All language subtitles for Greyzone.S01E03.The.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,720 -Have we met? -Iyad. 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,880 Yes, of course. Hi, Iyad. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,320 Thanks for taking the time for the interview. 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,440 Could I use your toilet? 5 00:00:27,640 --> 00:00:31,000 It's important that you listen to me and do exactly as I say. 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,440 Your son knows nothing about this. 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,040 But if you don't do as we say, we have people in Paris who will take him. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,480 -What do they want? -You have an assignment at SparrowSat. 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,400 Jesper, your suspension has been revoked. Welcome back. 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,720 This is Jesper Lassen. Eva Forsberg, Swedish intelligence. 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,920 We got the results of the analysis of the warhead. It's HMX. 12 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 What's that? 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,320 An extremely explosive substance. 14 00:00:57,400 --> 00:01:01,400 It's the first time we've encountered it outside of military operations. 15 00:01:01,920 --> 00:01:04,360 Jesper... My favourite potato. 16 00:01:04,440 --> 00:01:08,320 Have you heard about a man on the run? He's wounded, in hiding. 17 00:01:08,400 --> 00:01:10,960 Some guy called me yesterday. 18 00:01:11,040 --> 00:01:13,400 Meet him, with a hidden microphone. 19 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 What exactly do you need help for? 20 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 A friend has to go to Germany. 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 That's where he's hiding. 22 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Plug this into it. Don't let anyone see. 23 00:01:32,240 --> 00:01:33,920 -Where is he? -No idea. 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,320 He's here! 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,760 Is that not what it says in the Quran? 26 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 Take two of these every night. 27 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 Sleeping pills. 28 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 -You want to put me out? -It's important to get some sleep. 29 00:02:45,520 --> 00:02:47,160 Answer it, and put it on speaker. 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,960 Answer it, and put it on speaker. Now. 31 00:03:58,880 --> 00:04:01,800 -Send him home. -I can't. 32 00:04:01,880 --> 00:04:04,520 Do as I say. Let him come home. 33 00:06:23,640 --> 00:06:27,440 I can wait outside, so you can have some time alone. 34 00:07:12,600 --> 00:07:15,400 But how will Dad look? 35 00:07:17,680 --> 00:07:20,320 Mum says it looks like he's sleeping. 36 00:07:22,560 --> 00:07:24,840 Yes, imagine that he's sleeping. 37 00:07:25,360 --> 00:07:27,520 But then I'll want to wake him. 38 00:07:40,960 --> 00:07:45,400 I've got a message from Henrik. They think they've found the driver. 39 00:07:49,480 --> 00:07:50,520 Jesper... 40 00:07:53,520 --> 00:07:55,240 If you need a break, take it. 41 00:08:00,440 --> 00:08:01,680 What's the address? 42 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 Contact me. Thanks. 43 00:08:46,520 --> 00:08:52,440 -Did you recognise him? -Definitely the driver from Gothenburg. 44 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Okay. 45 00:08:56,360 --> 00:08:58,560 He was found at 9:30 a.m. 46 00:08:58,640 --> 00:09:03,280 No witnesses. First analysis is that he was driven here and dumped. 47 00:09:04,560 --> 00:09:08,280 -Cause of death? -He was strangled with a thin wire. 48 00:09:09,800 --> 00:09:11,920 Let's get everyone together and meet at HQ. 49 00:09:13,920 --> 00:09:17,520 -Do you need a coffee or something? -No, thanks. 50 00:10:06,960 --> 00:10:08,120 Good morning. 51 00:10:14,080 --> 00:10:19,560 We'll pick up Oskar at the airport. Then we'll go through the BAT software. 52 00:10:19,800 --> 00:10:21,320 The sleeping pills are too strong. 53 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 -They knock me out. -Do you want milk? 54 00:10:30,040 --> 00:10:33,640 I can't bring my son home to this. 55 00:10:34,920 --> 00:10:36,440 I can't lie to him. 56 00:10:36,520 --> 00:10:37,760 You have no choice. 57 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 Give him the story we agreed on. 58 00:10:43,640 --> 00:10:47,320 I'm an old friend from uni who's staying here for a few days. 59 00:10:47,400 --> 00:10:51,080 -He'll see through that. -It's your job to make sure he doesn't. 60 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 Get ready. We're leaving in ten minutes. 61 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 And Victoria... 62 00:11:03,840 --> 00:11:06,600 We see everything you do. Remember that. 63 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 -Hi, Mum! -Hi! 64 00:12:03,000 --> 00:12:04,080 Hi. 65 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Someone's happy to see you. 66 00:12:08,920 --> 00:12:10,240 Victoria Rahbek, I suppose? 67 00:12:10,600 --> 00:12:12,840 Yes. It's so good to see you. 68 00:12:14,360 --> 00:12:15,440 What a scare. 69 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 Dad texted and said he was feeling better. 70 00:12:19,880 --> 00:12:21,480 -Did you have a good flight? -Yes. 71 00:12:24,120 --> 00:12:26,560 -I need to see some ID. -Yes. 72 00:12:28,040 --> 00:12:29,400 -That's fine. -Thank you. 73 00:12:30,080 --> 00:12:33,400 Thanks for a nice trip, and take care of the moray eels. 74 00:12:35,440 --> 00:12:39,320 The lady has dived in Thailand and seen moray eels. 75 00:12:39,400 --> 00:12:41,200 Moray eels? Cool. 76 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 This is Iyad. 77 00:12:45,000 --> 00:12:47,760 He's an old friend who will stay with us for a few days. 78 00:12:47,840 --> 00:12:50,480 -Hi there, little man. -Hi. 79 00:12:50,560 --> 00:12:56,760 -She was in Africa on a shark safari. -Shark safari? That sounds amazing. 80 00:13:03,960 --> 00:13:09,880 Andreas Tange, representative of the Danish Defence Intelligence. 81 00:13:09,960 --> 00:13:13,680 Due to the severity of the situation, I'll be working with you. 82 00:13:13,880 --> 00:13:16,560 We've collaborated successfully in the past. 83 00:13:17,720 --> 00:13:22,040 Our missing driver has been found murdered. 84 00:13:22,400 --> 00:13:28,040 A Security Service agent was killed in an apparently professional hit. 85 00:13:29,000 --> 00:13:31,840 And two warheads have been stolen, 86 00:13:32,160 --> 00:13:33,720 one of which has been found. 87 00:13:35,520 --> 00:13:41,440 Our working theory is that someone is planning a terrorist attack nearby. 88 00:13:43,800 --> 00:13:46,000 And the Albanians who contacted Naveed? 89 00:13:46,080 --> 00:13:51,920 We interrogated the Albanians and the owner of the hideout without results. 90 00:13:52,880 --> 00:13:54,640 Jesper and I can talk to them. 91 00:13:54,920 --> 00:13:58,960 -Naveed's family? What's the plan? -Excuse me? 92 00:13:59,040 --> 00:14:01,600 He was their only source of income. 93 00:14:01,920 --> 00:14:03,880 We'll discuss it later. 94 00:14:03,960 --> 00:14:05,120 They're suffering. 95 00:14:05,200 --> 00:14:07,160 We'll discuss it later. Sit down. 96 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 As we may be facing a terror threat, 97 00:14:18,120 --> 00:14:22,280 Lars and I summoned government representatives. 98 00:14:22,360 --> 00:14:27,160 -We're meeting with them now. -I'm off to brief Swedish intelligence. 99 00:14:27,880 --> 00:14:30,880 -That's it, then. Good luck. -Have a safe trip. 100 00:14:32,360 --> 00:14:33,480 I'll call you. 101 00:14:35,480 --> 00:14:37,200 German intelligence ID'd the driver. 102 00:14:43,560 --> 00:14:45,440 Why aren't you driving, Mum? 103 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 Because I want to sit here with you. 104 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 You've been doing so well, flying back all by yourself. 105 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 You did good. 106 00:14:59,760 --> 00:15:02,000 Why is he going to live with us? 107 00:15:03,960 --> 00:15:05,200 Well... 108 00:15:08,040 --> 00:15:11,240 I have to work here in Copenhagen for a few days. 109 00:15:12,080 --> 00:15:14,800 Your mum is kind enough to let me stay. 110 00:15:15,360 --> 00:15:17,680 -Are you Swedish? -Yes. 111 00:15:22,600 --> 00:15:26,600 Mum, you need to see the squid that I filmed in Paris. 112 00:15:26,680 --> 00:15:28,960 Sure, I'd love to see it. Let me take that. 113 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 -Come on. -Yeah. 114 00:15:35,800 --> 00:15:39,440 -Tell him you don't have time. -Why? 115 00:15:40,240 --> 00:15:42,360 We have to finish the BAT software. 116 00:15:44,320 --> 00:15:48,200 -He just came back. I want to be-- -When we finish, you can go to him. 117 00:15:48,280 --> 00:15:50,720 -Are you coming? -Come on. 118 00:16:38,680 --> 00:16:41,280 Right, so he's an outsider. 119 00:16:41,840 --> 00:16:46,200 He's probably hired to set it up without exposing his backers. 120 00:16:46,440 --> 00:16:50,160 He fails to smuggle the warhead, and they cut the cord. 121 00:16:50,240 --> 00:16:54,680 -They might have smuggled him out. -But I'd already seen him. 122 00:16:57,080 --> 00:17:02,840 -Let's analyse and liaise with Germany. -Good idea. Do the best you can. 123 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 What's wrong? 124 00:17:14,480 --> 00:17:17,480 -Think about how much he did for us. -Naveed? 125 00:17:19,920 --> 00:17:21,680 We should have protected him better. 126 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Yes. 127 00:17:26,520 --> 00:17:30,160 His family thinks he was killed by some random madman. 128 00:17:32,080 --> 00:17:36,840 -He died for his country. He's a hero. -Yes, he is, Jesper. 129 00:17:38,320 --> 00:17:42,280 -Blame those who killed him. -I promised to protect him. 130 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 -I know. -We have to keep our promises. 131 00:17:45,600 --> 00:17:47,840 If not, we don't deserve their trust. 132 00:17:50,160 --> 00:17:53,200 The least we can do is help his family financially. 133 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 I promise I'll see what I can do. 134 00:17:58,720 --> 00:18:02,160 Then you promise not to make this personal. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,880 -Yeah. -Jesper, I'm serious. 136 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 You seem unfocused. 137 00:18:10,280 --> 00:18:11,480 I can handle it. 138 00:18:13,040 --> 00:18:14,360 I owe that to Naveed. 139 00:18:26,040 --> 00:18:30,440 Here are the three waypoints, and we see its progress here. 140 00:18:31,280 --> 00:18:34,120 With touchdown on Runway 21. 141 00:18:34,200 --> 00:18:37,400 If you want to fly over a no-fly zone, how do you turn off the geofence? 142 00:18:39,040 --> 00:18:41,720 You can't, not within the operating system. 143 00:18:42,160 --> 00:18:46,320 Hang on, what's this nonsense? Do you think I'm stupid? 144 00:18:46,840 --> 00:18:53,600 I know you can override the geofence to enter no-fly zones. Am I right? 145 00:18:55,720 --> 00:18:56,960 Don't lie to me. 146 00:19:02,280 --> 00:19:05,280 -You want to fly in a no-fly zone? -Don't ask questions. 147 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 -What are you going-- -Are you deaf? No questions! 148 00:19:13,880 --> 00:19:18,040 How can we disconnect the geofence to fly over no-fly zones? 149 00:19:19,920 --> 00:19:22,400 -You'd need a special code. -Thank you. 150 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 You have a visitor. 151 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 -Hi, Mum. -Hi, honey. Oskar? 152 00:19:45,160 --> 00:19:47,160 -Oskar! -Hi, Grandma! 153 00:19:50,040 --> 00:19:53,240 You almost knocked me over. How are you? 154 00:19:53,320 --> 00:19:58,320 -I'm good. -You flew back all by yourself? 155 00:19:58,400 --> 00:20:00,720 -You did good, Oskar. -Thanks. 156 00:20:06,120 --> 00:20:08,360 -Are you sick? -Me? No. 157 00:20:08,440 --> 00:20:12,560 -You look pale. -Oh, but I'm fine. 158 00:20:12,840 --> 00:20:17,640 -He forgot his skateboard at my place. -That's great, thank you. 159 00:20:19,240 --> 00:20:22,600 -Hi. -Hello! Do you have company? 160 00:20:23,600 --> 00:20:26,000 -Hi, I'm Iyad. -Hanne. 161 00:20:26,080 --> 00:20:30,400 I'm an old university friend of Victoria's. From Lund. 162 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 I see... 163 00:20:32,120 --> 00:20:35,560 Iyad is staying here for a few days while he's working in Copenhagen. 164 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 That's nice. What do you do? 165 00:20:39,200 --> 00:20:43,120 I'm a journalist at an online magazine. 166 00:20:44,640 --> 00:20:47,520 Can Oskar sleep at your place tonight? 167 00:20:48,120 --> 00:20:51,480 -Yeah, can I sleep at Grandma's? -But you can't. 168 00:20:51,560 --> 00:20:55,000 -I'm going to a spa with the girls. -Please, Grandma! 169 00:20:55,080 --> 00:20:58,000 We've been planning it for months. 170 00:20:59,360 --> 00:21:01,320 What about tomorrow? 171 00:21:03,360 --> 00:21:05,760 Aren't you going to the anniversary? 172 00:21:07,440 --> 00:21:08,800 Yes, of course. 173 00:21:08,880 --> 00:21:12,880 I'll look after Oskar while you're away. Yes, let's do that. 174 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 -Thanks. That's great. -Good. 175 00:21:16,680 --> 00:21:20,320 Well, I had no idea you had company. I won't disturb you. 176 00:21:20,400 --> 00:21:22,520 -Nice to meet you. -You too. 177 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 -I'll see you tomorrow, Oskar. -See you. 178 00:21:26,600 --> 00:21:28,920 -Thank you, Mum. -You're welcome. Bye. 179 00:21:29,000 --> 00:21:31,080 -Have a nice trip. -Thank you. 180 00:21:44,280 --> 00:21:46,400 Why did you ask your mum to look after Oskar? 181 00:21:48,720 --> 00:21:53,480 Never do that again, you hear me? Never. Got it? 182 00:21:57,400 --> 00:21:58,560 Good. 183 00:22:00,920 --> 00:22:02,480 Let's get back to the software. 184 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 Seriously? Stop it. 185 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 You interrogated me all night. Leave me alone. 186 00:22:19,400 --> 00:22:22,760 We haven't got a satisfactory answer. Who told you to hide Hadzem? 187 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 I told you, he came by himself... 188 00:22:26,120 --> 00:22:28,200 asking for help in the middle of the night. 189 00:22:29,120 --> 00:22:32,040 It's not the first time you've hidden an illegal refugee, is it? 190 00:22:34,600 --> 00:22:39,360 When a person comes to me who will be gaoled if he returns home, 191 00:22:39,440 --> 00:22:42,000 I help, no questions asked. 192 00:22:42,280 --> 00:22:44,240 But not without getting paid. 193 00:22:46,560 --> 00:22:48,080 How did he act when he was here? 194 00:22:49,760 --> 00:22:54,800 -Paranoid? Stressed? -I help desperate people. He cried. 195 00:22:58,200 --> 00:23:01,280 I don't think you realise what being exiled does to you. 196 00:23:03,160 --> 00:23:06,600 -You didn't ask why he was wanted? -Nope. 197 00:23:07,680 --> 00:23:10,080 -I don't care about things like that. -Lovely. 198 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 If you hadn't been such a hero, he might still be alive. 199 00:23:21,120 --> 00:23:23,080 -Right? -I don't know anything. 200 00:23:23,160 --> 00:23:24,600 Don't lie to us. 201 00:23:25,440 --> 00:23:29,040 Hey! Jesper, let go. 202 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Don't lose control now. 203 00:23:40,040 --> 00:23:42,080 Someone called before you came. 204 00:23:45,680 --> 00:23:47,560 I thought it was his transport. 205 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 I said he was here. I thought they would help him. 206 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 I was mistaken. 207 00:24:00,800 --> 00:24:05,200 How would you describe the precision of the newly developed module? 208 00:24:06,400 --> 00:24:12,200 -What do you mean? -How close does it come to the target? 209 00:24:15,040 --> 00:24:18,080 I don't know, maybe ten centimetres. 210 00:24:19,680 --> 00:24:21,800 I have a test report you can read. 211 00:24:23,280 --> 00:24:26,640 No. You tell me what it says. 212 00:24:32,960 --> 00:24:34,080 Answer it. 213 00:24:35,680 --> 00:24:38,400 -Victoria speaking. -Hi, it's Johan. How's it going? 214 00:24:39,280 --> 00:24:42,600 -I'm fine. -We need to have a Skype meeting. 215 00:24:44,240 --> 00:24:46,000 -Now? -In half an hour. 216 00:24:46,080 --> 00:24:49,640 We just got the first draft of the contract from ZUW 217 00:24:49,720 --> 00:24:51,400 and there's something we need to discuss. 218 00:24:51,720 --> 00:24:54,360 Thomas, the lawyer, is coming. 219 00:24:55,160 --> 00:24:58,680 -I'm busy at the moment. -With what? 220 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 Oskar has a fever. 221 00:25:02,840 --> 00:25:04,080 Isn't he in Paris? 222 00:25:05,080 --> 00:25:06,840 Yes, but he came home early. 223 00:25:07,640 --> 00:25:12,200 Victoria, this is really important. We're lucky the lawyer has time. 224 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Okay. 225 00:25:17,760 --> 00:25:21,880 We already told you. He came to us to get transport. 226 00:25:21,960 --> 00:25:23,440 Can you shut the damn dog up? 227 00:25:32,840 --> 00:25:34,840 Why did he have to leave the country? 228 00:25:37,200 --> 00:25:40,360 -Answer the bloody question. -Or what? 229 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 Hadzem was strangled with a thin wire. 230 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 Naveed was butchered with a knife. 231 00:25:51,160 --> 00:25:52,720 I wonder what they'll do to you. 232 00:25:56,120 --> 00:25:59,760 Nice meeting you. We'll be back soon. 233 00:26:00,400 --> 00:26:03,080 Please do. We're almost out of dog food. 234 00:26:23,280 --> 00:26:24,400 Take it easy. 235 00:26:25,880 --> 00:26:27,040 It's a fucking mess! 236 00:26:29,120 --> 00:26:30,520 Calm down, goddammit. 237 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 We shouldn't have hidden him. 238 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 They don't even know his name. They said Hadzem. 239 00:26:39,920 --> 00:26:41,120 Maybe that's his name. 240 00:26:41,760 --> 00:26:44,240 He was Rami Hussein on his driver's licence. 241 00:26:55,440 --> 00:27:00,880 We need to discuss clause three and four in ZUW's draft contract. 242 00:27:01,600 --> 00:27:04,360 Victoria, any spontaneous response? 243 00:27:04,800 --> 00:27:07,280 What is the exact wording? 244 00:27:08,080 --> 00:27:13,560 Clause three describes general conditions... 245 00:27:13,640 --> 00:27:16,240 I'm going to play outside. 246 00:27:17,120 --> 00:27:18,920 You need to wait until Mum is done. 247 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 Why are you wearing headphones? 248 00:27:22,920 --> 00:27:24,400 Because I'm listening to something. 249 00:27:25,880 --> 00:27:28,200 They reserve the right to... 250 00:27:28,280 --> 00:27:35,240 -I'm going outside. -Wait. Didn't you say you filmed a squid? 251 00:27:35,320 --> 00:27:38,560 -Why don't you show me? -Okay. 252 00:27:39,680 --> 00:27:42,320 The most important clause is this: 253 00:27:42,400 --> 00:27:47,000 ZUW is entitled to change or stop any project 254 00:27:47,080 --> 00:27:52,080 if there is a risk that confidential technology is shared with a third party. 255 00:27:53,240 --> 00:27:56,280 How does that influence our UN and FAO collaborations? 256 00:27:56,880 --> 00:28:00,080 Hypothetically, it may endanger the project... 257 00:28:00,160 --> 00:28:01,280 Here it is. 258 00:28:04,720 --> 00:28:06,120 Isn't it cool? 259 00:28:09,080 --> 00:28:13,080 -Mum has to see it too. -No. Your mum is busy. 260 00:28:13,160 --> 00:28:14,360 You're not the boss of me. 261 00:28:14,720 --> 00:28:16,760 ...and the legal matters. 262 00:28:18,080 --> 00:28:21,240 Victoria, if you want to change the clause, 263 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 I'm sure we can suggest it. 264 00:28:23,480 --> 00:28:24,720 I want to see my mum. 265 00:28:25,240 --> 00:28:27,560 -Do as I say, okay? -She needs to see my video. 266 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 She can't right now. 267 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 Let's not get caught up in one detail. 268 00:28:33,800 --> 00:28:38,080 Are you sure? This project was really important to you. 269 00:28:38,160 --> 00:28:44,080 -You know, I'm not feeling well. -It won't take long. We're all here-- 270 00:28:44,160 --> 00:28:46,120 I'd like to do it another time. 271 00:28:46,200 --> 00:28:48,800 -She has to see my movie. -Go to your room. 272 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 You don't even live here. 273 00:28:50,840 --> 00:28:52,440 -Wait... -Bye. 274 00:28:56,720 --> 00:28:59,240 -What happened with Oskar? -Nothing. 275 00:29:00,480 --> 00:29:05,000 He's playing in his room. Let's get back to the software. 276 00:29:07,760 --> 00:29:09,440 I need to know he's all right. 277 00:29:11,840 --> 00:29:13,560 We'll continue afterwards. 278 00:29:27,160 --> 00:29:29,720 It turns out Rami Hussein is a false name. 279 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 He used it on a driver's licence 280 00:29:31,560 --> 00:29:35,240 and used it as identification when flying to Sweden. 281 00:29:35,800 --> 00:29:38,400 -Where in Sweden has he been? -Stockholm. 282 00:29:38,680 --> 00:29:42,680 In three weeks, he's been back and forth four times, 283 00:29:43,280 --> 00:29:45,440 on the same day every time. 284 00:29:45,720 --> 00:29:48,720 To Stockholm in the morning and back in the afternoon. 285 00:29:49,080 --> 00:29:51,400 Can you get a manifest for each of those departures? 286 00:29:51,480 --> 00:29:55,040 -Sure. -I'll track his activity in Stockholm. 287 00:29:55,360 --> 00:29:58,960 You stay here and go through the material you get. Well done. 288 00:30:09,160 --> 00:30:12,040 Don't think too much of yourself, but I've actually missed you. 289 00:30:14,120 --> 00:30:16,560 -I missed you too. -Jesper... 290 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 Try not to mess it all up this time. 291 00:30:56,920 --> 00:31:01,120 Oskar, that squid you filmed, did you see them feeding it? 292 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 Cool. 293 00:31:13,160 --> 00:31:17,960 -What did they feed it? -Fish. Small fish. 294 00:31:18,840 --> 00:31:21,600 Cool. Cool. 295 00:31:25,200 --> 00:31:27,920 How many arms did it have? 296 00:31:30,640 --> 00:31:33,920 Tentacles. They're called tentacles. 297 00:31:35,880 --> 00:31:38,360 Of course. Tentacles. 298 00:31:53,040 --> 00:31:57,960 He'd need good reason to make four trips between Copenhagen and Stockholm. 299 00:31:58,040 --> 00:32:02,080 -Travelling on fake ID is risky. -So what do you think? 300 00:32:02,880 --> 00:32:08,160 Scouting, maybe, or meeting with someone he's collaborating with. 301 00:32:08,800 --> 00:32:13,920 We'll go through CCTV from the airport and all the passenger manifests. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,920 I want to run something by you with regards to their suspicion. 303 00:32:20,760 --> 00:32:24,600 Let's keep this between you and me. And let's keep the Danes out of it. 304 00:32:25,960 --> 00:32:27,760 -Okay? -Sure. 305 00:32:29,280 --> 00:32:31,560 If I say Sayf, what does that mean to you? 306 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 The Cairo attack in 2015? 307 00:32:37,640 --> 00:32:41,400 The Americans protected the embassy with enormous efforts. 308 00:32:42,120 --> 00:32:45,240 It was like Fort Knox in an enemy country. 309 00:32:45,320 --> 00:32:48,280 But they didn't count on the human factor. 310 00:32:49,120 --> 00:32:54,800 One of the ambassador's bodyguards was recruited by Sayf. 311 00:32:55,800 --> 00:33:01,520 And we know that Sayf's motives are political, not religious. 312 00:33:02,120 --> 00:33:04,520 They're extremely well organised. 313 00:33:05,680 --> 00:33:11,200 The Cairo attack was beyond the scope of most intelligence services. 314 00:33:12,080 --> 00:33:15,040 But isn't that group only active locally? 315 00:33:15,120 --> 00:33:19,320 We've had indications that they've set their sights on Scandinavia. 316 00:35:46,640 --> 00:35:49,520 -So you won't do any more tests? -No. 317 00:35:52,240 --> 00:35:54,000 -Are we done? -For today. 318 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 For today? 319 00:35:59,040 --> 00:36:03,160 You have a prototype of the Bat at SparrowSat. 320 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 And only you have access? 321 00:36:06,080 --> 00:36:10,680 -Yes. -And tomorrow's the big anniversary? 322 00:36:11,160 --> 00:36:14,480 -Yes. -I want you to go and get the Bat. 323 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Steal it? 324 00:36:21,600 --> 00:36:24,440 -I can't do that. -Yes, you can. 325 00:36:26,640 --> 00:36:28,800 We'll discuss the plan tomorrow morning. 326 00:36:32,800 --> 00:36:35,280 How long does Iyad have to stay here? 327 00:36:37,600 --> 00:36:41,400 -Just for a few days. -I don't like him. 328 00:36:45,720 --> 00:36:49,760 -It'll be all right. -You don't like him either. 329 00:36:54,560 --> 00:36:55,760 Why is he here? 330 00:36:57,280 --> 00:37:00,000 What are you doing in your office? 331 00:37:02,360 --> 00:37:03,480 It's just work. 332 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 Take your sleeping pills. 333 00:37:50,560 --> 00:37:52,640 He often crawls into bed with me. 334 00:37:54,800 --> 00:37:57,440 Okay. Let him. 335 00:38:11,960 --> 00:38:13,160 Well done. 336 00:38:14,600 --> 00:38:15,680 Sleep well. 337 00:39:05,040 --> 00:39:08,120 -May I have the bill, please? -One moment. 338 00:40:57,440 --> 00:41:01,440 The four times Hadzem flew between Copenhagen and Stockholm 339 00:41:01,520 --> 00:41:04,440 one other person was on every flight. 340 00:41:04,520 --> 00:41:09,960 A Danish woman, Victoria Rahbek. It's worth checking. 341 00:41:12,480 --> 00:41:17,880 Okay. Victoria Rahbek. There's nothing in the police records. 342 00:41:20,440 --> 00:41:23,720 She lives in Copenhagen, has a six-year-old son. 343 00:41:23,800 --> 00:41:28,560 Works at a company in Stockholm called SparrowSat. 344 00:41:29,680 --> 00:41:35,240 They work with software for flight controllers, which is... 345 00:41:37,000 --> 00:41:38,400 drone technology. 346 00:41:41,680 --> 00:41:45,320 I get this video when googling her name. 27145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.