Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,714
Papa is dood.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,229
Ik snap het niet.
3
00:00:12,640 --> 00:00:16,679
Na zeven jaar komt hij terug en hangt
hij zich op aan de mast van zijn boot.
4
00:00:19,920 --> 00:00:21,035
Klootzak.
5
00:00:24,560 --> 00:00:25,595
Hij is het.
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,597
Je denkt toch niet dat iemand hem
naar boven heeft gesleurd
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,438
en hem eraf heeft gegooid?
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,999
Ik heb het wel tegen jou.
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,155
Voel je dat niet?
10
00:00:44,720 --> 00:00:45,994
Ik zit hier wel.
11
00:00:47,280 --> 00:00:49,635
Ik weet ook niet wat er allemaal
is gebeurd.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,630
Ik ben vanmorgen aangespoeld
op dat strand en ik weet niets meer.
13
00:00:54,160 --> 00:00:55,514
Alleen nog flarden.
14
00:00:58,560 --> 00:00:59,516
Fuck.
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,156
Shit.
16
00:01:05,800 --> 00:01:06,870
Jasper?
17
00:01:18,360 --> 00:01:19,555
Kun jij mij zien?
18
00:01:20,760 --> 00:01:21,716
Ja.
19
00:01:22,760 --> 00:01:24,114
Opa zeilboot?
20
00:01:26,760 --> 00:01:27,909
Dat ben jij toch?
21
00:01:30,520 --> 00:01:31,999
Jasper.
- Ja.
22
00:01:32,120 --> 00:01:33,872
Jasper?
- Britt.
23
00:01:35,280 --> 00:01:37,430
Ik denk dat hij uit het raam
is geklommen.
24
00:01:37,560 --> 00:01:39,392
Jezus, Alice. Echt waar.
25
00:01:39,840 --> 00:01:42,958
Cel Vermiste Personen.
- Schepers. Lokale Zeebrugge.
26
00:01:43,440 --> 00:01:45,716
Er is een onrustwekkende
verdwijning.
27
00:01:46,000 --> 00:01:46,956
Maurice?
28
00:01:50,280 --> 00:01:51,873
Ze zeiden dat je dood was.
29
00:01:54,360 --> 00:01:55,395
Jasper?
30
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
Jasper.
- Britt.
31
00:02:03,920 --> 00:02:04,990
Jasper.
32
00:02:12,120 --> 00:02:13,155
Opa?
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,274
Gaan we nu naar mama?
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,873
Sorry. Dat was niet de bedoeling.
35
00:03:04,680 --> 00:03:06,114
Waar is mama?
36
00:03:08,320 --> 00:03:09,833
Die heeft net gebeld.
37
00:03:10,760 --> 00:03:13,274
Ze moest dringend ergens naartoe.
38
00:03:13,640 --> 00:03:15,597
Maar ze komt vanavond. Kom.
39
00:03:17,800 --> 00:03:18,756
Ontbijt?
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,076
Cornflakes?
41
00:03:28,040 --> 00:03:29,030
Melk?
42
00:03:37,520 --> 00:03:38,715
Voilà.
43
00:03:51,040 --> 00:03:52,997
Zeg, Jasper?
44
00:03:54,120 --> 00:03:56,430
Wat is er eergisteren
precies gebeurd?
45
00:03:57,840 --> 00:04:01,310
Ik ben gaan slapen bij tante Alice.
- En verder?
46
00:04:02,800 --> 00:04:05,679
Herinner je je nog iets
van wat er daarna is gebeurd?
47
00:04:07,320 --> 00:04:08,833
Helemaal niets meer?
48
00:04:18,720 --> 00:04:21,030
Ik denk dat jij al heel flink kan zijn.
49
00:04:25,280 --> 00:04:28,079
Opa zal je heel even
alleen moeten laten.
50
00:04:29,000 --> 00:04:30,035
Waarom?
51
00:04:31,720 --> 00:04:33,313
Omdat ik iets moet regelen.
52
00:06:45,400 --> 00:06:47,676
Als je vanavond of vannacht
nog de weg op moet,
53
00:06:47,800 --> 00:06:49,518
dan kijk je maar beter goed uit,
54
00:06:49,640 --> 00:06:51,950
want het KMI verwacht
hevige rukwinden.
55
00:06:52,080 --> 00:06:55,277
Voor heel Vlaanderen is daarom
code oranje afgekondigd,
56
00:06:55,400 --> 00:06:57,710
dat is de op één na hoogste code.
57
00:06:57,840 --> 00:07:00,480
Dat betekent dat er felle rukwinden
verwacht worden
58
00:07:00,600 --> 00:07:02,750
waardoor bomen kunnen omwaaien
59
00:07:02,880 --> 00:07:05,793
en woningen grote schade
kunnen oplopen.
60
00:07:07,720 --> 00:07:10,917
Heb je nu weer die tekening gemaakt?
Laat eens zien.
61
00:07:14,440 --> 00:07:15,475
Mooi.
62
00:07:15,600 --> 00:07:17,955
En is de ballon goedgezind vandaag?
63
00:07:19,760 --> 00:07:20,795
Kom.
64
00:07:25,920 --> 00:07:26,955
Dikzak.
65
00:07:27,720 --> 00:07:30,633
Geen chips voor jou vanavond.
- Koeken dan.
66
00:07:31,240 --> 00:07:32,469
Stoefer.
67
00:07:32,600 --> 00:07:34,557
Ga maar eens kijken in de living.
68
00:07:34,680 --> 00:07:35,954
Zusje.
- Dag zus.
69
00:07:50,920 --> 00:07:53,036
Dank je, tante Alice.
- Vind je het mooi?
70
00:07:53,160 --> 00:07:54,833
Geef je een feestje vanavond?
71
00:07:55,640 --> 00:07:57,677
Morgen. Het is bijna vakantie.
72
00:07:59,520 --> 00:08:01,397
Jasperino.
- Mamacita.
73
00:08:02,400 --> 00:08:06,314
Ken je die mop van Dacht ik al?
- Nee, die mop ken ik niet.
74
00:08:06,440 --> 00:08:07,714
Dacht ik al.
75
00:08:09,280 --> 00:08:10,395
Zotje.
76
00:08:10,520 --> 00:08:11,954
Mag ik echt niet mee?
77
00:08:12,080 --> 00:08:15,038
Zoetje. Morgenochtend ben ik toch
al weer terug?
78
00:08:16,040 --> 00:08:18,873
Hier, Snor. Pak hem maar goed vast.
79
00:08:29,280 --> 00:08:30,395
Hé.
80
00:08:31,640 --> 00:08:34,519
Ga maar vroeg slapen.
Dan ben ik nog rapper terug.
81
00:08:36,600 --> 00:08:37,749
Ga maar.
82
00:08:42,920 --> 00:08:43,955
Merci.
83
00:10:41,920 --> 00:10:43,115
Hier, zoetje.
84
00:11:10,040 --> 00:11:11,075
Fuck.
85
00:11:11,600 --> 00:11:12,954
Iedereen is er al.
86
00:11:16,520 --> 00:11:17,715
Alice.
87
00:11:18,960 --> 00:11:20,837
Waar is die sleutel eigenlijk?
88
00:11:26,880 --> 00:11:28,518
Waarom heb je die bij je?
89
00:11:29,640 --> 00:11:31,677
Die neem je toch niet mee
naar binnen?
90
00:11:31,800 --> 00:11:33,552
Geef maar. Ik gooi hem wel weg.
91
00:11:35,120 --> 00:11:37,157
Ҫa va. Ik zal dat subiet wel doen.
92
00:11:44,520 --> 00:11:45,749
Merci voor de lift.
93
00:12:07,880 --> 00:12:09,917
Wat doet zij hier?
- Zeg...
94
00:12:11,120 --> 00:12:13,589
Sorry. Misschien was het toch
geen goed idee...
95
00:12:13,720 --> 00:12:16,599
Een kind van zeven verliezen.
En dat is dan babysitter.
96
00:12:16,720 --> 00:12:18,233
Ik heb hem niet alleen gelaten.
97
00:12:18,360 --> 00:12:21,955
Ze heeft vaak op Simon en Lola gepast
en er is nooit iets gebeurd.
98
00:12:25,280 --> 00:12:27,237
Wat doe jij hier?
- Zus.
99
00:12:28,080 --> 00:12:30,230
Ik voel me zo slecht
over wat er gebeurd is.
100
00:12:30,360 --> 00:12:32,271
Terecht, zeker?
- Guy.
101
00:12:34,280 --> 00:12:37,193
Wat doe jij hier eigenlijk?
Je bent niet eens familie.
102
00:12:37,320 --> 00:12:38,993
Guy, alsjeblieft.
103
00:12:40,400 --> 00:12:44,155
Guy, het zal gaan.
Mama en Tille zijn al vijf jaar samen.
104
00:12:48,120 --> 00:12:50,157
Je bent hier niet meer welkom, Alice.
105
00:12:51,200 --> 00:12:52,474
Dat meent ze niet.
106
00:12:53,840 --> 00:12:54,955
Met Britt.
107
00:12:58,840 --> 00:13:00,751
Er is een video gevonden van papa.
108
00:13:10,000 --> 00:13:12,514
Er is juist iets verschrikkelijks
gebeurd.
109
00:13:14,040 --> 00:13:15,235
Jasper is dood.
110
00:13:19,720 --> 00:13:21,518
We zijn samen gaan varen.
111
00:13:22,960 --> 00:13:25,315
Hij heeft een klap van de giek
gekregen
112
00:13:26,440 --> 00:13:28,272
en hij is overboord geslagen.
113
00:13:31,880 --> 00:13:33,837
Ik had nooit mogen terugkomen.
114
00:13:38,480 --> 00:13:39,595
Ik stop ermee.
115
00:13:42,160 --> 00:13:43,309
Het stopt.
116
00:13:44,320 --> 00:13:46,038
Voor mij hoeft het niet meer.
117
00:13:48,160 --> 00:13:51,676
De beelden zijn gemaakt
in de nacht van vrijdag op zaterdag.
118
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
Het labo heeft de authenticiteit
bevestigd.
119
00:14:00,800 --> 00:14:02,552
Wat deed Jasper op die boot?
120
00:14:07,080 --> 00:14:10,675
Volgens de wetsdokter komen
Jasper zijn verwondingen overeen
121
00:14:10,800 --> 00:14:13,076
met de verklaring van je vader.
122
00:14:18,440 --> 00:14:19,555
Klootzak.
123
00:15:08,440 --> 00:15:09,919
Ҫa va?
- Ҫa va.
124
00:15:28,880 --> 00:15:30,678
Ik heb gisteren Maurice gezien.
125
00:15:32,800 --> 00:15:35,110
Op het strand.
Bij het lijk van Jasper.
126
00:15:37,120 --> 00:15:38,474
Ik zag hem echt.
127
00:15:39,600 --> 00:15:40,715
Heel raar.
128
00:15:43,520 --> 00:15:44,794
Dat is niet abnormaal.
129
00:15:45,960 --> 00:15:48,873
Dat je een dierbare nog ziet
nadat hij gestorven is.
130
00:15:49,920 --> 00:15:51,035
Een dierbare?
131
00:15:51,760 --> 00:15:53,876
Hij heeft toch veel voor jou betekend?
132
00:15:57,200 --> 00:15:58,156
Ja.
133
00:16:09,640 --> 00:16:10,675
Kom.
134
00:16:18,200 --> 00:16:19,235
Ik moet weg.
135
00:16:20,480 --> 00:16:21,436
Werk.
136
00:16:22,960 --> 00:16:25,520
Sorry.
- Hij zal vanzelf wel weggaan.
137
00:16:27,160 --> 00:16:28,230
Merci.
138
00:16:28,800 --> 00:16:30,074
Geef dat wat tijd.
139
00:16:31,240 --> 00:16:32,753
Tot vanavond?
- Ja.
140
00:16:42,320 --> 00:16:44,311
Ik had nooit mogen terugkomen.
141
00:16:45,120 --> 00:16:47,157
Datum klopt. Locatie ook.
142
00:16:47,280 --> 00:16:49,351
De verwondingen van Jasper ook.
143
00:16:50,720 --> 00:16:54,350
Maurice is met zijn kleinzoon
gaan zeilen tijdens code oranje.
144
00:16:55,440 --> 00:17:00,833
Jasper is overboord geslagen en
daarna heeft hij zelfmoord gepleegd.
145
00:17:01,160 --> 00:17:04,278
Wat deed Jasper op die boot?
Wat deed dat kind daar?
146
00:17:05,160 --> 00:17:07,436
Maurice is zeven jaar geleden
vertrokken.
147
00:17:07,560 --> 00:17:10,712
Jasper was nog een baby.
Die kennen elkaar niet eens.
148
00:17:10,840 --> 00:17:13,229
We moeten de beelden
van de jachthaven checken.
149
00:17:13,360 --> 00:17:16,273
Of ze daar aan boord zijn gegaan.
- Hij heeft bekend.
150
00:17:17,480 --> 00:17:19,198
Vinnie, laat het los.
151
00:17:19,320 --> 00:17:22,438
Heeft die mens je nog niet
genoeg miserie opgeleverd?
152
00:17:30,440 --> 00:17:31,396
Declerck.
153
00:17:38,800 --> 00:17:41,838
De onderzoeksrechter heeft
het dossier gesloten.
154
00:17:45,200 --> 00:17:47,396
Het klopt niet.
- Laat het los.
155
00:17:49,360 --> 00:17:50,475
Ik moet door.
156
00:18:47,120 --> 00:18:48,315
2/15.
157
00:19:51,520 --> 00:19:53,272
En nu?
- Pa heeft bekend.
158
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Het onderzoek wordt gesloten.
159
00:19:56,200 --> 00:19:59,397
Wat heb ik gezegd?
De klootzak, godverdomme.
160
00:20:04,080 --> 00:20:07,198
Hier. Dat lag zaterdagochtend
op mijn bureau op het werk.
161
00:20:07,320 --> 00:20:08,993
Wat is dat, misschien?
162
00:20:09,360 --> 00:20:11,078
Ik heb er ook een gekregen.
163
00:20:13,680 --> 00:20:14,670
Ik ook.
164
00:20:16,200 --> 00:20:17,634
Dit keer vertrek ik voorgoed.
165
00:20:17,760 --> 00:20:20,274
Sorry voor alles wat er gebeurd is,
Maurice.
166
00:20:23,280 --> 00:20:25,351
Net hetzelfde.
- Wat is dat?
167
00:20:25,520 --> 00:20:27,511
Heb jij er ook een gekregen,
bobonne?
168
00:20:27,640 --> 00:20:30,632
Geen postzegel.
Hij heeft die brief zelf gebracht.
169
00:20:31,240 --> 00:20:33,993
Het lijken afscheidsbrieven.
- En Jasper meenemen?
170
00:20:34,120 --> 00:20:36,555
Nee. Er ligt ook een brief voor Jasper.
171
00:20:41,320 --> 00:20:43,118
Allee. Na zeven jaar?
172
00:20:43,920 --> 00:20:45,558
Je moet eens goed luisteren.
173
00:20:46,000 --> 00:20:48,037
Na zeven jaar komt hij terug.
174
00:20:48,320 --> 00:20:54,236
Hij zegt niets, hij stuurt zo'n foto op,
hij neemt Jasper mee op zee
175
00:20:54,360 --> 00:20:56,237
om zichzelf van kant te maken?
176
00:20:56,360 --> 00:20:57,839
Allee komaan, jongens.
177
00:20:57,960 --> 00:21:00,873
Dat was geen ongeluk,
hij wou Jasper kapotmaken.
178
00:21:01,000 --> 00:21:02,115
Net als Erik.
179
00:21:02,640 --> 00:21:05,200
Hij probeert ons allemaal
iets wijs te maken.
180
00:21:06,720 --> 00:21:10,998
Luister eens hoe jullie bezig zijn.
Dat geloven jullie toch zelf niet?
181
00:21:11,120 --> 00:21:13,509
Ik breng dat naar de flikken.
- Jij moet rusten.
182
00:21:13,640 --> 00:21:15,711
Ik zal dat wel doen.
- Jij moet zitten.
183
00:21:15,840 --> 00:21:17,035
Ik kan niet meer.
184
00:21:24,680 --> 00:21:27,115
Zou ik niet beter dokter Moens bellen?
185
00:21:38,480 --> 00:21:41,120
Normaal zal ze nu een paar uur
goed doorslapen.
186
00:21:46,560 --> 00:21:47,595
Goed.
187
00:21:49,280 --> 00:21:52,272
Je weet het.
Als er iets is, als het niet gaat…
188
00:21:52,960 --> 00:21:54,109
Ga je bellen?
189
00:21:56,280 --> 00:21:57,634
Dag en nacht.
- Merci.
190
00:21:57,760 --> 00:21:59,592
Het is goed. Ik vind het wel.
191
00:22:26,200 --> 00:22:27,270
Dat kan niet.
192
00:22:31,280 --> 00:22:34,716
Jij gaat weg als ik dat wil.
193
00:22:38,520 --> 00:22:39,555
En dat is...
194
00:22:42,000 --> 00:22:43,035
Nu.
195
00:23:01,560 --> 00:23:03,471
Vinnie? Vinnie.
196
00:23:03,600 --> 00:23:05,591
Jij bent de enige die mij kan zien.
197
00:23:05,720 --> 00:23:09,270
Ik begrijp er zelf ook niets van.
Ik ben dood, dat is zeker.
198
00:23:09,400 --> 00:23:11,471
Maar ik ben hier. Ik ben hier.
199
00:23:12,320 --> 00:23:14,391
Alsjeblieft. Help mij.
200
00:23:15,640 --> 00:23:17,119
Help mij, alsjeblieft.
201
00:23:20,160 --> 00:23:23,312
Wat is er die vrijdag gebeurd?
- Ik weet het niet meer.
202
00:23:24,040 --> 00:23:27,954
Ik ben 's middags in Zeebrugge
aangekomen en meer weet ik niet.
203
00:23:28,280 --> 00:23:29,793
Ik weet één ding zeker.
204
00:23:30,840 --> 00:23:32,672
Ik heb geen zelfmoord gepleegd.
205
00:23:35,880 --> 00:23:38,793
Het labo zegt van wel.
- Komaan, Vinnie.
206
00:23:43,280 --> 00:23:45,317
Vinnie.
- Wat is dat?
207
00:23:48,680 --> 00:23:51,433
Ging je zo afscheid nemen?
Met een foto?
208
00:23:55,080 --> 00:23:56,275
Wat is dat?
209
00:23:56,400 --> 00:23:58,789
Zeg jij het maar.
Jij hebt dat geschreven.
210
00:24:01,080 --> 00:24:03,276
Je hebt al eens mijn carrière verkloot.
211
00:24:05,520 --> 00:24:07,557
Ik heb je toen niet gevraagd
om te helpen.
212
00:24:07,680 --> 00:24:08,750
Nee.
213
00:24:09,440 --> 00:24:10,874
Ik ga dat nu ook niet doen.
214
00:24:15,360 --> 00:24:16,395
Vinnie.
215
00:24:16,560 --> 00:24:17,994
Vinnie? Vinnie?
216
00:24:18,360 --> 00:24:20,510
Komaan. Er klopt toch iets niet?
217
00:24:54,600 --> 00:24:56,193
Komaan, matrozen.
218
00:24:57,720 --> 00:24:58,915
Aanvallen.
219
00:24:59,840 --> 00:25:04,437
Kapitein Haak doet jullie dood.
- Wat is dat hier allemaal?
220
00:25:05,040 --> 00:25:07,236
Gaat het hier zo'n beetje?
Kom daaraf.
221
00:25:09,240 --> 00:25:12,471
Ik vroeg om je bezig te houden.
Niet om de boel af te breken.
222
00:25:13,400 --> 00:25:14,674
Verdomme.
223
00:25:16,160 --> 00:25:17,434
En wat is dat hier?
224
00:25:19,200 --> 00:25:22,238
Maar je bent superlang weggeweest.
- Godverdomme.
225
00:25:23,120 --> 00:25:24,394
Laat me met rust.
226
00:25:43,600 --> 00:25:46,274
Wat is er?
- Dat doet pijn.
227
00:25:47,400 --> 00:25:49,073
Wat is er nu?
- Dat doet pijn.
228
00:25:49,200 --> 00:25:51,237
Wat doet er pijn?
- Hier.
229
00:25:53,680 --> 00:25:54,715
Wat is dat?
230
00:25:59,760 --> 00:26:01,273
Wie heeft je pijn gedaan?
231
00:26:02,120 --> 00:26:03,679
Ik wil naar mama.
232
00:26:09,920 --> 00:26:11,877
Jongen, ik moet je iets zeggen.
233
00:26:19,840 --> 00:26:20,955
Oké.
234
00:26:22,080 --> 00:26:24,959
Je hoeft niet meer te huilen.
We gaan naar je mama. Oké?
235
00:26:25,080 --> 00:26:26,070
Tsjakka.
236
00:26:53,040 --> 00:26:55,475
Wat is dat hier?
- Ik weet het niet.
237
00:27:04,160 --> 00:27:05,719
Ik ga eens kijken. Oké?
238
00:27:07,000 --> 00:27:09,116
Blijven zitten. Ik ben direct terug.
239
00:28:12,320 --> 00:28:13,355
Opa.
240
00:28:13,800 --> 00:28:14,835
Opa.
241
00:28:16,840 --> 00:28:17,875
Jasper.
242
00:28:19,000 --> 00:28:20,149
In de auto.
243
00:28:23,480 --> 00:28:25,869
Kom, jongen. We moeten vertrekken.
244
00:28:48,880 --> 00:28:50,154
Lieve mensen.
245
00:28:53,720 --> 00:28:56,951
De familie wil jullie allemaal bedanken
246
00:28:57,080 --> 00:29:02,439
dat jullie hier samen met ons zijn
om te delen in ons verdriet.
247
00:29:03,000 --> 00:29:05,913
De jongens en de meisjes
van de Zeescouts
248
00:29:06,040 --> 00:29:08,953
hebben een liedje voor Jasper.
249
00:29:11,120 --> 00:29:15,990
er moet nu toch vaarwel gezegd
250
00:29:16,120 --> 00:29:20,034
en voor altijd vaarwel
251
00:29:20,840 --> 00:29:25,277
aan vriend en spel vaarwel gezegd
252
00:29:25,400 --> 00:29:29,280
en voor altijd vaarwel
253
00:29:38,520 --> 00:29:39,555
Jasper.
254
00:29:42,240 --> 00:29:44,754
Er is daarnet iets gebeurd.
255
00:29:46,040 --> 00:29:48,839
Ik kan niet precies uitleggen wat,
maar...
256
00:29:51,360 --> 00:29:53,192
Ik moet er even opnieuw naartoe.
257
00:30:11,080 --> 00:30:14,960
Laten we dus op deze wake
samen stil zijn,
258
00:30:15,080 --> 00:30:20,871
hier op het strand, aan de zee,
de plek waar Jasper het liefste was.
259
00:30:22,000 --> 00:30:25,834
Wij betreuren dit tragische ongeluk.
- Maar jongens toch.
260
00:30:26,480 --> 00:30:28,471
Een ongeluk, dat zal wel zijn.
261
00:30:29,040 --> 00:30:30,997
Waarom steekt iedereen z'n kop
in het zand?
262
00:30:31,120 --> 00:30:33,111
Rustig, Guy. Blijf kalm.
263
00:30:34,880 --> 00:30:36,757
Dat is hier een schijnheilige boel.
264
00:30:36,880 --> 00:30:38,837
Mijn kleinzoon is vermoord, Bea.
265
00:30:38,960 --> 00:30:40,234
En iedereen zwijgt.
266
00:30:41,440 --> 00:30:45,798
Allee. Hoe is het eigenlijk mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
267
00:30:46,880 --> 00:30:48,837
Niemand die iets gezien heeft.
268
00:30:49,560 --> 00:30:50,709
De klootzak.
269
00:30:51,800 --> 00:30:54,633
Hij vermoordt mijn zoon,
hij trapt het af,
270
00:30:54,760 --> 00:30:57,195
hij komt terug
en hij vermoordt mijn kleinzoon.
271
00:30:57,320 --> 00:30:59,277
En niemand die hier iets weet.
272
00:31:00,040 --> 00:31:03,829
Wanneer zal er mij eens iemand
de waarheid vertellen?
273
00:31:18,040 --> 00:31:19,269
Hij heeft gelijk.
274
00:31:19,760 --> 00:31:24,311
Wat hij zijn familie heeft aangedaan.
Ik ga niet naar zijn begrafenis.
275
00:31:25,120 --> 00:31:27,680
Het schijnt dat ze hem zelfs
zullen cremeren.
276
00:31:27,800 --> 00:31:30,189
Ze willen zelfs geen kist kopen
voor hem.
277
00:31:32,240 --> 00:31:33,389
Maurice.
278
00:31:34,160 --> 00:31:35,514
Hé Maurice.
279
00:31:36,080 --> 00:31:38,117
Wat heb ik gedaan?
Dat klopt toch niet?
280
00:31:38,240 --> 00:31:40,550
Ik zou Jasper toch nooit
zoiets aandoen?
281
00:31:40,680 --> 00:31:42,591
Er is een video waarin je toegeeft
282
00:31:42,720 --> 00:31:46,270
dat Jasper bij jou op de Beau Séjour
overboord is geslagen.
283
00:31:47,240 --> 00:31:49,117
En je hebt je daarna...
- Vinnie?
284
00:31:54,480 --> 00:31:56,073
Britt voelt zich niet goed.
285
00:31:58,640 --> 00:31:59,869
Jasper is dood.
286
00:32:00,000 --> 00:32:01,035
Jasper.
287
00:32:02,040 --> 00:32:05,590
We zijn samen gaan varen
en hij is overboord geslagen.
288
00:32:49,240 --> 00:32:50,275
Is dat Britt?
289
00:32:52,160 --> 00:32:54,151
Het zal wel iemand van het werk zijn.
290
00:32:57,720 --> 00:33:00,155
Als dat zo is,
dan kan je toch eens kijken?
291
00:33:05,720 --> 00:33:06,710
Nee.
292
00:33:07,520 --> 00:33:10,034
Zeg. Wat is dat met jou?
293
00:33:11,200 --> 00:33:12,349
Alsjeblieft.
294
00:34:36,600 --> 00:34:37,795
Alice.
- Stop.
295
00:34:50,440 --> 00:34:53,717
Je ziet er goed uit.
- Nog één stap dichterbij en ik roep.
296
00:34:57,200 --> 00:34:58,235
Wie ben jij?
297
00:34:59,960 --> 00:35:00,995
Liesje...
298
00:35:04,000 --> 00:35:05,070
Ik ben het.
299
00:35:10,720 --> 00:35:11,755
Papa.
300
00:35:18,040 --> 00:35:19,269
En dat daar dan?
301
00:35:22,360 --> 00:35:24,317
Ik snap er ook totaal niets van.
302
00:35:26,320 --> 00:35:29,039
Het is alsof ik gevangen zit
in mijn eigen lijf.
303
00:35:29,480 --> 00:35:34,031
Ik ben dood, maar ik sta hier wel.
Ik sta hier wel voor jou.
304
00:35:47,960 --> 00:35:49,473
Je ziet er zo oud uit.
305
00:35:52,480 --> 00:35:53,595
Ik ben ook oud.
306
00:35:55,680 --> 00:35:58,672
Ik heb niet gedaan wat ze zeggen.
Dat kan niet.
307
00:36:03,200 --> 00:36:04,349
Ik ga naar huis.
308
00:36:08,080 --> 00:36:09,036
Alice.
309
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
Je gelooft me toch?
310
00:36:52,320 --> 00:36:54,550
Ik ga slapen.
- Ja.
311
00:36:55,240 --> 00:36:56,992
Blijf je nog lang wakker?
312
00:36:57,480 --> 00:36:59,357
Nee. Ik moet nog een paar dingen
doen.
313
00:36:59,480 --> 00:37:01,198
Dat is goed. Tot subiet.
314
00:37:25,200 --> 00:37:26,520
Vinnie.
- Bertrand.
315
00:37:26,640 --> 00:37:29,075
Hé maatje, hoe is hef?
Het is al laat, hè.
316
00:37:29,200 --> 00:37:30,838
Ik wist dat je nog niet zou slapen.
317
00:37:30,960 --> 00:37:33,156
Ik zit op mijn werk al genoeg
tussen de doden.
318
00:37:33,280 --> 00:37:36,318
Als ik thuis ben, wil ik leven.
- Groot gelijk.
319
00:37:36,880 --> 00:37:37,836
Zeg het eens.
320
00:37:38,240 --> 00:37:42,279
Ik bel voor het werk.
- Kan het niet wachten?
321
00:37:42,400 --> 00:37:44,869
Ik kan zeker wachten.
Morgenvroeg?
322
00:37:45,440 --> 00:37:48,159
Vinnie, ik weet niet
of ik dat zie zitten.
323
00:37:48,400 --> 00:37:49,720
Luister, Bertrand.
324
00:37:50,840 --> 00:37:52,956
Ik heb hier een dossier
dat gemaakt is
325
00:37:53,080 --> 00:37:56,038
door een minder briljante collega
dan jij.
326
00:37:56,520 --> 00:38:00,753
Zou je er eens naar willen kijken?
- Een dossier van iemand anders?
327
00:38:01,280 --> 00:38:03,430
Je mag me dat niet zomaar laten zien.
328
00:38:03,560 --> 00:38:06,359
Alsjeblieft.
Geef me morgenvroeg vijf minuten.
329
00:38:06,760 --> 00:38:07,875
Toe?
330
00:38:08,000 --> 00:38:11,470
Ja. Maar niet te vroeg als je wilt.
- Merci.
331
00:38:11,600 --> 00:38:13,637
Niet te vroeg, hè.
- Amuseer je nog.
332
00:38:53,600 --> 00:38:55,511
Tille?
- Ja?
333
00:38:55,840 --> 00:38:58,992
Heb jij echt geen idee
wat er gebeurd is vrijdagnacht?
334
00:39:01,560 --> 00:39:02,675
Lieverd...
335
00:39:03,880 --> 00:39:08,556
Ik word echt knettergek. Ik was zat.
Ik weet het echt niet meer.
336
00:39:13,840 --> 00:39:15,194
Waarom?
- Gewoon.
337
00:39:20,360 --> 00:39:22,158
Is alles oké?
- Ja.
338
00:40:52,200 --> 00:40:54,953
Allee. Waar is de aluminiumfolie nu?
339
00:40:59,560 --> 00:41:01,153
Het is oké voor school.
340
00:41:01,280 --> 00:41:03,954
Je mag thuisblijven
en de examens inhalen.
341
00:41:06,080 --> 00:41:07,115
Ҫa va, schat?
342
00:41:07,680 --> 00:41:08,750
Ja.
343
00:41:08,880 --> 00:41:12,111
Mama, tante Britt lust toch geen kaas?
- Nee?
344
00:41:12,240 --> 00:41:14,834
Allee, ga twee minuten zitten. Kom.
- Ja.
345
00:41:17,640 --> 00:41:18,675
Kom.
346
00:41:21,080 --> 00:41:22,479
Ik ga naar mijn kamer.
347
00:41:23,200 --> 00:41:24,235
Ja.
348
00:41:24,840 --> 00:41:26,433
Ik zal weleens gaan kijken.
349
00:41:33,360 --> 00:41:35,636
Hé. Ҫa va, vent?
350
00:41:38,120 --> 00:41:39,599
Is Kapitein al terug?
351
00:41:41,880 --> 00:41:44,030
Nee. Ik heb hem nog niet gezien.
352
00:41:45,800 --> 00:41:47,154
Hij loopt nooit weg.
353
00:41:48,160 --> 00:41:51,312
Dat is een hond. Hij komt wel terug.
354
00:41:55,640 --> 00:41:58,951
Wat is er? Wat?
- Niets.
355
00:41:59,080 --> 00:42:00,150
Lach een keer.
356
00:44:14,640 --> 00:44:15,675
Pa?
357
00:44:20,000 --> 00:44:21,035
Britt.
358
00:44:21,720 --> 00:44:23,233
Kan jij mij ook zien?
359
00:44:25,160 --> 00:44:26,275
Sorry, ik...
360
00:44:31,840 --> 00:44:33,558
Wat heb jij met Jasper gedaan?
361
00:44:38,760 --> 00:44:41,115
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister.
362
00:44:41,240 --> 00:44:42,355
Rustig.
363
00:44:42,880 --> 00:44:44,996
Rustig. Rustig.
364
00:44:45,120 --> 00:44:48,192
Wees even rustig. Ik weet echt niet
meer wat er gebeurd is.
365
00:44:48,320 --> 00:44:51,073
Ik heb niet gedaan wat iedereen denkt
dat ik gedaan heb.
366
00:44:55,600 --> 00:44:59,116
Was Erik niet genoeg?
Moest je ook nog Jasper afpakken?
367
00:45:07,520 --> 00:45:10,558
Dat kan niet.
Jij zit hier niet, dat kan niet.
368
00:45:11,280 --> 00:45:15,035
We zijn je gaan identificeren
op de marine. Wie was dat anders?
369
00:45:16,280 --> 00:45:17,395
Ik weet het niet.
370
00:45:20,080 --> 00:45:21,195
Ga weg.
371
00:45:52,400 --> 00:45:53,435
Schat?
372
00:46:22,200 --> 00:46:23,918
Mijn eigen zus, Joachim?
373
00:46:30,000 --> 00:46:32,071
Wat stuur jij allemaal naar Britt?
374
00:46:36,160 --> 00:46:37,275
Sorry, Esther.
375
00:46:38,320 --> 00:46:40,994
Het was nooit mijn bedoeling
dat je dat zou zien.
376
00:46:43,920 --> 00:46:45,433
Hoelang is dat al bezig?
377
00:46:46,080 --> 00:46:48,515
Kijk. Britt en ik hebben afgesproken
dat we...
378
00:46:48,640 --> 00:46:49,710
Hoelang?
379
00:46:55,520 --> 00:46:56,555
Een jaar.
380
00:46:58,840 --> 00:47:00,831
En je vond niemand anders
dan mijn zus?
381
00:47:00,960 --> 00:47:04,954
Nee. Maar ik kan dat wel uitleggen.
- Ja? Begin er dan maar aan.
382
00:47:14,240 --> 00:47:15,753
Jij bent hier nooit.
383
00:47:16,520 --> 00:47:20,434
Ik werk op zee, Joachim.
Wat wil je dat ik doe?
384
00:47:22,960 --> 00:47:24,598
Moet ik mijn werk opgeven?
- Nee.
385
00:47:24,720 --> 00:47:28,759
Maar of je hier nu bent of niet,
eigenlijk maakt dat niet veel verschil.
386
00:47:29,880 --> 00:47:32,679
Het zal nog mijn eigen schuld zijn.
- Nee. Maar...
387
00:47:33,840 --> 00:47:37,196
Maar wat?
- Ik ben hier gewoon altijd alleen.
388
00:48:05,120 --> 00:48:06,155
Jasper?
389
00:48:06,440 --> 00:48:07,874
Hé. Jasper?
390
00:48:09,680 --> 00:48:10,715
Mama?
391
00:48:12,520 --> 00:48:16,673
Sorry, jongen. Maar we kunnen nu
nog even niet naar mama.
392
00:48:18,120 --> 00:48:19,315
Waarom niet?
393
00:48:20,640 --> 00:48:23,712
Ik kom van bij haar
en het gaat niet zo goed met haar.
394
00:48:25,760 --> 00:48:26,795
Is ze ziek?
395
00:48:28,680 --> 00:48:31,274
Een beetje wel. En het is besmettelijk.
396
00:48:32,240 --> 00:48:34,117
Wat is besmettelijk?
397
00:48:35,120 --> 00:48:41,833
Dat betekent dat als jij bij haar
zou komen, jij ook ziek zou worden.
398
00:48:42,560 --> 00:48:43,834
Dat willen we niet, hè.
399
00:48:47,320 --> 00:48:48,754
Gaat ze dan dood?
400
00:48:50,440 --> 00:48:52,829
Nee. Ze gaat niet dood.
Dat gaat wel over.
401
00:48:54,440 --> 00:48:58,399
Maar wij zijn nu wel een tijdje
op elkaar aangewezen.
402
00:49:00,240 --> 00:49:01,275
Hoelang?
403
00:49:01,760 --> 00:49:03,353
Tot ze weer beter wordt.
404
00:49:06,280 --> 00:49:07,679
Kan ik haar bellen?
405
00:49:09,120 --> 00:49:10,519
Dat denk ik wel, ja.
406
00:49:10,640 --> 00:49:13,200
Morgen. Ze slaapt nu.
407
00:49:14,000 --> 00:49:15,798
En ik heb iets meegebracht.
408
00:49:17,160 --> 00:49:20,869
Ik denk dat dat wel leuk zal zijn.
Kijk maar eens.
409
00:49:22,840 --> 00:49:23,796
Wally.
410
00:49:25,680 --> 00:49:26,795
Yes.
411
00:50:50,280 --> 00:50:51,600
Mag ik binnenkomen?
412
00:51:00,320 --> 00:51:03,517
Hé. Subiet ligt mijn hele bed weer vol.
413
00:51:14,920 --> 00:51:16,479
Zouden we het niet zeggen?
414
00:51:17,200 --> 00:51:18,270
Wat?
415
00:51:20,920 --> 00:51:24,276
Dat we opa vrijdagnacht
nog hebben gezien.
416
00:51:26,840 --> 00:51:29,116
Bobonne zal daar niet mee
kunnen lachen.
417
00:51:29,240 --> 00:51:30,469
Ik weet het.
418
00:51:31,320 --> 00:51:33,038
Het is gewoon heel dat ding.
419
00:51:34,080 --> 00:51:35,150
Met Jasper.
420
00:51:37,680 --> 00:51:38,829
Ik weet het niet.
421
00:51:43,040 --> 00:51:44,633
Ik zou dat echt niet doen.
422
00:51:51,200 --> 00:51:52,235
Oké.
423
00:51:57,440 --> 00:52:01,115
Denken mannen dat jij iets tussen je
benen hebt wat een ander niet heeft?
424
00:52:01,240 --> 00:52:02,753
Ik zou dat nooit doen.
425
00:52:03,840 --> 00:52:04,955
Fuck.
426
00:52:06,840 --> 00:52:09,195
Mama, ik zeg dat hij hier in de keuken
stond.
427
00:52:09,320 --> 00:52:11,391
Ik heb pa toch zelf gezien?
428
00:52:12,480 --> 00:52:14,596
Je komt toch wel echt terug, hè opa?
429
00:52:15,560 --> 00:52:16,595
Shit.
430
00:52:19,520 --> 00:52:21,431
Wat denk je?
Een verdacht overlijden?
431
00:52:21,560 --> 00:52:23,790
Beloof me dat je voorzichtig bent.
Oké?
432
00:52:23,920 --> 00:52:25,672
Erik, stop ermee.
433
00:52:25,800 --> 00:52:26,835
What the fuck?
434
00:52:31,480 --> 00:52:33,790
Jasper is verongelukt
terwijl jij op zijn ma zat
435
00:52:33,920 --> 00:52:36,275
en jij komt lullen over chaos?
436
00:52:36,400 --> 00:52:37,799
Goed bezig, sukkel.
437
00:52:45,320 --> 00:52:46,515
Godverdomme.
438
00:52:46,565 --> 00:52:51,115
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.