237 00:20:06,133 --> 00:20:07,667 There are too many people 238 00:20:07,701 --> 00:20:10,300 Still, it's unfair l'm not in the same class as you 239 00:20:10,334 --> 00:20:12,534 lt's unfair because we're not in same class? 240 00:20:14,200 --> 00:20:16,667 Not because you don't have Dr. Jung? 241 00:20:17,601 --> 00:20:20,000 Dr. Jung only teaches that class this year 242 00:20:20,200 --> 00:20:22,133 l really wanted to attend his lecture 243 00:20:22,367 --> 00:20:23,567 Really? Why? 244 00:20:23,767 --> 00:20:26,601 Because he's the most well-known surgeon in our country 245 00:20:26,634 --> 00:20:28,200 And because most students 246 00:20:28,267 --> 00:20:30,734 pick his book as their first choice 247 00:20:31,367 --> 00:20:33,501 You want to challenge the fact that there 248 00:20:33,534 --> 00:20:36,467 hasn't been a single student who's gotten an A in his class 249 00:20:36,968 --> 00:20:39,634 Who says l have to get an A? 250 00:20:40,467 --> 00:20:41,567 Should l get it for you? 251 00:20:41,601 --> 00:20:43,234 Try hard not to fail 252 00:20:43,501 --> 00:20:45,234 l heard you'll get kicked out 253 00:20:45,267 --> 00:20:46,901 if you miss one class 254 00:20:51,133 --> 00:20:53,434 Do you have any old friends? 255 00:20:55,167 --> 00:20:57,033 You know, when you used to live here 256 00:20:57,067 --> 00:20:58,868 Don't you have any classmates? 257 00:20:59,033 --> 00:21:00,667 You don't have anybody to call? 258 00:21:03,267 --> 00:21:04,534 No 259 00:21:41,067 --> 00:21:43,267 lt's been a long time, Woo-Jin 260 00:21:45,267 --> 00:21:46,868 Hey, let's all sit down 261 00:21:47,100 --> 00:21:49,400 lt's the first time we've met since graduation 262 00:21:49,434 --> 00:21:52,467 We'll be in a backroom Wanna come, Woo-Jin? 263 00:22:05,934 --> 00:22:07,534 lt's been a long time 264 00:22:07,601 --> 00:22:10,767 l've been waiting for your call 265 00:22:12,100 --> 00:22:14,133 Why would you be waiting for my call? 266 00:22:14,400 --> 00:22:16,667 l don't want us to end like this 267 00:22:18,834 --> 00:22:20,934 ls it not working out for you these days? 268 00:22:21,834 --> 00:22:23,167 Are you jealous? 269 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Tae-Hwan means nothing to me 270 00:22:27,367 --> 00:22:29,667 l only see him because of you 271 00:22:30,234 --> 00:22:32,234 Come here! You jerk! 272 00:22:33,167 --> 00:22:35,868 How dare you set eyes on my woman 273 00:22:39,934 --> 00:22:41,701 l have no reason to fight you 274 00:22:44,734 --> 00:22:46,567 You take care of your own problem 275 00:23:18,200 --> 00:23:20,334 You have one new message 276 00:23:22,901 --> 00:23:24,167 lt's me... 277 00:23:24,467 --> 00:23:25,834 Message deleted 278 00:23:44,200 --> 00:23:45,501 Woo-Jin 279 00:23:48,801 --> 00:23:49,767 Hello? 280 00:23:51,033 --> 00:23:52,901 lt's me, mother 281 00:23:54,534 --> 00:23:55,667 Yes 282 00:24:00,434 --> 00:24:02,567 Has Yu-Ri been released from the hospital? 283 00:24:04,100 --> 00:24:05,901 Tell her l said hi 284 00:24:09,701 --> 00:24:12,300 l don't want to go back home yet 285 00:24:15,000 --> 00:24:16,667 l'll attend school this semester 286 00:24:19,334 --> 00:24:21,667 Yes, l like the tie you sent me 287 00:24:24,267 --> 00:24:25,934 Take care, mother 288 00:24:27,767 --> 00:24:32,667 l'm sorry, mother... 289 00:25:18,033 --> 00:25:20,634 lt's about time l finally met you... 290 00:25:48,000 --> 00:25:50,634 l'm here to rent a suit and a tie 291 00:25:50,968 --> 00:25:53,067 Can l pick the tie myself? 292 00:25:53,100 --> 00:25:54,167 Yes, you can 293 00:26:01,901 --> 00:26:02,834 This one 294 00:26:07,601 --> 00:26:10,534 lt won't be too comfortable going to class like that 295 00:26:11,100 --> 00:26:12,734 You're not telling me l have to 296 00:26:12,767 --> 00:26:14,367 wear this the whole semester 297 00:26:14,534 --> 00:26:16,501 You have to pay the price 298 00:26:16,634 --> 00:26:18,300 for taking Dr. Jung's class 299 00:26:18,467 --> 00:26:20,534 Concentrate on your tie 300 00:26:21,400 --> 00:26:23,267 Keep turning it left 301 00:26:23,934 --> 00:26:26,434 No, not that way 302 00:26:28,968 --> 00:26:29,801 What? 303 00:26:29,968 --> 00:26:31,267 You do it 304 00:26:31,534 --> 00:26:34,000 Should've said that earlier 305 00:26:34,701 --> 00:26:36,033 Like this... 306 00:26:41,267 --> 00:26:43,934 Why isn't it working? 307 00:26:44,400 --> 00:26:46,267 l know this is the right way 308 00:26:46,767 --> 00:26:49,133 Have you ever done this before? 309 00:26:50,934 --> 00:26:52,834 Um... no 310 00:26:57,968 --> 00:26:59,334 Have fun 311 00:26:59,467 --> 00:27:01,868 Be sure to tell me everything when you come home 312 00:27:02,534 --> 00:27:03,601 l will 313 00:27:41,601 --> 00:27:42,968 Get him! 314 00:27:49,300 --> 00:27:51,234 Where do you think you're going? 315 00:27:59,501 --> 00:28:00,634 You've won 316 00:28:00,968 --> 00:28:02,300 That won't do 317 00:28:02,667 --> 00:28:04,968 Maybe if you'd get down on your knees and beg 318 00:28:06,434 --> 00:28:09,067 l'm saying l lost to your cowardliness 319 00:28:09,133 --> 00:28:11,634 So you're asking for more, huh? 320 00:28:15,834 --> 00:28:17,100 Just get it over with 321 00:28:17,300 --> 00:28:18,634 Stop it! 322 00:28:19,834 --> 00:28:21,834 What do you want to do? 323 00:28:21,968 --> 00:28:25,501 We're in school What do you think you're doing? 324 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Just pretend you didn't see 325 00:28:29,033 --> 00:28:30,534 Just get out of here 326 00:28:31,701 --> 00:28:34,200 OK, all right 327 00:28:41,267 --> 00:28:42,467 You're one heck of a fool 328 00:28:42,901 --> 00:28:44,367 Are you a freshmen in pre-med? 329 00:28:45,367 --> 00:28:46,667 You really are a fool 330 00:28:47,000 --> 00:28:47,968 lt's nice to meet you 331 00:28:48,033 --> 00:28:49,200 l'm Lee Woo-Jin 332 00:28:50,133 --> 00:28:51,334 l'm Jung Woo-Jin 333 00:29:06,367 --> 00:29:07,868 Where's Woo-Jin? 334 00:29:08,834 --> 00:29:12,667 l have no idea where he is 335 00:29:29,968 --> 00:29:33,667 My name is Jung Myung-Woo 336 00:29:51,234 --> 00:29:53,601 Break it up! 337 00:30:08,834 --> 00:30:11,000 Let's go, we're late 338 00:30:15,934 --> 00:30:17,167 Come on 339 00:30:22,734 --> 00:30:24,133 Lee Woo-Jin 340 00:30:25,234 --> 00:30:29,367 And Jung Woo-Jin 341 00:30:30,901 --> 00:30:32,467 We have two people missing? 342 00:30:32,601 --> 00:30:33,934 Yes 343 00:30:37,534 --> 00:30:39,167 l'm sorry for being late 344 00:30:39,300 --> 00:30:40,501 Get out 345 00:30:40,868 --> 00:30:44,734 l don't accept tardiness and absences 346 00:30:45,567 --> 00:30:47,300 l'd like you to leave now 347 00:30:48,801 --> 00:30:49,968 l'm sorry 348 00:30:50,467 --> 00:30:52,567 But l have a reasonable excuse 349 00:30:52,801 --> 00:30:54,200 Do you plan to give 350 00:30:54,267 --> 00:30:56,901 personal excuses to a dying patient? 351 00:30:58,334 --> 00:30:59,567 l'm very sorry 352 00:31:00,968 --> 00:31:02,934 l don't want to hear you say sorry 353 00:31:04,234 --> 00:31:06,400 You're interrupting the class 354 00:31:06,434 --> 00:31:07,767 So leave 355 00:31:10,501 --> 00:31:12,000 Open your books 356 00:31:18,901 --> 00:31:20,968 l can't believe this 357 00:31:23,567 --> 00:31:25,167 l had a friend 358 00:31:25,300 --> 00:31:26,534 who really wanted to 359 00:31:26,567 --> 00:31:28,601 attend his lecture 360 00:31:29,033 --> 00:31:31,934 l promised that l would take good notes 361 00:31:32,167 --> 00:31:34,501 That's why l needed to attend the lecture 362 00:31:34,534 --> 00:31:36,467 What a way to start the first day 363 00:31:36,667 --> 00:31:37,868 l'm sorry 364 00:31:38,400 --> 00:31:40,968 l didn't mean anything by it 365 00:31:41,000 --> 00:31:43,934 lt was my fault. l interfered 366 00:31:44,133 --> 00:31:45,701 Are you OK? 367 00:31:48,534 --> 00:31:49,701 What about you? 368 00:31:50,734 --> 00:31:53,634 l think l'm OK for now 369 00:31:54,367 --> 00:31:55,801 You said you're Lee Woo-Jin? 370 00:31:55,934 --> 00:31:57,400 And you're Jung Woo-Jin? 371 00:31:57,534 --> 00:31:59,400 That's funny We have the same name 372 00:31:59,701 --> 00:32:01,100 Nice to meet you 373 00:32:02,801 --> 00:32:04,167 l owe you one 374 00:32:04,334 --> 00:32:06,601 Let me know if you need any help 375 00:32:07,167 --> 00:32:08,534 Don't worry about it 376 00:32:10,100 --> 00:32:12,968 All right. l'll see you later 377 00:32:13,968 --> 00:32:15,000 Hey 378 00:32:16,901 --> 00:32:19,501 Did you really mean what you just said? 379 00:32:20,801 --> 00:32:22,734 l do need your help 380 00:32:26,601 --> 00:32:28,200 Do you know how to tie this? 381 00:32:29,634 --> 00:32:30,934 Did you do it yourself? 382 00:32:30,968 --> 00:32:33,000 No, my friend helped 383 00:32:33,167 --> 00:32:35,334 The one who wanted to attend this class? 384 00:32:46,267 --> 00:32:47,734 Yeah, hold on 385 00:32:48,100 --> 00:32:49,534 l have to learn it, too 386 00:32:49,567 --> 00:32:52,434 How to do this? Like this? 387 00:32:52,567 --> 00:32:55,000 No, that's wrong, like this... 388 00:33:08,434 --> 00:33:10,167 You look nice 389 00:33:18,167 --> 00:33:19,767 Lee Woo-Jin? Who's Lee Woo-Jin? 390 00:33:19,901 --> 00:33:21,834 l don't know, l guess he got suspended 391 00:33:23,701 --> 00:33:25,968 Who are you waiting for? 392 00:33:26,434 --> 00:33:29,033 A girl? 393 00:33:30,601 --> 00:33:31,968 You should get going 394 00:33:32,767 --> 00:33:33,901 Woo-Jin! 395 00:33:35,400 --> 00:33:36,734 l've been looking for you 396 00:33:36,767 --> 00:33:37,868 Why? 397 00:33:38,200 --> 00:33:40,601 Dr. Jung's assistant wanted to see you 398 00:33:41,901 --> 00:33:44,100 He wants your registration form 399 00:33:44,367 --> 00:33:45,501 He'll take you back 400 00:33:45,701 --> 00:33:46,567 What? 401 00:33:46,601 --> 00:33:47,667 Of course 402 00:33:47,734 --> 00:33:49,901 There's no way Dr. Jung would kick you out 403 00:33:50,501 --> 00:33:51,434 Just me? 404 00:33:51,601 --> 00:33:52,567 l think so 405 00:33:52,767 --> 00:33:54,467 lt seems only you 406 00:34:29,400 --> 00:34:31,067 lt was against 37 guys 407 00:34:31,801 --> 00:34:34,400 So half of them would be at least 21 408 00:34:35,901 --> 00:34:38,367 But that Jung Woo-Jin was too weak 409 00:34:38,834 --> 00:34:41,567 So it was me against all of them 410 00:34:42,167 --> 00:34:43,834 That's why l was late 411 00:34:45,234 --> 00:34:48,367 What do you think? Do you think she'll buy it? 412 00:34:48,968 --> 00:34:50,934 She won't, will she? 413 00:34:51,400 --> 00:34:53,801 What should l do? 414 00:34:54,067 --> 00:34:56,834 After she told me not to miss it... 415 00:34:57,901 --> 00:34:59,100 OK, one more time 416 00:34:59,968 --> 00:35:02,067 How could l have ignored that situation? 417 00:35:02,100 --> 00:35:03,701 lt was two against 21 418 00:35:04,868 --> 00:35:06,133 21? 419 00:35:06,801 --> 00:35:08,601 She won't buy this either, will she? 420 00:35:08,767 --> 00:35:10,067 Nope 421 00:35:12,200 --> 00:35:13,601 lt was incredible 422 00:35:13,634 --> 00:35:15,300 Your name's on the bulletin board 423 00:35:15,334 --> 00:35:16,701 saying you're kicked out 424 00:35:16,734 --> 00:35:19,067 Congratulations on becoming an instant celebrity 425 00:35:19,100 --> 00:35:21,767 You are the first well-known person in my class 426 00:35:22,701 --> 00:35:23,634 Just me? 427 00:35:23,968 --> 00:35:25,534 ls there somebody else? 428 00:35:45,801 --> 00:35:47,200 lt's been a long time 429 00:35:50,501 --> 00:35:52,167 Would you excuse us? 430 00:35:56,968 --> 00:35:58,801 How have you been? 431 00:35:59,634 --> 00:36:02,367 What a day for your first day of class 432 00:36:02,834 --> 00:36:04,801 l'm asking you to change your decision 433 00:36:05,601 --> 00:36:08,501 Do you still live in that art studio? 434 00:36:08,934 --> 00:36:10,367 Please change it 435 00:36:12,234 --> 00:36:16,000 l guess you did pass the entrance exam, after all 436 00:36:16,934 --> 00:36:18,567 lf you don't 437 00:36:19,100 --> 00:36:20,334 l won't come to class 438 00:36:20,367 --> 00:36:21,367 Not you! 439 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Why not me? 440 00:36:24,634 --> 00:36:27,968 l can't let my own son get kicked out of my class 441 00:36:30,400 --> 00:36:32,267 You haven't changed at all 442 00:36:33,133 --> 00:36:34,934 l'll look forward to 443 00:36:35,300 --> 00:36:37,734 what kind of grade l'll get 444 00:36:37,767 --> 00:36:40,567 if l don't attend class 445 00:36:41,968 --> 00:36:43,801 You fool 446 00:36:46,167 --> 00:36:47,634 ls he your friend? 447 00:36:50,634 --> 00:36:51,968 Come back home 448 00:36:52,834 --> 00:36:58,100 lf you do, then l'll accept both of you 449 00:37:06,000 --> 00:37:09,067 l see vegetables and a fish... 450 00:37:09,133 --> 00:37:12,901 Are we making seafood soup tonight? 451 00:37:13,133 --> 00:37:15,267 That's right 452 00:37:15,567 --> 00:37:17,267 lt won't be easy for me 453 00:37:17,601 --> 00:37:19,367 l never said you're going to do it 454 00:37:20,801 --> 00:37:23,100 So you're going to cook it? 455 00:37:24,634 --> 00:37:27,667 Why don't you try something simple like curry? 456 00:37:30,667 --> 00:37:32,334 OK, let's give it a try 457 00:37:33,033 --> 00:37:33,934 One more thing 458 00:37:33,968 --> 00:37:35,400 What is it? 459 00:37:37,033 --> 00:37:38,200 Soju? 460 00:37:39,467 --> 00:37:40,434 Tried it before? 461 00:37:40,501 --> 00:37:41,901 Of course l have 462 00:37:43,334 --> 00:37:44,567 Haven't you? 463 00:37:45,534 --> 00:37:46,734 Are you serious? 464 00:37:46,868 --> 00:37:48,267 l've never tried it before 465 00:37:48,300 --> 00:37:49,701 You can teach me how 466 00:37:53,367 --> 00:37:56,734 Pour water and let it boil just enough 467 00:38:00,868 --> 00:38:02,434 OK 468 00:38:04,801 --> 00:38:06,968 How long is enough? 469 00:38:07,934 --> 00:38:08,968 Should l take a look? 470 00:38:09,033 --> 00:38:10,133 No 471 00:38:10,367 --> 00:38:14,400 l'm going to do it on my own 472 00:38:16,100 --> 00:38:20,300 Last, put the vegetables in and boil it for 5 minutes 473 00:38:20,434 --> 00:38:23,734 OK, put the vegetables 474 00:38:25,467 --> 00:38:27,334 Boil it for 5 minutes 475 00:38:38,300 --> 00:38:39,200 Hello? 476 00:38:40,434 --> 00:38:41,634 Yes, this is he 477 00:38:43,133 --> 00:38:44,834 How are you doing? 478 00:38:46,200 --> 00:38:47,834 How did you get my number? 479 00:38:49,033 --> 00:38:50,267 Right now? 480 00:38:50,667 --> 00:38:51,701 Who is it? 481 00:39:17,334 --> 00:39:20,100 Only you are kicked out l am so sorry 482 00:39:21,234 --> 00:39:23,200 for the trouble l caused 483 00:39:24,367 --> 00:39:27,734 What are you talking about? You're OK. That's enough 484 00:39:31,067 --> 00:39:33,567 He said you could still take the class 485 00:39:33,601 --> 00:39:35,601 if l go back home 486 00:39:38,901 --> 00:39:42,000 You told me you were doing a favor for your friend 487 00:39:42,634 --> 00:39:44,167 What are you talking about? 488 00:39:44,934 --> 00:39:46,267 He's my father 489 00:39:48,667 --> 00:39:51,868 Dr. Jung Myung-Woo is my father 490 00:39:53,000 --> 00:39:55,234 That's why l didn't get kicked out 491 00:39:56,567 --> 00:39:58,033 l see... 492 00:39:59,934 --> 00:40:01,367 l feel terrible 493 00:40:26,634 --> 00:40:29,434 Here, your first shot of liquor 494 00:41:25,434 --> 00:41:28,601 l was never close to my father 495 00:41:29,067 --> 00:41:31,133 He was never interested in me 496 00:41:31,834 --> 00:41:35,267 l only associated with my mother and my sister 497 00:41:35,734 --> 00:41:37,234 l didn't know why 498 00:41:37,300 --> 00:41:39,534 Until l met my real mother last winter 499 00:41:40,000 --> 00:41:43,501 My father was in love 500 00:41:44,300 --> 00:41:46,267 with my current mother 501 00:41:47,501 --> 00:41:51,367 That's why he forced a divorce to get remarried 502 00:41:52,133 --> 00:41:54,400 And he resented me 503 00:41:57,167 --> 00:42:01,601 l left home once l found out everything 504 00:42:05,367 --> 00:42:06,801 Aren't you going to drink? 505 00:42:09,167 --> 00:42:11,934 l'm thinking about whether l should or not 506 00:42:16,767 --> 00:42:21,467 So you lived your life thinking you were with your real mom? 507 00:42:22,634 --> 00:42:23,834 l'm sorry... 508 00:42:24,234 --> 00:42:25,834 You're different 509 00:42:27,133 --> 00:42:29,267 You always get straight to the point 510 00:42:32,133 --> 00:42:34,434 l was able to endure thanks to my mother 511 00:42:35,400 --> 00:42:38,601 l was more hurt by the fact that 512 00:42:39,734 --> 00:42:42,801 she wasn't my real mom than what my father had done 513 00:42:43,100 --> 00:42:47,534 l was on the roof of his hospital ready to jump off 514 00:42:48,901 --> 00:42:50,200 No way... 515 00:42:50,534 --> 00:42:52,701 l didn't do it. l'm still alive 516 00:42:53,767 --> 00:42:57,868 l was too scared to do it 517 00:42:59,267 --> 00:43:01,634 Just drinking behind a door 518 00:43:02,801 --> 00:43:06,434 when l saw this girl wearing funeral clothes 519 00:43:06,834 --> 00:43:13,267 She was sitting on the edge of the rooftop singing 520 00:43:14,834 --> 00:43:19,033 lt looked sadder than crying 521 00:43:21,000 --> 00:43:25,100 After that l've never thought of suicide 522 00:43:29,467 --> 00:43:33,868 l did a lot of paintings of her afterwards 523 00:43:39,534 --> 00:43:41,701 Are you still thinking what you should do? 524 00:43:42,701 --> 00:43:44,300 No, l'm done thinking 525 00:43:58,434 --> 00:43:59,901 So this is what it tastes like 526 00:44:00,567 --> 00:44:01,767 ls this your first time? 527 00:44:01,801 --> 00:44:03,033 Yeah 528 00:44:03,067 --> 00:44:05,067 l was hoping to be with a friend 529 00:44:05,100 --> 00:44:06,334 l'm glad 530 00:44:06,467 --> 00:44:07,734 Friend? 531 00:44:07,767 --> 00:44:09,901 l made you tell me your story 532 00:44:10,133 --> 00:44:11,667 We have to be friends, right? 533 00:44:16,968 --> 00:44:18,634 Do you want to check out my place? 534 00:44:19,434 --> 00:44:21,801 l made my roommate wait too long 535 00:44:23,334 --> 00:44:25,167 l feel bad for being so late 536 00:44:25,200 --> 00:44:27,234 lt was good to have drinks with you 537 00:44:27,434 --> 00:44:29,868 l feel sorry for that l forgot the soup 538 00:44:32,000 --> 00:44:34,300 You must be living with a picky roommate 539 00:44:34,534 --> 00:44:35,901 What kind of a guy is he? 540 00:44:36,467 --> 00:44:37,868 lt's not a he 541 00:44:38,133 --> 00:44:40,834 Then is she your girlfriend? 542 00:44:41,067 --> 00:44:44,067 She's a girl and a friend 543 00:44:45,167 --> 00:44:47,133 But it's not what you think 544 00:44:49,133 --> 00:44:51,367 She was at the same orphanage with me 545 00:44:52,167 --> 00:44:55,067 Neither of us have parents 546 00:44:56,100 --> 00:44:58,767 That's why we depend on each other 547 00:45:00,834 --> 00:45:02,000 l'm sorry to hear that 548 00:45:02,667 --> 00:45:04,067 Don't be 549 00:45:07,267 --> 00:45:08,467 Eun-Ha 550 00:45:12,067 --> 00:45:13,901 lt's cold, why are you outside? 551 00:45:15,133 --> 00:45:16,133 Say hi to my friend 552 00:45:16,167 --> 00:45:17,834 This is Cho Eun-Ha 553 00:45:36,200 --> 00:45:38,434 He just left after he came all the way here? 554 00:45:38,834 --> 00:45:41,501 l guess because you gave him a mean look 555 00:45:41,534 --> 00:45:43,734 l never gave him a mean look 556 00:45:45,033 --> 00:45:46,334 Who is he? 557 00:45:46,534 --> 00:45:47,534 A friend 558 00:45:47,734 --> 00:45:49,133 l met him from class 559 00:45:53,868 --> 00:45:54,968 lt looks delicious 560 00:46:04,200 --> 00:46:06,234 lt's good 561 00:46:07,934 --> 00:46:09,634 You guys became friends quickly 562 00:46:09,667 --> 00:46:10,634 Huh? 563 00:46:10,667 --> 00:46:12,334 Didn't you just meet him today? 564 00:46:12,734 --> 00:46:14,167 How did it happen so fast? 565 00:46:14,968 --> 00:46:16,100 l wonder too 566 00:46:18,133 --> 00:46:19,200 What's this? 567 00:46:19,767 --> 00:46:22,234 l poured it for you 568 00:46:22,567 --> 00:46:23,868 lt's your first drink 569 00:46:23,901 --> 00:46:25,200 Really? 570 00:46:26,667 --> 00:46:28,534 But l have to tell you honestly 571 00:46:28,601 --> 00:46:30,767 l had my first drink already 572 00:46:32,634 --> 00:46:33,667 You did? 573 00:46:34,767 --> 00:46:36,300 With that guy? 574 00:46:36,434 --> 00:46:39,033 lt just turned out that way 575 00:46:41,367 --> 00:46:43,801 That's it, now let's drink 576 00:49:09,934 --> 00:49:11,100 lt is you 577 00:49:15,033 --> 00:49:17,367 Don't worry about what l just said 578 00:49:18,234 --> 00:49:20,667 What are you doing here so early in the morning? 579 00:49:21,534 --> 00:49:23,968 We didn't get to say hi to each other last night 580 00:49:24,133 --> 00:49:25,534 My name is Jung Woo-Jin 581 00:49:27,901 --> 00:49:29,033 Jung Woo-Jin? 582 00:49:29,067 --> 00:49:31,834 l have the same name as your friend Lee Woo-Jin 583 00:49:33,267 --> 00:49:34,801 Wait here, l'll go get him 584 00:49:34,834 --> 00:49:36,801 Do you want to come too? 585 00:49:37,367 --> 00:49:39,234 l didn't get much sleep last night 586 00:49:39,467 --> 00:49:42,734 l wanted to go to a bathhouse with Andrea 587 00:49:44,334 --> 00:49:45,434 Who is it? 588 00:49:48,100 --> 00:49:51,234 Woo-Jin, what are you doing here? 589 00:50:06,167 --> 00:50:07,267 You can use my towel 590 00:50:07,601 --> 00:50:08,801 No, that's OK... 591 00:50:08,834 --> 00:50:11,567 You can use one of mine, let's go 592 00:50:12,501 --> 00:50:13,801 l'll meet you out here 593 00:50:13,834 --> 00:50:15,100 Let's go 594 00:50:33,467 --> 00:50:34,968 Have some more, Woo-Jin 595 00:50:39,300 --> 00:50:40,567 You two look pretty close 596 00:50:42,033 --> 00:50:43,400 We do? 597 00:50:44,501 --> 00:50:47,367 lt must've been 2 years at the most 598 00:50:48,200 --> 00:50:49,601 You guys got that close? 599 00:50:50,334 --> 00:50:52,200 How did you know it's been 2 years? 600 00:50:52,634 --> 00:50:56,300 Oh, l thought you told me 601 00:50:57,334 --> 00:50:58,834 So how did you two get close? 602 00:50:59,067 --> 00:51:01,300 You two seem to have different personalities 603 00:51:04,267 --> 00:51:08,400 l wish you'd just be Woo-Jin's friend, not mine 604 00:51:09,400 --> 00:51:10,434 Eun-Ha... 605 00:51:10,467 --> 00:51:13,501 And you, please try not to tell others about me 606 00:51:15,667 --> 00:51:17,067 l'll see you at home 607 00:51:19,701 --> 00:51:21,033 Eun-Ha... 608 00:51:23,634 --> 00:51:24,968 She has a temper 609 00:51:25,133 --> 00:51:27,701 l must've forgotten about that too 610 00:51:28,434 --> 00:51:30,434 l'm sorry about that Don't get upset 611 00:51:30,501 --> 00:51:32,234 l'm sorry 612 00:51:33,133 --> 00:51:34,100 l'm not 613 00:51:40,834 --> 00:51:42,367 Why would l get upset? 614 00:51:52,467 --> 00:51:54,501 How long have you been waiting out here? 615 00:51:55,467 --> 00:51:56,968 Your hair's frozen 616 00:52:01,567 --> 00:52:03,133 Are you mad at me? 617 00:52:03,400 --> 00:52:04,267 What? 618 00:52:04,767 --> 00:52:08,801 For leaving early like that 619 00:52:09,834 --> 00:52:11,234 Are you angry with me? 620 00:52:11,834 --> 00:52:16,200 No, is that why you were waiting for me? 621 00:52:17,834 --> 00:52:19,200 l'm glad to hear that 622 00:52:19,634 --> 00:52:22,267 l was so worried you'd be mad at me 623 00:52:23,534 --> 00:52:25,100 Don't be silly. Let's go inside 624 00:52:27,868 --> 00:52:30,767 Look at your hands, they're frozen 625 00:52:37,467 --> 00:52:38,234 Why are you here? 626 00:52:38,300 --> 00:52:39,234 l don't know 627 00:52:39,267 --> 00:52:40,801 He woke me up this morning 628 00:52:41,501 --> 00:52:44,234 l haven't been able to reach you since yesterday 629 00:52:44,801 --> 00:52:46,200 Did you see Dr. Jung? 630 00:52:46,400 --> 00:52:47,200 Yeah 631 00:52:47,434 --> 00:52:49,033 So you'll start coming to class? 632 00:52:49,200 --> 00:52:50,133 No 633 00:52:51,801 --> 00:52:54,467 l won't attend that class l have to keep my loyalty 634 00:52:54,801 --> 00:52:56,400 Loyalty? What loyalty? 635 00:53:01,868 --> 00:53:04,934 Did you start painting again? 636 00:53:08,067 --> 00:53:09,067 So you... 637 00:53:09,901 --> 00:53:11,701 You met her? 638 00:53:11,901 --> 00:53:15,501 She happens to have the same major as us 639 00:53:16,300 --> 00:53:17,267 What? 640 00:53:22,501 --> 00:53:23,801 He makes me nervous 641 00:53:24,868 --> 00:53:25,701 What? 642 00:53:26,534 --> 00:53:27,968 Jung Woo-Jin 643 00:53:28,567 --> 00:53:30,300 l have bad feelings about him 644 00:53:30,534 --> 00:53:31,434 Why? 645 00:53:32,000 --> 00:53:34,467 lt feels weird how he appeared out of nowhere 646 00:53:34,501 --> 00:53:36,133 l just don't like it 647 00:53:36,701 --> 00:53:38,868 lt wasn't right for him 648 00:53:38,901 --> 00:53:40,734 to just come so early this morning 649 00:53:40,901 --> 00:53:44,367 And you were late for work 650 00:53:44,868 --> 00:53:47,501 Now you have to fill in an hour more 651 00:53:47,767 --> 00:53:50,467 He thinks we have the same financial situation as him 652 00:53:51,501 --> 00:53:53,200 l really don't like him 653 00:53:59,801 --> 00:54:02,000 Do you like him so much that 654 00:54:02,601 --> 00:54:04,534 You don't want me saying this? 655 00:54:11,501 --> 00:54:13,834 No, that's not the point 656 00:54:14,167 --> 00:54:16,667 l don't want to see you badmouthing someone 657 00:54:17,601 --> 00:54:19,667 Look only at the good side of everything 658 00:54:19,801 --> 00:54:21,234 Only the good things 659 00:54:21,267 --> 00:54:23,601 l'm not the one who's going to become a priest 660 00:54:25,634 --> 00:54:27,000 Why should l do that? 661 00:54:27,801 --> 00:54:30,601 You're the one who's going to become a priest, not me 662 00:54:30,934 --> 00:54:32,434 Why should l? 663 00:54:32,968 --> 00:54:33,868 Eun-Ha, l didn't... 664 00:54:33,901 --> 00:54:35,734 l have to go to school 665 00:54:35,767 --> 00:54:37,234 See you later 666 00:54:54,100 --> 00:54:55,033 Hello? 667 00:54:56,701 --> 00:55:02,501 Mother... Today's... 668 00:55:04,701 --> 00:55:08,000 You're right l forgot it's my birthday today 669 00:55:09,701 --> 00:55:11,334 No, you don't have to come 670 00:55:11,667 --> 00:55:13,934 l'll stop by the hospital sometime this week 671 00:55:14,934 --> 00:55:16,634 l'll talk to you later 672 00:55:40,334 --> 00:55:41,334 You have class here 673 00:55:41,367 --> 00:55:42,701 l was waiting for you 674 00:55:44,100 --> 00:55:45,400 Why would you wait for me? 675 00:55:45,567 --> 00:55:47,067 Are you free tonight? 676 00:55:47,834 --> 00:55:49,934 l couldn't find Andrea anywhere 677 00:55:51,200 --> 00:55:55,334 l want to invite both of you for dinner tonight 678 00:55:57,300 --> 00:56:00,467 lt's my birthday today 679 00:56:01,567 --> 00:56:04,033 Why do l have to go to your birthday party? 680 00:56:04,601 --> 00:56:05,434 What...? 681 00:56:05,567 --> 00:56:06,834 l'm sorry to say this 682 00:56:06,868 --> 00:56:08,734 l don't know what will you think 683 00:56:08,767 --> 00:56:10,601 But we don't have free time like you 684 00:56:11,501 --> 00:56:14,767 We have to study to keep our scholarships and we have jobs 685 00:56:14,801 --> 00:56:16,534 Call it an inferiority complex 686 00:56:16,901 --> 00:56:18,734 Maybe you can get anything easily 687 00:56:18,901 --> 00:56:21,100 But l don't like people like you 688 00:56:22,801 --> 00:56:25,834 Try to keep your distance from Andrea too 689 00:56:30,033 --> 00:56:33,100 What a rejection 690 00:56:34,934 --> 00:56:36,267 Cho Eun-Ha! 691 00:56:39,767 --> 00:56:41,434 My name's also Woo-Jin 692 00:56:43,801 --> 00:56:45,434 Why should that matter? 693 00:56:54,767 --> 00:56:56,367 lt matters to me 694 00:56:58,467 --> 00:57:01,300 Everything about you matters to me 695 00:57:02,067 --> 00:57:03,100 What? 696 00:57:03,968 --> 00:57:07,868 You saved my life, that's why 697 00:57:15,501 --> 00:57:18,834 lt feels weird how he appeared out of nowhere 698 00:57:20,400 --> 00:57:22,367 You have a phone call 699 00:57:27,334 --> 00:57:28,367 Hello? 700 00:57:28,701 --> 00:57:30,868 Can you come to my studio right now? 701 00:57:32,234 --> 00:57:33,901 All right, thanks 702 00:57:36,734 --> 00:57:39,868 Andrea's coming so you'll come too, right? 703 00:57:42,267 --> 00:57:45,434 How did l save your life? 704 00:57:45,767 --> 00:57:47,000 Just wait 705 00:57:47,300 --> 00:57:49,934 l'll show you how long l've known you 706 00:57:56,100 --> 00:57:57,167 l'll see you tomorrow 707 00:57:57,334 --> 00:57:59,067 OK, good work today 708 00:58:18,601 --> 00:58:19,834 Come on in 709 00:58:36,601 --> 00:58:39,667 Hey, that's... 710 00:58:52,667 --> 00:58:57,234 l saw you on the roof that day 711 00:58:58,601 --> 00:59:00,033 That's the day 712 00:59:01,000 --> 00:59:04,601 l found out my mom wasn't my real mom 713 00:59:06,901 --> 00:59:08,701 l just wanted to die 714 00:59:11,300 --> 00:59:14,400 And you were there that day 715 00:59:16,567 --> 00:59:20,701 But... what were you doing there? 716 00:59:21,534 --> 00:59:22,334 That was because... 717 00:59:22,367 --> 00:59:23,367 Woo-Jin 718 00:59:24,701 --> 00:59:26,033 You were home 719 00:59:27,834 --> 00:59:28,968 Eun-Ha! 720 00:59:29,400 --> 00:59:30,868 Dr. Yim... 721 00:59:31,501 --> 00:59:33,367 Mother, have you met Eun-Ha? 722 00:59:34,367 --> 00:59:35,367 Mother? 47338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.