Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,331
Ken je die mop al van dacht ik al?
- Nee, die mop ken ik niet.
2
00:00:06,740 --> 00:00:07,696
Dacht ik al.
3
00:00:11,380 --> 00:00:15,055
Britt.
- Jasper. Nee, nee.
4
00:00:15,180 --> 00:00:18,332
Een kind van zeven verliezen
en dat noemt zichzelf babysitter?
5
00:00:18,460 --> 00:00:21,259
Hoe is het mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,409
De klootzak. Hij vermoordt mijn zoon,
trapt het af, komt terug
7
00:00:25,540 --> 00:00:27,133
en vermoordt mijn kleinzoon.
8
00:00:27,260 --> 00:00:30,810
Wanneer gaat iemand mij
de waarheid eens vertellen?
9
00:00:31,260 --> 00:00:34,412
Britt, iemand anders heeft dat gedaan.
Niet ik.
10
00:00:36,140 --> 00:00:37,096
Mama.
11
00:00:41,660 --> 00:00:44,334
Zou het kunnen dat Tille
hem heeft aangereden
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,737
en hem daarna gedumpt heeft
in het water achter de vismijn?
13
00:00:50,780 --> 00:00:51,736
Jasper.
14
00:00:52,660 --> 00:00:54,298
Ze moet zich zo alleen voelen.
15
00:00:54,780 --> 00:00:56,930
Ik weet dat ik er niet altijd
geweest ben.
16
00:01:10,820 --> 00:01:14,654
Jij houdt je mond. Je gaat naar huis
en je praat hier met niemand over.
17
00:01:18,900 --> 00:01:19,856
Mama.
18
00:01:21,100 --> 00:01:22,090
Mama.
19
00:01:23,700 --> 00:01:24,770
Mama.
20
00:01:25,740 --> 00:01:27,731
Besef je echt niet
dat het jouw schuld is
21
00:01:27,860 --> 00:01:29,897
dat Britt zelfmoord wou plegen?
22
00:01:31,140 --> 00:01:32,096
Jouw schuld.
23
00:01:36,780 --> 00:01:38,373
Er is iets dat je me niet zegt.
24
00:01:39,300 --> 00:01:40,370
Ik kom er wel achter.
25
00:01:45,500 --> 00:01:46,615
Dat meen je niet.
26
00:01:49,740 --> 00:01:51,572
Jezus. Ongelooflijk.
27
00:02:21,140 --> 00:02:22,096
Tille?
28
00:02:47,980 --> 00:02:48,936
Tille...
29
00:02:55,060 --> 00:02:56,971
Wat zat je in de garage te doen?
30
00:02:57,740 --> 00:02:59,811
Ik ben niet in de garage geweest.
31
00:03:01,420 --> 00:03:03,013
Je kwam toch van buiten?
32
00:03:06,180 --> 00:03:07,136
Tille?
33
00:03:07,460 --> 00:03:11,294
Bea, zou je me alsjeblieft
met rust willen laten?
34
00:03:15,180 --> 00:03:18,218
Heb je gedronken?
- Hoe kom je daar nu weer bij?
35
00:03:20,140 --> 00:03:21,494
Kijk eens naar mij.
36
00:03:28,260 --> 00:03:30,092
Wil je me iets vertellen?
37
00:03:31,140 --> 00:03:33,290
Heeft het iets te maken met die flik?
38
00:03:33,420 --> 00:03:38,449
Stop nou eens met dat geouwehoer.
De hele tijd dat gezeik.
39
00:03:39,380 --> 00:03:41,417
Ik heb niks gedaan.
Er is niks gebeurd.
40
00:03:41,540 --> 00:03:43,292
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
41
00:05:20,580 --> 00:05:21,536
Mira.
42
00:05:23,660 --> 00:05:25,139
Wat?
- Ik ken die blik.
43
00:05:25,260 --> 00:05:28,139
Ik heb er geen zin in.
- Ik heb je nodig. Je moet me helpen.
44
00:05:28,260 --> 00:05:31,855
Jij knippert gewoon even met
je mooie ogen als je iets nodig hebt.
45
00:05:31,980 --> 00:05:33,175
Mira, komaan.
46
00:05:34,020 --> 00:05:37,138
Ik zal wel kijken.
Maar misschien wil ik eens iets terug.
47
00:05:37,260 --> 00:05:38,216
Hier.
48
00:05:39,460 --> 00:05:40,575
Pak maar.
49
00:05:45,380 --> 00:05:46,814
Maar... Is dat Jasper?
50
00:05:48,700 --> 00:05:50,338
De nacht dat hij gestorven is.
51
00:05:55,020 --> 00:05:58,490
Fuck. Wie is dat?
- Tille Vanderwal. De vriend van Bea.
52
00:05:59,860 --> 00:06:01,897
Je moet dat dossier heropenen, Mira.
53
00:06:30,100 --> 00:06:31,056
Opa?
54
00:06:33,620 --> 00:06:35,577
Wat is dat eigenlijk, zelfmoord?
55
00:06:38,100 --> 00:06:40,410
Dat is dat iemand zo verdrietig is...
56
00:06:41,940 --> 00:06:43,658
…dat hij niet meer wil leven.
57
00:06:44,300 --> 00:06:46,655
Wou mama niet meer leven
om bij mij te zijn?
58
00:06:46,780 --> 00:06:48,009
Nee, natuurlijk niet.
59
00:06:53,700 --> 00:06:58,490
Als mama gelooft dat ik er nog ben,
dan is ze misschien minder verdrietig.
60
00:06:59,460 --> 00:07:00,530
Misschien wel, ja.
61
00:07:02,260 --> 00:07:04,695
Het probleem is
dat ze mij niet wil geloven.
62
00:07:07,380 --> 00:07:09,940
Ik heb een idee.
Ik ga een tekening maken.
63
00:07:10,860 --> 00:07:14,376
Dat is goed, jongen. Dat is heel lief.
Maak maar een tekening voor mama.
64
00:07:14,500 --> 00:07:17,618
Nee, echt. Ik maak altijd
dezelfde tekening voor mama.
65
00:07:18,020 --> 00:07:20,136
Meteen mama en een kindje
en een ballon.
66
00:07:20,260 --> 00:07:22,774
En in die ballon
teken ik dan een gezichtje.
67
00:07:24,660 --> 00:07:27,493
Denk je dat mama mij zal geloven
door die tekening?
68
00:07:28,780 --> 00:07:31,135
Waarop wacht je dan?
Ga je potloden halen.
69
00:07:31,260 --> 00:07:33,456
Stiften. Ik doe het altijd met stiften.
70
00:08:55,620 --> 00:08:59,329
Hallo, dit is Tille Vanderwal.
Spreek een boodschap in na de biep.
71
00:09:05,460 --> 00:09:06,530
Is er iets gebeurd?
72
00:09:06,660 --> 00:09:09,254
Wij willen even
met je partner spreken.
73
00:09:10,780 --> 00:09:14,330
Hij is er niet. Ik weet niet waar hij is
en hij neemt zijn telefoon niet op.
74
00:09:14,460 --> 00:09:17,578
Heb je geen idee? Naar zijn werk?
- Hij is met pensioen.
75
00:09:18,580 --> 00:09:21,299
Maar mag ik vragen
waarover het gaat?
76
00:09:22,860 --> 00:09:24,214
Wat denk je zelf, Bea?
77
00:09:26,740 --> 00:09:29,254
Je vroeg net of er iets gebeurd is.
Waarom?
78
00:09:33,820 --> 00:09:35,049
Wat is er aan de hand?
79
00:09:36,940 --> 00:09:39,773
Nu nog niks. Maar we moeten
een paar dingen uitsluiten
80
00:09:39,900 --> 00:09:42,289
en daarvoor moeten we
echt met hem praten.
81
00:09:45,060 --> 00:09:48,098
Hij was hier in de garage
bezig met iets.
82
00:09:48,820 --> 00:09:50,458
Voordat hij vertrokken is.
83
00:09:52,660 --> 00:09:53,616
En...
84
00:09:57,580 --> 00:09:59,378
Ik heb een fles vodka gevonden.
85
00:10:02,780 --> 00:10:04,373
Mag ik?
- Ja, ja.
86
00:10:17,980 --> 00:10:19,971
Directeur basisschool veroordeeld
87
00:10:20,100 --> 00:10:22,899
voor slagen en verwondingen
aan minderjarigen.
88
00:10:25,300 --> 00:10:27,610
Hij heeft me daar nooit
iets over gezegd.
89
00:10:29,580 --> 00:10:32,015
Dat moet dan nog
in Nederland gebeurd zijn.
90
00:10:32,500 --> 00:10:33,456
Declerck.
91
00:10:35,500 --> 00:10:37,650
Dat is toch Tille?
- Dat is Tille.
92
00:10:37,780 --> 00:10:38,975
Dat meen je niet.
93
00:10:39,660 --> 00:10:41,014
Op naam van Vanderwal?
94
00:10:42,300 --> 00:10:43,813
Ja, oké. Ik kom direct.
95
00:10:44,500 --> 00:10:46,650
We hebben zijn camionette gevonden.
96
00:10:46,780 --> 00:10:47,929
Vinnie?
97
00:10:49,340 --> 00:10:51,934
We gaan je bellen, Bea.
Zo rap mogelijk.
98
00:10:52,060 --> 00:10:53,778
Merci, Vinnie.
- Is het goed?
99
00:11:06,420 --> 00:11:08,377
Zijn stem klonk zo echt.
100
00:11:15,060 --> 00:11:19,452
Het was wel van heel ver
en niet zo duidelijk.
101
00:11:22,020 --> 00:11:23,454
Maar het was zo echt.
102
00:11:26,300 --> 00:11:28,018
En als je Jasper nu zou horen...
103
00:11:29,060 --> 00:11:30,459
…wat zou je dan denken?
104
00:11:38,580 --> 00:11:40,696
Dat ik zot aan het worden ben, zeker?
105
00:11:52,300 --> 00:11:53,813
Hier is het.
- Wacht even.
106
00:11:53,940 --> 00:11:57,058
Zou het kunnen dat je de stem
van Jasper hebt gehoord...
107
00:11:58,220 --> 00:12:00,257
…omdat je dieper de zee in wou gaan?
108
00:12:01,580 --> 00:12:04,618
Omdat het dan moeilijker zou zijn
om eruit te geraken.
109
00:12:07,860 --> 00:12:10,773
Heeft mijn moeder je gevraagd
om naar hier te komen?
110
00:12:11,620 --> 00:12:13,657
Nee, ik ben hier omdat ik met je inzit.
111
00:12:16,300 --> 00:12:17,370
Dat is niet nodig.
112
00:12:19,900 --> 00:12:21,015
Jasper. Jasper.
113
00:12:21,740 --> 00:12:22,855
Wij zijn het.
114
00:12:24,940 --> 00:12:25,896
Pa?
115
00:12:26,780 --> 00:12:27,815
Je papa...
116
00:12:29,700 --> 00:12:33,819
Zie je hem nog?
- Britt, het is belangrijk.
117
00:12:34,980 --> 00:12:36,732
Ik wil gewoon even iets zeggen.
118
00:12:36,860 --> 00:12:38,612
Nee, ik zie hem niet meer.
119
00:12:40,620 --> 00:12:43,738
Wat zou je ervan vinden
als we elkaar vaker zouden zien?
120
00:12:44,060 --> 00:12:45,619
Gewoon, om te praten.
121
00:12:46,660 --> 00:12:48,492
Ik zou graag wat willen rusten.
122
00:12:50,500 --> 00:12:51,854
Zeker?
123
00:12:52,740 --> 00:12:53,696
Oké.
124
00:12:56,020 --> 00:12:58,375
Als er nog iets is...
- Dan bel ik. Merci.
125
00:13:06,220 --> 00:13:07,733
Moest je nog iets zeggen?
126
00:13:09,380 --> 00:13:11,098
Ik heb gisteren niet gelogen.
127
00:13:12,020 --> 00:13:14,136
Jasper is er echt nog. Hij zit naast je.
128
00:13:15,300 --> 00:13:18,418
Waarom doe je dat toch?
- Waarom zou ik daarover liegen?
129
00:13:19,620 --> 00:13:21,816
Ik weet dat je me gelooft.
Ik heb het gezien.
130
00:13:21,940 --> 00:13:26,457
Jasper is begraven. Hij is er niet meer.
Pa, ik wil dat je met rust laat.
131
00:13:27,940 --> 00:13:29,613
Opa, geef de tekening.
132
00:13:31,060 --> 00:13:33,893
Hij heeft een tekening gemaakt.
- Waarom doe je dit?
133
00:13:36,980 --> 00:13:39,733
Mama, je moet opa geloven.
134
00:13:41,020 --> 00:13:42,090
Het is oké, jongen.
135
00:13:43,860 --> 00:13:44,816
Kom.
136
00:13:45,740 --> 00:13:46,935
Het haalt niks uit. Kom.
137
00:13:47,060 --> 00:13:49,620
Kom. Kom, Jasper.
- Mama...
138
00:13:50,220 --> 00:13:51,415
Kom.
- Stop.
139
00:13:51,540 --> 00:13:54,498
Kom.
- Mama, alsjeblieft.
140
00:14:15,700 --> 00:14:18,499
Je tante is echt crazy, weet je.
- Het is gewoon...
141
00:14:20,180 --> 00:14:23,696
Als je lange afstanden zwemt
in de Noordzee, ben je gestoord.
142
00:14:24,780 --> 00:14:28,296
Ze zwemt al haar hele leven in de zee.
- Je ziet wat ervan komt.
143
00:14:28,980 --> 00:14:31,290
Heeft ze het expres gedaan, denk je?
144
00:14:31,420 --> 00:14:33,252
Wat?
- Verzuipen.
145
00:14:34,180 --> 00:14:35,375
Ze zegt van niet.
146
00:14:38,740 --> 00:14:39,775
Geweigerd.
147
00:14:39,900 --> 00:14:43,416
Ik zou onder een trein springen.
Dat gaat veel sneller.
148
00:14:43,540 --> 00:14:44,496
Simon.
149
00:14:45,620 --> 00:14:46,576
Sorry.
150
00:14:47,180 --> 00:14:48,250
Het werkt weer niet.
151
00:14:49,900 --> 00:14:51,777
Ligt het echt niet aan het bakje ligt?
152
00:14:51,900 --> 00:14:54,574
Nee, er hebben net nog mensen
betaald met de kaart.
153
00:14:54,700 --> 00:14:57,010
Als deze kaart het niet doet,
word ik gek.
154
00:15:04,140 --> 00:15:05,096
Nee.
155
00:15:10,900 --> 00:15:11,856
Ça va.
156
00:15:14,660 --> 00:15:16,378
Ze verdienen hier toch genoeg.
157
00:15:20,700 --> 00:15:21,974
Merci, baby.
158
00:15:23,220 --> 00:15:24,494
Mag ik er ook eentje?
159
00:15:25,820 --> 00:15:26,776
Allee, kom.
160
00:15:34,620 --> 00:15:36,179
Weer dat anonieme nummer?
161
00:15:37,100 --> 00:15:38,738
Wat?
- Anoniem nummer?
162
00:15:38,860 --> 00:15:42,251
Alice wordt lastiggevallen
door een of andere vetzak. Geef eens.
163
00:15:43,700 --> 00:15:46,419
Hé, eikel. Heb je weleens
van het internet gehoord?
164
00:15:46,540 --> 00:15:49,100
Ga je daar eens amuseren, man.
Vetzak.
165
00:15:50,660 --> 00:15:51,616
Opgehangen.
166
00:15:52,500 --> 00:15:54,138
Hopelijk wordt hij nu niet kwaad.
167
00:15:54,260 --> 00:15:56,536
Als die lul nog eens belt,
dan pak ik hem.
168
00:15:57,940 --> 00:15:59,055
Motherfucker.
169
00:17:26,580 --> 00:17:27,536
Vinnie.
170
00:17:32,780 --> 00:17:34,498
Hij zal hier niet mee wegkomen.
171
00:17:43,940 --> 00:17:45,977
Britt, zoetje. Je hebt al ingepakt.
172
00:17:47,420 --> 00:17:49,138
Allee, kom. Haast je.
173
00:17:51,420 --> 00:17:52,376
Is er iets?
174
00:17:54,580 --> 00:17:58,289
Ik sta op een parkeerplaats
voor gehandicapten. Allee, kom.
175
00:18:06,340 --> 00:18:08,138
Waarom gelooft mama me niet?
176
00:18:10,620 --> 00:18:12,019
Omdat ze je mist, Jasper.
177
00:18:13,260 --> 00:18:15,137
En wij maken het alleen maar erger.
178
00:18:15,900 --> 00:18:17,891
Door ons wordt ze nog verdrietiger.
179
00:18:21,940 --> 00:18:24,409
Maar ik ben hier toch?
- Voor haar niet.
180
00:18:25,500 --> 00:18:26,456
Ben je klaar?
181
00:18:27,780 --> 00:18:30,772
Nee, nog niet. We moeten haar
de tekening laten zien.
182
00:18:31,740 --> 00:18:32,696
Jasper...
183
00:18:33,380 --> 00:18:35,496
Jij bent dood, net als ik.
184
00:18:35,900 --> 00:18:38,779
We zijn er niet meer.
Besef je dat? Dood.
185
00:18:39,780 --> 00:18:42,294
En dat is voor altijd.
Voor eeuwig en altijd.
186
00:18:44,660 --> 00:18:45,616
Ik haat je.
187
00:18:47,220 --> 00:18:48,176
Jasper.
188
00:18:50,300 --> 00:18:51,256
Jasper.
189
00:18:58,700 --> 00:18:59,656
Verdomme.
190
00:19:13,660 --> 00:19:16,220
Jasper, stop ermee.
- Laat me los. Ik wil naar mama.
191
00:19:16,340 --> 00:19:18,695
Nee, we gaan naar huis.
Het heeft geen zin.
192
00:19:18,820 --> 00:19:20,379
En geef dat hier.
- Maurice?
193
00:19:21,180 --> 00:19:22,136
Mama.
194
00:19:24,580 --> 00:19:28,096
Britt, voor de allerlaatste keer...
195
00:19:28,220 --> 00:19:31,531
Deze tekening is het bewijs
dat hij er nog is. Alsjeblieft.
196
00:19:31,860 --> 00:19:33,373
Begin je daar nu weer over?
197
00:19:34,180 --> 00:19:35,579
Mama, kijk gewoon.
198
00:19:36,620 --> 00:19:38,293
Britt...
- Niet op ingaan, Britt.
199
00:19:38,420 --> 00:19:39,774
Kom, we gaan met de trap.
200
00:19:40,940 --> 00:19:41,896
Brit...
201
00:19:42,500 --> 00:19:45,253
Britt.
- We zien elkaar op de parking.
202
00:19:59,420 --> 00:20:00,410
Een leeg blad?
203
00:20:01,420 --> 00:20:04,139
Hoezo, een leeg blad?
Zie je die tekening niet?
204
00:20:06,300 --> 00:20:07,370
Echt, pa...
205
00:20:12,540 --> 00:20:13,974
Ik wil je niet meer zien.
206
00:20:14,740 --> 00:20:15,969
Britt.
- Mama.
207
00:20:16,100 --> 00:20:18,057
Britt, je moet mij geloven.
208
00:20:22,580 --> 00:20:23,854
Pa?
- Opa.
209
00:20:25,180 --> 00:20:26,136
Pa?
210
00:20:28,620 --> 00:20:31,851
Ben je serieus?
Waarvan moet ik dan leven?
211
00:20:33,860 --> 00:20:36,374
Pap, in een café?
Ik ben geen zestien meer.
212
00:20:37,700 --> 00:20:40,931
Ik ben wel naar die afspraak geweest.
Er was gewoon niemand.
213
00:20:41,060 --> 00:20:42,255
Ja, toch is het zo.
214
00:20:44,100 --> 00:20:46,740
Pap, het is zomer.
Wat moet ik doen zonder geld?
215
00:20:47,980 --> 00:20:48,936
Papa?
216
00:20:49,900 --> 00:20:50,856
Hallo?
217
00:20:51,660 --> 00:20:52,934
Oké. Opgehangen.
218
00:20:53,700 --> 00:20:54,770
Wat moet ik nou doen?
219
00:20:55,420 --> 00:20:58,617
In de surfclub zoeken ze vaak volk.
Ik kan weleens vragen...
220
00:20:58,740 --> 00:21:01,858
Nee, ik zie me daar al staan.
Dat is echt niks voor mij.
221
00:21:02,500 --> 00:21:04,889
Dat is toch wat ik doe?
- Ja, jij...
222
00:21:06,540 --> 00:21:07,610
Hé, sorry.
223
00:21:10,180 --> 00:21:13,332
Ik heb twee linkerhanden.
Dat werk is echt niks voor mij.
224
00:21:14,740 --> 00:21:18,335
Hé, kan ik niet
wat geld van jou lenen?
225
00:21:20,100 --> 00:21:22,899
Ik overtuig mijn vader nog wel,
maar ik moet eerst...
226
00:21:29,020 --> 00:21:29,976
Alice?
227
00:21:32,860 --> 00:21:33,816
Alice.
228
00:21:41,140 --> 00:21:42,096
Alice.
229
00:21:53,380 --> 00:21:54,939
Gatver, is dat bloed?
230
00:21:58,740 --> 00:22:00,651
Nee, het ruikt naar confituur.
231
00:22:12,340 --> 00:22:13,694
Nee, nee, nee.
232
00:22:16,980 --> 00:22:18,379
Nee, nee. Alice.
233
00:22:34,860 --> 00:22:35,816
Guy?
234
00:22:40,580 --> 00:22:41,695
Zeven jaar.
235
00:22:43,580 --> 00:22:44,809
Zo'n mooi ventje.
236
00:22:45,980 --> 00:22:50,929
Iedereen zei dat hij
de ogen van Britt had, maar...
237
00:22:52,140 --> 00:22:54,177
…het waren eigenlijk de mijne, hè?
238
00:22:56,060 --> 00:22:58,620
Allee, van Erik.
Maar eigenlijk de mijne.
239
00:22:59,420 --> 00:23:00,615
Ik mis hem ook.
240
00:23:01,260 --> 00:23:02,819
Jij moest op hem letten.
241
00:23:05,860 --> 00:23:07,259
Door jou ben ik hem kwijt.
242
00:23:07,660 --> 00:23:11,335
Laat haar los, of ik bel de politie.
- Waarmee moei jij je eigenlijk?
243
00:23:11,460 --> 00:23:12,416
Stop.
244
00:23:14,660 --> 00:23:17,254
Door jouw schuld
heb ik niemand meer.
245
00:23:17,380 --> 00:23:18,336
Flikker op, man.
246
00:23:19,540 --> 00:23:20,860
Wat verwacht je van mij?
247
00:23:22,420 --> 00:23:25,856
Ik wil dat jij evenveel afziet als ik.
248
00:23:30,620 --> 00:23:32,338
Denk je dat dat niet zo is?
249
00:23:37,740 --> 00:23:40,334
Ik moet hier evengoed
mee leren leven als jij.
250
00:23:55,620 --> 00:23:56,576
Gaat het?
251
00:23:58,100 --> 00:23:59,056
Kom eens hier.
252
00:24:08,540 --> 00:24:11,054
Nu zal die gek hopelijk
stoppen met bellen.
253
00:24:12,260 --> 00:24:13,773
Zou hij dat geweest zijn?
254
00:24:15,180 --> 00:24:16,250
Fuck.
255
00:24:24,300 --> 00:24:28,055
…de patiënten te verzekeren, vragen
we de bezoekuren te respecteren.
256
00:24:28,460 --> 00:24:31,373
U bent iedere dag welkom van twee
uur tot...
257
00:24:31,900 --> 00:24:33,015
Wat is er gebeurd?
258
00:24:33,820 --> 00:24:35,857
Dat zou jij ons beter vertellen.
259
00:24:37,420 --> 00:24:39,093
Je bent flauwgevallen.
260
00:24:42,060 --> 00:24:43,209
Hoeveel vingers?
261
00:24:43,700 --> 00:24:47,853
Stop met die onnozele spelletjes, Bea.
Ik ben oké.
262
00:24:48,460 --> 00:24:50,178
Daar leek het nochtans niet op.
263
00:24:52,260 --> 00:24:54,012
Mijn hele lijf zit vol kanker.
264
00:24:56,020 --> 00:24:56,976
Hoelang al?
265
00:24:57,820 --> 00:25:01,097
Ik heb al maanden pijn.
Hoofdpijn, oorsuizingen...
266
00:25:03,460 --> 00:25:06,020
Daarom ben ik teruggekomen
naar Zeebrugge.
267
00:25:06,140 --> 00:25:08,700
Is het de bedoeling
dat we medelijden hebben?
268
00:25:09,300 --> 00:25:11,177
Kom, ma. We zijn weg.
269
00:25:12,900 --> 00:25:16,575
Opa, vraag aan mama of ze die mop
al kent van dat dacht ik al.
270
00:25:17,260 --> 00:25:20,252
Jasper vraagt of je die mop al kent
van dat dacht ik al.
271
00:25:22,740 --> 00:25:23,935
Hoe weet jij dat?
272
00:25:27,580 --> 00:25:28,934
Nee, die mop ken ik niet.
273
00:25:31,900 --> 00:25:32,856
Dat dacht ik al.
274
00:25:35,020 --> 00:25:36,169
Dat dacht ik al.
275
00:25:40,300 --> 00:25:41,415
Dat kan niet.
276
00:25:43,980 --> 00:25:45,732
Goed geprobeerd, Maurice.
277
00:25:46,420 --> 00:25:48,172
Je had acteur moeten worden.
278
00:25:49,460 --> 00:25:52,418
Allee, Britt. Kom.
Hij speelt met je voeten.
279
00:25:54,460 --> 00:25:56,656
Mama, nee. Je moet opa geloven.
280
00:26:24,260 --> 00:26:25,216
Brit...
281
00:26:29,980 --> 00:26:32,017
Je gelooft je vader toch niet, hè?
282
00:26:35,940 --> 00:26:36,896
Natuurlijk niet.
283
00:26:50,580 --> 00:26:53,254
Ja, met Bea.
- Mira Declerck, scheepvaartpolitie.
284
00:26:53,380 --> 00:26:57,294
De camionette van je partner
is volledig uitgebrand teruggevonden.
285
00:26:57,420 --> 00:26:58,376
En Tille?
286
00:26:58,500 --> 00:27:00,571
Dat kunnen we niet zeggen
aan de telefoon.
287
00:27:00,700 --> 00:27:03,658
Ik begrijp het.
- Kunt u langskomen op het bureau?
288
00:27:03,780 --> 00:27:05,293
Ja, ik kom zo snel mogelijk.
289
00:27:11,660 --> 00:27:12,889
Wat is er met Tille?
290
00:27:15,100 --> 00:27:16,818
Ik moet dringend iets regelen.
291
00:27:18,100 --> 00:27:20,091
Is het goed als ik je naar huis breng?
292
00:27:23,380 --> 00:27:24,859
Zeker dat alles oké is?
293
00:27:41,660 --> 00:27:42,616
En Tille?
294
00:27:44,820 --> 00:27:46,413
We zijn nog aan het zoeken.
295
00:27:51,660 --> 00:27:52,616
Merci.
296
00:27:56,780 --> 00:28:00,535
De brand was aangestoken.
Denkt u dat hij dat zelf gedaan heeft?
297
00:28:06,060 --> 00:28:10,258
Bea, als je zou weten waar hij zit,
dan zou je ons dat toch zeggen?
298
00:28:12,780 --> 00:28:14,214
Is er verder nog iets?
299
00:28:15,620 --> 00:28:16,655
Eigenlijk wel.
300
00:28:17,980 --> 00:28:21,655
12 juni.
- De nacht dat Jasper gestorven is.
301
00:28:21,780 --> 00:28:22,736
Waar was u dan?
302
00:28:27,180 --> 00:28:28,978
Ik had afgesproken met Maurice.
303
00:28:31,300 --> 00:28:34,258
Ik ben ernaartoe gereden,
maar toen ik hem zag...
304
00:28:35,340 --> 00:28:37,490
Ik kon dat niet en ik ben weggegaan.
305
00:28:38,940 --> 00:28:40,055
Maar niet naar huis?
306
00:28:41,900 --> 00:28:44,460
Ik ben gaan wandelen.
Ik wilde alleen zijn.
307
00:28:45,740 --> 00:28:46,935
Is dat een misdaad?
308
00:28:48,100 --> 00:28:49,170
Dat hangt ervan af.
309
00:28:49,700 --> 00:28:51,134
Waar bent u gaan wandelen?
310
00:28:52,260 --> 00:28:53,250
Op het strand.
311
00:28:55,060 --> 00:28:56,050
Van Zeebrugge?
312
00:28:57,500 --> 00:28:59,696
Waar ze Jasper gevonden hebben.
- Vinnie...
313
00:28:59,820 --> 00:29:01,652
Toen er een storm zat aan te komen.
314
00:29:02,740 --> 00:29:04,378
Vinnie, schaam je.
315
00:29:11,980 --> 00:29:14,415
Goeie move, Scheepers. Heel elegant.
316
00:29:18,140 --> 00:29:19,653
Echt waar, gast.
317
00:29:23,300 --> 00:29:24,256
Dus...
318
00:29:25,820 --> 00:29:28,619
De Castor heeft
een onverwacht manoeuvre gemaakt
319
00:29:28,740 --> 00:29:32,131
en op dat moment is Erik Greeve
in het water terechtgekomen.
320
00:29:33,540 --> 00:29:35,292
En u had het commando.
- Ja.
321
00:29:39,300 --> 00:29:40,734
Wat deed Erik op die RHIB?
322
00:29:52,380 --> 00:29:55,372
Er was een noodsignaal
binnengekomen van het MRCC.
323
00:29:56,060 --> 00:29:59,451
Blijkbaar was er een defect
aan onze RHIB.
324
00:30:01,300 --> 00:30:04,736
Dat is ingebeld
en Erik is dat gaan controleren.
325
00:30:04,860 --> 00:30:07,852
Volgens de planning
stond Esther op de brug,
326
00:30:07,980 --> 00:30:10,051
voor haar navigatieopleiding.
327
00:30:10,180 --> 00:30:11,136
Dat klopt, ja.
328
00:30:13,260 --> 00:30:15,297
Maar er was een verjaardagsfeestje.
329
00:30:16,460 --> 00:30:17,416
In de mess.
330
00:30:18,220 --> 00:30:19,494
En zij was beneden.
331
00:30:20,260 --> 00:30:23,059
Niemand van de bemanning
heeft haar daar gezien.
332
00:30:23,980 --> 00:30:26,494
We zijn ook eens gaan luisteren
bij het MRCC.
333
00:30:27,300 --> 00:30:29,610
Ze hebben inderdaad
dat alarm ingebeld,
334
00:30:29,740 --> 00:30:32,300
maar ze kregen een vrouw aan de lijn
op de brug.
335
00:30:33,060 --> 00:30:34,016
Dat kan niet.
336
00:30:35,660 --> 00:30:37,094
Ze hebben zich vergist.
337
00:30:40,140 --> 00:30:42,654
Ze hebben een audio-opname
van dat gesprek.
338
00:30:43,380 --> 00:30:45,371
En de black box is ook verdwenen.
339
00:30:46,020 --> 00:30:48,011
Heb jij die black box weggenomen?
340
00:30:48,140 --> 00:30:51,053
Je bent de enige die in die kast kan.
Waar zijn die sleutels?
341
00:30:51,180 --> 00:30:53,694
Voor de honderdste keer:
die sleutel is gestolen.
342
00:30:53,820 --> 00:30:55,333
Schenk nog wat water uit.
343
00:30:55,980 --> 00:30:59,132
Dan kan je nog wat langer nadenken
over je antwoorden.
344
00:30:59,260 --> 00:31:02,378
Bijvoorbeeld over wat we
gevonden hebben op je laptop.
345
00:31:03,300 --> 00:31:05,860
In de prullenbak
zat een informatieverslag.
346
00:31:06,340 --> 00:31:09,890
Esther zou zijn aangerand
door Erik Greeve, het slachtoffer.
347
00:31:10,020 --> 00:31:13,297
Dat is een geldig motief.
Voor jou, maar ook voor Esther.
348
00:31:16,660 --> 00:31:17,980
Ik moet naar het toilet.
349
00:31:18,100 --> 00:31:19,374
Weet je wat ik denk?
350
00:31:20,420 --> 00:31:22,696
Dat je dochter
wel aan de besturing stond
351
00:31:22,820 --> 00:31:25,096
en dat jij haar
probeert te beschermen.
352
00:31:27,420 --> 00:31:29,980
Als wij kunnen bewijzen
dat Esther op de brug stond,
353
00:31:30,100 --> 00:31:32,899
dan zakt je verklaring
als een pudding in elkaar.
354
00:31:33,620 --> 00:31:34,894
Dat besef je toch?
355
00:31:43,060 --> 00:31:44,494
Ga dan maar pissen.
356
00:31:47,540 --> 00:31:48,496
Goed...
357
00:31:49,460 --> 00:31:50,416
Oké.
358
00:31:54,980 --> 00:31:55,936
Oké.
359
00:31:58,980 --> 00:32:00,175
Het was geen ongeval.
360
00:32:07,180 --> 00:32:09,490
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
361
00:32:10,940 --> 00:32:13,614
Ik wou dat die klootzak in zee viel.
- Maurice…
362
00:32:14,260 --> 00:32:15,898
Hij verdiende het.
- Maurice...
363
00:32:16,020 --> 00:32:21,459
Nee, niet doen. Denk goed na
over wat je nu gaat zeggen.
364
00:32:32,580 --> 00:32:34,218
Ik wil mijn advocaat spreken.
365
00:33:10,380 --> 00:33:13,896
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
366
00:33:14,020 --> 00:33:15,613
- Ja?
367
00:34:08,740 --> 00:34:12,096
Tille... Waar zat je?
De politie zoekt je.
368
00:34:15,700 --> 00:34:16,895
Heb je gedronken?
369
00:34:18,180 --> 00:34:20,251
Ja, sorry.
370
00:34:22,820 --> 00:34:25,494
Heb je honger?
Kom, ik heb een brood ontdooid.
371
00:34:28,700 --> 00:34:29,690
Kom, pas op.
372
00:34:47,740 --> 00:34:49,777
Wat is er met je camionette gebeurd?
373
00:34:55,540 --> 00:34:56,496
Tille...
374
00:34:59,900 --> 00:35:01,459
Het is allemaal jouw schuld.
375
00:35:02,580 --> 00:35:03,854
Besef je dat wel?
376
00:35:05,500 --> 00:35:08,174
Ik ben die avond weer gaan zuipen,
377
00:35:08,300 --> 00:35:12,089
omdat jij zo nodig met die ex van je
moest gaan liggen vozen.
378
00:35:13,940 --> 00:35:14,975
Maar wat zeg jij nu?
379
00:35:15,100 --> 00:35:18,013
Ik heb Maurice niet eens gezien
die avond. Dat weet je toch?
380
00:35:18,140 --> 00:35:19,096
Hé...
381
00:35:23,660 --> 00:35:24,695
Tille, alsjeblieft.
382
00:35:27,860 --> 00:35:30,852
Je bent strontzat.
- Het is afgelopen met dat liegen.
383
00:35:31,540 --> 00:35:34,532
Ik kan niet meer praten met jou.
- Geef het gewoon toe.
384
00:35:34,860 --> 00:35:35,816
Hé...
385
00:35:36,860 --> 00:35:38,737
Kom maar.
- Ik ga naar boven.
386
00:35:38,860 --> 00:35:39,816
Hé...
387
00:35:41,020 --> 00:35:43,375
Hou jij nog wel van mij?
- Doe dat niet.
388
00:35:43,500 --> 00:35:45,616
Hè?
- Stop ermee. Kom.
389
00:35:45,740 --> 00:35:48,334
Wat hebben jullie precies gedaan
allemaal?
390
00:35:49,740 --> 00:35:50,810
Stop ermee.
391
00:35:51,500 --> 00:35:54,014
Maar, alsjebl...
- Vieze, vuile hoer.
392
00:35:59,700 --> 00:36:01,179
Ik geloof jou niet meer.
393
00:36:12,980 --> 00:36:14,175
Kom. Hup.
394
00:36:16,140 --> 00:36:17,175
Hup.
395
00:36:26,500 --> 00:36:27,456
Tille...
396
00:36:29,540 --> 00:36:30,496
Tille...
397
00:36:31,020 --> 00:36:32,215
Alsjeblieft.
398
00:37:15,300 --> 00:37:17,576
Chef.
- Scheepers.
399
00:37:20,260 --> 00:37:21,659
Ben jij een voetbalfan?
400
00:37:22,300 --> 00:37:24,052
Nee. Ik speel basketbal.
401
00:37:25,100 --> 00:37:27,853
Basketbal? Dat is voor jeanetten.
402
00:37:31,260 --> 00:37:34,696
Jij denkt nog altijd dat je
in de Champions League speelt, hè.
403
00:37:36,340 --> 00:37:38,172
Je speelt nu in derde klasse, hè.
404
00:37:42,700 --> 00:37:48,298
En als die tuchtofficier zeven jaar
geleden de boel niet had verneukt...
405
00:37:49,340 --> 00:37:52,537
…dan was je nu permanent geschorst.
Dat besef je toch?
406
00:37:55,340 --> 00:37:57,172
Wat ik wil zeggen, Scheepers...
407
00:37:58,420 --> 00:38:01,139
Als ik je nog veel
bij die Mira zie rondhangen,
408
00:38:01,260 --> 00:38:03,297
dan zet ik je op de bank. Begrepen?
409
00:38:04,500 --> 00:38:06,059
Sorry, chef. Bea?
410
00:38:06,180 --> 00:38:09,775
Tille heeft me opgesloten in de kelder.
- Houd hem bezig. Ik kom.
411
00:38:09,900 --> 00:38:11,254
Sorry, chef. Voetbal.
412
00:38:18,900 --> 00:38:20,174
We hebben hem.
- Wie?
413
00:38:20,300 --> 00:38:21,415
Vanderwal.
414
00:38:46,900 --> 00:38:48,095
Hallo, mama.
415
00:38:52,940 --> 00:38:53,975
Britt.
416
00:38:55,020 --> 00:38:56,374
Niet kwaad worden.
417
00:38:58,620 --> 00:39:00,213
Ik weet dat je mij gelooft.
418
00:39:07,060 --> 00:39:08,414
Is Jasper hier ook?
419
00:39:11,460 --> 00:39:12,495
Hij is bij jou.
420
00:39:14,060 --> 00:39:15,130
Hallo, mama.
421
00:39:21,180 --> 00:39:22,375
Andere kant.
422
00:39:37,980 --> 00:39:40,779
Jasper heeft vroeger
de kat gedoopt in bad.
423
00:39:41,180 --> 00:39:44,013
Kan je hem eens vragen
hoe die kat er toen uitzag?
424
00:39:44,700 --> 00:39:45,770
Als een Gremlin.
425
00:39:48,260 --> 00:39:49,250
Als een Gremlin.
426
00:40:00,500 --> 00:40:01,695
Hoe is het met hem?
427
00:40:07,140 --> 00:40:10,371
Waar slaapt hij eigenlijk?
- Bij mij op de boot.
428
00:40:12,460 --> 00:40:13,973
Hij heeft toch geen pijn?
429
00:40:23,380 --> 00:40:25,576
Ik mis hem zo verschrikkelijk veel.
430
00:40:26,460 --> 00:40:28,053
Ik jou ook, mamaecita.
431
00:40:29,220 --> 00:40:30,938
Hij jou ook, mamacita.
432
00:40:38,380 --> 00:40:39,939
Wat is er met hem gebeurd?
433
00:40:41,540 --> 00:40:43,099
Dat weet ik niet meer.
434
00:40:44,540 --> 00:40:45,814
Dat weet hij ook niet meer.
435
00:40:45,940 --> 00:40:49,376
Ik weet alleen nog
dat jij me hebt afgezet bij tante Alice.
436
00:40:51,140 --> 00:40:54,974
Hij zegt dat hij alleen weet
dat jij hem hebt afgezet bij Alice.
437
00:41:01,580 --> 00:41:03,298
Ik heb daar zoveel spijt van.
438
00:41:06,220 --> 00:41:08,530
Ik had hem daar nooit
mogen achterlaten.
439
00:41:11,740 --> 00:41:15,051
Je moet niet wenen, mama.
Ik ben niet boos op jou.
440
00:41:17,820 --> 00:41:20,653
Je moet niet wenen, mama.
Hij is niet boos op jou.
441
00:41:24,660 --> 00:41:29,018
Geef die tekening nog eens, opa,
en zeg wat erop staat.
442
00:41:35,900 --> 00:41:39,530
Hij vraagt me om je opnieuw
die tekening te geven...
443
00:41:41,940 --> 00:41:43,897
…en uit te leggen wat erop staat.
444
00:41:51,460 --> 00:41:53,417
Dit is de mama.
445
00:41:57,780 --> 00:42:00,169
En hier het kindje.
446
00:42:03,980 --> 00:42:05,971
En in zijn hand een ballon.
447
00:42:07,260 --> 00:42:08,330
En in die ballon...
448
00:42:10,180 --> 00:42:12,899
Een gezichtje.
- Een lachend gezichtje.
449
00:42:21,500 --> 00:42:22,820
Hij heeft je vast.
450
00:42:25,780 --> 00:42:26,850
Ja?
451
00:43:06,420 --> 00:43:07,376
Tille?
452
00:43:33,980 --> 00:43:39,851
Je weet toch dat ik Jasper
nooit kwaad zou doen?
453
00:43:41,500 --> 00:43:42,774
Dat weet je toch?
454
00:43:49,620 --> 00:43:51,531
Bea, vertrouw je me nog?
455
00:43:57,820 --> 00:43:58,776
Bea?
456
00:44:01,820 --> 00:44:02,969
Natuurlijk.
457
00:44:26,700 --> 00:44:27,929
Wat als ze nou...
458
00:44:28,980 --> 00:44:30,050
…gelijk hebben?
459
00:44:31,780 --> 00:44:34,135
Ik ben niet zeker. Ik weet het niet.
460
00:44:35,300 --> 00:44:37,211
Het kan toch dat ze gelijk hebben?
461
00:44:41,500 --> 00:44:43,889
Maar hij was oké.
- Wie?
462
00:44:44,420 --> 00:44:46,616
Wie was oké?
- Jasper.
463
00:44:47,820 --> 00:44:51,529
Hij leefde nog toen ik wegging.
Hij was oké.
464
00:44:56,060 --> 00:44:57,380
Dat moet je geloven.
465
00:45:13,020 --> 00:45:13,976
Bea?
466
00:45:18,220 --> 00:45:19,574
Dat moet je geloven.
467
00:45:20,220 --> 00:45:24,134
Meneer Vanderwal?
Wilt u alstublieft de deur openmaken?
468
00:45:25,780 --> 00:45:28,693
Meneer Vanderwal?
Dit is de politie van Zeebrugge.
469
00:45:28,820 --> 00:45:31,380
Ik vraag u nog eenmaal
om de deur open te maken.
470
00:45:31,860 --> 00:45:32,816
Politie.
471
00:45:33,860 --> 00:45:34,816
Wij komen binnen.
472
00:45:47,860 --> 00:45:49,658
Bea, ça va?
473
00:45:50,980 --> 00:45:51,936
Het is oké.
474
00:45:53,180 --> 00:45:54,295
Merci.
475
00:45:56,620 --> 00:45:59,499
Meneer Vanderwal,
u wordt van uw vrijheid beroofd
476
00:45:59,620 --> 00:46:02,055
in het kader van de moord
op Jasper Greeve.
477
00:46:27,780 --> 00:46:29,771
Je moet dit echt opnieuw verven.
478
00:46:30,500 --> 00:46:32,491
Kijk, de verf bladdert ervan af.
479
00:46:45,740 --> 00:46:46,696
Nee, nee, nee.
480
00:47:40,940 --> 00:47:43,659
Dat lijkt wel je kleine teen.
481
00:47:45,060 --> 00:47:46,380
En dat is je duim.
482
00:47:50,740 --> 00:47:52,572
Opa, waar ga je slapen?
483
00:47:56,420 --> 00:47:58,696
Op de boot. Ik ga op de boot slapen.
484
00:48:00,020 --> 00:48:01,613
Ik kom morgen terug. Oké?
485
00:48:02,060 --> 00:48:04,097
Is mama nu minder boos op je?
486
00:48:07,700 --> 00:48:08,815
Ik hoop het.
487
00:48:11,500 --> 00:48:13,616
Waarom is iedereen zo kwaad op je?
488
00:48:15,420 --> 00:48:17,775
Ze zien je precies niet meer graag, hè.
489
00:48:20,980 --> 00:48:22,175
Ik zie je wel graag.
490
00:48:24,180 --> 00:48:26,774
Ik jou ook, jongen. Heel graag.
491
00:48:29,220 --> 00:48:31,973
Ik ben blij dat ik je heb leren kennen.
Heel blij.
492
00:48:38,500 --> 00:48:39,774
Ga nu maar slapen.
493
00:48:42,660 --> 00:48:43,616
Voilà.
494
00:48:45,660 --> 00:48:47,014
Rust nu maar goed.
495
00:49:09,140 --> 00:49:11,177
O, Esther.
- Ja.
496
00:49:11,900 --> 00:49:14,938
Ik ben hier alleen maar
omdat mama het gevraagd heeft.
497
00:49:15,300 --> 00:49:18,418
Ik trek mijn plan wel.
Ga maar naar huis.
498
00:49:18,540 --> 00:49:20,019
Nee, niets van.
499
00:49:20,140 --> 00:49:21,733
Ik laat je hier niet alleen.
500
00:49:26,620 --> 00:49:28,054
Heb je nog iets nodig?
501
00:49:29,540 --> 00:49:30,894
Ik ga slapen.
502
00:49:33,220 --> 00:49:35,496
Er staat nog wat eten in de keuken,
als je wilt.
503
00:49:35,620 --> 00:49:36,576
Ja.
504
00:50:38,780 --> 00:50:39,736
Jasper.
505
00:50:42,860 --> 00:50:44,134
Britt. Britt.
506
00:50:44,660 --> 00:50:48,130
Jasper is weg. Hij is hier niet meer.
- Hij ligt hier toch naast mij?
507
00:50:48,260 --> 00:50:52,379
Nes, hij ligt hier niet. Hij is weg.
Ik heb hem net zien verdwijnen.
508
00:50:54,060 --> 00:50:55,175
Esther.
509
00:51:01,700 --> 00:51:02,770
Jasper.
510
00:51:03,460 --> 00:51:07,055
Hij is niet weggelopen of zo.
Hij loste gewoon op in het niets.
511
00:51:08,300 --> 00:51:10,132
O, pa. Godverdomme.
512
00:51:13,380 --> 00:51:15,610
Het droogdok. In de haven.
513
00:51:16,180 --> 00:51:19,457
Hij is hier nog. Ik weet het zeker.
- Godverdomme, Britt.
514
00:51:40,660 --> 00:51:42,810
Mama, ga je nog zeggen
wat er scheelt?
515
00:51:42,940 --> 00:51:44,135
Als Alice er is.
516
00:51:44,620 --> 00:51:45,576
Jasper?
517
00:51:46,180 --> 00:51:48,012
Ik mis hem ook echt zo hard.
518
00:51:50,220 --> 00:51:53,736
Waarom zeg je me dat niet?
- Omdat ik vind dat dat privé is.
519
00:51:53,860 --> 00:51:54,895
Klootzak.
520
00:51:55,500 --> 00:51:56,456
Fuck.
521
00:51:59,180 --> 00:52:01,774
Maar laat me nu toch even...
- Britt, stop.
522
00:52:02,820 --> 00:52:03,776
Sorry.
523
00:52:07,460 --> 00:52:09,849
Dat beest dat je hebt opgesloten...
524
00:52:11,460 --> 00:52:12,575
…dat ben ik niet.
525
00:52:13,180 --> 00:52:14,773
Vinnie. Vinnie.
526
00:52:16,500 --> 00:52:20,016
Als dat waterstaal klopt...
- Dan hebben we een plaats delict.
527
00:52:20,820 --> 00:52:21,969
Stop ermee.
528
00:52:22,860 --> 00:52:24,373
Je maakt jezelf gek.
529
00:52:24,500 --> 00:52:26,298
Erik zijn schedel is verbrijzeld,
530
00:52:26,420 --> 00:52:29,890
omdat hij met zijn kop tegen de romp
van de Castor is gestoten.
531
00:52:29,940 --> 00:52:34,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.