Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,500 --> 00:01:33,094
Triton 01 voor Castor.
- Castor luistert.
2
00:01:33,980 --> 00:01:37,530
We naderen de laatst bekende positie
van de boot op drift.
3
00:01:37,660 --> 00:01:40,618
Begrepen. We zijn er ook bijna.
Maar ik heb nog geen visual.
4
00:01:48,260 --> 00:01:50,615
Hé. Hé.
5
00:01:52,860 --> 00:01:53,816
Hier.
6
00:01:56,820 --> 00:01:57,776
Hé
7
00:01:58,460 --> 00:01:59,575
Hierheen.
8
00:02:23,860 --> 00:02:25,373
Castor, we zijn ter plekke.
9
00:02:25,500 --> 00:02:28,492
Maar de wind is veel te sterk.
We moeten terug naar Koksijde.
10
00:02:30,540 --> 00:02:32,019
Oké, begrepen. Verdomme.
11
00:03:20,780 --> 00:03:21,736
Ik heb een visual.
12
00:03:41,900 --> 00:03:42,856
Papa?
13
00:04:55,700 --> 00:04:57,737
Blaas mijn zak op, kapitein
14
00:04:58,020 --> 00:05:00,580
blaas mijn zak op, kapitein
15
00:05:00,860 --> 00:05:03,659
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
16
00:05:03,780 --> 00:05:06,420
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
17
00:05:06,540 --> 00:05:07,894
we vrijen niet
18
00:05:08,020 --> 00:05:09,340
we vrijen niet
19
00:05:09,460 --> 00:05:10,814
we zuipen niet
20
00:05:10,940 --> 00:05:12,578
we zuipen niet
21
00:05:12,700 --> 00:05:14,099
rechtdoor
22
00:05:14,220 --> 00:05:15,574
rechtdoor
23
00:05:18,820 --> 00:05:19,776
Ja?
24
00:05:20,700 --> 00:05:22,896
Commandant, het labo heeft gebeld.
25
00:05:23,340 --> 00:05:25,854
Het is nog te vroeg
om het officieel te bevestigen,
26
00:05:25,980 --> 00:05:29,814
maar het ziet ernaar uit dat dat lijk
van vannacht dat van je vader is.
27
00:05:29,940 --> 00:05:31,294
Innige deelneming.
28
00:05:32,180 --> 00:05:33,215
Dat hoeft niet.
29
00:06:01,860 --> 00:06:04,170
Ik wist niet dat dit
een familiefeest zou zijn.
30
00:06:04,300 --> 00:06:06,291
Je bent toch ook een beetje familie?
31
00:06:08,140 --> 00:06:09,096
Erik?
32
00:06:09,740 --> 00:06:10,696
De cadeautjes.
33
00:06:13,020 --> 00:06:14,738
Mag ik dat pakje van Esther? Merci.
34
00:06:14,860 --> 00:06:16,658
O, cadeautjes.
- Wat is dat?
35
00:06:17,580 --> 00:06:20,379
Ja, en ik krijg weer niks.
- Merci.
36
00:06:27,860 --> 00:06:29,737
Het is toch niet waar, hè? Maar...
37
00:06:31,100 --> 00:06:32,329
Wil je mijn peter zijn?
38
00:06:34,420 --> 00:06:36,297
Natuurlijk. Heel graag.
39
00:06:37,260 --> 00:06:40,252
Zijn jullie zeker?
Ik ga dat kind vuile manieren leren.
40
00:06:40,380 --> 00:06:42,690
Geef maar terug.
Ik zoek wel iemand anders.
41
00:06:43,260 --> 00:06:44,659
Het is goed. Het is goed.
42
00:06:45,180 --> 00:06:46,136
Merci.
43
00:06:47,620 --> 00:06:48,974
Jij ook proficiat.
44
00:06:50,220 --> 00:06:52,257
Proficiat, hè.
- Merci, maatje.
45
00:06:53,620 --> 00:06:55,372
Ik moet ook nog iets zeggen.
46
00:06:55,780 --> 00:06:56,815
Ben je zwanger?
47
00:06:56,940 --> 00:06:59,170
Zeg, alsjeblieft.
- Laat het zo. Nee.
48
00:07:00,060 --> 00:07:03,735
Nee, maar in samenspraak met
Joachim natuurlijk
49
00:07:03,860 --> 00:07:06,852
heb ik beslist
dat ik weer ga studeren.
50
00:07:06,980 --> 00:07:08,254
Maar...
51
00:07:08,620 --> 00:07:12,295
Ik heb me ingeschreven bij de marine.
Opleiding tot officier.
52
00:07:14,420 --> 00:07:16,297
En dat moet per se bij de marine?
53
00:07:18,260 --> 00:07:21,332
Ja, dat is wat ik altijd gewild heb.
54
00:07:21,900 --> 00:07:25,052
En de kinderen zijn nu oud genoeg.
55
00:07:25,540 --> 00:07:28,453
Ja, je kinderen kunnen zeker
voor zichzelf zorgen.
56
00:07:31,380 --> 00:07:35,419
Erik, jij hebt die opleiding ook
gevolg. Dat is toch zwaar, hè?
57
00:07:36,580 --> 00:07:38,491
Dat is geen kattenpis. Echt niet.
58
00:07:39,820 --> 00:07:42,778
Ik ga heel eerlijk zijn
en je zal het niet graag horen.
59
00:07:44,580 --> 00:07:46,218
Ik vind dat geen goed idee, sorry.
60
00:07:46,340 --> 00:07:49,173
En toch laat ik me deze keer
niet ompraten door jou.
61
00:07:53,860 --> 00:07:55,737
Erik, zeg jij eens iets.
62
00:07:58,020 --> 00:07:58,976
Proficiat.
63
00:08:00,060 --> 00:08:01,016
Merci, Erik.
64
00:08:25,380 --> 00:08:28,338
Klopt, Jan.
Het heeft heel hard gewaaid vannacht.
65
00:08:28,460 --> 00:08:30,610
Er waren rukwinden tot tien beaufort!
66
00:08:30,740 --> 00:08:32,936
En het was constant
aan het bliksemen.
67
00:08:34,140 --> 00:08:36,051
Er viel ontzettend veel regen,
68
00:08:36,180 --> 00:08:39,411
waardoor sommige straten
in Zeebrugge onder water stonden.
69
00:08:39,540 --> 00:08:41,133
Ah, Esther.
- Mama.
70
00:08:41,580 --> 00:08:43,617
Ja?
- Ik heb slecht nieuws, vrees ik.
71
00:08:44,420 --> 00:08:45,774
Onze pa is dood.
72
00:08:47,180 --> 00:08:50,138
Ik snap het niet.
Na zeven jaar is hij teruggekomen
73
00:08:50,260 --> 00:08:53,298
en hij heeft zich opgehangen
aan de mast van zijn boot.
74
00:09:01,700 --> 00:09:03,418
Alsjeblieft.
- Ja. Sorry.
75
00:09:07,100 --> 00:09:09,011
Ik weet niet wat me bezielde.
76
00:09:15,140 --> 00:09:16,414
Maurice is dood.
77
00:09:21,260 --> 00:09:22,216
Wat?
78
00:09:25,100 --> 00:09:26,932
Ach, schat. Hé...
79
00:09:30,380 --> 00:09:31,893
Het is misschien beter zo.
80
00:09:34,460 --> 00:09:35,894
In de emmer nu, hè.
81
00:09:40,340 --> 00:09:41,296
Fuck.
82
00:10:17,740 --> 00:10:18,889
Max, kom.
83
00:10:19,020 --> 00:10:20,419
Allee, kom hier.
84
00:10:21,500 --> 00:10:22,570
Ja, goed zo.
85
00:10:23,460 --> 00:10:25,451
Mevrouw. Mevrouw.
86
00:10:26,180 --> 00:10:27,136
Hé.
87
00:10:27,260 --> 00:10:29,376
Ja, kom. We zijn weer weg.
88
00:10:32,260 --> 00:10:33,216
Hé.
89
00:11:56,940 --> 00:11:59,250
En dan mag je die daar...
90
00:12:02,540 --> 00:12:04,178
Hoeveel heb je er hier geteld?
91
00:12:17,140 --> 00:12:21,338
Oei, jij ziet er goedgezind uit.
Heb je niet veel gevangen vandaag?
92
00:12:21,860 --> 00:12:24,056
Ik was beter een frietkraam begonnen.
93
00:12:24,180 --> 00:12:25,136
Allee.
94
00:12:29,860 --> 00:12:31,089
Heb je al gedaan?
95
00:12:31,780 --> 00:12:33,100
Ik moet Jasper ophalen.
96
00:12:33,620 --> 00:12:36,931
Zeg niet dat je mijn kleinzoon
weer bij Alice hebt gelaten.
97
00:12:37,700 --> 00:12:39,338
Mag ik eens een avond voor mezelf?
98
00:12:39,460 --> 00:12:41,736
Dat kind kan nog niet
voor zichzelf zorgen.
99
00:12:41,860 --> 00:12:43,976
Denk je dat?
- Het is een hopeloos geval.
100
00:12:44,100 --> 00:12:46,091
We hebben het hier wel
over mijn zus, hè.
101
00:12:46,220 --> 00:12:48,097
Britt, ik wil dat niet.
102
00:12:48,740 --> 00:12:51,493
Mag ik daar zelf over beslissen?
Merci.
103
00:12:54,860 --> 00:12:55,816
Salut.
104
00:13:03,100 --> 00:13:07,219
Joachim, ik ben zo terug.
Je mag het aftrekken van mijn loon.
105
00:13:07,700 --> 00:13:08,656
Ja, mama?
106
00:13:08,780 --> 00:13:12,899
Britt, ze hebben papa vannacht
dood gevonden op de Beau Séjour.
107
00:13:13,620 --> 00:13:16,612
Ik weet niet wat hij hier deed.
Hij ligt bij de marine.
108
00:13:17,100 --> 00:13:19,455
Zoetje, kan jij naar daar gaan?
- Oké.
109
00:13:39,420 --> 00:13:41,570
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
110
00:13:41,700 --> 00:13:43,418
Ja, Alice. Het is met Britt, hè.
111
00:13:47,100 --> 00:13:49,660
Ik weet niet of je het al gehoord hebt
van papa?
112
00:13:52,180 --> 00:13:53,818
Ik moet met Esther naar de marine,
113
00:13:53,940 --> 00:13:57,570
dus ik zou Jasper graag wat later
komen halen. Ҫa va?. Bel je terug?
114
00:14:55,820 --> 00:14:56,935
Klootzak.
115
00:15:02,380 --> 00:15:03,495
Hij is het.
116
00:15:24,060 --> 00:15:27,496
Laten we zeggen
dat ik het op mijn boot niet heb.
117
00:15:28,260 --> 00:15:29,853
Daar voel ik me echt goed.
118
00:15:31,020 --> 00:15:34,138
Op je boot zit je goed, hè.
- Ja, altijd.
119
00:15:38,860 --> 00:15:39,816
Sorry, Steve.
120
00:15:45,980 --> 00:15:47,653
Wat is er? Ik heb een patiënt.
121
00:15:49,340 --> 00:15:53,174
Heb jij de sleutels van de auto?
- Ja. Waarom?
122
00:15:56,620 --> 00:15:59,578
Ze hebben Maurice gevonden.
Hij is dood.
123
00:16:03,340 --> 00:16:05,377
Vinnie, blijf je daar niet beter weg?
124
00:16:13,420 --> 00:16:14,376
Ҫa va?
125
00:16:16,340 --> 00:16:18,616
Het doet me minder
dan ik had gedacht.
126
00:16:19,820 --> 00:16:21,458
Zeg, kom je niet eten vanavond?
127
00:16:21,580 --> 00:16:24,379
De jongens hebben je al
zo lang niet meer gezien.
128
00:16:24,500 --> 00:16:26,730
Joachim kan misschien eens koken.
129
00:16:26,860 --> 00:16:29,420
Oei. Is dat wel een goed idee?
130
00:16:31,820 --> 00:16:34,334
Allee. Ik ga Jasper halen.
131
00:16:36,460 --> 00:16:38,974
Ik ben benieuwd wat hij
nu weer heeft uitgestoken.
132
00:16:39,100 --> 00:16:40,295
Salut.
- Yo.
133
00:16:54,820 --> 00:16:56,811
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
134
00:16:56,940 --> 00:17:00,774
Alice, ik probeer je al de hele
voormiddag te bellen. Neem eens op.
135
00:19:27,740 --> 00:19:29,492
Mevrouw. Mevrouw.
136
00:19:31,100 --> 00:19:34,616
Mevrouw, zou u een ambulance
kunnen bellen voor mij, alstublieft?
137
00:19:43,540 --> 00:19:44,496
Mevrouw.
138
00:19:49,260 --> 00:19:50,216
Hé.
139
00:19:51,020 --> 00:19:51,976
Hé.
140
00:19:52,980 --> 00:19:55,813
Hé. Ik heb het wel tegen jou, hè.
141
00:21:58,140 --> 00:21:59,096
Mira.
142
00:22:01,260 --> 00:22:02,694
Waar zat je?
- Begin niet, hè.
143
00:22:02,820 --> 00:22:06,017
Waarom duurt dat zo lang?
- Iedereen zaagt aan mijn kop.
144
00:22:06,740 --> 00:22:07,775
Ik wil hem zien.
145
00:22:09,060 --> 00:22:11,813
Dat gaat niet. Dat weet je toch?
- Mira, komaan.
146
00:22:12,900 --> 00:22:15,016
Twee minuten. Jij blijft bij mij.
147
00:22:15,980 --> 00:22:18,620
Wat kan er mis gaan?
- Met jou erbij? Van alles.
148
00:22:19,740 --> 00:22:20,775
Twee minuten, hè.
149
00:22:22,660 --> 00:22:24,651
Zijn lichaam wordt nog onderzocht.
150
00:22:25,100 --> 00:22:28,536
Zijn ze er ondertussen echt zeker van?
- Ja, ja. Aan de mast.
151
00:22:30,980 --> 00:22:31,936
Allee, jong.
152
00:22:32,420 --> 00:22:35,572
Bij verstek veroordeeld worden,
na zeven jaar terugkomen
153
00:22:35,700 --> 00:22:37,737
en dan zelfmoord plegen.
Dat is toch...
154
00:22:37,860 --> 00:22:40,978
Het labo is nog bezig, maar...
- Hebben ze al iets gevonden?
155
00:22:41,100 --> 00:22:43,899
Een sleutelbos, een kapotte gsm
en een hoop cash.
156
00:22:44,700 --> 00:22:47,374
Hoe is hij de haven binnengevaren?
Hij stond geseind.
157
00:22:47,500 --> 00:22:50,379
Hij wel, maar de Beau Séjour
staat op naam van zijn moeder.
158
00:22:51,380 --> 00:22:54,532
Hij heeft dus zeven jaar lang
nergens zijn pas moeten tonen.
159
00:22:54,660 --> 00:22:58,619
Je kan makkelijk ongecontroleerd
de Schengengrenzen passeren.
160
00:22:58,740 --> 00:23:00,936
We hebben 30.000 euro
op zijn boot gevonden.
161
00:23:01,060 --> 00:23:03,290
Hij zal wel zijn plan
getrokken hebben.
162
00:23:04,700 --> 00:23:07,055
Hoelang was hij al dood?
- Twee uur.
163
00:23:07,180 --> 00:23:08,659
Verstikking.
- Ja.
164
00:23:09,980 --> 00:23:10,936
Alcohol?
165
00:23:11,860 --> 00:23:14,932
Verdovende middelen?
- Drank, pijnstillers.
166
00:23:16,500 --> 00:23:18,935
Kwijlsporen?
- Ja, op zijn hemd.
167
00:23:21,660 --> 00:23:23,970
De slijtsporen op de mast
zijn gecontroleerd?
168
00:23:24,100 --> 00:23:27,172
Het labo heeft daar niks over gezegd,
maar ik vermoed van wel.
169
00:23:32,700 --> 00:23:34,577
Het is niks voor hem
om zoiets te doen.
170
00:23:34,700 --> 00:23:37,214
Denk je dat er iemand hem naar boven
heeft gesleurd
171
00:23:37,340 --> 00:23:39,854
en een koord rond zijn nek
heeft gedaan?
172
00:23:39,980 --> 00:23:42,017
Dat gaan de slijtsporen ons zeggen.
173
00:23:43,620 --> 00:23:45,611
Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus...
174
00:23:45,740 --> 00:23:48,175
Vier ogen zien meer dan twee.
Ik ga niks aanraken.
175
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
Als ik dat toelaat,
heb ik het aan mijn rekker.
176
00:23:55,500 --> 00:23:56,456
Sorry.
177
00:23:58,340 --> 00:23:59,296
Merci.
178
00:24:00,420 --> 00:24:02,218
Als ik iets kan doen, bel mij, hè.
179
00:24:48,660 --> 00:24:49,616
Ma?
180
00:25:04,260 --> 00:25:05,216
Moeder?
181
00:25:31,140 --> 00:25:34,656
En de volgende
die op mijn terras schijt...
182
00:25:36,020 --> 00:25:38,455
…hang ik op, aan een visdraad.
183
00:25:43,260 --> 00:25:44,694
Micheline Teirlinck?
184
00:25:46,940 --> 00:25:48,772
Ik heb daar een vergunning voor.
185
00:25:49,940 --> 00:25:52,773
Och, de buren hebben
weer gebeld, zeker?
186
00:25:53,580 --> 00:25:57,778
Het spijt me dat ik het u moet zeggen,
maar het gaat over uw zoon.
187
00:25:58,780 --> 00:25:59,736
Maurice.
188
00:26:00,980 --> 00:26:02,573
Hij is vannacht overleden.
189
00:26:05,380 --> 00:26:07,894
Ze hebben hem gevonden
op zijn boot, op zee.
190
00:26:10,420 --> 00:26:12,616
Hij heeft zich opgehangen
aan de mast.
191
00:26:18,420 --> 00:26:21,970
De Beau Séjour ligt bij de marine,
voor onderzoek.
192
00:26:30,380 --> 00:26:31,336
Gaat het?
193
00:26:33,460 --> 00:26:34,495
Ga even zitten.
194
00:26:45,260 --> 00:26:47,490
Kunnen we nog iets voor u doen,
mevrouw?
195
00:26:51,420 --> 00:26:54,094
Goed. Sterkte.
- Sterkte.
196
00:27:06,780 --> 00:27:07,736
Moeder.
197
00:27:17,740 --> 00:27:18,696
Ma?
198
00:27:20,060 --> 00:27:21,016
Hé.
199
00:27:23,300 --> 00:27:26,053
Ik ben niet dood, hè.
Zie ik er dood uit?
200
00:27:32,860 --> 00:27:34,294
Hé, ma.
201
00:27:53,660 --> 00:27:55,173
Voel jij dat niet?
202
00:28:00,980 --> 00:28:02,129
Ma?
203
00:28:09,580 --> 00:28:12,015
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
204
00:28:12,860 --> 00:28:16,490
Ik ben aangespoeld op dat strand
en ik weet niks meer.
205
00:28:19,220 --> 00:28:20,574
Alleen nog flarden.
206
00:28:26,260 --> 00:28:30,333
Als ik me van kant had willen maken,
dan had ik dat veel eerder gedaan.
207
00:28:39,140 --> 00:28:41,017
Dat is niet wat er gebeurd is, ma.
208
00:28:45,140 --> 00:28:47,211
Iemand heeft me dat aangedaan.
209
00:28:50,940 --> 00:28:52,453
Ik ga uitzoeken wie.
210
00:28:59,380 --> 00:29:00,336
Moeder.
211
00:29:03,380 --> 00:29:04,415
Ma.
212
00:30:24,340 --> 00:30:29,096
Welkom bij voicemail.
U heeft tien nieuwe berichten.
213
00:30:29,220 --> 00:30:33,009
Britt nog eens. Alice, ik probeer je
al de hele voormiddag te bellen.
214
00:30:33,140 --> 00:30:34,255
Neem eens op.
215
00:30:50,060 --> 00:30:51,016
Fuck.
216
00:30:59,500 --> 00:31:00,774
O, shit.
217
00:31:01,380 --> 00:31:02,575
Godverdomme.
218
00:31:04,460 --> 00:31:05,416
Jasper.
219
00:31:17,340 --> 00:31:19,172
Shit. Yasmine.
220
00:31:20,860 --> 00:31:22,055
Jasper is weg.
221
00:31:24,140 --> 00:31:25,494
Kom, help me zoeken.
222
00:31:33,580 --> 00:31:34,695
Jasper.
223
00:31:43,700 --> 00:31:44,815
Jasper.
224
00:32:34,380 --> 00:32:36,257
Nergens. Shit.
225
00:32:36,380 --> 00:32:39,338
Er is niets gebeurd.
Hij zit waarschijnlijk al lang thuis.
226
00:32:39,460 --> 00:32:42,134
Dat is al de tweede keer.
Britt vermoordt mij.
227
00:32:47,380 --> 00:32:48,529
Britt. Alweer.
228
00:32:50,060 --> 00:32:53,052
Oké. Help me eerst met opruimen,
zodat die dope weg is.
229
00:32:53,180 --> 00:32:54,614
Daarna zoek ik mee. Goed?
230
00:33:58,420 --> 00:34:00,013
In Zeebrugge aangekomen.
231
00:34:47,580 --> 00:34:48,615
Mama.
232
00:34:51,340 --> 00:34:52,296
Mama.
233
00:35:45,900 --> 00:35:47,015
O, shit.
234
00:35:48,820 --> 00:35:49,776
Alice?
235
00:35:53,380 --> 00:35:54,336
Maar...
236
00:35:57,460 --> 00:35:58,416
Alice.
237
00:36:31,060 --> 00:36:32,016
Hé.
238
00:36:36,100 --> 00:36:37,056
Alice...
239
00:36:38,180 --> 00:36:39,500
Waarom doe je niet open?
240
00:36:40,380 --> 00:36:41,336
Waar is Jasper?
241
00:36:42,940 --> 00:36:44,135
Ik weet het niet.
242
00:36:45,580 --> 00:36:46,536
Jasper.
243
00:36:47,380 --> 00:36:48,859
Britt...
- Jasper.
244
00:36:49,300 --> 00:36:50,256
Brit...
245
00:36:51,740 --> 00:36:54,175
Ik denk dat hij uit het raam
is geklommen.
246
00:36:55,020 --> 00:36:56,215
Dat meen je niet.
247
00:36:56,660 --> 00:36:59,493
Hij lag te slapen
en toen ik vanmiddag ging kijken...
248
00:36:59,620 --> 00:37:03,579
Vanmiddag?
Jesus, Alice. Echt waar...
249
00:37:06,100 --> 00:37:08,660
Wat ga je doen?
- Zoeken waar hij zit, tiens.
250
00:37:09,140 --> 00:37:10,494
Wij zoeken wel mee.
251
00:37:11,380 --> 00:37:13,496
Jij moet je niet te veel moeien, meisje.
252
00:39:38,940 --> 00:39:40,055
Kan jij me zien?
253
00:39:43,020 --> 00:39:43,976
Ja.
254
00:39:51,620 --> 00:39:54,533
Hoeveel vingers?
- Maar echt... Twee, natuurlijk.
255
00:40:01,380 --> 00:40:03,974
Mijn mama zegt heel lelijke dingen
over jou.
256
00:40:04,500 --> 00:40:05,456
Je mama?
257
00:40:07,980 --> 00:40:10,017
Ik ken je niet.
- Opa zeilboot?
258
00:40:21,260 --> 00:40:22,534
Dat ben jij toch?
259
00:40:29,460 --> 00:40:32,134
Hoe kom jij aan die foto?
- Van tante Alice.
260
00:40:36,340 --> 00:40:37,853
Jasper?
- Ja.
261
00:40:57,700 --> 00:41:01,216
Je lijkt eigenlijk wel een beetje
op je mama, toen ze klein was.
262
00:41:02,740 --> 00:41:04,890
Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk.
263
00:41:05,660 --> 00:41:07,617
Maar ja, mijn papa is dood.
264
00:41:15,220 --> 00:41:16,255
Gaan we varen?
265
00:41:19,140 --> 00:41:20,175
Nee, dat gaat niet.
266
00:41:24,540 --> 00:41:27,658
Ga maar gewoon terug naar je mama
en zeg haar maar dat...
267
00:41:30,580 --> 00:41:31,854
Zeg haar maar niks.
268
00:41:32,900 --> 00:41:34,811
Ik vind het erg van je papa, jongen.
269
00:41:41,180 --> 00:41:44,855
Wacht, opa. Niet weglopen.
Ik zou een beregoede schipper zijn.
270
00:42:01,380 --> 00:42:04,816
Op 2 november 2013 is tijdens
een oefening van de laatstejaars
271
00:42:04,940 --> 00:42:07,500
Eerste Meester Erik Greeve
overboord geslagen
272
00:42:07,620 --> 00:42:09,736
na een bruusk manoeuvre
van het schip.
273
00:42:10,300 --> 00:42:12,814
De safeguardprocedure
is direct in gang gezet.
274
00:42:12,940 --> 00:42:15,534
Maurice, hoelang ben jij al
bij de marine?
275
00:42:18,620 --> 00:42:19,655
Dertig jaar.
276
00:42:22,020 --> 00:42:25,456
Hoe vaak heb je al meegemaakt
dat er een black box verdwijnt?
277
00:42:29,780 --> 00:42:30,736
Exact.
278
00:42:31,820 --> 00:42:33,618
Want black boxes verdwijnen niet,
279
00:42:33,740 --> 00:42:36,175
omdat er maar één iemand
de sleutel heeft.
280
00:42:39,340 --> 00:42:41,490
Zelfs als Erik zijn dood
een ongeval was,
281
00:42:41,620 --> 00:42:43,770
dan nog zit je diep in de shit, Maurice.
282
00:42:46,660 --> 00:42:48,014
Wat vertel je ons niet?
283
00:42:50,380 --> 00:42:53,611
Ik ben moeten uitwijken
voor een drijvend stuk hout.
284
00:42:53,740 --> 00:42:55,492
En de sleu...
- Verdomme.
285
00:42:57,300 --> 00:42:58,256
Onnozelaar.
286
00:43:07,820 --> 00:43:09,970
En iemand heeft de sleutel gestolen.
287
00:43:11,380 --> 00:43:13,132
Wat wil je nog meer weten?
288
00:43:46,660 --> 00:43:47,775
Oké, merci.
289
00:43:48,700 --> 00:43:49,656
Merci.
290
00:43:52,380 --> 00:43:55,054
Niemand weet waar hij zit.
Ik heb de flikken gebeld.
291
00:43:55,180 --> 00:43:56,136
Ik ga hem zoeken.
292
00:43:58,220 --> 00:44:00,052
Hé.
- Hallo.
293
00:44:02,420 --> 00:44:03,490
Kunnen we iets doen?
294
00:44:03,980 --> 00:44:05,493
Tille en ik doen de school en zo.
295
00:44:05,620 --> 00:44:07,850
Kunnen jullie de dijk
en het lunapark doen?
296
00:44:07,980 --> 00:44:10,654
Goed. Ga jij naar de jachthaven?
- Ik doe de speeltuin.
297
00:44:11,820 --> 00:44:14,573
Zoetje, blijf hier.
- Ik kan hier niet blijven zitten.
298
00:44:14,700 --> 00:44:18,011
Ik zal wel hier blijven.
- Dat is goed. Ik ga wel mee met haar.
299
00:44:31,900 --> 00:44:32,856
Britt.
300
00:44:35,900 --> 00:44:36,856
Joachim.
301
00:44:38,660 --> 00:44:39,775
Wat doe jij hier?
302
00:44:41,180 --> 00:44:44,935
Ik heb een melding gehad.
Jasper is weggelopen?
303
00:44:45,260 --> 00:44:47,251
Hij is uit het raam geklommen
bij Alice.
304
00:44:47,380 --> 00:44:48,893
We trekken onze plan wel.
305
00:44:50,060 --> 00:44:52,620
Laat maar, Vinnie.
- We zullen hem vinden.
306
00:44:53,260 --> 00:44:55,854
Ja? Verkloot het maar niet weer.
307
00:45:13,780 --> 00:45:17,455
Ja. En dan hebben we nog
een serie gekeken tot...
308
00:45:18,580 --> 00:45:20,537
Ik gok een uur of twaalf.
309
00:45:21,940 --> 00:45:23,772
Alleen? Of was er nog iemand bij?
310
00:45:24,380 --> 00:45:27,099
Alleen wij tweeën.
Jasper sliep hiernaast.
311
00:45:35,420 --> 00:45:36,376
Verkouden?
312
00:45:37,620 --> 00:45:38,849
Een beetje een hoest.
313
00:45:40,540 --> 00:45:42,292
Ja, vandaar die sigaretten.
314
00:45:46,780 --> 00:45:50,136
Wanneer is Jasper gaan slapen?
- Om negen uur. Zoiets.
315
00:45:50,900 --> 00:45:56,532
Hij heeft zijn tanden gepoetst,
ik heb een verhaaltje voorgelezen
316
00:45:56,660 --> 00:45:58,059
en dan is hij gaan slapen.
317
00:46:03,100 --> 00:46:05,535
Mag ik die kamer eens zien?
- Natuurlijk.
318
00:46:25,220 --> 00:46:26,415
Dit stond al open?
319
00:46:27,940 --> 00:46:28,896
Ja.
320
00:46:43,260 --> 00:46:44,933
Is er een sleutel van die deur?
321
00:46:47,860 --> 00:46:50,739
Ik heb daar nog nooit
een sleutel van gezien. Toch?
322
00:46:51,340 --> 00:46:54,537
Sorry. Wat is jouw naam ook alweer?
323
00:46:55,700 --> 00:46:57,611
Yasmine.
- Yasmine, juist.
324
00:46:58,100 --> 00:46:59,534
Wil je me even helpen?
325
00:47:05,380 --> 00:47:06,495
Dat is beter.
326
00:47:09,940 --> 00:47:12,136
Is er nog iets
dat je me moet vertellen?
327
00:47:17,380 --> 00:47:18,336
Zeker?
328
00:47:23,260 --> 00:47:24,933
Oké. Merci.
329
00:47:50,140 --> 00:47:53,292
Cel Vermiste Personen.
- Scheepers, lokale Zeebrugge.
330
00:47:53,860 --> 00:47:56,454
Ik zit met een onrustwekkende
verdwijning.
331
00:48:18,500 --> 00:48:19,615
Jasper.
332
00:48:22,260 --> 00:48:23,375
Jasper.
333
00:48:24,260 --> 00:48:25,375
Jasper.
334
00:48:27,980 --> 00:48:29,095
Fuck.
335
00:48:38,780 --> 00:48:39,815
Hé...
336
00:48:41,100 --> 00:48:43,091
Tijd om naar huis te gaan, matroos.
337
00:48:52,180 --> 00:48:54,569
Ik zou echt wel
een goeie schipper zijn.
338
00:49:00,140 --> 00:49:01,494
Ik zal je even brengen.
339
00:49:51,140 --> 00:49:52,096
Ja?
340
00:51:06,820 --> 00:51:07,935
Maurice?
341
00:51:11,380 --> 00:51:12,893
Ik dacht dat jij dood was.
342
00:51:13,860 --> 00:51:15,419
Ze zeiden dat je dood was.
343
00:51:17,900 --> 00:51:18,935
Jasper?
344
00:51:19,380 --> 00:51:21,576
Niet doen. Niet doen, Maurice.
345
00:51:22,140 --> 00:51:23,255
Is dat Jasper?
346
00:51:39,620 --> 00:51:40,576
Maurice.
347
00:51:41,660 --> 00:51:42,616
Maurice.
348
00:52:07,460 --> 00:52:08,734
Jasper.
- Britt.
349
00:52:09,300 --> 00:52:10,495
Jasper.
- Nee.
350
00:52:13,420 --> 00:52:14,376
Jasper.
351
00:52:15,100 --> 00:52:16,534
Nee. Nee.
352
00:52:17,620 --> 00:52:19,896
Nee. Nee. Nee.
353
00:52:20,380 --> 00:52:22,610
Nee. Nee.
354
00:52:37,540 --> 00:52:38,496
Opa?
355
00:52:40,340 --> 00:52:41,694
Gaan we nu naar mama?
356
00:52:47,220 --> 00:52:49,860
Wat doe jij hier?
- Ik voel me zo schuldig.
357
00:52:49,980 --> 00:52:52,654
Hoe is het mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
358
00:52:54,700 --> 00:52:56,657
Er is een video van papa gevonden.
359
00:52:56,780 --> 00:52:58,737
Er is net iets vreselijks gebeurd.
360
00:52:59,580 --> 00:53:00,775
Jasper is dood.
361
00:53:03,020 --> 00:53:05,250
Nog één stap dichterbij
en ik ga roepen.
362
00:53:07,340 --> 00:53:10,219
Hier. Dat lag zaterdagochtend
op mijn bureau op het werk.
363
00:53:10,340 --> 00:53:13,093
Ik heb er ook zo een gekregen.
- Ik ook.
364
00:53:14,500 --> 00:53:15,456
Wat is dat?
365
00:53:16,540 --> 00:53:17,974
Wie heeft je pijn gedaan?
366
00:53:21,060 --> 00:53:22,380
Vinnie, laat het los.
367
00:53:22,940 --> 00:53:25,739
Heeft hij je nog niet genoeg
miserie opgeleverd?
368
00:53:26,500 --> 00:53:28,969
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister.
369
00:53:32,100 --> 00:53:33,420
Wat scheelt er met jou?
370
00:53:33,470 --> 00:53:38,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.