All language subtitles for Hotel Beau Sejour s02e01 The Storm.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,500 --> 00:01:33,094 Triton 01 voor Castor. - Castor luistert. 2 00:01:33,980 --> 00:01:37,530 We naderen de laatst bekende positie van de boot op drift. 3 00:01:37,660 --> 00:01:40,618 Begrepen. We zijn er ook bijna. Maar ik heb nog geen visual. 4 00:01:48,260 --> 00:01:50,615 Hé. Hé. 5 00:01:52,860 --> 00:01:53,816 Hier. 6 00:01:56,820 --> 00:01:57,776 Hé 7 00:01:58,460 --> 00:01:59,575 Hierheen. 8 00:02:23,860 --> 00:02:25,373 Castor, we zijn ter plekke. 9 00:02:25,500 --> 00:02:28,492 Maar de wind is veel te sterk. We moeten terug naar Koksijde. 10 00:02:30,540 --> 00:02:32,019 Oké, begrepen. Verdomme. 11 00:03:20,780 --> 00:03:21,736 Ik heb een visual. 12 00:03:41,900 --> 00:03:42,856 Papa? 13 00:04:55,700 --> 00:04:57,737 Blaas mijn zak op, kapitein 14 00:04:58,020 --> 00:05:00,580 blaas mijn zak op, kapitein 15 00:05:00,860 --> 00:05:03,659 ik zou zo graag bij mijn keppe zijn 16 00:05:03,780 --> 00:05:06,420 ik zou zo graag bij mijn keppe zijn 17 00:05:06,540 --> 00:05:07,894 we vrijen niet 18 00:05:08,020 --> 00:05:09,340 we vrijen niet 19 00:05:09,460 --> 00:05:10,814 we zuipen niet 20 00:05:10,940 --> 00:05:12,578 we zuipen niet 21 00:05:12,700 --> 00:05:14,099 rechtdoor 22 00:05:14,220 --> 00:05:15,574 rechtdoor 23 00:05:18,820 --> 00:05:19,776 Ja? 24 00:05:20,700 --> 00:05:22,896 Commandant, het labo heeft gebeld. 25 00:05:23,340 --> 00:05:25,854 Het is nog te vroeg om het officieel te bevestigen, 26 00:05:25,980 --> 00:05:29,814 maar het ziet ernaar uit dat dat lijk van vannacht dat van je vader is. 27 00:05:29,940 --> 00:05:31,294 Innige deelneming. 28 00:05:32,180 --> 00:05:33,215 Dat hoeft niet. 29 00:06:01,860 --> 00:06:04,170 Ik wist niet dat dit een familiefeest zou zijn. 30 00:06:04,300 --> 00:06:06,291 Je bent toch ook een beetje familie? 31 00:06:08,140 --> 00:06:09,096 Erik? 32 00:06:09,740 --> 00:06:10,696 De cadeautjes. 33 00:06:13,020 --> 00:06:14,738 Mag ik dat pakje van Esther? Merci. 34 00:06:14,860 --> 00:06:16,658 O, cadeautjes. - Wat is dat? 35 00:06:17,580 --> 00:06:20,379 Ja, en ik krijg weer niks. - Merci. 36 00:06:27,860 --> 00:06:29,737 Het is toch niet waar, hè? Maar... 37 00:06:31,100 --> 00:06:32,329 Wil je mijn peter zijn? 38 00:06:34,420 --> 00:06:36,297 Natuurlijk. Heel graag. 39 00:06:37,260 --> 00:06:40,252 Zijn jullie zeker? Ik ga dat kind vuile manieren leren. 40 00:06:40,380 --> 00:06:42,690 Geef maar terug. Ik zoek wel iemand anders. 41 00:06:43,260 --> 00:06:44,659 Het is goed. Het is goed. 42 00:06:45,180 --> 00:06:46,136 Merci. 43 00:06:47,620 --> 00:06:48,974 Jij ook proficiat. 44 00:06:50,220 --> 00:06:52,257 Proficiat, hè. - Merci, maatje. 45 00:06:53,620 --> 00:06:55,372 Ik moet ook nog iets zeggen. 46 00:06:55,780 --> 00:06:56,815 Ben je zwanger? 47 00:06:56,940 --> 00:06:59,170 Zeg, alsjeblieft. - Laat het zo. Nee. 48 00:07:00,060 --> 00:07:03,735 Nee, maar in samenspraak met Joachim natuurlijk 49 00:07:03,860 --> 00:07:06,852 heb ik beslist dat ik weer ga studeren. 50 00:07:06,980 --> 00:07:08,254 Maar... 51 00:07:08,620 --> 00:07:12,295 Ik heb me ingeschreven bij de marine. Opleiding tot officier. 52 00:07:14,420 --> 00:07:16,297 En dat moet per se bij de marine? 53 00:07:18,260 --> 00:07:21,332 Ja, dat is wat ik altijd gewild heb. 54 00:07:21,900 --> 00:07:25,052 En de kinderen zijn nu oud genoeg. 55 00:07:25,540 --> 00:07:28,453 Ja, je kinderen kunnen zeker voor zichzelf zorgen. 56 00:07:31,380 --> 00:07:35,419 Erik, jij hebt die opleiding ook gevolg. Dat is toch zwaar, hè? 57 00:07:36,580 --> 00:07:38,491 Dat is geen kattenpis. Echt niet. 58 00:07:39,820 --> 00:07:42,778 Ik ga heel eerlijk zijn en je zal het niet graag horen. 59 00:07:44,580 --> 00:07:46,218 Ik vind dat geen goed idee, sorry. 60 00:07:46,340 --> 00:07:49,173 En toch laat ik me deze keer niet ompraten door jou. 61 00:07:53,860 --> 00:07:55,737 Erik, zeg jij eens iets. 62 00:07:58,020 --> 00:07:58,976 Proficiat. 63 00:08:00,060 --> 00:08:01,016 Merci, Erik. 64 00:08:25,380 --> 00:08:28,338 Klopt, Jan. Het heeft heel hard gewaaid vannacht. 65 00:08:28,460 --> 00:08:30,610 Er waren rukwinden tot tien beaufort! 66 00:08:30,740 --> 00:08:32,936 En het was constant aan het bliksemen. 67 00:08:34,140 --> 00:08:36,051 Er viel ontzettend veel regen, 68 00:08:36,180 --> 00:08:39,411 waardoor sommige straten in Zeebrugge onder water stonden. 69 00:08:39,540 --> 00:08:41,133 Ah, Esther. - Mama. 70 00:08:41,580 --> 00:08:43,617 Ja? - Ik heb slecht nieuws, vrees ik. 71 00:08:44,420 --> 00:08:45,774 Onze pa is dood. 72 00:08:47,180 --> 00:08:50,138 Ik snap het niet. Na zeven jaar is hij teruggekomen 73 00:08:50,260 --> 00:08:53,298 en hij heeft zich opgehangen aan de mast van zijn boot. 74 00:09:01,700 --> 00:09:03,418 Alsjeblieft. - Ja. Sorry. 75 00:09:07,100 --> 00:09:09,011 Ik weet niet wat me bezielde. 76 00:09:15,140 --> 00:09:16,414 Maurice is dood. 77 00:09:21,260 --> 00:09:22,216 Wat? 78 00:09:25,100 --> 00:09:26,932 Ach, schat. Hé... 79 00:09:30,380 --> 00:09:31,893 Het is misschien beter zo. 80 00:09:34,460 --> 00:09:35,894 In de emmer nu, hè. 81 00:09:40,340 --> 00:09:41,296 Fuck. 82 00:10:17,740 --> 00:10:18,889 Max, kom. 83 00:10:19,020 --> 00:10:20,419 Allee, kom hier. 84 00:10:21,500 --> 00:10:22,570 Ja, goed zo. 85 00:10:23,460 --> 00:10:25,451 Mevrouw. Mevrouw. 86 00:10:26,180 --> 00:10:27,136 Hé. 87 00:10:27,260 --> 00:10:29,376 Ja, kom. We zijn weer weg. 88 00:10:32,260 --> 00:10:33,216 Hé. 89 00:11:56,940 --> 00:11:59,250 En dan mag je die daar... 90 00:12:02,540 --> 00:12:04,178 Hoeveel heb je er hier geteld? 91 00:12:17,140 --> 00:12:21,338 Oei, jij ziet er goedgezind uit. Heb je niet veel gevangen vandaag? 92 00:12:21,860 --> 00:12:24,056 Ik was beter een frietkraam begonnen. 93 00:12:24,180 --> 00:12:25,136 Allee. 94 00:12:29,860 --> 00:12:31,089 Heb je al gedaan? 95 00:12:31,780 --> 00:12:33,100 Ik moet Jasper ophalen. 96 00:12:33,620 --> 00:12:36,931 Zeg niet dat je mijn kleinzoon weer bij Alice hebt gelaten. 97 00:12:37,700 --> 00:12:39,338 Mag ik eens een avond voor mezelf? 98 00:12:39,460 --> 00:12:41,736 Dat kind kan nog niet voor zichzelf zorgen. 99 00:12:41,860 --> 00:12:43,976 Denk je dat? - Het is een hopeloos geval. 100 00:12:44,100 --> 00:12:46,091 We hebben het hier wel over mijn zus, hè. 101 00:12:46,220 --> 00:12:48,097 Britt, ik wil dat niet. 102 00:12:48,740 --> 00:12:51,493 Mag ik daar zelf over beslissen? Merci. 103 00:12:54,860 --> 00:12:55,816 Salut. 104 00:13:03,100 --> 00:13:07,219 Joachim, ik ben zo terug. Je mag het aftrekken van mijn loon. 105 00:13:07,700 --> 00:13:08,656 Ja, mama? 106 00:13:08,780 --> 00:13:12,899 Britt, ze hebben papa vannacht dood gevonden op de Beau Séjour. 107 00:13:13,620 --> 00:13:16,612 Ik weet niet wat hij hier deed. Hij ligt bij de marine. 108 00:13:17,100 --> 00:13:19,455 Zoetje, kan jij naar daar gaan? - Oké. 109 00:13:39,420 --> 00:13:41,570 Alice Teirlinck. Spreek maar iets in. 110 00:13:41,700 --> 00:13:43,418 Ja, Alice. Het is met Britt, hè. 111 00:13:47,100 --> 00:13:49,660 Ik weet niet of je het al gehoord hebt van papa? 112 00:13:52,180 --> 00:13:53,818 Ik moet met Esther naar de marine, 113 00:13:53,940 --> 00:13:57,570 dus ik zou Jasper graag wat later komen halen. Ҫa va?. Bel je terug? 114 00:14:55,820 --> 00:14:56,935 Klootzak. 115 00:15:02,380 --> 00:15:03,495 Hij is het. 116 00:15:24,060 --> 00:15:27,496 Laten we zeggen dat ik het op mijn boot niet heb. 117 00:15:28,260 --> 00:15:29,853 Daar voel ik me echt goed. 118 00:15:31,020 --> 00:15:34,138 Op je boot zit je goed, hè. - Ja, altijd. 119 00:15:38,860 --> 00:15:39,816 Sorry, Steve. 120 00:15:45,980 --> 00:15:47,653 Wat is er? Ik heb een patiënt. 121 00:15:49,340 --> 00:15:53,174 Heb jij de sleutels van de auto? - Ja. Waarom? 122 00:15:56,620 --> 00:15:59,578 Ze hebben Maurice gevonden. Hij is dood. 123 00:16:03,340 --> 00:16:05,377 Vinnie, blijf je daar niet beter weg? 124 00:16:13,420 --> 00:16:14,376 Ҫa va? 125 00:16:16,340 --> 00:16:18,616 Het doet me minder dan ik had gedacht. 126 00:16:19,820 --> 00:16:21,458 Zeg, kom je niet eten vanavond? 127 00:16:21,580 --> 00:16:24,379 De jongens hebben je al zo lang niet meer gezien. 128 00:16:24,500 --> 00:16:26,730 Joachim kan misschien eens koken. 129 00:16:26,860 --> 00:16:29,420 Oei. Is dat wel een goed idee? 130 00:16:31,820 --> 00:16:34,334 Allee. Ik ga Jasper halen. 131 00:16:36,460 --> 00:16:38,974 Ik ben benieuwd wat hij nu weer heeft uitgestoken. 132 00:16:39,100 --> 00:16:40,295 Salut. - Yo. 133 00:16:54,820 --> 00:16:56,811 Alice Teirlinck. Spreek maar iets in. 134 00:16:56,940 --> 00:17:00,774 Alice, ik probeer je al de hele voormiddag te bellen. Neem eens op. 135 00:19:27,740 --> 00:19:29,492 Mevrouw. Mevrouw. 136 00:19:31,100 --> 00:19:34,616 Mevrouw, zou u een ambulance kunnen bellen voor mij, alstublieft? 137 00:19:43,540 --> 00:19:44,496 Mevrouw. 138 00:19:49,260 --> 00:19:50,216 Hé. 139 00:19:51,020 --> 00:19:51,976 Hé. 140 00:19:52,980 --> 00:19:55,813 Hé. Ik heb het wel tegen jou, hè. 141 00:21:58,140 --> 00:21:59,096 Mira. 142 00:22:01,260 --> 00:22:02,694 Waar zat je? - Begin niet, hè. 143 00:22:02,820 --> 00:22:06,017 Waarom duurt dat zo lang? - Iedereen zaagt aan mijn kop. 144 00:22:06,740 --> 00:22:07,775 Ik wil hem zien. 145 00:22:09,060 --> 00:22:11,813 Dat gaat niet. Dat weet je toch? - Mira, komaan. 146 00:22:12,900 --> 00:22:15,016 Twee minuten. Jij blijft bij mij. 147 00:22:15,980 --> 00:22:18,620 Wat kan er mis gaan? - Met jou erbij? Van alles. 148 00:22:19,740 --> 00:22:20,775 Twee minuten, hè. 149 00:22:22,660 --> 00:22:24,651 Zijn lichaam wordt nog onderzocht. 150 00:22:25,100 --> 00:22:28,536 Zijn ze er ondertussen echt zeker van? - Ja, ja. Aan de mast. 151 00:22:30,980 --> 00:22:31,936 Allee, jong. 152 00:22:32,420 --> 00:22:35,572 Bij verstek veroordeeld worden, na zeven jaar terugkomen 153 00:22:35,700 --> 00:22:37,737 en dan zelfmoord plegen. Dat is toch... 154 00:22:37,860 --> 00:22:40,978 Het labo is nog bezig, maar... - Hebben ze al iets gevonden? 155 00:22:41,100 --> 00:22:43,899 Een sleutelbos, een kapotte gsm en een hoop cash. 156 00:22:44,700 --> 00:22:47,374 Hoe is hij de haven binnengevaren? Hij stond geseind. 157 00:22:47,500 --> 00:22:50,379 Hij wel, maar de Beau Séjour staat op naam van zijn moeder. 158 00:22:51,380 --> 00:22:54,532 Hij heeft dus zeven jaar lang nergens zijn pas moeten tonen. 159 00:22:54,660 --> 00:22:58,619 Je kan makkelijk ongecontroleerd de Schengengrenzen passeren. 160 00:22:58,740 --> 00:23:00,936 We hebben 30.000 euro op zijn boot gevonden. 161 00:23:01,060 --> 00:23:03,290 Hij zal wel zijn plan getrokken hebben. 162 00:23:04,700 --> 00:23:07,055 Hoelang was hij al dood? - Twee uur. 163 00:23:07,180 --> 00:23:08,659 Verstikking. - Ja. 164 00:23:09,980 --> 00:23:10,936 Alcohol? 165 00:23:11,860 --> 00:23:14,932 Verdovende middelen? - Drank, pijnstillers. 166 00:23:16,500 --> 00:23:18,935 Kwijlsporen? - Ja, op zijn hemd. 167 00:23:21,660 --> 00:23:23,970 De slijtsporen op de mast zijn gecontroleerd? 168 00:23:24,100 --> 00:23:27,172 Het labo heeft daar niks over gezegd, maar ik vermoed van wel. 169 00:23:32,700 --> 00:23:34,577 Het is niks voor hem om zoiets te doen. 170 00:23:34,700 --> 00:23:37,214 Denk je dat er iemand hem naar boven heeft gesleurd 171 00:23:37,340 --> 00:23:39,854 en een koord rond zijn nek heeft gedaan? 172 00:23:39,980 --> 00:23:42,017 Dat gaan de slijtsporen ons zeggen. 173 00:23:43,620 --> 00:23:45,611 Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus... 174 00:23:45,740 --> 00:23:48,175 Vier ogen zien meer dan twee. Ik ga niks aanraken. 175 00:23:48,300 --> 00:23:50,860 Als ik dat toelaat, heb ik het aan mijn rekker. 176 00:23:55,500 --> 00:23:56,456 Sorry. 177 00:23:58,340 --> 00:23:59,296 Merci. 178 00:24:00,420 --> 00:24:02,218 Als ik iets kan doen, bel mij, hè. 179 00:24:48,660 --> 00:24:49,616 Ma? 180 00:25:04,260 --> 00:25:05,216 Moeder? 181 00:25:31,140 --> 00:25:34,656 En de volgende die op mijn terras schijt... 182 00:25:36,020 --> 00:25:38,455 …hang ik op, aan een visdraad. 183 00:25:43,260 --> 00:25:44,694 Micheline Teirlinck? 184 00:25:46,940 --> 00:25:48,772 Ik heb daar een vergunning voor. 185 00:25:49,940 --> 00:25:52,773 Och, de buren hebben weer gebeld, zeker? 186 00:25:53,580 --> 00:25:57,778 Het spijt me dat ik het u moet zeggen, maar het gaat over uw zoon. 187 00:25:58,780 --> 00:25:59,736 Maurice. 188 00:26:00,980 --> 00:26:02,573 Hij is vannacht overleden. 189 00:26:05,380 --> 00:26:07,894 Ze hebben hem gevonden op zijn boot, op zee. 190 00:26:10,420 --> 00:26:12,616 Hij heeft zich opgehangen aan de mast. 191 00:26:18,420 --> 00:26:21,970 De Beau Séjour ligt bij de marine, voor onderzoek. 192 00:26:30,380 --> 00:26:31,336 Gaat het? 193 00:26:33,460 --> 00:26:34,495 Ga even zitten. 194 00:26:45,260 --> 00:26:47,490 Kunnen we nog iets voor u doen, mevrouw? 195 00:26:51,420 --> 00:26:54,094 Goed. Sterkte. - Sterkte. 196 00:27:06,780 --> 00:27:07,736 Moeder. 197 00:27:17,740 --> 00:27:18,696 Ma? 198 00:27:20,060 --> 00:27:21,016 Hé. 199 00:27:23,300 --> 00:27:26,053 Ik ben niet dood, hè. Zie ik er dood uit? 200 00:27:32,860 --> 00:27:34,294 Hé, ma. 201 00:27:53,660 --> 00:27:55,173 Voel jij dat niet? 202 00:28:00,980 --> 00:28:02,129 Ma? 203 00:28:09,580 --> 00:28:12,015 Ik weet ook niet wat er allemaal is gebeurd. 204 00:28:12,860 --> 00:28:16,490 Ik ben aangespoeld op dat strand en ik weet niks meer. 205 00:28:19,220 --> 00:28:20,574 Alleen nog flarden. 206 00:28:26,260 --> 00:28:30,333 Als ik me van kant had willen maken, dan had ik dat veel eerder gedaan. 207 00:28:39,140 --> 00:28:41,017 Dat is niet wat er gebeurd is, ma. 208 00:28:45,140 --> 00:28:47,211 Iemand heeft me dat aangedaan. 209 00:28:50,940 --> 00:28:52,453 Ik ga uitzoeken wie. 210 00:28:59,380 --> 00:29:00,336 Moeder. 211 00:29:03,380 --> 00:29:04,415 Ma. 212 00:30:24,340 --> 00:30:29,096 Welkom bij voicemail. U heeft tien nieuwe berichten. 213 00:30:29,220 --> 00:30:33,009 Britt nog eens. Alice, ik probeer je al de hele voormiddag te bellen. 214 00:30:33,140 --> 00:30:34,255 Neem eens op. 215 00:30:50,060 --> 00:30:51,016 Fuck. 216 00:30:59,500 --> 00:31:00,774 O, shit. 217 00:31:01,380 --> 00:31:02,575 Godverdomme. 218 00:31:04,460 --> 00:31:05,416 Jasper. 219 00:31:17,340 --> 00:31:19,172 Shit. Yasmine. 220 00:31:20,860 --> 00:31:22,055 Jasper is weg. 221 00:31:24,140 --> 00:31:25,494 Kom, help me zoeken. 222 00:31:33,580 --> 00:31:34,695 Jasper. 223 00:31:43,700 --> 00:31:44,815 Jasper. 224 00:32:34,380 --> 00:32:36,257 Nergens. Shit. 225 00:32:36,380 --> 00:32:39,338 Er is niets gebeurd. Hij zit waarschijnlijk al lang thuis. 226 00:32:39,460 --> 00:32:42,134 Dat is al de tweede keer. Britt vermoordt mij. 227 00:32:47,380 --> 00:32:48,529 Britt. Alweer. 228 00:32:50,060 --> 00:32:53,052 Oké. Help me eerst met opruimen, zodat die dope weg is. 229 00:32:53,180 --> 00:32:54,614 Daarna zoek ik mee. Goed? 230 00:33:58,420 --> 00:34:00,013 In Zeebrugge aangekomen. 231 00:34:47,580 --> 00:34:48,615 Mama. 232 00:34:51,340 --> 00:34:52,296 Mama. 233 00:35:45,900 --> 00:35:47,015 O, shit. 234 00:35:48,820 --> 00:35:49,776 Alice? 235 00:35:53,380 --> 00:35:54,336 Maar... 236 00:35:57,460 --> 00:35:58,416 Alice. 237 00:36:31,060 --> 00:36:32,016 Hé. 238 00:36:36,100 --> 00:36:37,056 Alice... 239 00:36:38,180 --> 00:36:39,500 Waarom doe je niet open? 240 00:36:40,380 --> 00:36:41,336 Waar is Jasper? 241 00:36:42,940 --> 00:36:44,135 Ik weet het niet. 242 00:36:45,580 --> 00:36:46,536 Jasper. 243 00:36:47,380 --> 00:36:48,859 Britt... - Jasper. 244 00:36:49,300 --> 00:36:50,256 Brit... 245 00:36:51,740 --> 00:36:54,175 Ik denk dat hij uit het raam is geklommen. 246 00:36:55,020 --> 00:36:56,215 Dat meen je niet. 247 00:36:56,660 --> 00:36:59,493 Hij lag te slapen en toen ik vanmiddag ging kijken... 248 00:36:59,620 --> 00:37:03,579 Vanmiddag? Jesus, Alice. Echt waar... 249 00:37:06,100 --> 00:37:08,660 Wat ga je doen? - Zoeken waar hij zit, tiens. 250 00:37:09,140 --> 00:37:10,494 Wij zoeken wel mee. 251 00:37:11,380 --> 00:37:13,496 Jij moet je niet te veel moeien, meisje. 252 00:39:38,940 --> 00:39:40,055 Kan jij me zien? 253 00:39:43,020 --> 00:39:43,976 Ja. 254 00:39:51,620 --> 00:39:54,533 Hoeveel vingers? - Maar echt... Twee, natuurlijk. 255 00:40:01,380 --> 00:40:03,974 Mijn mama zegt heel lelijke dingen over jou. 256 00:40:04,500 --> 00:40:05,456 Je mama? 257 00:40:07,980 --> 00:40:10,017 Ik ken je niet. - Opa zeilboot? 258 00:40:21,260 --> 00:40:22,534 Dat ben jij toch? 259 00:40:29,460 --> 00:40:32,134 Hoe kom jij aan die foto? - Van tante Alice. 260 00:40:36,340 --> 00:40:37,853 Jasper? - Ja. 261 00:40:57,700 --> 00:41:01,216 Je lijkt eigenlijk wel een beetje op je mama, toen ze klein was. 262 00:41:02,740 --> 00:41:04,890 Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk. 263 00:41:05,660 --> 00:41:07,617 Maar ja, mijn papa is dood. 264 00:41:15,220 --> 00:41:16,255 Gaan we varen? 265 00:41:19,140 --> 00:41:20,175 Nee, dat gaat niet. 266 00:41:24,540 --> 00:41:27,658 Ga maar gewoon terug naar je mama en zeg haar maar dat... 267 00:41:30,580 --> 00:41:31,854 Zeg haar maar niks. 268 00:41:32,900 --> 00:41:34,811 Ik vind het erg van je papa, jongen. 269 00:41:41,180 --> 00:41:44,855 Wacht, opa. Niet weglopen. Ik zou een beregoede schipper zijn. 270 00:42:01,380 --> 00:42:04,816 Op 2 november 2013 is tijdens een oefening van de laatstejaars 271 00:42:04,940 --> 00:42:07,500 Eerste Meester Erik Greeve overboord geslagen 272 00:42:07,620 --> 00:42:09,736 na een bruusk manoeuvre van het schip. 273 00:42:10,300 --> 00:42:12,814 De safeguardprocedure is direct in gang gezet. 274 00:42:12,940 --> 00:42:15,534 Maurice, hoelang ben jij al bij de marine? 275 00:42:18,620 --> 00:42:19,655 Dertig jaar. 276 00:42:22,020 --> 00:42:25,456 Hoe vaak heb je al meegemaakt dat er een black box verdwijnt? 277 00:42:29,780 --> 00:42:30,736 Exact. 278 00:42:31,820 --> 00:42:33,618 Want black boxes verdwijnen niet, 279 00:42:33,740 --> 00:42:36,175 omdat er maar één iemand de sleutel heeft. 280 00:42:39,340 --> 00:42:41,490 Zelfs als Erik zijn dood een ongeval was, 281 00:42:41,620 --> 00:42:43,770 dan nog zit je diep in de shit, Maurice. 282 00:42:46,660 --> 00:42:48,014 Wat vertel je ons niet? 283 00:42:50,380 --> 00:42:53,611 Ik ben moeten uitwijken voor een drijvend stuk hout. 284 00:42:53,740 --> 00:42:55,492 En de sleu... - Verdomme. 285 00:42:57,300 --> 00:42:58,256 Onnozelaar. 286 00:43:07,820 --> 00:43:09,970 En iemand heeft de sleutel gestolen. 287 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Wat wil je nog meer weten? 288 00:43:46,660 --> 00:43:47,775 Oké, merci. 289 00:43:48,700 --> 00:43:49,656 Merci. 290 00:43:52,380 --> 00:43:55,054 Niemand weet waar hij zit. Ik heb de flikken gebeld. 291 00:43:55,180 --> 00:43:56,136 Ik ga hem zoeken. 292 00:43:58,220 --> 00:44:00,052 Hé. - Hallo. 293 00:44:02,420 --> 00:44:03,490 Kunnen we iets doen? 294 00:44:03,980 --> 00:44:05,493 Tille en ik doen de school en zo. 295 00:44:05,620 --> 00:44:07,850 Kunnen jullie de dijk en het lunapark doen? 296 00:44:07,980 --> 00:44:10,654 Goed. Ga jij naar de jachthaven? - Ik doe de speeltuin. 297 00:44:11,820 --> 00:44:14,573 Zoetje, blijf hier. - Ik kan hier niet blijven zitten. 298 00:44:14,700 --> 00:44:18,011 Ik zal wel hier blijven. - Dat is goed. Ik ga wel mee met haar. 299 00:44:31,900 --> 00:44:32,856 Britt. 300 00:44:35,900 --> 00:44:36,856 Joachim. 301 00:44:38,660 --> 00:44:39,775 Wat doe jij hier? 302 00:44:41,180 --> 00:44:44,935 Ik heb een melding gehad. Jasper is weggelopen? 303 00:44:45,260 --> 00:44:47,251 Hij is uit het raam geklommen bij Alice. 304 00:44:47,380 --> 00:44:48,893 We trekken onze plan wel. 305 00:44:50,060 --> 00:44:52,620 Laat maar, Vinnie. - We zullen hem vinden. 306 00:44:53,260 --> 00:44:55,854 Ja? Verkloot het maar niet weer. 307 00:45:13,780 --> 00:45:17,455 Ja. En dan hebben we nog een serie gekeken tot... 308 00:45:18,580 --> 00:45:20,537 Ik gok een uur of twaalf. 309 00:45:21,940 --> 00:45:23,772 Alleen? Of was er nog iemand bij? 310 00:45:24,380 --> 00:45:27,099 Alleen wij tweeën. Jasper sliep hiernaast. 311 00:45:35,420 --> 00:45:36,376 Verkouden? 312 00:45:37,620 --> 00:45:38,849 Een beetje een hoest. 313 00:45:40,540 --> 00:45:42,292 Ja, vandaar die sigaretten. 314 00:45:46,780 --> 00:45:50,136 Wanneer is Jasper gaan slapen? - Om negen uur. Zoiets. 315 00:45:50,900 --> 00:45:56,532 Hij heeft zijn tanden gepoetst, ik heb een verhaaltje voorgelezen 316 00:45:56,660 --> 00:45:58,059 en dan is hij gaan slapen. 317 00:46:03,100 --> 00:46:05,535 Mag ik die kamer eens zien? - Natuurlijk. 318 00:46:25,220 --> 00:46:26,415 Dit stond al open? 319 00:46:27,940 --> 00:46:28,896 Ja. 320 00:46:43,260 --> 00:46:44,933 Is er een sleutel van die deur? 321 00:46:47,860 --> 00:46:50,739 Ik heb daar nog nooit een sleutel van gezien. Toch? 322 00:46:51,340 --> 00:46:54,537 Sorry. Wat is jouw naam ook alweer? 323 00:46:55,700 --> 00:46:57,611 Yasmine. - Yasmine, juist. 324 00:46:58,100 --> 00:46:59,534 Wil je me even helpen? 325 00:47:05,380 --> 00:47:06,495 Dat is beter. 326 00:47:09,940 --> 00:47:12,136 Is er nog iets dat je me moet vertellen? 327 00:47:17,380 --> 00:47:18,336 Zeker? 328 00:47:23,260 --> 00:47:24,933 Oké. Merci. 329 00:47:50,140 --> 00:47:53,292 Cel Vermiste Personen. - Scheepers, lokale Zeebrugge. 330 00:47:53,860 --> 00:47:56,454 Ik zit met een onrustwekkende verdwijning. 331 00:48:18,500 --> 00:48:19,615 Jasper. 332 00:48:22,260 --> 00:48:23,375 Jasper. 333 00:48:24,260 --> 00:48:25,375 Jasper. 334 00:48:27,980 --> 00:48:29,095 Fuck. 335 00:48:38,780 --> 00:48:39,815 Hé... 336 00:48:41,100 --> 00:48:43,091 Tijd om naar huis te gaan, matroos. 337 00:48:52,180 --> 00:48:54,569 Ik zou echt wel een goeie schipper zijn. 338 00:49:00,140 --> 00:49:01,494 Ik zal je even brengen. 339 00:49:51,140 --> 00:49:52,096 Ja? 340 00:51:06,820 --> 00:51:07,935 Maurice? 341 00:51:11,380 --> 00:51:12,893 Ik dacht dat jij dood was. 342 00:51:13,860 --> 00:51:15,419 Ze zeiden dat je dood was. 343 00:51:17,900 --> 00:51:18,935 Jasper? 344 00:51:19,380 --> 00:51:21,576 Niet doen. Niet doen, Maurice. 345 00:51:22,140 --> 00:51:23,255 Is dat Jasper? 346 00:51:39,620 --> 00:51:40,576 Maurice. 347 00:51:41,660 --> 00:51:42,616 Maurice. 348 00:52:07,460 --> 00:52:08,734 Jasper. - Britt. 349 00:52:09,300 --> 00:52:10,495 Jasper. - Nee. 350 00:52:13,420 --> 00:52:14,376 Jasper. 351 00:52:15,100 --> 00:52:16,534 Nee. Nee. 352 00:52:17,620 --> 00:52:19,896 Nee. Nee. Nee. 353 00:52:20,380 --> 00:52:22,610 Nee. Nee. 354 00:52:37,540 --> 00:52:38,496 Opa? 355 00:52:40,340 --> 00:52:41,694 Gaan we nu naar mama? 356 00:52:47,220 --> 00:52:49,860 Wat doe jij hier? - Ik voel me zo schuldig. 357 00:52:49,980 --> 00:52:52,654 Hoe is het mogelijk dat Maurice hier zomaar opduikt? 358 00:52:54,700 --> 00:52:56,657 Er is een video van papa gevonden. 359 00:52:56,780 --> 00:52:58,737 Er is net iets vreselijks gebeurd. 360 00:52:59,580 --> 00:53:00,775 Jasper is dood. 361 00:53:03,020 --> 00:53:05,250 Nog één stap dichterbij en ik ga roepen. 362 00:53:07,340 --> 00:53:10,219 Hier. Dat lag zaterdagochtend op mijn bureau op het werk. 363 00:53:10,340 --> 00:53:13,093 Ik heb er ook zo een gekregen. - Ik ook. 364 00:53:14,500 --> 00:53:15,456 Wat is dat? 365 00:53:16,540 --> 00:53:17,974 Wie heeft je pijn gedaan? 366 00:53:21,060 --> 00:53:22,380 Vinnie, laat het los. 367 00:53:22,940 --> 00:53:25,739 Heeft hij je nog niet genoeg miserie opgeleverd? 368 00:53:26,500 --> 00:53:28,969 Wat heb je met Jasper gedaan? - Luister. 369 00:53:32,100 --> 00:53:33,420 Wat scheelt er met jou? 370 00:53:33,470 --> 00:53:38,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.