Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,349
Maurice is dood.
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,559
Het is misschien beter zo.
3
00:00:15,840 --> 00:00:16,796
Klootzak.
4
00:00:17,880 --> 00:00:20,110
Nog één stap dichterbij
en ik ga roepen.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,476
Wie ben jij?
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,672
Er is een video van papa gevonden.
7
00:00:27,800 --> 00:00:28,835
Jasper is dood.
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,717
Hij heeft een klap van de giek
gekregen.
9
00:00:31,840 --> 00:00:35,117
Dat klopt niet. Maurice is
zeven jaar geleden vertrokken.
10
00:00:35,240 --> 00:00:37,800
Jasper was nog een baby.
Ze kenden elkaar niet eens.
11
00:00:37,920 --> 00:00:38,990
Hij heeft bekend.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,639
Vinnie. Vinnie.
13
00:00:47,080 --> 00:00:48,309
Ik weet één ding zeker.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,079
Ik heb geen zelfmoord gepleegd.
15
00:00:52,080 --> 00:00:54,435
Ging je zo afscheid nemen?
Met een foto?
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,119
Ik heb er ook zo één gekregen.
17
00:00:58,360 --> 00:00:59,316
Ik ook.
18
00:01:01,200 --> 00:01:03,714
Wie heeft je pijn gedaan?
- Ik wil naar mama.
19
00:01:08,280 --> 00:01:09,679
Bertrand, ik heb een dossier
20
00:01:09,800 --> 00:01:12,474
dat gemaakt is
door een minder briljante collega.
21
00:01:12,600 --> 00:01:15,035
Ik vroeg me af of je er eens
naar zou willen kijken.
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,116
Pa?
23
00:01:19,440 --> 00:01:22,478
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister. Rustig.
24
00:01:28,280 --> 00:01:29,839
Mijn eigen zus, Joachim?
25
00:01:33,440 --> 00:01:36,239
Heb je echt geen idee
wat er gebeurd is vrijdagnacht?
26
00:01:36,760 --> 00:01:38,797
Ik word echt knettergek.
27
00:01:38,920 --> 00:01:41,150
Ik was zat. Ik weet het echt niet meer.
28
00:02:10,120 --> 00:02:11,838
Nee. Stop.
29
00:02:11,960 --> 00:02:14,839
Opie, stop.
30
00:02:17,600 --> 00:02:19,193
Nee. Stop.
31
00:02:19,720 --> 00:02:22,712
Stop. Opie, stop.
32
00:02:24,680 --> 00:02:25,636
Opie.
33
00:02:26,360 --> 00:02:27,680
Stop.
- Rustig.
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,359
Stop. Nee.
35
00:02:30,040 --> 00:02:32,156
Nee. Opie.
- Rustig. Rustig.
36
00:02:33,040 --> 00:02:33,996
Hé...
37
00:02:34,920 --> 00:02:35,876
Oké.
38
00:04:09,120 --> 00:04:10,872
Volg me maar. Het is hierlangs.
39
00:04:12,200 --> 00:04:13,759
Ja, het was hier in de keuken.
40
00:04:15,720 --> 00:04:18,155
Ja... Ja, hij stond hier.
41
00:04:18,840 --> 00:04:22,959
Ik kwam van daar
en hier heb ik hem een duw gegeven.
42
00:04:23,080 --> 00:04:26,198
En dan is hij tegen de kast
op de grond gevallen.
43
00:04:27,600 --> 00:04:28,920
En hij kwam vandaar, zegt u?
44
00:04:30,160 --> 00:04:31,798
Ja, hij kwam vandaar.
45
00:04:32,320 --> 00:04:34,277
Is uw vader niet pas gecremeerd?
46
00:04:37,600 --> 00:04:38,999
Er klopt van alles niet.
47
00:04:41,000 --> 00:04:44,516
Zijn die pillen voorgeschreven?
- Ja, door dokter Moens.
48
00:04:45,000 --> 00:04:46,479
Dat is haar psychiater.
49
00:04:48,440 --> 00:04:50,795
Wat hebben die pillen
daar nu mee te maken?
50
00:04:51,200 --> 00:04:52,156
Tja...
51
00:04:52,640 --> 00:04:55,029
Mama, ik zeg toch
dat hij hier in de keuken stond.
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,958
Ik heb onze pa toch zelf gezien?
53
00:04:57,080 --> 00:05:00,596
We doen er alles aan om de man
te vinden die u beschreven hebt.
54
00:05:00,720 --> 00:05:01,676
Ja.
55
00:05:03,800 --> 00:05:05,029
We vinden onze weg wel.
56
00:05:09,600 --> 00:05:10,874
Innige deelneming.
57
00:05:14,280 --> 00:05:17,910
Het is misschien allemaal wat veel,
zoetje. Met Jasper en zo.
58
00:05:18,040 --> 00:05:19,553
Ik weet wat ik gezien heb.
59
00:05:37,640 --> 00:05:38,596
Jasper.
60
00:05:42,880 --> 00:05:44,154
Jasper, wie is Opie?
61
00:05:44,960 --> 00:05:45,916
Ben ik dat?
62
00:05:46,440 --> 00:05:48,477
Gewoon. Opie van oma.
63
00:05:50,960 --> 00:05:52,792
En heeft Opie een gewone naam.
64
00:05:53,640 --> 00:05:55,313
Gewoon. Opie Tille.
65
00:05:56,360 --> 00:05:57,316
Tille?
66
00:06:02,200 --> 00:06:04,589
Je hebt vannacht
een slechte droom gehad.
67
00:06:05,240 --> 00:06:06,878
Weet je nog waarover die ging?
68
00:06:16,720 --> 00:06:18,154
Nee, laat maar zitten.
69
00:06:36,080 --> 00:06:38,993
Jasper, ik moet wat spullen halen
voor de boot en zo.
70
00:06:39,960 --> 00:06:41,712
Weet je hoe een telefoon werkt?
71
00:06:43,880 --> 00:06:44,836
Ja.
72
00:06:48,120 --> 00:06:49,554
Voilà. Hier.
73
00:06:50,320 --> 00:06:51,515
Nu heb je mijn nummer.
74
00:06:53,600 --> 00:06:56,194
Als er iets is, dan bel je mij, hè.
- Ja.
75
00:06:56,320 --> 00:06:59,631
Maar eerst je zwemvest aandoen,
matroos. Kom.
76
00:07:01,600 --> 00:07:02,556
Oké.
77
00:07:04,160 --> 00:07:05,195
Je arm.
78
00:07:10,240 --> 00:07:12,311
Je komt toch echt terug, hè opa?
79
00:07:16,360 --> 00:07:17,555
Natuurlijk, jongen.
80
00:08:15,400 --> 00:08:16,720
Tille?
- Ja.
81
00:08:16,840 --> 00:08:18,274
Kom eens.
- Ja.
82
00:08:25,760 --> 00:08:27,717
Heb jij dat allemaal opgedronken?
83
00:08:33,880 --> 00:08:34,836
Dat kan niet.
84
00:08:37,960 --> 00:08:40,236
Hoe ben je vrijdagnacht thuis geraakt?
85
00:08:49,480 --> 00:08:50,754
Heb je nog gereden?
86
00:09:01,200 --> 00:09:04,272
Nee. Ik zou dat nooit doen.
87
00:09:05,200 --> 00:09:06,315
O, fuck.
88
00:09:29,280 --> 00:09:30,395
Joachim, kom.
89
00:09:30,520 --> 00:09:32,272
Joachim, sta op.
90
00:09:33,840 --> 00:09:36,354
Kom, het is al na acht uur.
- Ja, sorry.
91
00:09:36,480 --> 00:09:37,436
Kom.
92
00:09:39,240 --> 00:09:40,435
Allee, kom.
- Ja, ja.
93
00:09:45,160 --> 00:09:47,037
Goeiemorgen.
- Mot
94
00:09:47,160 --> 00:09:49,276
Dag, schat.
- Papa...
95
00:09:49,400 --> 00:09:51,596
Wat?
- Too much information.
96
00:09:56,240 --> 00:09:58,959
Hier, dat is voor jou.
Om uit te delen in de klas.
97
00:10:03,280 --> 00:10:05,078
Waarom staat mijn nummer daarop?
98
00:10:05,200 --> 00:10:07,874
Niks van. Subiet heeft elke dorpsgek
mijn nummer.
99
00:10:08,200 --> 00:10:09,998
Yo. Ah, Lola.
100
00:10:12,240 --> 00:10:13,275
Je ziet er goed uit.
101
00:10:15,560 --> 00:10:17,392
Meneer.
- Goeiedag.
102
00:10:18,080 --> 00:10:19,036
Yo.
103
00:10:20,320 --> 00:10:22,516
Sorry, ik moet door.
Ik heb examen wiskunde.
104
00:10:22,640 --> 00:10:24,677
Ja, mama...
- Vraag het aan je vader.
105
00:10:25,320 --> 00:10:28,597
Papa, dat is wel mijn nummer, hè.
- Oké, schat. Ik zal dat dan wel...
106
00:10:30,320 --> 00:10:32,391
Ik zal ze herdrukken
met mijn nummer erop.
107
00:10:32,800 --> 00:10:36,873
Frans is wel moeilijk.
- We hebben vandaag wiskunde, hè.
108
00:10:37,480 --> 00:10:38,436
Kom, schat...
109
00:10:40,960 --> 00:10:43,554
Wat?
- Ik wil praten over onze situatie.
110
00:10:43,680 --> 00:10:45,956
Onze situatie? Jouw affaire, bedoel je.
111
00:10:47,400 --> 00:10:49,277
Ik moet weg. Ik ben al te laat.
- Allee.
112
00:10:49,400 --> 00:10:51,676
Ik kan niet op die zetel blijven liggen.
- Nee?
113
00:10:51,800 --> 00:10:54,952
Daar had je aan moeten denken
voor je op mijn zus kroop, Joachim.
114
00:10:55,320 --> 00:10:56,276
Meneer.
115
00:10:59,120 --> 00:11:01,316
Weet je wat ik me afvraag?
116
00:11:02,400 --> 00:11:06,519
Wie heeft er eigenlijk wie versierd?
- Schat, dat doet er echt niet toe.
117
00:11:06,640 --> 00:11:09,917
Nee? Ik lig er de hele nacht
van wakker, dus het doet er wel toe.
118
00:11:10,040 --> 00:11:13,317
Kijk. We hebben beloofd
dat we ermee zouden stoppen.
119
00:11:14,120 --> 00:11:15,076
We?
120
00:11:15,800 --> 00:11:20,317
We, dat zijn jij en ik en de kinderen.
Die andere we mag je schrappen.
121
00:11:20,440 --> 00:11:23,159
En als ik ze nog één keer hoor,
mag je vertrekken.
122
00:11:23,680 --> 00:11:26,069
Sorry.
- Als je nog één keer sorry zegt ook.
123
00:11:26,200 --> 00:11:27,474
Sorry. Sorry.
124
00:12:01,320 --> 00:12:03,391
Allee, mama. Neem op.
125
00:12:13,200 --> 00:12:14,634
Zus. Mama.
126
00:12:15,480 --> 00:12:16,675
Hoe gaat het, zoetje?
127
00:12:18,480 --> 00:12:19,675
Heb je het al verteld?
128
00:12:23,760 --> 00:12:25,433
Onze pa was gisteren bij mij.
129
00:12:28,560 --> 00:12:30,392
Ik heb hem zelf gezien, dus...
130
00:12:31,920 --> 00:12:33,149
Hij leeft nog.
131
00:12:33,640 --> 00:12:37,918
Britt, hoeveel pillen heb je gepakt?
- Mama, ik weet wat ik gezien heb.
132
00:12:40,400 --> 00:12:43,518
Ik wil gewoon het autopsiedossier
zien. Misschien...
133
00:12:43,640 --> 00:12:47,759
Ik weet het niet. Misschien hebben ze
de foute gecremeerd. Dat kan toch?
134
00:12:54,360 --> 00:12:57,079
Goeiemorgen. Sorry voor het wachten.
135
00:12:57,680 --> 00:13:00,479
Mama, ik weet echt niet
wat we hier zitten te doen.
136
00:13:03,440 --> 00:13:07,195
Er werd geen testament opgesteld
door de heer Maurice Teirlinck.
137
00:13:07,320 --> 00:13:11,109
Jullie vallen dus onder het
klassieke huwelijksstelsel, met...
138
00:13:11,240 --> 00:13:13,550
Ik vermoed, mevrouw Teirlinck?
- Ja.
139
00:13:13,680 --> 00:13:17,799
Oké. Er zijn geen onroerende
goederen, aandelen, of...
140
00:13:17,920 --> 00:13:20,434
Sorry, meneer.
Ik moet je even onderbreken.
141
00:13:21,080 --> 00:13:24,277
Ik denk dat er gewoon
een vergissing is gebeurd.
142
00:13:26,640 --> 00:13:29,359
Ja, onze pa leeft eigenlijk nog,
143
00:13:29,480 --> 00:13:33,269
dus ik denk niet dat het veel zin heeft
om nu al zijn brol te verdelen.
144
00:13:34,280 --> 00:13:36,510
Ik heb nochtans een overlijdensakte.
145
00:13:36,640 --> 00:13:41,476
Ja, ik weet het. Maar ik denk
dat je die zal mogen weggooien.
146
00:13:43,000 --> 00:13:46,994
Mijn assistente kan een nieuwe
afspraak maken, dus als jullie...
147
00:13:47,120 --> 00:13:48,474
Ik heb hem ook gezien.
148
00:13:50,920 --> 00:13:53,196
Bij zijn uitstrooiing
stond hij daar ineens.
149
00:13:53,320 --> 00:13:54,310
Alice, dat kan niet.
150
00:13:55,120 --> 00:13:58,112
Britt en ik zijn het lijk
gaan identificeren, samen.
151
00:13:58,480 --> 00:14:00,198
Ik vind dat niet uit, Esther.
152
00:14:03,960 --> 00:14:05,314
Hij zei dat hij dood was.
153
00:14:05,440 --> 00:14:08,910
Jij voelt je schuldig over Jasper
en daarom geef je Britt gelijk.
154
00:14:09,040 --> 00:14:10,235
Dat is niet waar.
155
00:14:10,360 --> 00:14:11,316
Meisjes.
156
00:14:12,280 --> 00:14:13,315
Ik ben hier weg.
157
00:14:14,840 --> 00:14:17,912
Het is wel noodzakelijk
dat de hele familie aanwezig is.
158
00:14:18,040 --> 00:14:19,713
Britt, zitten.
159
00:14:25,600 --> 00:14:30,197
Er zijn dus geen onroerende goederen,
geen aandelen, geen baar geld,
160
00:14:30,320 --> 00:14:33,312
maar wel een rekening
met een doorlopende opdracht.
161
00:14:33,600 --> 00:14:35,830
Voor twee garageboxen in Zeebrugge.
162
00:14:37,560 --> 00:14:40,712
Op de envelop staat het adres.
De sleutel zit erin.
163
00:14:40,840 --> 00:14:41,796
Alsjeblieft.
164
00:14:52,560 --> 00:14:56,394
En dan nog het weer. Opklaringen
en later wolken in het westen.
165
00:14:56,520 --> 00:15:00,753
Er staat nog altijd veel wind.
Morgen droog met opklaringen.
166
00:15:03,360 --> 00:15:06,273
In het Gemeenschapshuis
in Zeebrugge ligt sinds gisteren
167
00:15:06,400 --> 00:15:09,518
een rouwregister
voor Jasper Greeve uit Zeebrugge.
168
00:15:09,640 --> 00:15:11,711
Het kind overleed vrijdag op zee,
169
00:15:11,840 --> 00:15:15,276
na een ongelukkige val
van de zeilboot van zijn grootvader.
170
00:15:15,400 --> 00:15:17,596
Jasper was
een gezonde, jonge zeescout
171
00:15:17,720 --> 00:15:20,473
en zijn dood raakt
heel wat mensen uit de buurt.
172
00:15:20,600 --> 00:15:24,309
Ook de burgemeester van Zeebrugge
is erg aangedaan.
173
00:15:24,440 --> 00:15:26,875
Wie zijn steun wil betuigen
aan de familie,
174
00:15:27,000 --> 00:15:29,071
kan dat doen in het rouwregister.
175
00:15:29,200 --> 00:15:32,795
Dat kan nog op zaterdag,
van negen uur tot kwart voor twaalf,
176
00:15:32,920 --> 00:15:35,150
of op zondag van halftien tot halféén.
177
00:15:44,280 --> 00:15:45,236
Opie...
178
00:16:16,680 --> 00:16:18,478
Stop.
- Jasper.
179
00:16:18,600 --> 00:16:20,318
Opie. Stop.
180
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
Wat heb jij met mij en Jasper gedaan,
klootzak?
181
00:16:55,080 --> 00:16:56,036
Godver...
182
00:16:57,240 --> 00:16:59,516
Het is niet waar.
- Dag, maatje. Hoe is het?
183
00:17:00,240 --> 00:17:02,880
Amai. Goed dat je al wakker bent.
184
00:17:03,920 --> 00:17:05,194
Al? Nog.
185
00:17:06,480 --> 00:17:09,916
Allee, kom mee. Ik moet voortdoen,
ik loop een beetje achter.
186
00:17:11,160 --> 00:17:12,355
En je weet het ook.
187
00:17:13,000 --> 00:17:17,870
Sommige mensen blijven zelfs
na hun dood op je zenuwen werken.
188
00:17:18,000 --> 00:17:21,197
Stress dat ik heb.
Ik hoef het niet uit te leggen, zeker?
189
00:17:21,320 --> 00:17:22,276
Zeg.
190
00:17:23,160 --> 00:17:24,230
Kijk hier eens naar.
191
00:17:26,600 --> 00:17:27,954
Jasper Greeve?
- Ja.
192
00:17:28,920 --> 00:17:31,753
Hoe kom jij aan dat dossier?
- Van Mira.
193
00:17:32,640 --> 00:17:33,869
Maar zij weet dat toch?
194
00:17:35,080 --> 00:17:36,912
Ik kan je niet helpen. Doe dat weg.
195
00:17:37,040 --> 00:17:39,395
Ze hebben een video gevonden
van Maurice.
196
00:17:39,800 --> 00:17:40,756
Teirlinck?
- Ja.
197
00:17:40,880 --> 00:17:44,191
Hij zegt dat Jasper bij hem op de boot
een klap heeft gehad van de giek
198
00:17:44,320 --> 00:17:45,913
en dan in het water is gevallen.
199
00:17:46,040 --> 00:17:48,190
Maar ze hebben hier
mijn ballen in een tang.
200
00:17:48,320 --> 00:17:50,630
Ik kan niet in dossiers van collega's
kijken.
201
00:17:50,760 --> 00:17:53,036
Je hebt toch graag
dat ze aan je ballen zitten?
202
00:17:53,160 --> 00:17:54,434
Dat is een andere context.
203
00:17:54,560 --> 00:17:58,030
En trouwens ook een andere tang.
Ik kan je niet helpen. Bol het af.
204
00:17:58,160 --> 00:18:00,356
Kijk gewoon.
Kan dat van een giek zijn?
205
00:18:04,240 --> 00:18:06,231
Het is alleszins een stompe impact.
206
00:18:06,360 --> 00:18:08,556
Dat zou kunnen.
Een giek, waarom niet?
207
00:18:09,640 --> 00:18:11,472
Hij is direct verdronken, zeg je?
208
00:18:12,760 --> 00:18:15,957
Er zit genoeg vocht in zijn longen,
dus dat lijkt me correct.
209
00:18:18,120 --> 00:18:20,634
Hij heeft het wel lang volgehouden.
- Hoezo?
210
00:18:21,800 --> 00:18:25,316
Als ik afga op de vorderingen
van het ontstekingsproces,
211
00:18:25,440 --> 00:18:28,558
dan is hij pas een paar uur
na die impact verdronken.
212
00:18:30,760 --> 00:18:33,593
Dat kan niet.
- Ik zeg ook maar wat ik zie, hè.
213
00:18:37,840 --> 00:18:38,989
Natuurlijk. Kijk.
214
00:18:39,320 --> 00:18:42,472
Het strontiumgehalte in zijn bloed
wijst op zout water.
215
00:18:42,600 --> 00:18:45,718
Maar dat komt niet overeen
met het staal van dat zeewater.
216
00:18:45,840 --> 00:18:48,878
Wat bedoel je?
- Er is iets misgegaan met dat staal.
217
00:18:50,280 --> 00:18:52,920
Of hij is niet verdronken in de zee,
dat kan ook.
218
00:18:54,880 --> 00:18:57,838
Bertrand, de onderzoeksrechter
heeft gebeld.
219
00:18:59,120 --> 00:19:02,636
Ik kom direct, Fabrice. Het is goed.
Ik moet echt voortwerken.
220
00:19:02,760 --> 00:19:04,671
Wat denk je? Verdacht overlijden?
221
00:19:07,040 --> 00:19:09,953
Beloof me één ding.
Wees gewoon voorzichtig, oké.
222
00:19:10,080 --> 00:19:12,390
Oké. Merci.
- Ja.
223
00:19:50,600 --> 00:19:54,559
Waarom moest ik per se met jou mee?
- Ik weet het van jou en Joachim.
224
00:20:00,640 --> 00:20:01,596
Kijk, Britt.
225
00:20:03,200 --> 00:20:07,114
Ik heb nooit begrepen waarom venten
altijd als vliegen voor jou vielen.
226
00:20:07,240 --> 00:20:08,799
Van in het middelbaar al.
227
00:20:08,920 --> 00:20:12,356
Valt er iets te rapen tussen je benen
dat een ander niet heeft?
228
00:20:15,000 --> 00:20:16,149
Zo was het niet.
229
00:20:19,760 --> 00:20:21,034
Dat zei hij ook al.
230
00:20:26,800 --> 00:20:31,715
Goed bezig, hoor.
Allee, nog eentje voor ik vertrek.
231
00:20:32,240 --> 00:20:33,196
Oké.
232
00:20:33,840 --> 00:20:34,796
Santé.
233
00:20:46,520 --> 00:20:48,431
Oké. Nog eentje.
234
00:20:49,640 --> 00:20:50,596
Nog eentje.
235
00:20:51,520 --> 00:20:54,160
Ik moet echt weg.
- Je moet zat zijn tegen dat ik wegga.
236
00:20:54,280 --> 00:20:56,635
Je had al twee uur thuis moeten zijn.
237
00:20:57,880 --> 00:20:59,359
Ik denk dat je touche hebt.
238
00:21:00,920 --> 00:21:03,833
Laat maar. Ik heb mijn gerief al.
- Nee, je hebt echt touche.
239
00:21:03,960 --> 00:21:05,439
Kijk, kijk. Hier komt hij.
240
00:21:05,920 --> 00:21:07,513
Hé, ik ben Wannes.
241
00:21:08,640 --> 00:21:09,710
Meneer Wannes.
242
00:21:10,280 --> 00:21:11,679
En jij zit bij de marine?
243
00:21:12,440 --> 00:21:16,798
Ja. Scherp gezien, Wannes.
- Wat moet ik me daarbij voorstellen?
244
00:21:16,920 --> 00:21:19,389
Wat met de bootjes spelen
voor het vaderland?
245
00:21:19,520 --> 00:21:23,991
Wannes, ga maar bij je maatjes zitten,
want je haring gaat niet branden.
246
00:21:24,120 --> 00:21:27,317
O, komaan. Ik ben hier nog maar net.
247
00:21:29,600 --> 00:21:34,037
Ben jij niet de zus van Britt Teirlinck?
- Ja.
248
00:21:34,160 --> 00:21:36,310
Jij bent de zus van Britt Teirlinck.
249
00:21:36,440 --> 00:21:40,638
Ik heb nog iets met haar gehad
en ik kan je verzekeren, dat was...
250
00:21:42,320 --> 00:21:46,757
Hé, kerel... Een beetje minder, maat.
Je hebt het wel over mijn vrouw.
251
00:21:49,000 --> 00:21:51,719
Ocharme. Is ze nog niet versleten?
252
00:21:51,840 --> 00:21:55,390
Ik zweer het, na wat ik allemaal
met haar heb uitgespookt. Ik ben...
253
00:21:59,080 --> 00:22:00,559
Hé, Erik.
254
00:22:01,200 --> 00:22:02,156
Stop ermee.
255
00:22:02,280 --> 00:22:04,112
Erik, stop ermee. Het is genoeg.
256
00:22:05,040 --> 00:22:08,158
Erik, stop ermee.
Het is genoeg. Het is goed.
257
00:22:09,800 --> 00:22:12,314
Zeg, Erik. Het is gedaan, hè.
Laat hem gaan.
258
00:22:12,440 --> 00:22:14,750
Erik, stop.
- Laat hem gaan. Erik, stop.
259
00:22:17,600 --> 00:22:20,513
Allee jong, stop.
- Erik, stop ermee.
260
00:22:22,080 --> 00:22:23,912
Ben je helemaal gek, jongen?
261
00:22:38,840 --> 00:22:39,830
Godverdomme.
262
00:22:41,400 --> 00:22:42,356
Maurice.
263
00:22:43,400 --> 00:22:44,356
Pa?
264
00:22:46,480 --> 00:22:47,754
Zie je nu wel?
265
00:22:49,160 --> 00:22:50,514
Hé. Hé.
266
00:23:02,520 --> 00:23:03,715
Was dat echt Maurice?
267
00:23:05,560 --> 00:23:06,789
Bea, komaan.
268
00:23:08,560 --> 00:23:09,516
Alice?
269
00:23:10,200 --> 00:23:13,636
Ik ben het. En ik heb niet gedaan
wat de mensen zeggen.
270
00:23:16,160 --> 00:23:17,195
Onze pa is dood.
271
00:23:17,960 --> 00:23:20,634
Je hebt toch net zelf gezien
dat hij in die garage zit?
272
00:23:20,760 --> 00:23:23,434
Dat kan niet.
Het is een dubbelganger, of...
273
00:23:23,560 --> 00:23:25,153
Of een geest.
- O, kom.
274
00:23:25,800 --> 00:23:27,234
Ik weet het ook niet, hè.
275
00:23:28,160 --> 00:23:31,755
Papa zegt zelf dat hij gestorven is.
- Heb je hem al gesproken?
276
00:23:32,360 --> 00:23:34,397
Ik zei het toch? Bij het crematorium.
277
00:23:34,880 --> 00:23:36,234
Wie is dat daarbinnen?
278
00:23:36,360 --> 00:23:38,920
We zijn allemaal een beetje
over onze toeren.
279
00:23:39,680 --> 00:23:42,194
Misschien zien we gewoon
dezelfde hallucinatie.
280
00:23:42,320 --> 00:23:43,640
Alsjeblieft, zeg.
281
00:23:45,200 --> 00:23:49,034
Je kan hem niet zomaar opsluiten.
- Natuurlijk wel.
282
00:23:49,160 --> 00:23:51,629
Het is wel het crapuul
dat mijn kind gedood heeft.
283
00:23:51,760 --> 00:23:53,080
Britt, dat is niet waar.
284
00:23:53,960 --> 00:23:57,032
Ik ga gewoon de flikken bellen.
- Wacht, wacht.
285
00:23:58,000 --> 00:24:01,755
Denk eens mee.
Hij belde me de avond van de storm.
286
00:24:02,640 --> 00:24:04,517
Hij had slecht nieuws, zei hij.
287
00:24:05,520 --> 00:24:08,034
Hij had een afspraak
met een oncoloog in Sint-Jan.
288
00:24:08,160 --> 00:24:09,912
Hij zei dat het heel ernstig was.
289
00:24:10,880 --> 00:24:12,757
Daarna pleegt hij zelfmoord.
290
00:24:13,600 --> 00:24:16,194
En nu zou hij hier staan? Komaan.
291
00:24:24,480 --> 00:24:25,914
Het lijkt zo stil.
292
00:24:42,920 --> 00:24:45,116
Fuck.
- Britt, wacht.
293
00:24:45,960 --> 00:24:49,794
Alice, zwijg. We hebben alle vier
gezien dat onze vader hier zit.
294
00:25:33,240 --> 00:25:35,117
En? Waar is hij?
295
00:25:42,840 --> 00:25:43,796
Hier.
296
00:25:45,520 --> 00:25:46,715
Recht voor je.
297
00:25:54,400 --> 00:25:55,799
Sorry, mevrouw. Maar...
298
00:25:57,320 --> 00:25:58,958
Er is hier echt niemand, hoor.
299
00:26:04,320 --> 00:26:06,072
Jullie nemen hem toch mee?
300
00:26:11,760 --> 00:26:12,716
Enfin.
301
00:26:13,400 --> 00:26:15,073
Je laat hem toch niet lopen?
302
00:26:15,440 --> 00:26:16,396
Pa.
303
00:26:17,280 --> 00:26:18,236
Pa.
304
00:26:22,120 --> 00:26:25,511
We verstaan dat het een moeilijke
periode moet zijn voor jullie.
305
00:26:27,400 --> 00:26:29,391
Dit is het nummer
van de sociale dienst.
306
00:26:29,520 --> 00:26:33,195
Merci. Sorry voor het misverstand.
- Geen probleem. Sterkte.
307
00:26:33,320 --> 00:26:34,276
Sterkte.
308
00:26:54,080 --> 00:26:57,152
En wat als degene die gecremeerd is
niet Maurice was?
309
00:26:57,280 --> 00:26:58,315
Mama, dat kan niet.
310
00:27:08,680 --> 00:27:11,320
Misschien heeft het iets
met die foto te maken.
311
00:27:14,520 --> 00:27:18,559
Misschien kan iedereen die zo'n foto
gekregen heeft, papa nog zien.
312
00:27:18,680 --> 00:27:19,875
En waarom dan?
313
00:27:21,040 --> 00:27:23,873
Zouden er nog mensen
zo'n foto hebben gekregen?
314
00:27:28,600 --> 00:27:32,992
En wat als papa gelijk heeft
en hij geen zelfmoord heeft gepleegd?
315
00:27:34,160 --> 00:27:37,471
Wie zou hem willen vermoorden?
- Wij allemaal, zeker?
316
00:27:40,600 --> 00:27:41,749
En Jasper dan?
317
00:28:09,680 --> 00:28:10,715
Kapitein?
318
00:28:11,680 --> 00:28:12,750
Kapitein.
319
00:28:22,160 --> 00:28:23,116
Kapitein.
320
00:28:30,920 --> 00:28:31,955
Wacht. Ik kom.
321
00:29:02,240 --> 00:29:04,959
Dit nummer kan uw oproep
niet beantwoorden.
322
00:29:05,080 --> 00:29:07,071
Spreek iets in na de biep.
- Verdomme.
323
00:29:07,200 --> 00:29:10,830
Maurice, ik moet je dringend spreken.
Ik heb nieuws over Jasper.
324
00:29:14,760 --> 00:29:16,831
Om de rust van de patiënten
te verzekeren,
325
00:29:16,960 --> 00:29:19,031
vragen we de bezoekuren
te respecteren.
326
00:29:19,160 --> 00:29:21,879
U bent elke dag welkom
tussen twee en vier uur.
327
00:31:33,800 --> 00:31:38,192
De afspraken met dokter Dewulf
gaan uitzonderlijk door in lokaal 108.
328
00:31:38,320 --> 00:31:39,674
Volg de blauwe route.
329
00:32:10,680 --> 00:32:12,273
Collega, schol.
330
00:32:26,120 --> 00:32:27,997
Heb jij het ook zo verkloot?
331
00:32:45,680 --> 00:32:47,876
Ik wil een geval van agressie melden.
332
00:32:50,120 --> 00:32:53,829
Onderofficier Greeve heeft gisteren
een burger aangevallen op café.
333
00:32:53,960 --> 00:32:57,112
Esther, wat onze jongens
buiten hun uren doen,
334
00:32:57,240 --> 00:32:59,675
is niet de verantwoordelijkheid
van de marine.
335
00:32:59,800 --> 00:33:01,438
Hij was wel in uniform, hè pa.
336
00:33:04,720 --> 00:33:08,873
We zijn een maand op zee geweest.
Je wereld verkleint op dat schip.
337
00:33:09,720 --> 00:33:13,679
En ja, als je dan aan wal komt,
dan kan er weleens iets gebeuren.
338
00:33:13,800 --> 00:33:17,919
Ja, maar hij heeft die gast echt
in elkaar geklopt. Het was niet fraai.
339
00:33:19,000 --> 00:33:20,559
Heeft hij een klacht ingediend?
340
00:33:20,680 --> 00:33:23,240
Nee, maar ik wil
een informatieverslag indienen.
341
00:33:42,160 --> 00:33:43,753
Goed. Ik heb Britt gekust.
342
00:33:45,360 --> 00:33:46,475
Een jaar geleden.
343
00:33:50,240 --> 00:33:51,196
Maar...
344
00:33:54,120 --> 00:33:56,316
Elke dag de kinderen naar school...
345
00:33:57,200 --> 00:33:58,156
Eten maken.
346
00:33:59,080 --> 00:34:01,640
En jij die er nooit was, dat...
347
00:34:02,960 --> 00:34:04,598
Ja, dat is niet abnormaal.
348
00:34:05,480 --> 00:34:06,754
Maar mijn zus.
349
00:34:07,480 --> 00:34:08,675
Ja, ik weet het.
350
00:34:10,400 --> 00:34:11,834
Sorry. Het spijt mij.
351
00:34:15,240 --> 00:34:16,196
Ja...
352
00:34:17,880 --> 00:34:19,632
Ik had zin in chaos, zeker?
353
00:34:23,120 --> 00:34:24,679
En heb je nu wat je wilt?
354
00:34:26,440 --> 00:34:28,033
Ik heb vooral veel spijt.
355
00:34:36,000 --> 00:34:38,355
Want jij bent degene die ik wil, Esther.
356
00:34:40,560 --> 00:34:41,755
Al altijd.
357
00:34:42,560 --> 00:34:43,834
En nog altijd.
358
00:34:56,760 --> 00:35:01,311
Maar goed, ik heb vrijdag gezegd
tegen Britt dat het gedaan moest zijn.
359
00:35:01,440 --> 00:35:02,874
Vrijdag?
360
00:35:03,000 --> 00:35:04,911
Je ging toch op de kinderen passen?
361
00:35:06,480 --> 00:35:09,996
Ja, maar Simon was naar een feestje
en Lola zat bij oma.
362
00:35:10,120 --> 00:35:11,793
Dat zijn kinderen meer, hè.
363
00:35:13,400 --> 00:35:15,550
Ik ben niet lang gebleven.
Ik ben gewoon...
364
00:35:15,680 --> 00:35:18,035
Jasper is verongelukt
365
00:35:18,160 --> 00:35:20,834
en jij komt wat uit je nek lullen
over chaos?
366
00:35:23,240 --> 00:35:24,753
Goed bezig, sukkel.
367
00:35:49,560 --> 00:35:51,437
Maar... Godver...
368
00:36:13,680 --> 00:36:14,636
Allee.
369
00:36:20,800 --> 00:36:22,029
Wat is het probleem?
370
00:36:22,680 --> 00:36:25,115
Dat mijn kinderen
me niet meer willen zien.
371
00:36:28,360 --> 00:36:32,319
En dat ik zogezegd Jasper gedood heb
en dan mezelf van kant heb gemaakt.
372
00:36:34,880 --> 00:36:36,518
Kom. Ga je mee?
373
00:36:37,040 --> 00:36:38,713
Ja, ik ga met je mee.
374
00:36:44,400 --> 00:36:45,356
Stop ermee.
375
00:36:49,760 --> 00:36:50,716
Hier.
376
00:36:57,040 --> 00:37:00,078
Ik ben met Jasper zijn dossier
bij een vriend geweest.
377
00:37:00,200 --> 00:37:04,080
Een wetsdokter. Het strontiumgehalte
in zijn bloed kwam niet overeen
378
00:37:04,200 --> 00:37:06,589
met het staal
dat ze genomen hebben op zee.
379
00:37:07,080 --> 00:37:09,674
Wie zegt dat eigenlijk,
dat hij aangespoeld is?
380
00:37:09,800 --> 00:37:12,360
Voor hetzelfde geld
hebben ze hem daar gelegd.
381
00:37:12,480 --> 00:37:15,791
Niemand is geïnteresseerd.
- Als Jasper niet verdronken is op zee,
382
00:37:15,920 --> 00:37:19,072
dan lieg je, dan klopt er niks
van wat je zegt in die video.
383
00:37:22,160 --> 00:37:23,559
Vinnie, alles oké?
384
00:37:24,560 --> 00:37:27,393
Ja, ik... Ik was luidop aan het denken.
385
00:37:32,640 --> 00:37:35,280
Is dat je lief? Slap geval precies, hè.
386
00:37:37,280 --> 00:37:38,395
Fuck you.
387
00:37:39,440 --> 00:37:40,635
Hoe zit jij hier?
388
00:37:41,400 --> 00:37:43,073
Voor wie doe ik het eigenlijk?
389
00:37:57,600 --> 00:37:58,556
Hela.
390
00:37:59,240 --> 00:38:00,674
Mama, wat doe jij hier?
391
00:38:01,160 --> 00:38:03,913
Zoetje, ik zou je iets willen vragen.
392
00:38:05,520 --> 00:38:07,955
Dat is toch de huiswijn
die jullie schenken?
393
00:38:08,080 --> 00:38:09,036
Ja.
394
00:38:10,400 --> 00:38:13,438
Wie stond er hier vrijdagnacht
eigenlijk aan de bar?
395
00:38:14,040 --> 00:38:15,075
Vrijdag...
396
00:38:15,760 --> 00:38:18,559
Kim. Moet ik haar eens roepen?
- Als je wilt.
397
00:38:25,040 --> 00:38:25,996
Kim.
398
00:38:33,720 --> 00:38:34,835
Dat is mijn mama.
399
00:38:36,360 --> 00:38:38,829
Hallo.
- Kim was hier vrijdag.
400
00:38:38,960 --> 00:38:40,792
Tijdens de storm?
- Ja.
401
00:38:42,400 --> 00:38:44,550
Is er toen een oudere man
binnengekomen?
402
00:38:44,680 --> 00:38:46,796
Groot, een Hollands accent, wit haar.
403
00:38:46,920 --> 00:38:49,639
Ja, hij heeft hier
twee flessen wijn gedronken.
404
00:38:49,760 --> 00:38:52,559
En toen heeft hij er nog een paar
gekocht om mee te nemen.
405
00:38:52,680 --> 00:38:56,674
Mensen mogen zoveel drinken als
ze willen, als ze maar beleefd blijven.
406
00:38:57,760 --> 00:38:58,989
Hoe bedoel je?
407
00:38:59,120 --> 00:39:03,273
Ja, meneer moest te lang wachten
en heeft een glas kapotgesmeten.
408
00:39:06,720 --> 00:39:08,836
Weet je zeker dat het deze man was?
409
00:39:09,800 --> 00:39:11,711
Ja. Hij komt hier niet meer binnen.
410
00:39:12,840 --> 00:39:13,796
Dank je wel.
411
00:39:16,000 --> 00:39:17,832
Mama, wat is er gebeurd?
- Niks.
412
00:39:18,480 --> 00:39:20,676
Daar hoef jij niet van wakker te liggen.
413
00:39:48,800 --> 00:39:50,677
Echt vet, man. Echt cool.
414
00:39:51,120 --> 00:39:53,270
Bedankt. Wacht, als ik die loop...
415
00:39:57,760 --> 00:39:59,353
Ja, dat is echt goed. Dat werkt.
416
00:40:06,560 --> 00:40:07,675
Wie is dat?
417
00:40:09,720 --> 00:40:10,835
Boeit niet.
418
00:40:39,200 --> 00:40:40,315
Ҫa va?
419
00:40:47,200 --> 00:40:49,840
Opa... Opa en Jasper zijn dood
420
00:40:49,960 --> 00:40:52,918
en het enige waar ik mee inzit
is die stomme Geoffrey.
421
00:40:53,040 --> 00:40:54,599
O, lieverd toch.
422
00:40:55,640 --> 00:40:57,153
Ik schaam mij zo.
423
00:41:34,720 --> 00:41:36,393
Mag ik even bij jou blijven?
424
00:41:40,240 --> 00:41:41,992
Ik heb de sleutel weggegooid.
425
00:41:54,200 --> 00:41:55,156
Hallo, met Alice.
426
00:41:59,000 --> 00:42:00,399
Wie is het, alsjeblieft?
427
00:42:07,600 --> 00:42:10,877
Hé, viespeuk. Als je spelletjes
wilt spelen, kom dan naar hier.
428
00:42:11,000 --> 00:42:13,116
Of heb je daar een te klein pikje voor?
429
00:42:14,640 --> 00:42:17,871
Zo. Kom, we gaan naar het strand.
Sterrenkijken.
430
00:42:19,280 --> 00:42:22,910
Ik wist niet dat jij into sterren was.
- Alleen als ik geblowd heb.
431
00:42:50,360 --> 00:42:51,316
Jasmine...
432
00:42:55,440 --> 00:42:57,192
Geloof jij in het hiernamaals?
433
00:42:58,760 --> 00:43:01,115
Nee. Is dat een strikvraag?
434
00:43:04,680 --> 00:43:05,636
Gewoon...
435
00:43:07,600 --> 00:43:12,549
Stel dat iedereen die sterft,
hier wel nog rondloopt,
436
00:43:12,680 --> 00:43:15,274
maar dat alleen de mensen
die heel close met hen zijn,
437
00:43:15,400 --> 00:43:16,674
hen nog kunnen zien.
438
00:43:17,960 --> 00:43:19,553
Een beetje zoals geesten.
439
00:43:22,880 --> 00:43:25,633
En ze zitten vast
in een soort van tussenwereld.
440
00:43:27,480 --> 00:43:28,629
En ze kunnen pas echt weg
441
00:43:28,760 --> 00:43:32,549
als al hun problemen
met iedereen hier zijn opgelost.
442
00:43:34,120 --> 00:43:38,079
Nou, dan ken ik er wel een paar
die nooit meer gaan vertrekken.
443
00:44:57,160 --> 00:44:58,116
Kom.
444
00:45:00,720 --> 00:45:04,315
Ik heb al drie dagen niks geks gedaan.
Straks val ik nog in slaap.
445
00:46:48,920 --> 00:46:49,876
What the fuck?
446
00:47:47,280 --> 00:47:48,395
Jasper?
447
00:47:50,760 --> 00:47:51,716
Shit.
448
00:48:06,920 --> 00:48:07,876
Jasper?
449
00:48:11,160 --> 00:48:12,958
Jasper, opa is er.
450
00:48:18,960 --> 00:48:19,916
Jasper?
451
00:48:31,000 --> 00:48:31,956
Jasper?
452
00:48:35,360 --> 00:48:36,316
Jasper.
453
00:48:45,960 --> 00:48:46,916
Jasper.
454
00:48:53,920 --> 00:48:54,876
Jasper.
455
00:48:59,280 --> 00:49:00,236
Jasper.
456
00:49:02,400 --> 00:49:05,552
Vinnie. Vinnie, je moet me helpen.
- Jezus.
457
00:49:08,040 --> 00:49:09,110
O, mijn zoetje.
458
00:49:13,200 --> 00:49:14,634
Of je dat nu graag hebt of niet,
459
00:49:14,760 --> 00:49:18,469
ze zal hier op een bepaald moment
wel weer moeten komen werken.
460
00:49:18,600 --> 00:49:19,556
O, ja?
461
00:49:21,120 --> 00:49:22,394
Brittje, kom.
462
00:49:22,880 --> 00:49:23,836
Wat?
463
00:49:24,680 --> 00:49:26,000
Dat zouden we niet doen.
464
00:49:28,040 --> 00:49:29,474
Hij heeft alleen maar mij.
465
00:49:29,600 --> 00:49:32,399
Ik moet hem vinden.
De rest lossen we later wel op.
466
00:49:34,400 --> 00:49:36,038
Die flik is echt niet normaal.
467
00:49:36,600 --> 00:49:39,831
Als hij terugkomt, weet ik niet
of ik kan blijven zwijgen.
468
00:49:41,440 --> 00:49:45,195
Ik ga mezelf aangeven. Ik denk
dat er iets heel ergs gebeurd is.
469
00:49:46,160 --> 00:49:49,152
Dat was dan een serieus feestje.
Hypnotica, angstremmers,
470
00:49:49,280 --> 00:49:51,715
spierontspanners
en hoestsiroop met codeïne.
471
00:49:51,765 --> 00:49:56,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.