Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,499 --> 00:06:13,290
- Sì?
- La prego, informi il signor Ferrari
2
00:06:13,457 --> 00:06:17,415
che il pilota della Maserati, Jean Behra,
è appena arrivato da Milano.
3
00:06:17,582 --> 00:06:18,665
Grazie.
4
00:06:18,832 --> 00:06:21,207
Grazie, eccellente e gentile signora.
5
00:06:47,207 --> 00:06:50,582
- Sì?
- Laura, sono Chiti. Lui c'è?
6
00:06:50,749 --> 00:06:54,415
- Sta facendo una doccia.
- Dagli un messaggio, per favore.
7
00:06:54,582 --> 00:06:56,165
Jean Behra è in città.
8
00:07:04,666 --> 00:07:05,707
Come va?
9
00:07:29,166 --> 00:07:30,166
Signor Ferrari?
10
00:07:30,707 --> 00:07:32,207
Signor Ferrari!
11
00:07:32,916 --> 00:07:35,666
Posso presentarmi?
Sono Alfonso De Portago.
12
00:08:04,082 --> 00:08:05,832
C'è Ferrari.
13
00:08:07,749 --> 00:08:09,207
Buongiorno, Enzo!
14
00:08:09,874 --> 00:08:11,207
I tuoi amici sono tornati.
15
00:08:11,374 --> 00:08:13,332
Spero che stavolta siano in forma.
16
00:08:13,499 --> 00:08:16,290
Più delle tue auto
la scorsa settimana a Monaco.
17
00:08:17,291 --> 00:08:19,707
Enzo! Dobbiamo parlare.
18
00:08:20,666 --> 00:08:23,582
- È grave?
- Passo più tardi.
19
00:08:55,832 --> 00:08:57,832
- Sì?
- Behra è qui.
20
00:08:57,999 --> 00:09:01,249
I fratelli Orsi lo hanno accolto
in stazione. La signora te l'ha riferito?
21
00:09:01,791 --> 00:09:04,832
Dicono sia qui
per sfidare il nostro record.
22
00:09:04,999 --> 00:09:08,165
- La 801 è pronta?
- Dopo la Messa degli operai delle 09:00.
23
00:09:08,332 --> 00:09:10,248
- Subito dopo.
- Chiamo Castellotti.
24
00:09:11,041 --> 00:09:13,416
- Behra è qui.
- Ma davvero?
25
00:09:13,582 --> 00:09:16,457
Con tutte queste telefonate,
pensavo fosse in città Frank Sinatra.
26
00:09:16,624 --> 00:09:18,415
- Hotel Medici, Firenze.
- Cosa devo rispondere?
27
00:09:18,582 --> 00:09:23,082
"Scusate, ma mio marito non c'è,
è andato a puttane."
28
00:09:24,582 --> 00:09:26,165
- Il signor Castellotti.
- Enzo,
29
00:09:26,332 --> 00:09:29,457
non me ne frega un cazzo
di chi ti scopi o di quante siano,
30
00:09:30,707 --> 00:09:34,707
ma la regola è che devi tornare prima che
la cameriera serva il caffè del mattino.
31
00:09:34,874 --> 00:09:37,207
- L'accordo era questo o sbaglio?
- Laura, ti prego.
32
00:09:47,666 --> 00:09:50,499
- Eugenio, mio caro!
- Commendatore.
33
00:09:51,041 --> 00:09:53,624
Riesci a essere all'Autodromo di Modena
per le 11:00?
34
00:09:54,166 --> 00:09:57,207
- E porta i tuoi guanti fortunati.
- Quali guanti?
35
00:09:57,374 --> 00:10:00,624
Quelli che batteranno Behra,
che è qui per soffiarti il tuo record.
36
00:10:02,499 --> 00:10:03,582
Ci sarò.
37
00:10:03,749 --> 00:10:06,332
- È tutto, signora?
- È tutto.
38
00:10:06,999 --> 00:10:08,874
Laura, si è rotta la macchina.
39
00:10:15,291 --> 00:10:16,916
Che succede là dentro?
40
00:10:17,082 --> 00:10:21,165
Sua grazia, la signora,
cerca di sparare al commendatore.
41
00:10:23,791 --> 00:10:26,499
Buongiorno, Pepino. L'ho lasciato vivere.
42
00:10:26,666 --> 00:10:29,041
Quella pistola dovrebbe servire
a proteggerti.
43
00:10:29,207 --> 00:10:31,165
E parla con Cuoghi,
sei quasi sul lastrico.
44
00:10:33,457 --> 00:10:37,457
Sapevo che saremmo arrivati a questo.
Le hai dato una pistola e lei la usa.
45
00:10:37,624 --> 00:10:40,332
Ha sempre le paghe di tutta la fabbrica,
nella borsa.
46
00:10:40,499 --> 00:10:43,790
Preferirei riarmare la Germania
che dare una pistola a quella donna.
47
00:10:43,957 --> 00:10:46,957
Pepino porterà te e Laura al cimitero,
stamattina.
48
00:10:47,124 --> 00:10:50,915
Vieni alla Messa degli operai, se non vuoi
pagare salari più alti l'anno prossimo.
49
00:10:51,082 --> 00:10:52,748
Non litigare con Laura.
50
00:10:54,749 --> 00:10:57,582
- Buongiorno.
- Nessuno si è ferito, non farla lunga.
51
00:10:57,749 --> 00:11:00,582
Cosa? Ma che ho detto?
52
00:11:32,916 --> 00:11:35,624
- Buongiorno, commendatore.
- Buongiorno.
53
00:11:42,791 --> 00:11:44,207
Lo sai chi c'era nella macchina?
54
00:11:45,624 --> 00:11:48,082
- Era Jean Behra.
- Niente panico, Matteo.
55
00:11:48,249 --> 00:11:51,249
Se batteranno il record,
ce lo riprenderemo.
56
00:11:51,416 --> 00:11:53,374
Com'è andata la tua squadra, ieri?
57
00:11:54,832 --> 00:11:56,957
Lo sai benissimo, abbiamo perso.
58
00:11:57,124 --> 00:11:59,957
Una lunga serie di sconfitte...
59
00:12:00,124 --> 00:12:02,332
Da quanto hai preso
le redini della squadra?
60
00:12:02,499 --> 00:12:03,624
E tu che mi dici di Le Mans?
61
00:12:03,791 --> 00:12:06,957
- Jaguar ai primi tre posti. Che succede?
- lo imparo dai miei errori,
62
00:12:07,124 --> 00:12:10,415
mentre tu continui a ripetere gli stessi,
una settimana dopo l'altra.
63
00:12:11,416 --> 00:12:13,582
Quando incontrerete il Bologna,
spero che vinciate
64
00:12:13,749 --> 00:12:15,707
altrimenti dovrò trasferire la fabbrica
65
00:12:15,874 --> 00:12:18,957
per evitare che i piloti si scoraggino
vivendo in una città
66
00:12:19,124 --> 00:12:22,790
la cui squadra di calcio dimora
nel perpetuo crepuscolo del fallimento.
67
00:12:23,291 --> 00:12:25,874
Il Modena Football Club è
l'orgoglio dell'Emilia!
68
00:13:06,207 --> 00:13:08,207
Cuoghi vuole vedermi.
69
00:13:10,791 --> 00:13:12,791
Significa che ha brutte notizie.
70
00:13:21,332 --> 00:13:23,498
Oggi, tua madre
mi ha mancato di proposito.
71
00:13:26,166 --> 00:13:28,916
Ma, un giorno, non sarà così
e verrò qui con te.
72
00:13:38,499 --> 00:13:40,832
Sento di nuovo le voci nel sonno.
73
00:13:42,749 --> 00:13:43,790
Mio fratello...
74
00:13:45,082 --> 00:13:46,457
e mio padre.
75
00:13:48,666 --> 00:13:50,916
E adesso, vedo anche i loro volti.
76
00:13:52,874 --> 00:13:57,374
Ma, ora, vedo anche Campari e Borzacchini,
77
00:13:57,749 --> 00:13:59,790
i miei due cari amici
morti lo stesso giorno,
78
00:13:59,957 --> 00:14:02,290
in questa settimana di 24 anni fa,
a Monza...
79
00:14:03,166 --> 00:14:04,916
in quel maledetto pomeriggio.
80
00:14:09,291 --> 00:14:10,791
Fantasmi.
81
00:14:16,041 --> 00:14:18,207
Un tempo, amavo tua madre...
82
00:14:19,999 --> 00:14:21,624
oltre ogni misura.
83
00:14:25,166 --> 00:14:27,041
Era una creatura diversa.
84
00:14:28,457 --> 00:14:30,207
Ma anch'io.
85
00:14:32,791 --> 00:14:34,499
E vedo anche te, sai?
86
00:14:39,166 --> 00:14:41,874
Ogni volta che chiudo gli occhi.
87
00:15:08,582 --> 00:15:10,665
Voglio vedere il tuo viso.
88
00:15:18,249 --> 00:15:19,290
Ok.
89
00:15:20,499 --> 00:15:21,749
Ok.
90
00:15:22,791 --> 00:15:24,624
Vado ad affrontare la mia giornata.
91
00:15:58,624 --> 00:16:02,249
Ti ho mai detto di mio figlio Alfredo,
il fratello maggiore di Enzo?
92
00:16:03,207 --> 00:16:05,165
Molte volte, signora.
93
00:16:05,332 --> 00:16:06,290
Una tragedia.
94
00:16:06,749 --> 00:16:08,624
L'ho perso durante la Grande Guerra.
95
00:16:09,374 --> 00:16:11,249
Sì, signora.
96
00:16:11,416 --> 00:16:14,291
Lascia che te lo dica...
è morto il figlio sbagliato.
97
00:17:47,457 --> 00:17:51,957
Se Gesù fosse vissuto ai nostri tempi,
e non 2.000 anni fa,
98
00:17:52,416 --> 00:17:54,874
sarebbe nato in una cittadina come Modena.
99
00:17:56,041 --> 00:17:59,624
Non sarebbe stato un falegname,
100
00:17:59,791 --> 00:18:02,291
ma un metalmeccanico, come voi.
101
00:18:03,457 --> 00:18:07,957
Un Dio che, da falegname,
comprendeva la perfezione di un'ascia,
102
00:18:09,832 --> 00:18:14,165
apprezza altrettanto, da ingegnere,
la precisione della vostra tornitura.
103
00:18:14,332 --> 00:18:16,498
La natura del metallo.
104
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
Il modo in cui viene forgiato, modellato
105
00:18:19,957 --> 00:18:23,540
e trasformato dalla vostra abilità
in un motore
106
00:18:23,707 --> 00:18:27,415
all'interno del quale brucia
un fuoco che crea potenza
107
00:18:27,582 --> 00:18:29,832
per spingerci nel mondo.
108
00:18:31,874 --> 00:18:34,665
Per questo, oggi Lo ringraziamo.
109
00:18:38,999 --> 00:18:41,165
Tutto ok?
110
00:18:51,666 --> 00:18:55,207
Hoc est enim corpus meum.
111
00:19:10,499 --> 00:19:13,665
Hoc est enim calix sanguinis mei,
112
00:19:13,832 --> 00:19:17,415
qui pro vobis et pro multis effundetur
113
00:19:17,582 --> 00:19:19,457
in remissionem peccatorum.
114
00:20:44,416 --> 00:20:45,582
Che il Signore sia con voi.
115
00:20:46,416 --> 00:20:47,749
Andate in pace.
116
00:20:48,582 --> 00:20:52,332
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
117
00:20:53,082 --> 00:20:54,707
Amen.
118
00:20:55,166 --> 00:20:56,374
Molto bene. Ok.
119
00:20:56,541 --> 00:20:57,832
Fantastico.
120
00:21:02,332 --> 00:21:04,248
Grandioso.
121
00:21:06,582 --> 00:21:08,290
Grandioso.
122
00:21:08,457 --> 00:21:09,457
Molto, molto bene.
123
00:21:10,624 --> 00:21:13,249
- 1:32.7.
- lo ho 1:32.9.
124
00:21:14,374 --> 00:21:17,165
- Signor Ferrari, una Maserati...
- Solo per il momento.
125
00:21:17,332 --> 00:21:19,957
- Quando ce lo riprendiamo?
- Ora.
126
00:21:26,249 --> 00:21:27,290
Ok!
127
00:21:38,166 --> 00:21:40,416
Sono felice che tu ce l'abbia fatta,
Eugenio.
128
00:21:40,582 --> 00:21:43,207
Ok, vai piano finché le gomme
non si saranno scaldate,
129
00:21:43,374 --> 00:21:45,332
poi affonda il piede.
130
00:21:45,499 --> 00:21:48,082
Se gliene dai la possibilità,
può fare 1:30.
131
00:21:49,291 --> 00:21:51,082
Abbia cura di Cecilia, va bene?
132
00:22:23,707 --> 00:22:25,290
Cecilia Manzini?
133
00:22:29,416 --> 00:22:30,791
Conoscevo tua madre.
134
00:22:54,999 --> 00:22:56,624
Un minuto e 34.
135
00:22:58,541 --> 00:23:00,041
È lento.
136
00:23:08,832 --> 00:23:10,582
Signor Ferrari?
137
00:23:11,332 --> 00:23:13,082
Alfonso De Portago.
138
00:23:17,291 --> 00:23:19,666
- Ci siamo visti a Largo Garibaldi.
- Sì, signore.
139
00:23:19,832 --> 00:23:23,665
- Volevo presentarmi.
- Sì, ma il semaforo è diventato verde.
140
00:23:34,999 --> 00:23:37,665
Lo scorso anno, hai comprato una Ferrari
e hai vinto il Tour de France.
141
00:23:37,832 --> 00:23:38,748
Sì.
142
00:23:38,916 --> 00:23:42,791
- Voglio fare il pilota professionista.
- Non mi serve un altro pilota, Portago.
143
00:24:39,832 --> 00:24:41,248
De Portago.
144
00:24:43,457 --> 00:24:45,290
Chiama il mio ufficio, lunedì.
145
00:24:55,666 --> 00:24:57,999
- Ti ho svegliata.
- No, ero già in piedi.
146
00:24:58,541 --> 00:24:59,582
Ho svegliato il ragazzo?
147
00:25:00,541 --> 00:25:01,791
Faccio io.
148
00:25:20,749 --> 00:25:22,207
Non hai detto una parola.
149
00:25:23,291 --> 00:25:25,291
Che c'è da dire?
150
00:25:25,457 --> 00:25:27,707
| giornali, la radio... dicono tutto loro.
151
00:25:28,666 --> 00:25:29,666
Davvero?
152
00:25:32,249 --> 00:25:34,540
Il giovane Castellotti era tuo amico?
153
00:25:36,791 --> 00:25:39,541
È stata colpa tua? Della macchina? Sua?
154
00:25:42,332 --> 00:25:44,873
- Ti mancherà?
- Questo lo riporterà indietro?
155
00:25:46,832 --> 00:25:49,415
- Perché mi incalzi così?
- Secondo te?
156
00:25:50,916 --> 00:25:52,541
So che ti importa.
157
00:25:53,749 --> 00:25:54,832
A me?
158
00:25:56,291 --> 00:26:00,541
In questa settimana, 24 anni fa,
ho perso due amici.
159
00:26:01,666 --> 00:26:03,541
Campari e Borzacchini.
160
00:26:04,416 --> 00:26:06,874
A Monza, in un'auto fatta da me.
161
00:26:10,457 --> 00:26:14,457
Allora, ho capito che dovevo costruirmi
un muro intorno.
162
00:26:17,666 --> 00:26:21,082
- Oppure?
- Oppure cambiare mestiere.
163
00:26:37,374 --> 00:26:41,665
"Ferrari è un Saturno dell'industria
che divora i suoi stessi figli."
164
00:26:41,832 --> 00:26:45,165
"Prima Tornaco, ora Castellotti."
165
00:26:45,666 --> 00:26:48,416
Se continui a uccidere gli eroi nazionali,
166
00:26:48,582 --> 00:26:51,582
dovremo andare a vivere in America,
tra gente straniera.
167
00:26:51,749 --> 00:26:53,332
Non ho ucciso io Castellotti.
168
00:26:53,499 --> 00:26:55,582
- I giornali incolpano te.
- Non sono stato io.
169
00:26:55,749 --> 00:26:57,665
Semmai, è stata sua madre.
170
00:26:58,999 --> 00:27:02,582
È così. Era fidanzato con Cecilia Manzini.
171
00:27:02,749 --> 00:27:06,082
Sua madre voleva una nuora più di classe.
172
00:27:06,249 --> 00:27:09,207
Il risultato delle pressioni
che ha fatto su di lui,
173
00:27:09,374 --> 00:27:13,874
è che si è distratto, si è deconcentrato,
ha fatto un errore ed è morto.
174
00:27:14,457 --> 00:27:15,540
Incolpi la madre!
175
00:27:15,707 --> 00:27:18,790
Sto dicendo che,
se una madre interferisce in queste cose,
176
00:27:18,957 --> 00:27:20,873
di solito arriva la morte.
177
00:27:26,499 --> 00:27:29,707
Chiama la banca,
cancella il salario di Castellotti.
178
00:27:32,749 --> 00:27:37,249
E chiama Chiti, mi serve una relazione
sulla macchina per l'assicurazione.
179
00:27:41,749 --> 00:27:42,790
Sì, signora.
180
00:28:00,416 --> 00:28:01,832
Ecco Ferrari.
181
00:28:07,374 --> 00:28:10,040
- Dove diavolo è la cappotta?
- Non volevo farla bagnare.
182
00:28:10,207 --> 00:28:12,332
È del re Hussein. Portala dentro!
183
00:28:12,499 --> 00:28:14,582
E prima di consegnarla,
accertati che l'abitacolo sia asciutto.
184
00:28:15,166 --> 00:28:16,541
Sì, signor commendatore.
185
00:28:25,416 --> 00:28:27,666
Temporeggia con il re
e di' al negozio di darsi una mossa.
186
00:28:27,832 --> 00:28:29,248
Sì, commendatore.
187
00:28:31,666 --> 00:28:34,666
- Allora?
- Sei quasi al verde, Laura ha ragione.
188
00:28:34,874 --> 00:28:36,749
- Com'è possibile?
- Come?
189
00:28:36,916 --> 00:28:38,916
Spendi più di quanto guadagni, ecco come.
190
00:28:39,082 --> 00:28:41,540
Le macchine che vendo pagano le corse.
191
00:28:41,707 --> 00:28:44,623
Con i soldi che investi nelle corse,
potrei mandare avanti tutto il Portogallo.
192
00:28:46,082 --> 00:28:49,165
Quante macchine hai prodotto
per il mercato, lo scorso anno?
193
00:28:49,332 --> 00:28:52,248
- 140... 150...
- 98.
194
00:28:52,416 --> 00:28:56,707
- 198.
- No, solo 98.
195
00:28:58,499 --> 00:29:00,707
- E che posso fare?
- Trova un partner.
196
00:29:01,416 --> 00:29:03,041
Ce l'ho già, è mia moglie.
197
00:29:03,207 --> 00:29:06,165
- È molto attenta ai soldi.
- Un partner vero.
198
00:29:06,332 --> 00:29:10,332
Come Agnelli, della Fiat, o Henry Ford.
Qualcuno che possa investire capitale.
199
00:29:10,499 --> 00:29:12,790
Impossibile. Quando ci mettono soldi,
vogliono il controllo.
200
00:29:12,957 --> 00:29:14,248
Il controllo dev'essere mio.
201
00:29:14,416 --> 00:29:17,166
Il partner giusto può aiutarti
con la produzione per il mercato,
202
00:29:17,332 --> 00:29:19,623
mentre tu continui a fare come ti pare
nelle corse.
203
00:29:21,499 --> 00:29:25,082
Aumenta la produzione
a 400 automobili all'anno per il mercato
204
00:29:25,249 --> 00:29:29,415
e attira i finanziatori,
così potrai negoziare.
205
00:29:29,582 --> 00:29:33,915
Non possiamo produrre 400 automobili
all'anno, figuriamoci venderle!
206
00:29:34,082 --> 00:29:36,582
La Jaguar ha ottenuto i primi tre posti
a Le Mans.
207
00:29:36,749 --> 00:29:39,290
Ora, sono pieni di ordini.
208
00:29:39,457 --> 00:29:41,790
Vinci la domenica e vendi il lunedì.
209
00:29:42,541 --> 00:29:44,874
Hai già una fila di re in attesa.
210
00:29:45,041 --> 00:29:48,166
La Jaguar corre
solo per vendere automobili.
211
00:29:48,332 --> 00:29:51,832
lo vendo automobili solo per correre.
Siamo organismi del tutto diversi.
212
00:29:51,999 --> 00:29:54,665
Se non sopravvivi,
non sarai più un organismo.
213
00:29:55,999 --> 00:29:57,040
Salve.
214
00:29:59,416 --> 00:30:01,166
Sono Alfonso De Portago.
215
00:30:01,874 --> 00:30:04,165
Ho un appuntamento con il signor Ferrari.
216
00:30:07,166 --> 00:30:09,457
Si accomodi, prego.
217
00:30:17,166 --> 00:30:20,791
Vinci la Mille Miglia, Enzo,
e attira finanziatori esterni,
218
00:30:20,957 --> 00:30:22,873
altrimenti sei fuori.
219
00:30:33,874 --> 00:30:36,915
- Signor Ferrari, lui è Don Alfonso...
- Sì, so chi è.
220
00:30:37,082 --> 00:30:39,748
- Cuoghi!
- Il marchese De Portago!
221
00:30:45,166 --> 00:30:46,207
Ehi, Ferrari!
222
00:30:46,874 --> 00:30:47,874
Cuoghi!
223
00:30:53,707 --> 00:30:58,082
Un'altra cosa. Come ha fatto Laura
a diventare proprietaria della fabbrica?
224
00:30:58,874 --> 00:31:00,915
| nazisti stavano per arrestarmi.
225
00:31:01,082 --> 00:31:03,415
Ho intestato
metà proprietà e metà utili a lei.
226
00:31:03,582 --> 00:31:06,665
- L'abbiamo creata insieme.
- Riprenditela.
227
00:31:06,832 --> 00:31:10,540
Se incontrerai Agnelli o Ford,
devi avere tutte le carte in mano.
228
00:31:10,707 --> 00:31:13,373
- Più facile a dirsi che a farsi.
- Ferrari!
229
00:31:15,082 --> 00:31:19,582
Maestà! Un'altra cosa: io sono al verde,
ma che mi dici della Maserati?
230
00:31:19,749 --> 00:31:22,082
Peggio. Non hanno più di sei mesi.
231
00:31:22,249 --> 00:31:24,207
Hanno chiesto aiuto economico ai francesi.
232
00:31:24,374 --> 00:31:27,207
E anche loro cercheranno
di imporsi alla Mille Miglia.
233
00:31:27,374 --> 00:31:30,749
Tutti gli occhi saranno puntati
sulla corsa, ma solo un team vincerà.
234
00:31:32,457 --> 00:31:34,207
Assicurati che sia il tuo.
235
00:31:38,541 --> 00:31:40,541
- Altezza!
- Con chi parla?
236
00:31:42,374 --> 00:31:44,707
Con Sua Altezza, tu levati di mezzo.
237
00:31:44,874 --> 00:31:46,582
Altezza, mi segua.
238
00:31:50,541 --> 00:31:52,999
Spero che abbiate preso bene
le mie misure.
239
00:31:53,582 --> 00:31:55,540
L'ultima volta arrivavo a malapena
ai pedali.
240
00:31:55,707 --> 00:31:56,665
Ma certo.
241
00:32:35,499 --> 00:32:37,249
Guida come Varzi.
242
00:33:38,666 --> 00:33:42,749
- Come sono andato?
- Guidi come Varzi.
243
00:33:44,249 --> 00:33:47,082
Tra le tue mansioni,
ci saranno i test e le corse.
244
00:33:47,249 --> 00:33:49,499
- Alla Mille Miglia?
- Guiderai una 250.
245
00:33:49,666 --> 00:33:53,541
Non è tra le più potenti,
ma è affidabile e va benissimo in curva,
246
00:33:53,707 --> 00:33:55,665
quindi mi aspetto che arrivi a punti.
247
00:33:56,624 --> 00:33:59,249
Le attrici...
248
00:33:59,416 --> 00:34:01,666
mi piacciono,
ma tienile lontane dal paddock.
249
00:34:01,832 --> 00:34:05,207
Distraggono i fotografi, la cui attenzione
deve andare alle mie macchine.
250
00:34:05,374 --> 00:34:06,707
Capito?
251
00:34:07,291 --> 00:34:08,291
Ok.
252
00:34:21,666 --> 00:34:22,666
Peter.
253
00:34:24,582 --> 00:34:26,790
Occupati del nuovo pilota.
È bagnato e ha fame.
254
00:34:27,291 --> 00:34:30,249
Ciao, Fon. Come va?
255
00:34:30,416 --> 00:34:32,916
- Che ci fai qui?
- Voglio l'autografo.
256
00:34:33,082 --> 00:34:35,998
- Di chi? Collins?
- No, di De Portago.
257
00:34:36,166 --> 00:34:37,582
Va bene.
258
00:34:48,916 --> 00:34:52,166
Non fingere di saper contare!
È un piacere vederti.
259
00:34:52,707 --> 00:34:54,415
Come va? E tuo figlio?
260
00:34:55,041 --> 00:34:58,291
Fon. Lui è Mike Hawthorn,
futuro campione del mondo.
261
00:34:58,457 --> 00:34:59,873
Il famoso Von Trips.
262
00:35:00,041 --> 00:35:03,541
Olivier Gendebien,
il miglior pilota di sportive al mondo.
263
00:35:03,707 --> 00:35:06,790
- Taruffi, il più vecchio.
- Veramente, il migliore.
264
00:35:06,957 --> 00:35:10,373
Chiti, il miglior ingegnere,
ma sempre ansioso.
265
00:35:11,332 --> 00:35:12,832
E Scaglietti,
266
00:35:12,999 --> 00:35:16,624
che lavora a un progetto così segreto
che non possiamo parlarne.
267
00:35:19,207 --> 00:35:22,707
De Portago, cosa ti porta da queste parti
quando si sa
268
00:35:22,874 --> 00:35:25,665
che il futuro dei telai con motore
posteriore è in Inghilterra?
269
00:35:25,832 --> 00:35:26,873
- Motore posteriore?
- Sì.
270
00:35:27,041 --> 00:35:30,041
Così, il bue dovrà spingere il carro.
Ci serve più potenza.
271
00:35:30,207 --> 00:35:31,165
Sentito, Chiti?
272
00:35:32,374 --> 00:35:35,582
- Ma in curva sono più veloci.
- E perdono velocità sui rettilinei.
273
00:35:35,749 --> 00:35:40,040
Inoltre, gli inglesi hanno inventato
i freni, cosa che manca sulla mia 250.
274
00:35:41,749 --> 00:35:44,665
- Allora, a De Portago!
- Salute!
275
00:35:46,791 --> 00:35:49,041
Ai capelli di De Portago.
276
00:35:50,582 --> 00:35:51,582
Non pensi?
277
00:36:00,999 --> 00:36:02,415
Fon!
278
00:36:58,624 --> 00:36:59,999
Che c'è di divertente?
279
00:37:03,082 --> 00:37:05,207
Mi chiedevo quando saresti tornato.
280
00:37:05,374 --> 00:37:08,624
Come posso stare lontano?
Mi mancano le prugne.
281
00:37:13,791 --> 00:37:16,791
- Dov'è Piero?
- Sta tornando da scuola.
282
00:37:18,291 --> 00:37:20,166
- leri, me l'ha chiesto.
- Cosa?
283
00:37:20,791 --> 00:37:24,166
"Sono Piero Lardi o Piero Ferrari?"
284
00:37:42,416 --> 00:37:44,582
Papà! Ce l'hai?
285
00:37:46,041 --> 00:37:47,666
L'autografo? No.
286
00:37:48,416 --> 00:37:52,249
Non gli hanno ancora fatto
una bella fotografia.
287
00:37:52,416 --> 00:37:55,166
- Quale autografo?
- De Portago, è spagnolo.
288
00:37:55,332 --> 00:37:56,957
Guiderà per me.
289
00:37:58,207 --> 00:37:59,248
Che bello!
290
00:38:04,791 --> 00:38:08,166
- Perché ti piace tanto?
- Guida come Varzi.
291
00:38:08,332 --> 00:38:10,623
Anch'io diventerò un pilota, come te.
292
00:38:11,666 --> 00:38:14,457
No, non come me.
lo ho vinto solo qualche gara.
293
00:38:14,624 --> 00:38:15,999
Così va molto meglio.
294
00:38:17,541 --> 00:38:18,666
Perché?
295
00:38:21,416 --> 00:38:25,666
Ok, immagina di essere dentro al motore.
296
00:38:27,332 --> 00:38:28,873
Nel collettore.
297
00:38:30,332 --> 00:38:32,457
Qui. Cerca di immaginarlo davvero.
298
00:38:32,624 --> 00:38:35,915
Sei minuscolo...
della dimensione di una formichina.
299
00:38:36,082 --> 00:38:37,665
Ora, guarda in alto.
300
00:38:39,082 --> 00:38:40,082
È argentato.
301
00:38:41,291 --> 00:38:44,166
- Cosa vedi?
- Un grande tunnel.
302
00:38:44,332 --> 00:38:46,082
Un tubo, vero?
303
00:38:46,999 --> 00:38:51,499
Ora, immagina che ci scorra dell'acqua.
Quando colpisce qui, che succede?
304
00:38:53,957 --> 00:38:55,540
Un po' di acqua schizza di lato.
305
00:38:55,707 --> 00:38:59,998
Ma se ammorbidiamo la curva,
306
00:39:01,124 --> 00:39:02,582
la rendiamo più scivolosa...
307
00:39:03,082 --> 00:39:04,415
cosa succede?
308
00:39:05,374 --> 00:39:06,874
Va più veloce.
309
00:39:09,916 --> 00:39:12,416
Carburante e aria passeranno
più velocemente, come l'acqua.
310
00:39:13,124 --> 00:39:15,499
Questo è il compito del motore.
311
00:39:15,666 --> 00:39:19,207
Fa entrare il carburante che,
una volta acceso, si espande rapidamente,
312
00:39:19,374 --> 00:39:22,290
butta fuori i gas di scarico
e fa entrare nuovo carburante.
313
00:39:22,457 --> 00:39:24,748
Più rapidamente riesce a farlo,
più potenza produce.
314
00:39:31,624 --> 00:39:33,165
Allora, va meglio.
315
00:39:34,749 --> 00:39:36,124
Dici?
316
00:39:39,041 --> 00:39:40,707
Devo dirti un segreto.
317
00:39:41,666 --> 00:39:44,916
In ogni ambito della vita,
quando una cosa funziona meglio,
318
00:39:45,082 --> 00:39:47,832
di solito è anche più bella da vedere.
319
00:39:49,374 --> 00:39:50,957
Piero, vai a lavarti.
320
00:39:59,332 --> 00:40:01,498
Mangi con noi?
321
00:40:01,666 --> 00:40:04,541
- No, ma vengo a tavola.
- Dopo ritorni?
322
00:40:04,707 --> 00:40:07,540
- Dipende. Ci proverò.
- Da cosa dipende?
323
00:40:07,707 --> 00:40:10,040
Da come vanno gli affari con lei.
324
00:40:14,291 --> 00:40:17,416
- Sono troppo buona.
- Che vuoi dire?
325
00:40:18,874 --> 00:40:20,040
Troppo moderna.
326
00:40:21,541 --> 00:40:23,999
Dovrei romperti le palle
come una normale donna italiana.
327
00:40:24,166 --> 00:40:26,957
- Ti preferisco così come sei.
- Non lo metto in dubbio.
328
00:40:29,291 --> 00:40:31,666
Dovrei comportarmi da vera amante:
329
00:40:31,832 --> 00:40:34,248
"Oh, Enzo! Sono così triste.
330
00:40:34,916 --> 00:40:37,416
Regalami una pelliccia
e una collana di diamanti".
331
00:40:38,082 --> 00:40:40,957
Piero! Siediti.
332
00:40:45,666 --> 00:40:48,749
Non ti preoccupare.
Non ho in programma di cambiare.
333
00:40:48,916 --> 00:40:50,832
- Grazie.
- "Grazie"?
334
00:40:52,582 --> 00:40:53,707
Di niente.
335
00:40:55,332 --> 00:40:57,082
Non lo faccio per te.
336
00:40:57,832 --> 00:41:01,207
Sai qual è la cosa più difficile
nella mia vita con te?
337
00:41:01,374 --> 00:41:03,540
- Non ce ne sono.
- Invece, sì.
338
00:41:03,707 --> 00:41:05,123
- Qual è?
- Stare lontano.
339
00:41:06,582 --> 00:41:10,082
Quando siamo insieme, la vita è...
Come si dice? Una camminata.
340
00:41:10,957 --> 00:41:12,957
Sì dice "passeggiata”, Enzo. E non è così.
341
00:41:34,916 --> 00:41:35,999
Grazie, Alda.
342
00:41:39,291 --> 00:41:41,541
Sono i documenti di Cuoghi.
343
00:41:41,707 --> 00:41:45,582
Dice che abbiamo i giorni contati
se non troviamo un nuovo partner.
344
00:41:45,749 --> 00:41:48,082
Una società grande, come Fiat o Ford.
345
00:41:48,249 --> 00:41:51,665
No. Non hai mai avuto un capo,
non ti piacerà.
346
00:41:51,832 --> 00:41:54,623
Per attirare un finanziatore,
dice che dobbiamo espanderci.
347
00:41:54,791 --> 00:41:57,041
Parla di costruire
400 automobili all'anno.
348
00:41:57,207 --> 00:41:59,665
E come le vendiamo
400 automobili all'anno?
349
00:41:59,832 --> 00:42:03,207
Dobbiamo vincere la Mille Miglia,
poi gli ordini arriveranno.
350
00:42:03,374 --> 00:42:07,040
È un esperto in diritto contrattuale,
cosa ne sa di corse automobilistiche?
351
00:42:08,249 --> 00:42:12,707
Mille miglia su strade disastrate piene
di pecore e cani. Può succedere di tutto.
352
00:42:14,749 --> 00:42:15,999
Che altro c'è?
353
00:42:16,749 --> 00:42:17,832
Che altro c'è?
354
00:42:21,666 --> 00:42:25,624
Dovresti affidarmi il controllo
e la proprietà delle tue azioni,
355
00:42:25,791 --> 00:42:26,832
così potrò trattare.
356
00:42:28,332 --> 00:42:30,707
Perché Henry Ford non tratterebbe
con una donna.
357
00:42:32,499 --> 00:42:36,999
Perché, se arriveremo a un accordo,
sarà difficile e veloce.
358
00:42:37,457 --> 00:42:41,373
- Devo avere tutte le carte in mano.
- Beh, la metà sono nelle mie mani.
359
00:42:41,541 --> 00:42:43,791
Laura, cosa dovrei dire?
360
00:42:43,957 --> 00:42:48,123
"Signor Ford, anche se abbiamo l'accordo,
devo chiedere il permesso a mia moglie"?
361
00:42:48,291 --> 00:42:50,082
Sì, potresti dire così.
362
00:42:54,207 --> 00:42:55,582
Sai che ti dico?
363
00:42:56,207 --> 00:43:00,498
Ti darò una procura sulle mie azioni,
così potrai trattare...
364
00:43:03,332 --> 00:43:04,832
per mezzo milione di dollari.
365
00:43:04,999 --> 00:43:08,999
- Non ho mezzo milione!
- Lo avrai se chiudi l'affare.
366
00:43:12,582 --> 00:43:15,915
Ok, ti farò un assegno... post-datato.
367
00:43:17,749 --> 00:43:19,624
- No.
- Allora, ti faccio un assegno
368
00:43:19,791 --> 00:43:23,832
a condizione che non lo incassi
prima che l'affare sia andato in porto.
369
00:43:25,749 --> 00:43:27,707
Questo è ragionevole?
370
00:43:37,249 --> 00:43:38,249
È ragionevole?
371
00:43:44,832 --> 00:43:45,915
Ci serve.
372
00:43:47,249 --> 00:43:50,249
- C'è una condizione.
- Quale?
373
00:43:52,916 --> 00:43:54,457
Rivoglio la mia pistola.
374
00:43:55,082 --> 00:43:56,915
Cosa?
375
00:43:57,707 --> 00:43:59,123
Rivoglio la mia pistola.
376
00:44:53,582 --> 00:44:55,665
- Hai ingaggiato De Portago?
- Sì.
377
00:44:56,916 --> 00:44:58,457
Devo buttare giù un contratto.
378
00:45:00,249 --> 00:45:02,790
E mi servono i soldi per Cecilia Manzini.
379
00:45:04,707 --> 00:45:07,957
- Quanti?
- 25.000.
380
00:45:08,124 --> 00:45:12,249
- Cosa? 25.000?
- È al verde.
381
00:45:13,666 --> 00:45:15,207
Me l'ha detto sua madre.
382
00:45:16,374 --> 00:45:19,707
Sua madre? Ti sei scopato sua madre?
383
00:45:20,082 --> 00:45:22,873
Cosa? Ma sei pazza?
384
00:45:23,707 --> 00:45:25,915
Voglio 25.000 dollari, in contanti.
385
00:45:26,082 --> 00:45:28,373
Ah, ti sei scopato
sia la madre che la figlia!
386
00:45:28,541 --> 00:45:32,541
- Siamo in debito con quella famiglia.
- In debito... Come sei compassionevole!
387
00:45:32,707 --> 00:45:33,665
Sensibile!
388
00:45:34,207 --> 00:45:35,582
Cazzate.
389
00:45:38,207 --> 00:45:41,998
- Solo cazzate.
- lo sono compassionevole!
390
00:45:46,541 --> 00:45:47,874
Cinque...
391
00:45:49,416 --> 00:45:50,416
dieci...
392
00:45:51,082 --> 00:45:53,248
e 15 milioni di lire,
393
00:45:53,416 --> 00:45:56,041
equivalenti a 25.000 dollari.
394
00:46:01,291 --> 00:46:05,791
- Come vuole che registri l'uscita?
- Come donazione alla signora Manzini
395
00:46:06,207 --> 00:46:08,123
per acquistare una proprietà.
396
00:46:08,624 --> 00:46:11,540
Lei ne avrà l'uso esclusivo,
ma la proprietà resterà a noi.
397
00:46:11,707 --> 00:46:13,915
Ah, la stessa procedura di... Castelvetro.
398
00:46:15,582 --> 00:46:20,082
Castelvetro?
Abbiamo una proprietà a Castelfranco.
399
00:46:21,041 --> 00:46:23,916
Sì, giusto.
Mi scusi, ho confuso i due paesi.
400
00:46:33,457 --> 00:46:36,373
Devo anche inserire un ordine di bonifico
per un nuovo pilota.
401
00:46:36,541 --> 00:46:39,791
- Si chiama De Portago.
- Come si scrive?
402
00:46:39,957 --> 00:46:44,457
D-E-P-O-R-T-A-G-O.
403
00:46:52,666 --> 00:46:54,082
Grazie.
404
00:46:55,249 --> 00:46:56,915
Grazie.
405
00:47:16,916 --> 00:47:18,124
Castelvetro.
406
00:47:21,624 --> 00:47:24,540
Come la signora comanda.
407
00:47:33,291 --> 00:47:36,291
La conferenza stampa.
408
00:47:43,749 --> 00:47:46,749
Ha una relazione con Linda Christian,
la bionda che lo segue ovunque.
409
00:47:46,916 --> 00:47:48,624
- Chi?
- De Portago.
410
00:47:48,791 --> 00:47:52,249
Tyrone Power ha lasciato Rita Hayworth
per la bionda
411
00:47:52,416 --> 00:47:54,541
e la bionda ha lasciato Tyrone Power
per De Portago.
412
00:47:54,707 --> 00:47:57,957
- Che cosa legge, commendatore?
- "La giostra di Roma”".
413
00:47:58,124 --> 00:48:00,665
Ecco chi ci sarà.
414
00:48:00,832 --> 00:48:03,915
Escluderei Di Massimo e Fusaro.
Sono i peggiori.
415
00:48:04,082 --> 00:48:05,040
No, no, no.
416
00:48:05,999 --> 00:48:07,707
Li voglio lì.
417
00:48:23,457 --> 00:48:24,748
Che ne pensi?
418
00:48:25,957 --> 00:48:27,707
Non c'è il portacenere.
419
00:48:29,332 --> 00:48:30,373
Sei una primadonna?
420
00:48:30,957 --> 00:48:34,332
Hai mai provato a ciccare da una macchina
che va a 200 km all'ora?
421
00:48:34,499 --> 00:48:36,832
Ti sto offrendo un'auto nuova di zecca
che può battere la Maserati.
422
00:48:36,999 --> 00:48:40,540
Stronzate. La Maserati è più veloce
e ha anche il portacenere.
423
00:48:40,707 --> 00:48:43,498
Se ci metto un portacenere,
la guiderai alla Mille Miglia?
424
00:48:48,874 --> 00:48:51,790
Bene. E non chiedermi un navigatore.
425
00:48:51,957 --> 00:48:54,332
Conosci ogni centimetro del percorso,
16 volte.
426
00:48:55,457 --> 00:48:59,373
L'ho capito dal tuo sguardo che l'avresti
chiesto. Non mi incanti, Volpe Argentata.
427
00:48:59,541 --> 00:49:01,874
Lavatele tutte
prima della conferenza stampa.
428
00:49:03,082 --> 00:49:05,623
- Come ti sembra che vada?
- Bene.
429
00:49:05,791 --> 00:49:07,957
Non ti ho chiesto com'è andato il pranzo,
"bene" non basta.
430
00:49:08,124 --> 00:49:10,499
Devi dirmi dell'usura dei freni,
della sterzata,
431
00:49:10,666 --> 00:49:12,999
delle sospensioni, dei rapporti
del cambio, della trasmissione.
432
00:49:13,166 --> 00:49:15,499
Per partecipare alla Mille Miglia,
dev'essere perfetta.
433
00:49:15,666 --> 00:49:18,374
- Di' tutto a lui.
- Vai, dentro!
434
00:49:26,582 --> 00:49:29,248
- Ok... Di Massimo.
- Signor Ferrari.
435
00:49:30,749 --> 00:49:33,624
- Non sono un assassino.
- Era solo un modo di dire.
436
00:49:33,791 --> 00:49:35,791
- Fuori!
- Commendatore...
437
00:49:35,957 --> 00:49:37,707
Fuori.
438
00:49:38,041 --> 00:49:42,332
Fusaro, hai scritto che sono
un Saturno che divora i suoi figli.
439
00:49:42,499 --> 00:49:44,832
Era solo una citazione del Vaticano,
commendatore.
440
00:49:44,999 --> 00:49:46,540
Anche tu, fuori.
441
00:49:47,707 --> 00:49:48,707
E tu, Moretti.
442
00:49:49,791 --> 00:49:51,332
Un "creatore di vedove".
443
00:49:51,499 --> 00:49:53,957
Per la cronaca,
Castellotti non era sposato, chiaro?
444
00:49:54,124 --> 00:49:55,540
Fuori.
445
00:49:56,707 --> 00:50:00,957
Quando vinciamo, le mie macchine
spariscono dietro i culi delle attricette.
446
00:50:01,124 --> 00:50:02,874
Quando perdiamo,
diventate un branco di linciatori.
447
00:50:04,874 --> 00:50:06,915
Fareste piangere persino il Papa.
448
00:50:07,457 --> 00:50:08,623
E ora...
449
00:50:10,041 --> 00:50:13,124
vi presento il mio nuovo team
per la Mille Miglia.
450
00:50:15,707 --> 00:50:19,332
Lui è De Portago,
sostituto di Castellotti,
451
00:50:19,499 --> 00:50:23,249
- ma guida come Varzi.
- Fon, è vero che Linda Christian
452
00:50:23,416 --> 00:50:25,791
- è la tua fidanzata?
- Non rispondergli.
453
00:50:25,957 --> 00:50:29,290
Lui è il mio vecchio amico Taruffi.
L'ultima volta è arrivato secondo,
454
00:50:29,457 --> 00:50:31,790
ma stavolta sarà primo.
455
00:50:31,957 --> 00:50:35,248
Peter Collins, futuro campione del mondo.
456
00:50:35,416 --> 00:50:37,916
Taffy von Trips, una tigre.
457
00:50:38,374 --> 00:50:42,707
E Olivier Gendebien, il più veloce pilota
di vetture a ruote coperte del mondo.
458
00:50:45,957 --> 00:50:47,832
Tutti insieme, per favore.
459
00:50:47,999 --> 00:50:49,707
La prego, un sorriso.
460
00:50:50,374 --> 00:50:53,624
- Linda! Linda!
- Linda, da questa parte!
461
00:50:54,749 --> 00:50:57,040
- Linda, un sorriso!
- Una foto vicino alla macchina!
462
00:50:58,749 --> 00:50:59,957
Linda, con la macchina!
463
00:51:06,832 --> 00:51:08,540
Rancati, devo parlarle.
464
00:51:08,791 --> 00:51:10,457
Devo parlarle.
465
00:51:20,582 --> 00:51:22,373
- Un'altra!
- Guardate qui.
466
00:51:31,707 --> 00:51:33,332
Fermo! Fermo.
467
00:51:33,707 --> 00:51:34,790
Torna indietro.
468
00:51:35,666 --> 00:51:36,957
Indietro.
469
00:51:49,791 --> 00:51:50,916
Gira a destra.
470
00:52:14,957 --> 00:52:16,457
Giuseppe.
471
00:52:23,874 --> 00:52:26,582
Rancati, voglio
che faccia una cosa per me.
472
00:52:27,499 --> 00:52:31,999
Scriva un articolo lasciando intendere
che gira la voce
473
00:52:33,082 --> 00:52:37,582
che io sia in trattativa con Henry Ford II
per il futuro della fabbrica.
474
00:52:39,207 --> 00:52:42,707
Scriva che, alla fine,
me l'ha chiesto apertamente
475
00:52:42,874 --> 00:52:45,665
e io ho negato categoricamente.
476
00:52:47,457 --> 00:52:50,248
Ed è vero?
Lo nega categoricamente?
477
00:52:50,416 --> 00:52:52,874
Sì, certo. Lo nego categoricamente.
478
00:52:55,916 --> 00:52:57,499
Se scrivo questo articolo,
479
00:52:58,916 --> 00:53:01,207
mi darà un'esclusiva
sulla sua vita privata?
480
00:53:02,832 --> 00:53:06,540
Sì, ma lei mi promette di non pubblicarla.
481
00:53:09,332 --> 00:53:10,915
Per ora.
482
00:53:11,541 --> 00:53:13,082
Finché non la autorizzerò.
483
00:53:16,082 --> 00:53:18,707
Ok. Affare fatto.
484
00:55:46,707 --> 00:55:50,123
- Stasera vai?
- Sì, con i miei amici.
485
00:56:11,499 --> 00:56:12,749
È silenzioso.
486
00:56:14,582 --> 00:56:16,540
Non gli ho portato
l'autografo di De Portago.
487
00:56:16,707 --> 00:56:19,623
- Non è per questo.
- Allora, per cosa?
488
00:56:20,416 --> 00:56:22,582
Tra due settimane, ha la Cresima.
489
00:56:22,999 --> 00:56:24,832
Con che nome?
490
00:56:24,999 --> 00:56:26,999
Piero Lardi o Piero Ferrari?
491
00:56:29,416 --> 00:56:32,374
Dovevamo sistemare la cosa
quando aveva dieci anni,
492
00:56:32,541 --> 00:56:35,791
ma poi, la malattia di Dino è peggiorata
e lui è ancora Piero Lardi.
493
00:56:36,582 --> 00:56:37,915
Non so più che scusa inventare.
494
00:56:39,082 --> 00:56:42,707
- Rimanda la Cresima.
- Tutti i compagni di classe la fanno.
495
00:56:42,874 --> 00:56:45,457
- Di' che ha perso la fede in Dio.
- Enzo...
496
00:56:46,791 --> 00:56:49,082
- Chi altro sa di lui?
- Nessuno.
497
00:56:49,999 --> 00:56:51,749
A parte il capo della Polizia.
498
00:56:52,499 --> 00:56:55,124
- Il dottore?
- Beh, sì, il dottore.
499
00:56:55,541 --> 00:56:57,916
- E gli insegnanti di Piero.
- Gli insegnanti.
500
00:56:58,082 --> 00:57:00,998
- Tavoni, Sergio...
- Certo, Tavoni.
501
00:57:01,166 --> 00:57:03,541
- E il direttore della banca?
- Il direttore della banca.
502
00:57:03,707 --> 00:57:05,332
- Enzo.
- A parte loro, nessun altro.
503
00:57:05,499 --> 00:57:09,374
Enzo, siamo in Italia, no?
Tutta Modena lo sa!
504
00:57:09,541 --> 00:57:10,999
Ma non Laura.
505
00:57:12,582 --> 00:57:14,290
E non deve saperlo,
506
00:57:14,457 --> 00:57:15,998
soprattutto ora.
507
00:57:18,207 --> 00:57:21,957
Ora, mi dirai: "Enzo, non essere
così borghese, così italiano".
508
00:57:22,666 --> 00:57:25,124
Non trattarmi come se fossi una beatnik.
509
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
Leggi libri francesi.
510
00:57:30,499 --> 00:57:32,999
Quello che è successo tra noi
durante la Guerra
511
00:57:33,166 --> 00:57:36,541
è successo a molti altri. E a volte,
vorrei che non fosse andata così.
512
00:57:40,041 --> 00:57:42,249
Come puoi dire una cosa simile?
513
00:57:42,416 --> 00:57:45,957
Se fossi stata la donna che sono oggi,
e non quella di 12 anni fa,
514
00:57:46,124 --> 00:57:48,790
non avrei interferito
nel matrimonio di un'altra donna.
515
00:57:51,249 --> 00:57:52,832
E adesso ha anche perso un figlio.
516
00:57:54,499 --> 00:57:56,749
Ma il presente è questo.
517
00:57:56,916 --> 00:58:00,541
E nella nostra vita presente,
mia, tua e di Piero,
518
00:58:02,332 --> 00:58:04,707
qual è la cosa migliore per Piero?
519
00:58:06,707 --> 00:58:08,540
Chi prende le sue parti?
520
00:58:13,332 --> 00:58:15,373
Sei suo padre!
521
00:58:19,416 --> 00:58:21,624
Come possiamo uscirne?
522
00:58:22,624 --> 00:58:24,165
Non lo so.
523
00:58:26,291 --> 00:58:28,416
Ma è una cosa importante.
524
00:58:53,124 --> 00:58:57,499
- Non vieni?
- No, inventa una scusa per me.
525
00:58:58,332 --> 00:59:02,457
- | soldi per Cecilia?
- Busta marrone, vicino alla porta.
526
00:59:53,041 --> 00:59:55,791
Cos'è questa storia
che cercate finanziatori esterni?
527
00:59:55,957 --> 00:59:57,457
Fangio si sta mangiando i vostri soldi?
528
00:59:57,624 --> 01:00:01,124
No. Con la diffusione della TV, le corse
diventeranno una grande industria.
529
01:00:01,291 --> 01:00:03,207
Per restare in gioco, serve capitale.
530
01:00:04,624 --> 01:00:06,165
Le cose stanno cambiando, Enzo.
531
01:00:06,332 --> 01:00:10,040
E i finanziatori esterni elargiranno
magicamente i loro favori alla Maserati.
532
01:00:10,207 --> 01:00:12,790
Certo, quando vinceremo la Mille Miglia.
533
01:03:28,957 --> 01:03:31,165
Sono incinta.
534
01:04:15,624 --> 01:04:18,915
- Dove sono gli altri?
- Ho dato a tutti la giornata libera.
535
01:04:19,082 --> 01:04:23,082
- Ecco perché siete in ritardo su tutto.
- Enzo, è domenica.
536
01:04:23,249 --> 01:04:25,790
I miei uomini lavorano per te
tutti i weekend dell'anno.
537
01:04:26,457 --> 01:04:29,457
I loro figli non li vedono
dal giorno in cui sono nati.
538
01:04:29,624 --> 01:04:32,874
Che tristezza. Brindiamo a te e al branco
di zotici daltonici che hai assunto.
539
01:04:34,291 --> 01:04:37,499
De Portago rallenta,
ha spinto troppo sul freno.
540
01:04:37,666 --> 01:04:40,457
La signora Vanderbilt e Cooper osservano
541
01:04:40,624 --> 01:04:45,124
Lewis-Evans percorrere il rettilineo,
seguito dalla Ferrari di Musso.
542
01:04:45,457 --> 01:04:49,373
Vanwall conduce la gara,
con una velocità media di 193 km all'ora.
543
01:04:49,541 --> 01:04:53,582
Musso fa fumare le gomme
tentando con tutte le forze
544
01:04:53,749 --> 01:04:55,207
di colmare la distanza.
545
01:04:55,374 --> 01:04:59,124
C'è stata una collisione
tra la BRM e la Cooper-Climax.
546
01:04:59,291 --> 01:05:02,624
C'è molto fumo e la visibilità...
547
01:05:34,249 --> 01:05:35,957
- È recuperabile?
- E messa male.
548
01:05:37,291 --> 01:05:38,582
Male. Molto male.
549
01:05:49,416 --> 01:05:53,916
A tre giri dalla conclusione, dopo Fangio
e Musso, ci sono Behra e De Portago.
550
01:05:55,457 --> 01:05:57,415
Ce la mette tutta per colmare la distanza.
551
01:06:07,416 --> 01:06:10,916
De Portago frena per primo!
552
01:06:28,457 --> 01:06:29,707
Fate rientrare De Portago.
553
01:06:46,249 --> 01:06:47,249
Fon.
554
01:06:47,416 --> 01:06:49,166
- Che c'è?
- Fuori.
555
01:06:49,332 --> 01:06:51,457
- Cosa?
- Fuori! Ti sostituisce Peter.
556
01:06:55,249 --> 01:06:56,624
Grazie, vecchio mio.
557
01:06:59,124 --> 01:07:01,290
Vai, vai, vai!
558
01:07:05,291 --> 01:07:07,416
Cos'è successo?
559
01:07:15,499 --> 01:07:16,540
Potevo riprenderlo.
560
01:07:17,957 --> 01:07:19,123
Vi manca la dedizione.
561
01:07:23,499 --> 01:07:25,415
Guardate il team Maserati.
562
01:07:26,499 --> 01:07:28,207
Fangio,
563
01:07:28,374 --> 01:07:30,457
Behra,
564
01:07:30,624 --> 01:07:32,124
Stirling Moss...
565
01:07:33,041 --> 01:07:34,582
Sono professionisti ostinati,
566
01:07:36,291 --> 01:07:39,624
uomini con una feroce determinazione
567
01:07:42,457 --> 01:07:45,123
e con una fame insaziabile di vittoria.
568
01:07:46,041 --> 01:07:47,124
Distaccati.
569
01:07:48,666 --> 01:07:53,166
Fedeli a una cosa soltanto. Non alla
squadra, ma alla loro brama di vittoria.
570
01:07:54,999 --> 01:07:56,707
Piove,
571
01:07:56,874 --> 01:08:00,082
la pista è sporca di olio,
la macchina va male...
572
01:08:00,249 --> 01:08:01,832
Loro esitano? No.
573
01:08:01,999 --> 01:08:03,290
E il mio team?
574
01:08:05,082 --> 01:08:07,873
Coraggiosi? Capaci? Certo.
575
01:08:08,041 --> 01:08:09,499
Scolaretti...
576
01:08:12,416 --> 01:08:15,541
aristocratici usciti direttamente
dall'almanacco di Gotha,
577
01:08:17,082 --> 01:08:19,498
sportivi gentiluomini. Che carini.
578
01:08:22,624 --> 01:08:26,665
Per fare la curva Nouveau Monde,
c'è un'unica traiettoria utile.
579
01:08:27,707 --> 01:08:31,082
Behra ti si affianca... ti sfida.
580
01:08:31,249 --> 01:08:32,582
Siete appaiati,
581
01:08:32,749 --> 01:08:35,415
ma due oggetti non possono occupare
lo stesso punto nello spazio
582
01:08:35,582 --> 01:08:37,748
nello stesso momento nel tempo.
583
01:08:37,916 --> 01:08:39,957
Behra non rallenta.
584
01:08:40,124 --> 01:08:42,374
La curva si avvicina.
585
01:08:42,541 --> 01:08:44,707
Forse, hai una crisi di identità:
586
01:08:44,874 --> 01:08:47,540
"Sono uno sportivo o un concorrente?
587
01:08:47,707 --> 01:08:50,748
Che penseranno di me i francesi
se faccio schiantare Behra su un albero?"
588
01:08:50,916 --> 01:08:53,416
Tu rallenti, lui passa.
589
01:08:53,582 --> 01:08:55,498
Lui ha vinto, tu hai perso!
590
01:09:01,166 --> 01:09:04,541
Perché nello stesso istante, Behra ha
pensato: "Vaffanculo, moriamo entrambi".
591
01:09:09,624 --> 01:09:13,207
Non possiamo commettere errori,
siamo tutti piloti... o lo siamo stati.
592
01:09:13,374 --> 01:09:16,415
Siamo tutti sicuri:
"A me non succederà mai".
593
01:09:16,582 --> 01:09:18,123
Poi, muore un amico.
594
01:09:18,291 --> 01:09:22,457
Abbandono le corse per sempre il lunedì,
ma la domenica ho già ripreso a correre.
595
01:09:24,166 --> 01:09:26,207
Sappiamo che è la nostra passione letale.
596
01:09:30,541 --> 01:09:32,166
La nostra terribile gioia.
597
01:09:37,291 --> 01:09:39,207
Ma se salite su una delle mie automobili,
598
01:09:39,374 --> 01:09:41,790
e nessuno vi costringe a farlo,
599
01:09:41,957 --> 01:09:43,290
lo fate per vincere.
600
01:09:46,957 --> 01:09:47,998
Frenate più tardi.
601
01:09:50,416 --> 01:09:52,749
Rubate la loro traiettoria.
602
01:09:56,499 --> 01:09:58,457
Che siano loro a commettere errori.
603
01:10:17,166 --> 01:10:18,874
Lo avrei ripreso.
604
01:10:19,041 --> 01:10:20,249
Behra.
605
01:10:30,374 --> 01:10:32,540
Modifico la line-up per la Mille Miglia.
606
01:10:32,707 --> 01:10:35,082
Tu e Olivier vi scambierete le macchine.
607
01:10:35,249 --> 01:10:38,040
Lui prenderà il piccolo coupé
e tu una delle 335.
608
01:10:38,207 --> 01:10:41,040
Mi dà una delle auto più potenti in gara?
609
01:10:41,207 --> 01:10:44,873
Mettila così: do a Olivier il coupé,
che è molto più agile.
610
01:10:45,666 --> 01:10:46,957
Non gli dispiacerà?
611
01:10:48,041 --> 01:10:50,207
Certo che sì, ma ti batterà ugualmente.
612
01:10:57,916 --> 01:10:59,707
Questa è la procura
613
01:10:59,874 --> 01:11:02,582
che il signor Ferrari vuole che firmi.
614
01:11:03,291 --> 01:11:07,791
E l'assegno di 500.000 dollari.
615
01:11:10,916 --> 01:11:12,332
Non è firmato.
616
01:11:15,457 --> 01:11:17,790
La firma di questi documenti
617
01:11:17,957 --> 01:11:21,123
era subordinata
all'emissione dell'assegno.
618
01:11:21,541 --> 01:11:22,999
Sono certo che sia una svista.
619
01:11:23,499 --> 01:11:25,082
Stronzate, Cosetti.
620
01:11:27,332 --> 01:11:29,707
Vada via, per favore. Mi dia una penna.
621
01:12:03,832 --> 01:12:05,040
Eccellente.
622
01:12:11,874 --> 01:12:16,374
Questi li tengo io
finché l'assegno non sarà firmato.
623
01:12:20,749 --> 01:12:25,249
E voglio informazioni
sui pagamenti speciali
624
01:12:25,999 --> 01:12:28,332
effettuati dall'azienda lo scorso anno.
625
01:12:28,499 --> 01:12:29,874
A chi?
626
01:12:31,207 --> 01:12:33,457
Lina Lardi.
627
01:12:35,374 --> 01:12:36,749
Lina Lardi.
628
01:12:37,457 --> 01:12:39,248
Voglio sapere a quanto ammontano.
629
01:12:39,416 --> 01:12:42,041
Voglio sapere
da quanto tempo vengono effettuati.
630
01:12:59,707 --> 01:13:01,748
- Pronto?
- Enzo.
631
01:13:01,916 --> 01:13:06,416
Lina Lardi.
Che significa per te questo nome?
632
01:13:10,832 --> 01:13:14,373
- Il bambino è tuo?
- Sì.
633
01:13:23,332 --> 01:13:25,540
Devo riflettere.
634
01:13:56,707 --> 01:13:58,498
L'ha scoperto.
635
01:13:59,707 --> 01:14:01,790
- Del ragazzo?
- Anche, sì.
636
01:14:04,832 --> 01:14:06,707
Allora, cosa dici?
637
01:14:07,541 --> 01:14:11,082
Il pilota davanti se la farà nei pantaloni
quando la vedrà nello specchietto.
638
01:14:12,624 --> 01:14:17,124
E quando lo supererà... Ha il culo
più bello di una scultura di Canova.
639
01:14:19,249 --> 01:14:22,415
- Che cosa faccio?
- Cosa vuoi fare?
640
01:14:22,582 --> 01:14:25,498
- Lasciarla.
- Allora, fallo.
641
01:14:29,082 --> 01:14:31,040
Vedi quel piccione lassù?
642
01:14:33,082 --> 01:14:36,623
Gli ho lasciato la gabbia aperta,
ma non esce.
643
01:14:36,791 --> 01:14:41,082
- Ha dimenticato cosa sia la libertà.
- Per lui, la libertà è finire in forno.
644
01:14:48,582 --> 01:14:51,665
Di' a Laura che vivrete separati,
645
01:14:51,832 --> 01:14:55,790
che tu vivrai con Lina
e riconoscerai il ragazzo.
646
01:14:55,957 --> 01:14:58,248
Tutti pensano che dovresti farlo comunque.
647
01:14:58,416 --> 01:15:00,957
Non mi frega niente di cosa pensano tutti.
Tu che cosa pensi?
648
01:15:05,124 --> 01:15:09,540
Ci sono molti operai con famiglia
sul tuo libro paga.
649
01:15:09,707 --> 01:15:12,457
La Ferrari ha bisogno di continuità
per restare Ferrari.
650
01:15:34,916 --> 01:15:36,457
Abbiamo una storia.
651
01:15:47,541 --> 01:15:49,874
Resta lì, piccione, o sei morto.
652
01:16:02,707 --> 01:16:05,248
Tutta l'Emilia lo sa, tranne me?
653
01:16:08,874 --> 01:16:11,499
Pensavo che ti avrebbe spezzato il cuore.
654
01:16:11,666 --> 01:16:13,791
Hai spezzato il mio cuore anni fa, Enzo.
655
01:16:18,832 --> 01:16:20,915
Quando è iniziata?
656
01:16:21,624 --> 01:16:23,624
Durante la guerra.
657
01:16:23,791 --> 01:16:25,957
La fabbrica era stata bombardata
due volte.
658
01:16:27,582 --> 01:16:31,457
È iniziata nel periodo peggiore.
Lei lavorava alla Carrozzeria Orlandi.
659
01:16:32,416 --> 01:16:35,874
Quell'anno, tu e Dino eravate in collina
e, a Natale, lei era già incinta.
660
01:16:37,124 --> 01:16:39,665
Così, ho acquistato Castelvetro
e lei è andata a vivere lì.
661
01:16:41,374 --> 01:16:44,415
È diversa dalle altre?
662
01:16:48,749 --> 01:16:50,707
Ero innamorato di lei.
663
01:16:52,457 --> 01:16:53,915
E lo sono ancora.
664
01:16:59,457 --> 01:17:03,957
Ho condiviso tutta la mia vita
con una donna che non ho mai visto.
665
01:17:11,124 --> 01:17:13,707
Quindi, la tua è sempre stata una farsa
666
01:17:13,874 --> 01:17:17,165
per tutti gli anni
in cui nostro figlio era malato.
667
01:17:18,207 --> 01:17:21,540
- Quando stava per morire...
- Come puoi dire una cosa simile?
668
01:17:22,499 --> 01:17:26,999
Quel ragazzo erediterà la fabbrica?
Il nostro nome?
669
01:17:27,874 --> 01:17:30,582
lo non voglio. Abbiamo un figlio nostro.
670
01:17:30,749 --> 01:17:34,249
Un figlio, due figli... cinque figli!
671
01:17:34,416 --> 01:17:36,791
Credi che Dino mi manchi di meno
per questo?
672
01:17:36,957 --> 01:17:38,957
Ogni mattina, vado da lui al cimitero,
673
01:17:39,124 --> 01:17:42,374
l'ospedale in cui è morto
porta il suo nome,
674
01:17:42,541 --> 01:17:44,749
- in suo onore ho costruito una scuola!
- "Onore"?
675
01:17:44,916 --> 01:17:47,916
Chi se ne frega! Tu dovevi salvarlo!
676
01:17:48,666 --> 01:17:50,999
- Dai a me la colpa per la sua morte?
- Sì!
677
01:17:51,166 --> 01:17:53,749
Sì! Mi avevi promesso
che non sarebbe morto!
678
01:17:54,457 --> 01:17:56,915
Tutto... Ho fatto di tutto!
679
01:17:57,582 --> 01:17:59,748
Tabelle che riportavano
quante calorie potesse mangiare,
680
01:17:59,916 --> 01:18:01,624
cosa entrava e cosa usciva!
681
01:18:01,791 --> 01:18:05,457
Ho fatto grafici dell'albuminuria,
dell'azotemia,
682
01:18:06,374 --> 01:18:10,540
della diuresi... So più di nefriti e
distrofia di quanto sappia di automobili!
683
01:18:10,707 --> 01:18:13,373
Sì, do la colpa a te,
perché hai lasciato che morisse!
684
01:18:13,541 --> 01:18:15,582
Sono un padre che si è illuso!
685
01:18:17,041 --> 01:18:19,249
Il grande ingegnere!
686
01:18:19,416 --> 01:18:21,749
"Restituirò la salute a mio figlio!"
687
01:18:21,916 --> 01:18:25,624
Medici svizzeri, medici italiani...
Stronzate! Non ci sono riuscito!
688
01:18:25,791 --> 01:18:27,207
Non l'ho fatto!
689
01:18:27,374 --> 01:18:30,749
Perché, a Castelvetro, ti consolavi
e perdevi la concentrazione.
690
01:18:30,916 --> 01:18:34,124
Avevi un altro figlio che cresceva forte,
mentre Dino era sempre più debole!
691
01:18:34,707 --> 01:18:37,582
Ma che ragionamenti fai? Era malato!
692
01:18:37,749 --> 01:18:40,290
La distrofia, la malattia renale...
693
01:18:40,457 --> 01:18:42,498
questo lo ha distrutto!
694
01:18:42,666 --> 01:18:43,666
Questo ha distrutto noi!
695
01:18:43,832 --> 01:18:46,832
Che ti importa?
Hai un altro figlio, hai un'altra moglie!
696
01:18:46,999 --> 01:18:50,499
Lei non è mia moglie, ma lui è mio figlio!
697
01:18:55,082 --> 01:18:56,498
Vattene.
698
01:19:10,791 --> 01:19:15,291
Ecco i documenti. Ti danno il potere
di negoziare a nome mio.
699
01:19:18,624 --> 01:19:21,040
Ma c'è un problema con l'assegno.
700
01:19:21,207 --> 01:19:23,457
Hai dimenticato di firmarlo.
701
01:19:31,041 --> 01:19:32,707
Noi siamo partner.
702
01:19:33,707 --> 01:19:35,915
Questa è un'arma puntata
alle nostre teste.
703
01:19:39,499 --> 01:19:43,624
Se lo incassi prima che io concluda
l'accordo, la Ferrari non esisterà più.
704
01:19:43,791 --> 01:19:45,249
È vero.
705
01:20:02,749 --> 01:20:04,874
È fatta.
706
01:20:05,041 --> 01:20:06,249
Lo sa.
707
01:20:18,499 --> 01:20:21,790
- Verrete a Modena.
- Cosa?
708
01:20:22,541 --> 01:20:24,374
Perché no?
709
01:20:24,541 --> 01:20:26,041
lo vivo a Modena.
710
01:20:26,207 --> 01:20:29,165
Non è per me, ma per Piero.
711
01:20:30,541 --> 01:20:32,249
Dovrà restare nascosto?
712
01:20:32,957 --> 01:20:34,540
Che nome porterà?
713
01:20:37,041 --> 01:20:41,541
- Lei sa che è nostro figlio?
- Sa che è mio figlio.
714
01:20:43,291 --> 01:20:45,874
Ma non abbiamo risolto niente.
715
01:21:04,957 --> 01:21:06,498
Ehi, papà!
716
01:21:07,124 --> 01:21:08,790
L'autografo di De Portago!
717
01:21:08,957 --> 01:21:11,832
- Torna a dormire.
- Papà!
718
01:22:10,791 --> 01:22:12,707
Signor Ferrari!
719
01:22:20,624 --> 01:22:21,665
È qui.
720
01:22:22,666 --> 01:22:23,707
- Peter.
- Come va?
721
01:22:23,874 --> 01:22:26,207
Ok, ci siamo. Giù, da questa parte.
722
01:22:26,374 --> 01:22:27,874
Lui è Peter Collins.
723
01:22:31,332 --> 01:22:32,415
Bene.
724
01:22:32,957 --> 01:22:33,957
Andiamo.
725
01:22:36,832 --> 01:22:39,665
Lui è il mio amico De Portago,
l'ultimo arrivato dei nostri piloti.
726
01:22:40,249 --> 01:22:41,374
Ok...
727
01:22:45,041 --> 01:22:46,874
Buona fortuna, signori.
728
01:22:47,041 --> 01:22:51,416
- Buon pomeriggio, commendatore.
- Moduli di iscrizione, patenti.
729
01:22:54,916 --> 01:22:56,207
Buon pomeriggio, signori.
730
01:22:59,291 --> 01:23:03,541
- Buon pomeriggio, Orsi.
- Buon pomeriggio, Ferrari.
731
01:23:06,041 --> 01:23:07,666
Iscrivo cinque automobili.
732
01:23:07,832 --> 01:23:12,332
Collins, Taruffi, De Portago,
Von Trips, Gendebien.
733
01:23:29,832 --> 01:23:32,915
- State arricchendo la miscela?
- Sì, per via dell'umidità.
734
01:23:34,999 --> 01:23:37,832
Non si dorme, soprattutto tu.
735
01:23:47,874 --> 01:23:50,707
- Buonasera, commendatore.
- A te, amico mio.
736
01:23:53,832 --> 01:23:56,998
Su ogni auto,
è dipinto l'orario di partenza.
737
01:23:58,624 --> 01:23:59,874
Ok.
738
01:24:02,874 --> 01:24:06,290
Devono mostrare queste a ogni controllo
o saranno squalificati.
739
01:24:12,582 --> 01:24:14,998
Allora,
ho alcune indicazioni dell'ultimo momento.
740
01:24:17,582 --> 01:24:22,082
Rifornimenti: dite ai meccanici che la
benzina va nel serbatoio, non sui piloti,
741
01:24:23,541 --> 01:24:26,499
specialmente Taruffi.
Preferirei che non andasse a fuoco.
742
01:25:06,916 --> 01:25:09,749
Sto scrivendo a Linda. Che le dico?
743
01:25:11,457 --> 01:25:12,790
Non lo so.
744
01:25:34,124 --> 01:25:35,915
Mia cara Louise.
745
01:25:36,082 --> 01:25:39,040
Ti scrivo la stessa lettera di sempre.
746
01:25:39,207 --> 01:25:42,582
Non è per me che sono preoccupato,
come al solito.
747
01:25:42,749 --> 01:25:46,457
Il mio timore è che tu abbia bisogno di me
e io non ci sia più.
748
01:25:46,624 --> 01:25:51,124
In questa improbabile eventualità,
sappi che il mio amore è tuo per sempre.
749
01:26:42,832 --> 01:26:44,665
Ricorda cosa ti ho detto.
750
01:26:44,832 --> 01:26:47,207
Mettiti dietro a Taruffi e Collins.
751
01:26:48,207 --> 01:26:49,957
Ok? Conoscono il percorso.
752
01:26:50,124 --> 01:26:53,874
Se riesci a stargli dietro fino a Bologna,
potresti farcela.
753
01:26:54,041 --> 01:26:55,374
Un'ultima cosa.
754
01:27:05,457 --> 01:27:07,332
Puoi autografare questo?
755
01:27:07,499 --> 01:27:09,832
È per un ragazzino molto, molto speciale.
756
01:27:11,041 --> 01:27:12,791
- Come si chiama?
- Piero.
757
01:27:14,166 --> 01:27:15,166
Piero!
758
01:27:16,166 --> 01:27:19,332
P-1-E-R-O.
759
01:27:20,624 --> 01:27:23,499
Se Moss e Behra cercano di passarti,
lasciali andare.
760
01:27:24,666 --> 01:27:26,957
Il tuo compito è tornare tutto intero.
761
01:27:27,749 --> 01:27:30,332
- Ci vediamo a Bologna!
- Buona fortuna.
762
01:27:39,332 --> 01:27:41,790
- Buongiorno, Peter.
- Sarà un ottimo giorno.
763
01:27:41,957 --> 01:27:43,498
Questa macchina può vincere.
764
01:27:43,666 --> 01:27:46,249
Una volta in montagna,
sarai in vantaggio sugli altri piloti.
765
01:27:46,416 --> 01:27:49,249
La vittoria sarà tua o di De Portago,
capito?
766
01:27:49,416 --> 01:27:51,332
Hai dimenticato Moss e Behra?
767
01:27:51,499 --> 01:27:54,415
Stai attento a cani randagi e bambini,
sono più pericolosi.
768
01:27:56,624 --> 01:27:57,624
Bene.
769
01:28:09,166 --> 01:28:12,832
Questa la puoi vincere, Taruffi. Sempre
che non ti ammazzi di sigarette prima.
770
01:28:12,999 --> 01:28:16,582
- Com'è il tempo sul passo della Futa?
- Buono, forse un po' di pioggia.
771
01:28:16,749 --> 01:28:20,832
Ascoltami. Questa vittoria ti serve
o dovrai raccontare ai tuoi nipoti
772
01:28:20,999 --> 01:28:24,374
che hai vinto trofei in tutta Europa,
ma mai a Brescia.
773
01:28:24,541 --> 01:28:29,041
Accertati che i meccanici siano pronti.
Niente errori soprattutto ai rifornimenti.
774
01:28:29,416 --> 01:28:30,666
Bene, questo è lo spirito giusto.
775
01:28:38,582 --> 01:28:40,623
- Stirling, tutto pronto?
- Sì.
776
01:28:40,791 --> 01:28:43,874
Prendi subito il comando
e resta in testa fino alla fine.
777
01:28:44,041 --> 01:28:45,541
- Certo.
- Ottimo.
778
01:28:53,624 --> 01:28:57,540
Jean, tu resta dietro alle Ferrari.
779
01:28:58,166 --> 01:29:01,791
Aspetta. Alcune si romperanno
e si autoelimineranno.
780
01:29:01,957 --> 01:29:04,540
Poi, attacca prima di Bologna.
781
01:29:04,707 --> 01:29:05,623
- Ok?
- Ok.
782
01:29:36,249 --> 01:29:37,832
Piacere di vederti.
783
01:29:42,957 --> 01:29:44,790
Per una volta, non si è lamentato.
784
01:30:28,791 --> 01:30:32,332
- Conosci la strada?
- Non ne sono certo.
785
01:31:16,374 --> 01:31:18,249
Ok, vediamo cosa sa fare.
786
01:31:34,207 --> 01:31:35,665
Lascialo andare, Fon.
787
01:32:25,874 --> 01:32:28,374
Niente freni.
II maledetto pedale si è staccato!
788
01:32:30,666 --> 01:32:32,666
Portiamo a casa questa carogna.
789
01:32:36,666 --> 01:32:40,749
Stamattina, la prima arrivata a Ravenna
è stata la Ferrari di Peter Collins,
790
01:32:40,916 --> 01:32:45,416
mentre una Fiat 500 ha fatto segnare
i 140 sulla sezione finale.
791
01:32:46,041 --> 01:32:48,332
Maggi, sono Ferrari.
792
01:33:11,082 --> 01:33:12,707
Moss è fuori.
793
01:34:27,207 --> 01:34:28,790
Ora, che c'è?
794
01:34:52,166 --> 01:34:54,416
- C'è l'avvocato Agnelli al telefono.
- Bene.
795
01:34:54,582 --> 01:34:56,915
Accomodatevi, signori.
Scusatemi un momento.
796
01:35:09,082 --> 01:35:12,540
Mi scusi se la chiamo
nel bel mezzo della gara, Ferrari,
797
01:35:12,707 --> 01:35:17,207
ma ho davanti a me
un allarmante articolo di Rancati.
798
01:35:17,374 --> 01:35:18,957
Avvocato, sono tutte invenzioni.
799
01:35:19,124 --> 01:35:22,040
Non so davvero dove trovino queste storie.
800
01:35:25,957 --> 01:35:27,665
C'è una cosa importante.
801
01:35:27,832 --> 01:35:29,832
La Ferrari non deve finire
in mani straniere.
802
01:35:29,999 --> 01:35:31,915
Siete un tesoro nazionale.
803
01:35:32,082 --> 01:35:35,790
- Il fiore all'occhiello d'Italia, certo.
- Esatto.
804
01:35:35,957 --> 01:35:39,457
Allora, perché arranchiamo
per iscrivere le nostre auto a ogni corsa?
805
01:35:39,957 --> 01:35:42,040
Se questa è la situazione,
perché non mi ha chiamato?
806
01:35:42,207 --> 01:35:43,832
L'ho fatto, lei ha detto di no.
807
01:35:45,499 --> 01:35:47,665
Impossibile. Quando è successo?
808
01:35:48,082 --> 01:35:50,123
- Nel 1917.
- La smetta.
809
01:35:50,666 --> 01:35:51,707
Era un ragazzino.
810
01:35:51,874 --> 01:35:55,790
Avevo 19 anni e mi serviva lavoro.
Una segretaria mi ha mostrato un biglietto
811
01:35:55,957 --> 01:35:57,415
su cui era scritta una sola parola: "No".
812
01:35:58,249 --> 01:36:00,374
È stato tanto tempo fa.
813
01:36:00,541 --> 01:36:02,624
In affari, ogni giorno è un nuovo giorno.
814
01:36:03,707 --> 01:36:08,207
Il carattere di Fiat è intramontabile.
La sua offerta sarà piena di condizioni.
815
01:36:09,582 --> 01:36:12,582
- Non è così.
- Dovrei ubbidire ai contabili di Torino.
816
01:36:12,749 --> 01:36:13,915
Dovremmo parlarne meglio.
817
01:36:14,874 --> 01:36:17,457
Se cerca un supporto finanziario,
818
01:36:17,624 --> 01:36:20,707
parli con me, per favore.
Non con Ford.
819
01:36:22,041 --> 01:36:23,291
Ma ora ha da fare.
820
01:36:23,916 --> 01:36:27,082
Mi richiami, dopo la Mille Miglia.
821
01:36:27,249 --> 01:36:29,207
Sarà la prima cosa che farò, domattina.
822
01:36:36,624 --> 01:36:37,915
Ok.
823
01:37:05,374 --> 01:37:06,582
- Finito.
- Sì?
824
01:37:47,999 --> 01:37:49,540
Quando arrivi a Bologna,
fatti cambiare la gomma.
825
01:37:49,707 --> 01:37:50,957
Li avviserò prima.
826
01:37:51,124 --> 01:37:52,540
- Ciao.
- Ciao.
827
01:37:53,916 --> 01:37:57,416
- Aspettami a Brescia.
- Non posso, ho un provino.
828
01:37:58,207 --> 01:37:59,748
Vincerò.
829
01:38:01,832 --> 01:38:03,123
Ti voglio lì.
830
01:41:06,832 --> 01:41:08,207
Hai preso una scorciatoia?
831
01:41:08,999 --> 01:41:11,124
- Già.
- Salta su.
832
01:42:10,999 --> 01:42:14,582
- Quanto tempo hai?
- Le prime auto arriveranno tra un'oretta.
833
01:42:15,791 --> 01:42:17,457
Alle 14:30 circa.
834
01:42:45,582 --> 01:42:48,540
- Tutto bene?
- No, la trasmissione è andata.
835
01:42:48,707 --> 01:42:50,748
Non so se siano le marce
o l'asse posteriore,
836
01:42:50,916 --> 01:42:52,124
ma la stronza non va.
837
01:42:53,374 --> 01:42:57,040
- Chi ho dietro?
- Tutti. Sei in testa.
838
01:42:57,207 --> 01:42:59,040
- E Moss?
- È fuori.
839
01:42:59,207 --> 01:43:00,623
- Quando è uscito?
- Prima di Padova.
840
01:43:01,457 --> 01:43:05,040
Perché non me l'hai detto?
Era lui che mi preoccupava.
841
01:43:06,916 --> 01:43:11,416
Ma mi sono giocato la trasmissione, vero?
842
01:43:14,082 --> 01:43:16,415
Ragazzino, vuoi la banana di Collins?
843
01:43:19,374 --> 01:43:22,082
Peter, puoi farcela. Prenditela comoda.
844
01:43:43,374 --> 01:43:45,207
Grazie mille. Buona fortuna.
845
01:43:45,374 --> 01:43:46,374
Grazie.
846
01:43:47,832 --> 01:43:50,957
Taruffi, ti ho dato un'auto nuova.
Guarda com'è ridotta!
847
01:43:51,124 --> 01:43:55,374
L'asse posteriore è piegato.
Ho soltanto prima, terza e quarta.
848
01:44:05,499 --> 01:44:06,540
Cos'è successo?
849
01:44:06,707 --> 01:44:08,498
Sono uscito di strada,
al passo della Futa.
850
01:44:08,666 --> 01:44:11,874
E arrivi a bordo di una Ferrari?
Saresti dovuto venire a piedi!
851
01:44:14,624 --> 01:44:15,874
Non credo di farcela.
852
01:44:16,041 --> 01:44:18,291
Se fai altri danni, Taruffi, li paghi tu.
853
01:44:18,457 --> 01:44:22,957
- Ora che la Maserati è fuori...
- Dobbiamo evitare di rompere.
854
01:44:23,416 --> 01:44:26,499
- | piloti devono mantenere le posizioni.
- Certo, come no. Non lo faranno.
855
01:44:27,249 --> 01:44:29,790
Qualche problema, Olivier?
Sei in testa nella tua categoria.
856
01:44:29,957 --> 01:44:33,665
- Vincerò il titolo generale.
- Collins ha l'asse posteriore rotto.
857
01:44:33,832 --> 01:44:35,498
Taffy ha problemi alla trasmissione.
858
01:44:35,666 --> 01:44:37,291
Resta Taruffi, ma ha una marcia in meno.
859
01:44:37,457 --> 01:44:39,248
- Siamo io e De Portago?
- Tu e De Portago.
860
01:44:39,416 --> 01:44:41,582
Ok, andiamo. Vai.
861
01:44:41,749 --> 01:44:44,415
- Ma di questo passo...
- Per il futuro della fabbrica...
862
01:44:44,582 --> 01:44:47,707
La mia fabbrica è nata per le corse
e loro sono piloti.
863
01:44:50,416 --> 01:44:52,707
- Credo di farcela.
- Sarà meglio per te, vecchio.
864
01:44:52,874 --> 01:44:55,957
Se non arrivi tra i primi tre,
tua moglie non ti rivolgerà più la parola.
865
01:44:56,124 --> 01:44:58,457
E neanche i tuoi figli. Ok, vai!
866
01:45:05,332 --> 01:45:07,332
- Come sta Behra?
- Bene.
867
01:45:07,499 --> 01:45:10,249
- Continuava ad attaccarmi.
- Lui frena, tu passi.
868
01:45:10,416 --> 01:45:12,832
Tu freni, lui passa.
Oppure nessuno frena.
869
01:45:13,707 --> 01:45:16,248
- Che sta succedendo?
- Ti serve una gomma nuova.
870
01:45:16,416 --> 01:45:17,832
Non ho tempo. Controllate la pressione.
871
01:45:17,999 --> 01:45:19,999
- Chiti, controlla le gomme.
- Nelson, com'è l'anteriore destra?
872
01:45:20,166 --> 01:45:21,916
A posto.
873
01:45:22,666 --> 01:45:25,624
- Stiamo perdendo tempo, Ferrari. Avanti!
- Chiti, l'anteriore destra?
874
01:45:25,791 --> 01:45:27,124
- Stanno bene.
- Chiti!
875
01:45:27,291 --> 01:45:29,457
- Sono consumate.
- A Brescia ci arriviamo?
876
01:45:30,832 --> 01:45:31,915
A Brescia ci arriviamo?
877
01:45:50,332 --> 01:45:51,498
Laura, per favore.
878
01:45:51,666 --> 01:45:52,582
Laura, per favore. La prego.
879
01:45:52,749 --> 01:45:54,790
Per favore, Laura.
880
01:45:54,957 --> 01:45:57,915
Laura, per favore. Solo un'altra.
881
01:45:58,082 --> 01:45:59,998
E ora, le ultime dalla Mille Miglia.
882
01:46:00,166 --> 01:46:03,957
Sono certo che siete curiosi quanto me
di sapere chi finirà per vincere.
883
01:46:04,124 --> 01:46:05,457
Sentiamo il signor Ferra...
884
01:46:14,416 --> 01:46:17,999
- Signor Ferrari, chi vincerà?
- Può essere chiunque tra i primi cinque.
885
01:46:18,166 --> 01:46:20,541
E la 250 di Gendebien?
886
01:46:20,707 --> 01:46:25,123
Ha dimostrato che anche la più piccola
Ferrari può competere ai massimi livelli.
887
01:46:25,291 --> 01:46:26,916
- Potrebbe vincere?
- Certo!
888
01:46:27,082 --> 01:46:29,415
Chi vorrebbe mai arrivare secondo?
889
01:46:31,374 --> 01:46:33,415
Sapevi di lei e non me l'hai mai detto?
890
01:46:33,582 --> 01:46:35,332
Ha diritto a un erede.
891
01:46:36,916 --> 01:46:37,999
lo gliel'ho dato.
892
01:46:40,916 --> 01:46:44,332
A quanto pare, uno non bastava.
893
01:46:52,791 --> 01:46:56,624
lo gliel'ho dato! lo gliel'ho dato!
894
01:47:42,582 --> 01:47:45,582
- Edoardo!
- Edoardo!
895
01:47:50,916 --> 01:47:53,082
Edoardo, vai a lavarti le mani.
896
01:48:33,541 --> 01:48:35,124
Arrivano!
897
01:48:36,041 --> 01:48:40,541
- Impazzisce per queste macchine.
- Pensa solo a questo.
898
01:50:41,332 --> 01:50:43,873
Peter, ciao! Dov'è Fon?
899
01:50:44,041 --> 01:50:47,832
Non lo so. Era dietro a me
finché ho rotto la macchina.
900
01:50:48,916 --> 01:50:50,791
Sarà qui da qualche parte.
901
01:51:28,582 --> 01:51:31,873
Maresciallo, siamo venuti
a prendere la macchina.
902
01:51:42,457 --> 01:51:45,457
- De Portago?
- L'hanno portato via.
903
01:52:56,874 --> 01:52:57,874
Pronto?
904
01:52:58,041 --> 01:52:59,957
- Piero?
- Sì?
905
01:53:00,124 --> 01:53:03,957
Sono Enzo. Volevo congratularmi con te.
906
01:53:05,749 --> 01:53:08,415
Quello che è successo
non c'entra niente con la tua vittoria.
907
01:53:09,916 --> 01:53:11,999
Finirai sui libri di storia.
908
01:53:12,957 --> 01:53:14,790
- Commendatore...
- Buonanotte, Piero.
909
01:53:16,582 --> 01:53:18,457
Di nuovo, congratulazioni.
910
01:53:26,666 --> 01:53:30,082
Sta arrivando la polizia da Roma.
Vogliono la macchina.
911
01:53:40,082 --> 01:53:42,498
Non lo so. No, non so quando.
912
01:53:42,666 --> 01:53:44,832
- Mi dispiace.
- Gli dirò che ha chiamato.
913
01:53:48,957 --> 01:53:50,998
Il commendatore non è disponibile.
914
01:53:52,957 --> 01:53:54,915
Mi dispiace, è molto occupato.
915
01:54:17,499 --> 01:54:20,415
Il signor Ferrari non può rispondere ora
alle vostre domande.
916
01:54:30,499 --> 01:54:32,915
La ruota ha colpito
un paracarro o un mattone,
917
01:54:33,082 --> 01:54:35,665
qualcosa che l'ha tagliata di netto.
918
01:54:35,832 --> 01:54:37,040
Non è colpa della gomma.
919
01:54:53,332 --> 01:54:54,873
Mi ha chiamato Lina.
920
01:54:57,207 --> 01:54:59,415
Vuole che la porti da lei.
921
01:55:05,332 --> 01:55:06,748
Cos'è successo?
922
01:55:14,874 --> 01:55:17,499
Tutti sappiamo
che la morte è dietro l'angolo.
923
01:55:18,541 --> 01:55:20,082
No, no, no, no.
924
01:55:21,457 --> 01:55:23,623
No, i bambini non lo sanno.
925
01:55:24,874 --> 01:55:26,207
Le famiglie non lo sanno.
926
01:55:30,041 --> 01:55:32,749
Devo parlare con quegli avvoltoi.
Poi, mi porti a casa?
927
01:55:33,374 --> 01:55:35,040
Tavoni, Tommaso.
928
01:55:44,666 --> 01:55:46,666
Ha incassato l'assegno.
929
01:56:00,207 --> 01:56:02,332
Perché montate
pneumatici di scarsa qualità?
930
01:56:02,499 --> 01:56:06,665
Lo capisce che la vostra negligenza
è costata la vita a nove persone,
931
01:56:06,832 --> 01:56:08,707
tra cui cinque bambini?
932
01:56:08,874 --> 01:56:11,124
Come pensa di rispondere alle accuse?
933
01:56:11,291 --> 01:56:13,916
Come giustifica l'alto numero di vittime?
934
01:56:15,207 --> 01:56:16,957
- Castelvetro?
- No.
935
01:56:17,374 --> 01:56:20,374
Largo Garibaldi. Chiama Lina per me.
936
01:56:21,457 --> 01:56:23,915
Dille che forse la chiamo domani.
937
01:56:24,666 --> 01:56:26,082
Ho degli affari da sbrigare.
938
01:56:44,916 --> 01:56:47,749
Lo capisce che la vostra negligenza
è costata la vita...
939
01:56:47,916 --> 01:56:52,416
Se l'Italia cerca un capro espiatorio,
allora eccomi!
940
01:56:59,541 --> 01:57:01,499
AI buio?
941
01:57:01,666 --> 01:57:03,416
Ho mail di testa.
942
01:57:03,916 --> 01:57:07,207
Il telefono ha squillato
per tutta la notte, l'ho sganciato.
943
01:57:09,707 --> 01:57:12,457
Sei in guai seri, sai... per le gomme.
944
01:57:13,249 --> 01:57:16,124
| giornalisti fanno a gara
a chi riesce a denigrarti di più.
945
01:57:16,291 --> 01:57:18,957
Le gomme non avevano niente,
ha colpito qualcosa.
946
01:57:19,124 --> 01:57:20,540
Hai risposto a qualche chiamata?
947
01:57:21,916 --> 01:57:23,582
Ugolini, della Gazzetta.
948
01:57:23,749 --> 01:57:26,624
- Che gli hai detto?
- Di andare affanculo.
949
01:57:28,041 --> 01:57:31,332
Poi, il tizio di Autosport.
Gli ho detto di andare affanculo.
950
01:57:32,207 --> 01:57:33,832
Poi, Agnelli.
951
01:57:33,999 --> 01:57:36,499
- Agnelli?
- Gli ho detto di richiamare.
952
01:57:37,624 --> 01:57:39,957
- Qualcun altro?
- Cuoghi.
953
01:57:40,624 --> 01:57:43,374
Gli ho detto di andare affanculo
e ho staccato il telefono.
954
01:57:43,541 --> 01:57:44,457
Ottimo.
955
01:57:45,291 --> 01:57:48,457
- Mamma, che stai facendo?
- Ho fatto i bagagli. Quando partiamo?
956
01:57:48,624 --> 01:57:51,207
Non andiamo da nessuna parte,
torna a dormire.
957
01:58:01,374 --> 01:58:03,540
Dio ha voluto punirci così.
958
01:58:04,832 --> 01:58:05,873
A noi?
959
01:58:06,624 --> 01:58:10,749
Credi che abbia massacrato nove persone
a Guidizzolo per regolare i conti con noi?
960
01:58:13,207 --> 01:58:16,248
Ho ricevuto un messaggio dalla banca.
Hai incassato l'assegno.
961
01:58:17,207 --> 01:58:20,332
Hanno chiamato degli esperti
in insolvenze, siamo finiti.
962
01:58:21,166 --> 01:58:23,082
La banca si sta preoccupando per nulla.
963
01:58:23,457 --> 01:58:26,748
- Nulla? Ci hai mandati in bancarotta.
- Enzo, smettila.
964
01:58:27,207 --> 01:58:31,707
A che serve tutto questo?
"Sono un capro espiatorio, un martire!"
965
01:58:31,999 --> 01:58:34,707
Chi sei? Chi sei diventato?
Ti credi San Sebastiano?
966
01:58:34,874 --> 01:58:37,707
Te ne stai lì a prendere
tutte le loro frecce nel culo?
967
01:58:40,791 --> 01:58:43,041
Vai e scatena l'inferno!
968
01:58:43,207 --> 01:58:46,040
| giornalisti sono
scribacchini da quattro soldi.
969
01:58:46,207 --> 01:58:47,957
Minacciali, ricattali.
970
01:58:49,166 --> 01:58:53,666
E quelli che restano in piedi,
i più bigotti e ipocriti...
971
01:58:54,124 --> 01:58:57,207
A quelli, consegna buste marroni.
972
01:58:59,207 --> 01:59:01,748
Così anche loro scopriranno
973
01:59:01,916 --> 01:59:05,791
che forse il "saggio di Maranello"
è stato diffamato ingiustamente.
974
01:59:05,957 --> 01:59:10,457
Magari, l'illustre stampa italiana
riscoprirà la moderazione.
975
01:59:12,999 --> 01:59:14,915
Ma per farlo, ti servono i contanti.
976
01:59:28,666 --> 01:59:31,249
Pensavi che avrei fatto le valigie
e sarei partita?
977
01:59:31,791 --> 01:59:33,457
Il pensiero mi ha sfiorato.
978
01:59:35,207 --> 01:59:37,207
Ha sfiorato anche me.
979
01:59:39,082 --> 01:59:42,415
- Quindi, finanzi l'operazione?
- No, è un prestito.
980
01:59:45,207 --> 01:59:46,623
A quali condizioni?
981
01:59:52,582 --> 01:59:54,332
Nessuna condizione.
982
01:59:57,832 --> 01:59:59,748
Nessuna condizione.
983
02:00:02,791 --> 02:00:04,999
In Dino, vedevo una parte di te.
984
02:00:06,207 --> 02:00:08,957
Il tuo calore, la tua intelligenza...
985
02:00:10,207 --> 02:00:13,540
la tua gioia. Li aveva anche lui.
986
02:00:15,749 --> 02:00:18,624
Durante i nostri primi anni,
sono cose che mi hai dato.
987
02:00:19,749 --> 02:00:22,790
Ma dopo un po',
988
02:00:22,957 --> 02:00:26,915
mi hai riservato solo quello che
ti restava dopo le battaglie in fabbrica.
989
02:00:28,499 --> 02:00:32,790
L'ambizione, la motivazione,
i complotti... la paranoia.
990
02:00:34,416 --> 02:00:37,916
Persino le nostre scopate.
Come se questo potesse salvare Dino.
991
02:00:42,666 --> 02:00:45,832
Quello che amavo in te
lo aveva anche lui.
992
02:00:52,416 --> 02:00:53,707
Ed è sparito tutto.
993
02:01:01,624 --> 02:01:03,874
Non ci sono condizioni,
puoi prendere i soldi.
994
02:01:08,249 --> 02:01:10,249
Ma il mio desiderio è...
995
02:01:12,082 --> 02:01:14,790
in nome del mio dolore, di nostro figlio
996
02:01:14,957 --> 02:01:17,248
e degli anni impiegati
a costruire tutto questo...
997
02:01:20,082 --> 02:01:24,582
che tu non dia a quel ragazzino
il nome Ferrari finché sarò viva.
998
02:02:32,582 --> 02:02:33,832
Come sei arrivato qui?
999
02:02:35,166 --> 02:02:36,707
Con Giuseppe.
1000
02:02:37,249 --> 02:02:38,582
Giuseppe?
1001
02:02:42,166 --> 02:02:44,957
Lo ha mandato tua madre
per farmi tornare a casa.
1002
02:02:51,041 --> 02:02:53,499
Non sei mai stato qui prima d'ora, vero?
1003
02:02:53,666 --> 02:02:54,999
No.
1004
02:02:57,624 --> 02:02:58,790
Sai una cosa?
1005
02:03:00,457 --> 02:03:04,623
Tu e tua madre verrete a vivere
con me, a Modena.
1006
02:03:04,791 --> 02:03:07,957
Papà, la ricezione della TV è migliore?
1007
02:03:10,082 --> 02:03:11,623
Molto.
1008
02:03:12,082 --> 02:03:13,915
Si vedono le antenne dalla mia finestra.
1009
02:03:14,082 --> 02:03:15,915
Hai l'autografo di De Portago?
1010
02:03:18,916 --> 02:03:20,791
Ce l'ho.
1011
02:03:22,749 --> 02:03:23,915
Vieni.
1012
02:03:28,791 --> 02:03:31,041
Ti presento tuo fratello Dino.
1013
02:03:32,249 --> 02:03:33,915
Avrei voluto che lo conoscessi.
1014
02:03:36,416 --> 02:03:39,041
Ti avrebbe portato con sé, ovunque.
78789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.