Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,989 --> 00:00:03,004
Previamente en Dante's Cove
2
00:00:03,039 --> 00:00:07,395
Acepto obedecer siempre los
deseos de mi avatar Griffin.
3
00:00:07,804 --> 00:00:08,845
�Sabes que yo nunca...?.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,407
�Estas segura de que
lo haga yo?.
5
00:00:10,442 --> 00:00:13,334
Nunca he estado tan segura
en toda mi vida.
6
00:00:15,549 --> 00:00:17,081
La perra ha vuelto.
7
00:00:17,116 --> 00:00:19,407
Un mal horrible ha venido
a Dante's Cove.
8
00:00:21,865 --> 00:00:24,086
Elena ha sido victima de
la casa de las sombras.
9
00:00:24,121 --> 00:00:25,324
He roto con Bro por t�.
10
00:00:25,542 --> 00:00:26,842
Me dijiste que eras feliz.
11
00:00:26,877 --> 00:00:28,148
He aprendido los poderes de Tresum.
12
00:00:28,183 --> 00:00:30,146
Rob� los poderes de
Bro poco a poco.
13
00:00:31,426 --> 00:00:33,163
Ten�as raz�n, es la
casa de las sombras.
14
00:00:33,532 --> 00:00:34,450
Es Michelle.
15
00:00:34,485 --> 00:00:37,569
Encontr� un conjuro de Tresum que me
revelar�a la verdad sobre el pasado.
16
00:00:38,837 --> 00:00:40,046
Soy cient�fica.
17
00:00:40,707 --> 00:00:43,211
Adelante, el hechizo dice que
has de tocar el libro.
18
00:00:43,246 --> 00:00:44,090
�Brit no!.
19
00:00:50,239 --> 00:00:53,501
Si tomas tanto poder de una
persona puedes matar a alguien.
20
00:00:53,579 --> 00:00:58,399
Porque t� decidiste continuar con la resurecci�n,
todos lo pagaremos durante la eternidad.
21
00:00:58,434 --> 00:01:00,398
Grace, dejame ayudar a
arregarlo.
22
00:01:00,433 --> 00:01:03,696
Esta es, la caja que manten�a prisionera
a la casa de las sombras.
23
00:01:03,731 --> 00:01:04,742
�Michelle?.
24
00:01:12,223 --> 00:01:18,622
Sub: Temis
Correcci�n: yunalesca
25
00:02:24,376 --> 00:02:26,263
Necesito tu poder ahora Grace.
26
00:02:26,298 --> 00:02:27,544
�Est�s segura de que es todo
lo que necesitas?
27
00:02:27,579 --> 00:02:28,374
Si.
28
00:02:28,409 --> 00:02:31,136
T� tienes el poder y yo el conocimiento
juntas podemos vencerla.
29
00:02:31,171 --> 00:02:33,532
Pero lo necesito todo, todo
el poder que pueda coger.
30
00:02:33,842 --> 00:02:34,724
Conf�a en m�.
31
00:02:44,044 --> 00:02:44,948
Si.
32
00:02:48,393 --> 00:02:51,005
Sombra, mu�strate.
33
00:02:52,157 --> 00:02:57,542
Sombra, deja a tu
portadora mortal.
34
00:03:02,145 --> 00:03:03,404
Lo hiciste.
35
00:03:05,102 --> 00:03:07,578
Ahora todo lo que
debemos hacer es...
36
00:03:10,962 --> 00:03:12,688
�Grace, Grace!, �d�nde est�s?.
37
00:03:12,723 --> 00:03:15,006
Grif, Grif ven r�pido.
38
00:03:22,640 --> 00:03:25,275
T�mame sombra.
39
00:03:27,729 --> 00:03:29,768
Soy tuya.
40
00:03:32,270 --> 00:03:35,111
Entra en m�, sombra.
41
00:03:50,163 --> 00:03:51,819
Gracias hermana.
42
00:03:54,528 --> 00:03:56,339
Te lo agradezco.
43
00:03:59,101 --> 00:04:02,037
Las sombras te lo agradecen.
44
00:04:31,254 --> 00:04:33,446
Necesito que me echeis una mano
aqu� antes de iros.
45
00:04:36,190 --> 00:04:38,866
Si vas a barrer el suelo
has de limpiar primero.
46
00:04:39,259 --> 00:04:39,744
Vale.
47
00:06:05,617 --> 00:06:06,857
�Ambrosious!.
48
00:06:12,682 --> 00:06:13,683
Diana.
49
00:06:14,690 --> 00:06:15,917
�Qu� sucede?.
50
00:06:15,952 --> 00:06:18,044
Estamos celebrando el nuevo yo.
51
00:06:19,851 --> 00:06:23,060
Parece que mis amigos han
dejado el club hecho un asco.
52
00:06:23,095 --> 00:06:27,080
As� que Grace ten�a raz�n,
la casa de las sombras est� llegando.
53
00:06:28,168 --> 00:06:29,089
Oh, Ambrosious.
54
00:06:29,691 --> 00:06:30,783
�Puedes creerlo?.
55
00:06:31,903 --> 00:06:33,390
Ya estamos aqu�.
56
00:06:42,055 --> 00:06:43,216
Mis padres.
57
00:06:45,036 --> 00:06:46,761
Mat� a mis padres.
58
00:06:46,796 --> 00:06:47,988
Si, lo hiciste.
59
00:06:48,023 --> 00:06:50,164
Y tambi�n has traido todo
este desastre.
60
00:06:50,199 --> 00:06:51,818
�Estaba muerta!.
61
00:06:52,056 --> 00:06:54,431
�Vosotros me trajisteis de
vuelta a este infierno!.
62
00:06:54,466 --> 00:06:56,866
No, yo no, fue Diana
quien lo hizo.
63
00:06:59,622 --> 00:07:00,505
Van.
64
00:07:01,666 --> 00:07:03,989
Van, tengo que encontrar a Van,
ella sabr� lo que hacer.
65
00:07:05,400 --> 00:07:06,893
Van est� muerta.
66
00:07:06,928 --> 00:07:09,558
�No te acuerdas?, la
mataste a ella tambi�n.
67
00:07:14,105 --> 00:07:18,170
No puedo ser la responsable de
todo esto, no soy una asesina.
68
00:07:20,641 --> 00:07:21,630
Lo s�.
69
00:07:29,570 --> 00:07:31,634
He de encontrar una manera
de acabar con esto.
70
00:07:35,913 --> 00:07:38,996
Por favor, no te resistas.
71
00:07:39,031 --> 00:07:41,046
El poder de Michelle te est�
envenenando Diana.
72
00:07:41,081 --> 00:07:42,829
Rech�zalo antes de que sea
demasiado tarde.
73
00:07:42,864 --> 00:07:46,255
Cada parte que es absorvida por las
sombras, hace que mi fuerza crezca.
74
00:07:46,991 --> 00:07:49,436
Soy m�s poderosa de lo
que nunca he sido.
75
00:07:49,471 --> 00:07:52,213
Es una ilusi�n Diana, las
sombras te est� utilizando.
76
00:07:52,248 --> 00:07:53,487
Este no es tu poder.
77
00:07:55,216 --> 00:07:57,052
Siempre me gustaste Ambrosious.
78
00:07:58,632 --> 00:08:02,588
Te liberar�, te liberar� de
tu mortalidad.
79
00:08:03,481 --> 00:08:05,295
Tu muerte me llevar�
unos pocos minutos.
80
00:08:05,746 --> 00:08:07,174
No como Grif y Grace.
81
00:08:08,255 --> 00:08:10,749
Sus gritos se oir�n por encima
de las monta�as.
82
00:08:15,388 --> 00:08:17,193
Adi�s Ambrosious.
83
00:08:26,922 --> 00:08:28,180
Mi cabeza.
84
00:08:31,397 --> 00:08:34,818
�Venid!.
85
00:08:38,045 --> 00:08:40,325
Ten�a una visi�n diferente
para tu muerte.
86
00:08:40,360 --> 00:08:44,030
Pero morir a manos de tus
empleados es hasta po�tico.
87
00:08:44,065 --> 00:08:45,642
Rechaza su ataque,
rechaza su ataque,
88
00:08:45,677 --> 00:08:47,462
rechaza su ataque,
rechaza su ataque,
89
00:08:47,497 --> 00:08:48,975
rechaza su ataque,
parad, iros.
90
00:08:54,687 --> 00:08:57,085
�No sirve de nada que desaparezcas!.
91
00:08:58,520 --> 00:09:04,177
Cuando te coja,
�te har� arder!.
92
00:09:23,667 --> 00:09:24,575
�Michelle?.
93
00:09:30,536 --> 00:09:32,052
No deber�amos estar aqu�.
94
00:09:32,439 --> 00:09:34,391
Tenemos que asegurarnos
de que est� bien.
95
00:09:34,958 --> 00:09:36,546
�De que est� bien?.
96
00:09:36,875 --> 00:09:38,360
Ella atac� a Elena.
97
00:09:44,633 --> 00:09:45,774
�Michelle?.
98
00:09:46,169 --> 00:09:48,341
Michelle, somos Tobey y
Adam, �est�s bien?.
99
00:09:51,342 --> 00:09:53,668
�Oh, como huele!.
100
00:09:54,616 --> 00:09:56,258
Algo est� muerto ah�.
101
00:09:56,689 --> 00:09:57,958
He oido algo.
102
00:10:01,842 --> 00:10:03,528
�Adam, Adam!.
103
00:10:03,713 --> 00:10:05,008
��Qu� te pasa?!.
104
00:10:05,043 --> 00:10:06,670
�Soy Tobey, Adam!.
105
00:10:09,757 --> 00:10:10,888
�Ayuda!.
106
00:10:12,777 --> 00:10:13,888
�Tira!.
107
00:10:15,792 --> 00:10:16,789
Me tienen.
108
00:10:23,006 --> 00:10:23,661
�Ayuda!.
109
00:10:31,757 --> 00:10:32,511
�Adam!.
110
00:10:33,765 --> 00:10:34,563
�Adam!.
111
00:10:35,031 --> 00:10:36,052
�Adam!.
112
00:10:45,451 --> 00:10:51,457
Oh no, permaneced fuera,
no podeis, no podeis, hacerme da�o.
113
00:11:16,718 --> 00:11:17,808
�Tienes el otro ya?.
114
00:11:17,843 --> 00:11:18,780
Si, voy a cojerlo.
115
00:11:18,815 --> 00:11:19,430
Bien.
116
00:11:21,204 --> 00:11:22,989
�Habeis visto lo que est�
pasando ah� fuera?.
117
00:11:23,024 --> 00:11:24,195
�La ciudad entera se ha vuelto loca!.
118
00:11:24,230 --> 00:11:27,201
�Casi no salgo vivo de ah�,
necesitais un maestro de Tresum!.
119
00:11:27,236 --> 00:11:29,042
�Conoces a uno?, �a
uno de verdad?.
120
00:11:29,077 --> 00:11:30,020
�Yo soy real!.
121
00:11:30,055 --> 00:11:33,356
Oh por favor, t� s�lo has
mojado tu tostada en la taza.
122
00:11:33,391 --> 00:11:35,683
No pretendas estar listo
para nadar con tiburones.
123
00:11:39,976 --> 00:11:42,197
�Por favor, quit�dmelas de encima!.
124
00:11:42,232 --> 00:11:42,923
�Que est� pasando?.
125
00:11:42,958 --> 00:11:43,943
No no, ni siquiera os acerqueis.
126
00:11:43,978 --> 00:11:46,218
Es la casa de las sombras,
est� tratando de controlarlo.
127
00:11:46,253 --> 00:11:48,068
�Intentad algo, necesita ayuda!.
128
00:11:48,103 --> 00:11:50,402
No podemos, lo mejor es matarlo.
129
00:11:50,437 --> 00:11:50,952
�Qu�?.
130
00:11:51,127 --> 00:11:53,108
Roba el aliento, y su
coraz�n latiente.
131
00:11:53,143 --> 00:11:53,789
�No!.
132
00:11:53,824 --> 00:11:56,419
S�lvalo, qu�taselo.
133
00:11:56,454 --> 00:11:59,546
Qu�tale el veneno
de su cuerpo.
134
00:12:00,388 --> 00:12:02,136
�Tobey!, Tobey cari�o.
135
00:12:02,171 --> 00:12:03,158
�Est�s bien?.
136
00:12:05,024 --> 00:12:07,025
Puede que tenga habilidades
despu�s de todo.
137
00:12:07,859 --> 00:12:08,930
Adam.
138
00:12:08,965 --> 00:12:10,820
Adam se ha ido, se lo llevaron.
139
00:12:12,738 --> 00:12:13,498
Adam.
140
00:12:18,595 --> 00:12:19,869
Trataste de matarlo.
141
00:12:19,904 --> 00:12:21,081
Estaba infectado.
142
00:12:21,681 --> 00:12:24,132
Estaba protegi�ndonos a todos,
incluido a t�.
143
00:12:24,430 --> 00:12:27,173
Corta la gangrena antes de
que mate a la pierna.
144
00:12:27,208 --> 00:12:28,814
Eso es muy frio.
145
00:12:30,169 --> 00:12:31,882
Recuerdame que nunca
te pida ayuda.
146
00:12:32,867 --> 00:12:34,790
Puede que parezca
cruel para vosotros.
147
00:12:34,825 --> 00:12:38,037
Pero este enemigo no dudar�
en llevaros a su propio bando.
148
00:12:38,072 --> 00:12:40,114
Mirad lo que hizo con Elena.
149
00:12:40,149 --> 00:12:42,131
No tuvo reparos en hacerle eso.
150
00:12:42,166 --> 00:12:45,557
Y si queremos sobrevivir,
debemos seguir su ejemplo.
151
00:12:45,592 --> 00:12:49,726
La compasi�n est� prohibida eso es
f�cil para t�, no tienes de quien preocuparte.
152
00:12:50,590 --> 00:12:51,748
Piensa lo que quieras.
153
00:12:52,015 --> 00:12:54,920
Pero su dejas guiarte por tu
compasi�n la pr�xima vez
154
00:12:54,955 --> 00:12:57,890
estar�s infectado antes de
tu siguiente respiraci�n, jovencito.
155
00:13:02,232 --> 00:13:04,051
Bro, ahora no es el momento.
156
00:13:05,564 --> 00:13:07,401
T� tenias raz�n.
157
00:13:07,800 --> 00:13:09,223
D�me lo que viste.
158
00:13:09,911 --> 00:13:11,869
La Diana que conoc�amos
ya no est�.
159
00:13:12,377 --> 00:13:15,420
Las sombras la controlan
ahora, viene a por t�.
160
00:13:16,431 --> 00:13:17,221
A por nosotros.
161
00:13:19,237 --> 00:13:21,289
No nos podemos defender aqu�.
162
00:13:21,324 --> 00:13:22,802
�A qu� otro sitio podemos ir?.
163
00:13:24,847 --> 00:13:26,186
La casa de Griffin.
164
00:13:26,563 --> 00:13:30,668
Es una fortaleza de Tresum donde tendremos
m�s oportunidades para defendernos de Diana.
165
00:13:30,703 --> 00:13:33,005
No, no mover� a Elena,
podr�a morir.
166
00:13:33,256 --> 00:13:36,488
La muerte ser�a lo mejor
que le pasara si nos quedamos.
167
00:13:36,687 --> 00:13:40,345
Os guste o no, estamos en esto juntos.
168
00:13:41,176 --> 00:13:42,336
Todos nosotros.
169
00:14:06,456 --> 00:14:08,375
Oye, �est� abierto el H2eau?.
170
00:14:21,084 --> 00:14:22,195
�Que est�s haciendo tio?.
171
00:14:58,251 --> 00:14:59,073
Bien.
172
00:15:09,363 --> 00:15:10,868
Hiciste bien en traerlos aqu�.
173
00:15:10,903 --> 00:15:13,428
No sabemos nada para combatir
a la casa de las sombras.
174
00:15:13,463 --> 00:15:15,843
Ambrosious est� estudiando
el libro del Sol ahora mismo.
175
00:15:15,878 --> 00:15:18,178
Bueno, no tengo muchas esperanzas
de que tenga �xito.
176
00:15:30,479 --> 00:15:32,048
Voy a echarles una
mano a los otros.
177
00:15:32,083 --> 00:15:32,767
Vale.
178
00:15:34,956 --> 00:15:37,979
El fuego arde por la ciudad,
la violencia est� desatada.
179
00:15:38,014 --> 00:15:39,730
El caos est� por todas partes.
180
00:15:39,765 --> 00:15:43,505
Algunos indican que hay una guerra
qu�mica pero no hay evidencias de un ataque.
181
00:15:43,540 --> 00:15:47,544
Sea lo que sea, est� influyendo
en la poblaci�n de manera alarmante.
182
00:15:47,579 --> 00:15:51,295
Este es otro terror�fico evento
del condado de Dante's Cove.
183
00:15:52,526 --> 00:15:54,142
Ma�ana todo esto habr� acabado.
184
00:15:54,177 --> 00:15:56,614
Encontrar�s a Adam, estar� bien.
185
00:15:56,649 --> 00:15:58,275
No, t� no lo viste.
186
00:15:58,310 --> 00:16:00,788
Cuando Adam se infect�
en un minuto se hab�a ido.
187
00:16:02,635 --> 00:16:04,723
Encontraremos alguna forma
de traerlo de vuelta.
188
00:16:07,725 --> 00:16:10,676
No mientas, �vale?, no a m�.
189
00:16:11,290 --> 00:16:13,568
�Por qu� no hice algo
m�s para ayudarle?.
190
00:16:13,603 --> 00:16:15,948
Escucha, si hubieras hecho algo diferente,
las sombras te hubieran llevado tambi�n.
191
00:16:16,147 --> 00:16:17,683
S�, pero...
192
00:16:17,718 --> 00:16:19,950
... por lo menos estar�a con
Adam ahora.
193
00:16:19,985 --> 00:16:22,323
No esperando a morir sin �l.
194
00:16:23,792 --> 00:16:25,746
Poned esto en todas las
ventanas de la casa.
195
00:16:25,781 --> 00:16:26,777
�Qu� son?.
196
00:16:26,812 --> 00:16:29,459
Watchman Berries* [Bayas Guardianas]
mantendr�n a las sombras fuera.
197
00:16:31,527 --> 00:16:33,120
�Esta es el arma poderosa que tienes?.
198
00:16:33,549 --> 00:16:35,092
Trabajamos con lo que tenemos.
199
00:16:35,127 --> 00:16:36,054
�Qu� pasa conmigo?.
200
00:16:36,089 --> 00:16:37,486
S� Tresum, puedo ayudar.
201
00:16:37,866 --> 00:16:39,293
�Qu� puedes hacer?.
202
00:16:39,328 --> 00:16:41,026
Puedo hacer bolas de fuego.
203
00:16:41,265 --> 00:16:42,496
Bolas de fuego.
204
00:16:42,531 --> 00:16:46,030
S�, es mejor para luchar que la
magia de las bayas, te lo aseguro.
205
00:16:47,509 --> 00:16:50,255
Esto no es cuesti�n de fuerza,
sin� de supervivencia.
206
00:16:50,290 --> 00:16:52,733
No nos enfrentaremos
a Diana directamente.
207
00:16:52,768 --> 00:16:54,663
Ella es demasiado poderosa.
208
00:16:54,698 --> 00:16:57,243
Necesitamos concentrarnos
en evitar su ataque.
209
00:16:57,278 --> 00:16:59,085
�Por qu� te estoy escuchando?.
210
00:16:59,120 --> 00:17:01,658
Soy cuatro veces m�s poderoso
que t� ahora mismo.
211
00:17:02,684 --> 00:17:06,353
S�, eres poderoso, puedo olerlo.
212
00:17:07,136 --> 00:17:10,314
Dime algo, �alguna vez has perdido
el control en un enfrentamiento?.
213
00:17:13,274 --> 00:17:16,178
Si empiezas a echar bolas
de fuego inestables.
214
00:17:16,213 --> 00:17:18,682
Ser�s m�s peligroso para
nosotros que para Diana.
215
00:17:18,965 --> 00:17:20,196
S� que quieres ayudar.
216
00:17:20,817 --> 00:17:23,193
Pero utilizando tu magia, no es la manera.
217
00:17:26,372 --> 00:17:28,652
Libro del Sol revela tus secretos.
218
00:17:28,687 --> 00:17:30,777
Libro del Sol revela tus secretos.
219
00:17:30,812 --> 00:17:34,462
Libro del Sol revela tus secretos.
220
00:17:35,957 --> 00:17:36,856
�Maldita sea!.
221
00:17:42,534 --> 00:17:44,358
En el libro nada tiene sentido.
222
00:17:46,629 --> 00:17:47,985
�Quieres esto de vuelta?.
223
00:17:48,020 --> 00:17:48,793
El libro.
224
00:17:48,828 --> 00:17:51,748
Las intrucciones para vencer
a las sombras est�n codificadas.
225
00:17:51,783 --> 00:17:56,284
Entiendo el por qu� tienen secretos, pero,
�por qu� ocultar el c�mo salvar el mundo?.
226
00:17:57,399 --> 00:17:58,703
Este es el de Grace.
227
00:17:58,738 --> 00:18:00,978
El de Grace es otra versi�n del libro.
228
00:18:01,723 --> 00:18:04,687
Ya, Michelle lo dej� cuando atac� a Elena.
229
00:18:04,722 --> 00:18:06,704
Puede que aqu� haya algo
que puedas usar.
230
00:18:06,739 --> 00:18:09,010
Es in�til, estamos en diferentes lados.
231
00:18:09,045 --> 00:18:10,691
Bueno, no tienes que cogerlo.
232
00:18:10,726 --> 00:18:12,818
Bueno d�melo, r�pido.
233
00:18:27,690 --> 00:18:29,633
Eres un genio.
234
00:18:34,140 --> 00:18:35,568
Esta es la llave.
235
00:18:36,671 --> 00:18:38,880
Vale, vayamos a decirselo a los otros.
236
00:18:38,915 --> 00:18:40,123
- Vamos.
- Bien.
237
00:18:42,464 --> 00:18:43,405
Esto es.
238
00:18:44,358 --> 00:18:46,156
Ve a ayudar a Kevin y a Tobey,
ellos te dir�n lo que has de hacer.
239
00:18:46,191 --> 00:18:46,770
De acuerdo.
240
00:18:47,822 --> 00:18:49,219
Los dos libros se fusionaron en uno.
241
00:18:49,736 --> 00:18:53,771
Ten�amos la respuesta, pero los libros
estaban divididos y no pod�amos verlo.
242
00:18:53,806 --> 00:18:57,564
Cuandos los libros fueron escritos,
la rivalidad entre las casas del Sol y la Luna
243
00:18:57,599 --> 00:19:03,421
no exist�an. Tresum los encript� para que
las dos casas no compartieran informaci�n.
244
00:19:03,456 --> 00:19:05,508
Y bien, �qu� dice la profec�a?.
245
00:19:06,367 --> 00:19:09,839
Un maestro de Tresum puede
enfrentarse a las sombras.
246
00:19:09,874 --> 00:19:14,988
Pero s�lo una v�rgen puede cerrar
el portal para siempre.
247
00:19:16,260 --> 00:19:17,937
Tenemos todo lo que necesitamos.
248
00:19:17,972 --> 00:19:23,994
El portal es obviamente la caja, Griffin,
t� y yo somos los maestros de Tresum,
249
00:19:24,029 --> 00:19:25,299
y la virgen ...
250
00:19:26,560 --> 00:19:27,758
... es Grace.
251
00:19:27,793 --> 00:19:30,125
Ahora todo lo que debemos
hacer es luchar en la batalla.
252
00:19:31,251 --> 00:19:32,990
No exactamente.
253
00:19:34,658 --> 00:19:36,595
No soy virgen.
254
00:19:37,227 --> 00:19:38,017
�Qu�?.
255
00:19:38,593 --> 00:19:39,812
�Desde cuando?.
256
00:19:39,847 --> 00:19:43,131
Bueno, no creo que la fecha
exacta te concierna.
257
00:19:43,166 --> 00:19:44,452
Oh, esto es genial.
258
00:19:44,487 --> 00:19:47,753
Durante 200 a�os la has tenido cerrada
con llave �y no has podido esperar
259
00:19:47,788 --> 00:19:49,453
tres d�as m�s para perder la cabeza?.
260
00:19:57,576 --> 00:20:00,324
�C�mo se supone que he de encontrar a una virgen
para luchar contra la casa de las sombras?.
261
00:20:00,359 --> 00:20:02,482
�Estamos en Dante's Cove
por Dios bendito!.
262
00:20:25,701 --> 00:20:27,552
�Preferir�as que estuviese muerta?.
263
00:20:27,587 --> 00:20:29,967
No deb� dejar a Van salvarte.
264
00:20:30,465 --> 00:20:32,776
Las consecuencias han sido muy grandes.
265
00:20:33,521 --> 00:20:35,266
Mataron a mis padres.
266
00:20:35,301 --> 00:20:38,413
S� lo hiciste y tambi�n trajiste
esta tragedia.
267
00:20:38,448 --> 00:20:40,056
�Estaba muerta!.
268
00:20:40,632 --> 00:20:42,907
He de encontrar alguna manera
de acabar con esto.
269
00:20:55,379 --> 00:20:56,436
�Est� aqu�!.
270
00:21:05,474 --> 00:21:09,826
Oscuridad t�madme, llevaros este lugar.
271
00:21:12,774 --> 00:21:13,716
�Mierda!.
272
00:21:13,751 --> 00:21:15,261
Debemos armarnos.
273
00:21:17,321 --> 00:21:17,975
Vamos.
274
00:21:40,925 --> 00:21:45,143
Coje a los otros, mirad todas las ventanas
y comprobad que todo es seguro.
275
00:21:45,144 --> 00:21:45,846
Vale.
276
00:21:53,859 --> 00:21:54,977
La guerra est� viniendo.
277
00:21:55,473 --> 00:21:57,636
Entiendo que Diana se sintiera mal.
278
00:21:57,671 --> 00:21:59,259
Pero esto es una locura.
279
00:21:59,294 --> 00:22:00,830
Las sombras tienen su mente.
280
00:22:00,865 --> 00:22:03,522
Est� dirigida por la oscuridad ahora.
281
00:22:04,800 --> 00:22:07,401
Primero la casa de las sombras
absorver� nuestros poderes.
282
00:22:07,436 --> 00:22:09,990
Somos la fuente m�s
importante que tiene.
283
00:22:10,754 --> 00:22:12,589
Y el resto lo decidir� Diana.
284
00:22:12,624 --> 00:22:15,580
Depende del tipo de venganza
que eligi� para nosostros.
285
00:22:23,483 --> 00:22:24,693
�Oh, mierda!.
286
00:22:37,026 --> 00:22:38,789
�Oh, Dios, no!.
287
00:22:41,749 --> 00:22:45,066
Oye las cosas est�n fuera
de control ah� fuera.
288
00:22:45,101 --> 00:22:46,293
Espero que no durante mucho tiempo.
289
00:22:46,328 --> 00:22:48,371
Bien, tenemos unas tijeras,
alg�n cuchillo de cocina.
290
00:22:48,406 --> 00:22:50,866
Un garrote, oh y tengo un
espray de pimienta en la cocina.
291
00:22:52,399 --> 00:22:55,044
Esperad, �os estais armando
con estos utensilios?.
292
00:22:56,087 --> 00:22:57,580
Son in�tiles contra las sombras.
293
00:22:57,615 --> 00:22:59,252
Entonces damos algo que
podamos usar.
294
00:22:59,287 --> 00:23:00,941
No voy a caer sin luchar.
295
00:23:00,976 --> 00:23:03,457
Esta batalla ser� librada y
ganada con magia.
296
00:23:03,492 --> 00:23:06,726
No, no voy a esperar que una
superstici�n nos salve.
297
00:23:06,761 --> 00:23:09,196
S�lo confio en algo que
puedo tocar.
298
00:23:09,231 --> 00:23:10,520
Cosas reales.
299
00:23:10,731 --> 00:23:13,842
Tresum es muy real
y es muy poderoso.
300
00:23:13,877 --> 00:23:14,900
Y no sirve.
301
00:23:14,935 --> 00:23:16,995
Tu oficio de bruja s�lo
causa problemas.
302
00:23:17,030 --> 00:23:18,410
No resuelve nada.
303
00:23:18,445 --> 00:23:21,065
No, nunca tocar� la magia.
304
00:23:23,863 --> 00:23:26,803
T� nunca tocar�s la magia.
305
00:23:26,838 --> 00:23:30,250
Y adem�s Michelle trat�
de que usaras la magia.
306
00:23:30,285 --> 00:23:34,568
Si, dos veces, una para ayudarla
a ella y otra para ayudar a Elena.
307
00:23:36,064 --> 00:23:37,482
La profec�a.
308
00:23:39,000 --> 00:23:40,444
Nos equivoc�bamos.
309
00:23:40,479 --> 00:23:44,517
Pensamos que virgen significaba
que no fuera tocada por los placeres.
310
00:23:44,552 --> 00:23:46,060
Pero no lo era.
311
00:23:46,638 --> 00:23:48,978
Que no fuera tocada por la magia.
312
00:23:52,181 --> 00:23:54,046
Por eso atac� a Elena.
313
00:23:54,463 --> 00:23:56,485
Para que estuviera lo suficiente
desesperada para intentarlo.
314
00:23:56,520 --> 00:23:58,355
Por supuesto y el que no lo hicieras.
315
00:23:58,390 --> 00:24:00,199
Nos permite a las dos luchar
en la batalla.
316
00:24:00,234 --> 00:24:01,187
Exacto.
317
00:24:01,222 --> 00:24:05,031
Ahora la descripci�n tiene sentido,
s�lo un maestro y una guerrera sin magia
318
00:24:05,066 --> 00:24:07,931
pueden vencer a la casa de las sombras
y cerrar el portal para siempre.
319
00:24:09,493 --> 00:24:11,556
Cove tiene a su virgen otra vez.
320
00:24:12,795 --> 00:24:14,977
�C�mo dejais nuestras vidas a
merced de viejas profec�as?.
321
00:24:15,012 --> 00:24:17,352
Cuando no teneis claro lo que significan.
322
00:24:18,009 --> 00:24:20,427
Debemos empezar a pensar
en esto como una pelea.
323
00:24:21,092 --> 00:24:22,757
Y prepararnos para patear culos.
324
00:24:24,024 --> 00:24:24,922
S� qui�n soy.
325
00:24:27,165 --> 00:24:30,335
Ese es exactamente la clase de ego
que la casa de las sombras desea.
326
00:24:30,753 --> 00:24:33,490
El verdadero Tresum es m�s profundo
en disciplina y orden.
327
00:24:34,488 --> 00:24:40,141
Si realmente quieres ayudar, aspirante,
ve a poner estos watchmen berries en las ventanas.
328
00:24:51,950 --> 00:24:53,644
Esto es est�pido.
329
00:24:54,210 --> 00:24:56,450
�Por qu� les cuesta admitir
que soy el m�s fuerte?.
330
00:24:56,485 --> 00:24:59,155
�Por qu� les cuesta admitir
que eres el m�s fuerte?.
331
00:25:01,295 --> 00:25:03,017
Los otros no te respetan.
332
00:25:03,052 --> 00:25:06,671
De todo lo que se preocupan es
de ellos mismos, pero t� ya lo sabes.
333
00:25:06,706 --> 00:25:10,759
Eres tan guapo y libre que los aterras.
334
00:25:11,097 --> 00:25:13,188
Eres tan guapo y libre.
335
00:25:14,055 --> 00:25:15,826
Los aterras.
336
00:25:16,576 --> 00:25:18,201
No te temo.
337
00:25:18,236 --> 00:25:19,544
�Por qu� deber�as estarlo?.
338
00:25:19,579 --> 00:25:21,570
T� eres m�s poderoso que
nosotros.
339
00:25:21,605 --> 00:25:25,729
Te ocultas tras las bayas para
no tener que enfrentarte a m�.
340
00:25:25,764 --> 00:25:27,172
Puedo destru�rte.
341
00:25:27,207 --> 00:25:28,764
No lo olvides.
342
00:25:28,799 --> 00:25:31,027
S� que puedes.
343
00:25:31,724 --> 00:25:33,369
Puedes salvarlos a todos.
344
00:25:33,404 --> 00:25:36,057
Entonces te respetar�n.
345
00:25:36,513 --> 00:25:38,576
Puedes salvarlos a todos.
346
00:25:39,083 --> 00:25:40,759
Entonces te respetar�n.
347
00:25:40,794 --> 00:25:44,918
El poder se extender� por tu cuerpo
y cada m�sculo se activar� con �l.
348
00:25:45,255 --> 00:25:47,238
Tan bello...
349
00:25:47,572 --> 00:25:50,245
Lo conseguir�s, si yo te ense�o c�mo.
350
00:25:50,280 --> 00:25:52,274
S�.
351
00:25:56,606 --> 00:25:58,808
Mu�strales qui�n eres realmente.
352
00:25:59,858 --> 00:26:02,407
Ellos piensan que s�lo eres un crio.
353
00:26:02,754 --> 00:26:05,678
Pru�bales que ahora ya eres un hombre.
354
00:26:17,205 --> 00:26:18,430
Voy a echarle un ojo
a Elena.
355
00:26:18,465 --> 00:26:20,121
Voy a echarle un ojo a
la puerta delantera.
356
00:26:23,752 --> 00:26:27,600
Es una clave de seguridad, hay diferentes
inscripciones a los lados de la caja.
357
00:26:27,635 --> 00:26:30,610
Deben ser le�das al mismo tiempo para abrirla.
358
00:26:30,645 --> 00:26:32,865
Sin�, nadie podr� abrir la prisi�n.
359
00:26:34,467 --> 00:26:37,822
Esta escritura es antigua,
no puedo descifrarla.
360
00:26:39,507 --> 00:26:42,550
El propio mal se expandir� despu�s del intento.
361
00:26:46,600 --> 00:26:47,610
�Diana!.
362
00:26:47,645 --> 00:26:49,686
�Qu� co�o est� haciendo kevin ah� fuera?.
363
00:26:55,309 --> 00:26:56,635
�Oh, qu� idiota!.
364
00:26:56,670 --> 00:26:58,734
Tiene que salir de ah�
antes de que lo coja.
365
00:26:58,769 --> 00:27:00,494
No, debes alejarte de las sombras.
366
00:27:00,529 --> 00:27:01,709
�Kevin, no!.
367
00:27:01,744 --> 00:27:03,244
�Esto acaba ahora!.
368
00:27:03,279 --> 00:27:05,756
Una vez y para siempre.
369
00:27:15,376 --> 00:27:17,673
Oh, eres maravilloso Kevin.
370
00:27:18,628 --> 00:27:23,308
Tu lo enviaste, enviaste a Trevor
porque sab�as que te ten�a.
371
00:27:28,462 --> 00:27:32,991
Sab�a que pod�a contar
con tu arrogancia.
372
00:27:34,536 --> 00:27:39,002
Ahora usar� tu poder para
destru�r a tus amigos.
373
00:27:46,997 --> 00:27:50,323
Oh, �eres t� el ni�o tan triste?.
374
00:27:55,237 --> 00:27:59,936
�Os estoy cogiendo a todos, uno por uno!.
375
00:28:02,392 --> 00:28:06,247
�Vamos, vamos, donde
quiera que esteis!.
376
00:28:07,890 --> 00:28:09,748
Ni siquiera Kevin se merece esto.
377
00:28:09,783 --> 00:28:10,812
Debo salvarle.
378
00:28:10,847 --> 00:28:12,592
No, eso es exactamente lo que quiere.
379
00:28:12,627 --> 00:28:15,661
Lo est� utilizando para que
salgas y robarte tu poder.
380
00:28:15,791 --> 00:28:17,482
D�jalo Ambrosious.
381
00:28:17,517 --> 00:28:20,532
No puedo, lo amo, no
espero que lo entiendas.
382
00:28:21,239 --> 00:28:22,328
Ir� entonces contigo.
383
00:28:22,363 --> 00:28:26,608
No, sin poder ser�s otro sacrificio
m�s, acabar� contigo.
384
00:28:34,758 --> 00:28:37,534
Qu�date, Grace y yo
iremos con Ambrosious.
385
00:28:37,569 --> 00:28:41,564
Si rescatamos a Kevin por lo menos
le quitaremos una fuente a ella.
386
00:28:46,666 --> 00:28:47,564
�Kevin!.
387
00:28:55,028 --> 00:28:56,867
�Qu� co�o pasa ah� afuera?.
388
00:28:56,902 --> 00:28:59,311
Tratan de salvar a Kevin,
Diana lo tiene.
389
00:28:59,615 --> 00:29:00,763
�Qu� mierda...?
390
00:29:03,756 --> 00:29:06,215
Que todos tus poderes desaparezcan.
391
00:29:07,673 --> 00:29:10,221
Que el humo helado te rompa.
392
00:29:27,089 --> 00:29:27,868
�Tobey!.
393
00:29:28,088 --> 00:29:29,941
�Tobey ayuda, est�n entrando!.
394
00:29:29,976 --> 00:29:32,911
�Las sombras, ven est�n
entrando, Tobey!.
395
00:29:36,105 --> 00:29:37,155
Lo siento Bro.
396
00:29:37,190 --> 00:29:38,332
Yo tambien lo siento Kevin.
397
00:29:45,401 --> 00:29:46,412
Esperad, esperad.
398
00:29:47,114 --> 00:29:48,450
�Qu� haces aqu�?.
399
00:29:48,485 --> 00:29:50,925
Por favor, s� como terminar con todo esto.
400
00:29:50,960 --> 00:29:53,295
Pon a Kevin a salvo dentro de la casa.
401
00:30:01,188 --> 00:30:04,519
Todo esto ha pasado porque
Van me resucit� en el solsticio.
402
00:30:04,554 --> 00:30:05,586
Ya lo sabemos.
403
00:30:05,621 --> 00:30:08,435
Si siguiera muerta las sombras
nunca habr�an escapado.
404
00:30:08,470 --> 00:30:10,424
�Para de hacernos perder el tiempo
con tus pat�ticos recuerdos!.
405
00:30:10,459 --> 00:30:11,155
�Escuchadme!.
406
00:30:11,190 --> 00:30:12,766
Debo morir.
407
00:30:12,801 --> 00:30:14,455
Oh, me encantar�a ayudarte.
408
00:30:14,490 --> 00:30:17,672
La profec�a es clara, Brit es la �nica
que puede cerrar el portal.
409
00:30:17,707 --> 00:30:19,334
T� no eres parte del plan.
410
00:30:19,369 --> 00:30:20,114
�Espera!.
411
00:30:24,535 --> 00:30:25,675
Es muy fuerte.
412
00:30:25,710 --> 00:30:27,010
�Debemos aguantar!.
413
00:30:27,045 --> 00:30:28,006
�Tobey!.
414
00:30:28,041 --> 00:30:29,656
�Ay�dame!.
415
00:30:30,164 --> 00:30:32,612
No, es un truco, tiene que serlo.
416
00:30:35,704 --> 00:30:36,349
�No!.
417
00:30:37,104 --> 00:30:38,553
Es por tu propio bien, cr�eme.
418
00:30:38,588 --> 00:30:39,234
�Griffin!.
419
00:30:40,011 --> 00:30:41,082
�S�came de aqu�!.
420
00:30:42,343 --> 00:30:44,808
Que las teor�as de
nuestros ancestros...
421
00:30:44,843 --> 00:30:47,102
Tienes que abrir esta caja antes
de que Diana consiga entrar.
422
00:30:47,137 --> 00:30:47,940
�Es demasiado tarde!.
423
00:31:04,255 --> 00:31:05,524
Diana, para.
424
00:31:05,559 --> 00:31:08,318
No es necesario llevar este
conflicto m�s all�.
425
00:31:10,026 --> 00:31:14,344
Fui una buena y leal sirviente
del consejo de Tresum.
426
00:31:14,999 --> 00:31:17,997
Y t� me arrebataste mi vida.
427
00:31:20,291 --> 00:31:23,836
T� me creaste, Griffin.
428
00:31:24,982 --> 00:31:27,138
Y yo te lo agradezco.
429
00:31:28,909 --> 00:31:29,739
�No!.
430
00:31:29,774 --> 00:31:30,568
�Grace la caja!.
431
00:31:33,939 --> 00:31:36,647
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
432
00:31:36,682 --> 00:31:38,415
Abrid la caja y albergad el mal.
433
00:31:39,225 --> 00:31:40,846
�Sacadme de aqu�!.
434
00:31:42,301 --> 00:31:42,963
Maldita sea.
435
00:31:44,234 --> 00:31:46,495
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
436
00:31:46,530 --> 00:31:48,334
Abrid la caja y albergad el mal.
437
00:31:48,369 --> 00:31:49,998
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
438
00:31:50,033 --> 00:31:51,928
Abrid la caja y albergad el mal.
439
00:31:51,963 --> 00:31:54,321
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
440
00:31:54,356 --> 00:31:56,181
Abrid la caja y albergad el mal.
441
00:31:59,156 --> 00:32:00,434
�Grace, conc�ntrate!.
442
00:32:00,469 --> 00:32:02,567
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
443
00:32:02,602 --> 00:32:04,388
�Abrid la caja y albergad el mal!.
444
00:32:04,423 --> 00:32:05,977
Por favor Tobey,
�donde est�s?.
445
00:32:06,593 --> 00:32:07,436
�Adam!.
446
00:32:07,706 --> 00:32:08,951
�Brit d�jame!.
447
00:32:08,986 --> 00:32:10,771
�No, las sombras est�n ah�!.
448
00:32:10,806 --> 00:32:13,801
Y tambi�n Adam, no voy a
dejarlo ir otra vez.
449
00:32:15,587 --> 00:32:16,846
�Tobey, no!.
450
00:32:17,579 --> 00:32:18,949
Abrid la caja y albergad el mal.
451
00:32:18,984 --> 00:32:22,891
Grace no est� abierta la profec�a
est� mal, estamos perdiendo.
452
00:32:22,926 --> 00:32:26,853
Est� mal, esto no es lo que
nuestro padre quer�a para t�.
453
00:32:26,888 --> 00:32:29,219
�l sab�a que yo era el
futuro de Tresum.
454
00:32:30,159 --> 00:32:31,760
Y estaba en lo cierto.
455
00:32:31,795 --> 00:32:35,909
�Yo ser� la que os hunda
en la oscuridad!.
456
00:32:36,506 --> 00:32:39,025
Desiste de tus ganas de matar.
457
00:32:51,939 --> 00:32:53,347
Te est�s equivocando Diana.
458
00:32:53,382 --> 00:32:56,442
No permitas dejarte llevar por las sombras.
459
00:32:56,772 --> 00:32:59,803
As�melo Griffin, las sombras est�n
aqu� para quedarse y yo tambi�n.
460
00:33:01,629 --> 00:33:03,283
�No le dejeis destru�r la caja!.
461
00:33:03,589 --> 00:33:05,654
�Abrid la caja y albergad el mal!.
462
00:33:05,689 --> 00:33:10,936
Caja ancestral deja que el paso
de los a�os te consuma.
463
00:33:16,100 --> 00:33:20,927
�Que el paso de los a�os
se revelen en tu cara!.
464
00:33:22,557 --> 00:33:24,023
Dame el cuchillo.
465
00:33:24,058 --> 00:33:24,952
�No puedo!.
466
00:33:24,987 --> 00:33:26,483
Conf�a en m� Brit.
467
00:33:28,033 --> 00:33:28,776
Conf�a en m�.
468
00:33:30,343 --> 00:33:32,277
Yo traje a las sombras a este mundo.
469
00:33:33,290 --> 00:33:35,273
Las llevar� conmigo cuando muera.
470
00:33:35,308 --> 00:33:36,468
�Michelle, no!.
471
00:33:43,093 --> 00:33:44,064
Est� bien.
472
00:33:44,963 --> 00:33:45,830
Est� bien.
473
00:33:59,034 --> 00:34:01,266
�Abrid la caja y albergad el mal!.
474
00:34:01,301 --> 00:34:03,286
Que las teor�as de nuestros
ancestros se cumplan.
475
00:34:12,316 --> 00:34:15,085
Es nuestra hora de morir.
476
00:34:15,120 --> 00:34:33,520
�Que las teor�as de nuestros ancestros se cumplan.
Abrid la caja y albergad el mal...! (bis)
477
00:35:05,763 --> 00:35:06,715
No.
478
00:35:15,215 --> 00:35:16,202
Michelle.
479
00:35:17,245 --> 00:35:21,656
No, no, no Dios.
480
00:35:22,867 --> 00:35:24,215
Por favor, vuelve.
481
00:35:24,250 --> 00:35:25,875
Por favor, vuelve.
482
00:35:25,910 --> 00:35:27,329
Por favor, vuelve.
483
00:35:57,830 --> 00:36:00,715
Por favor, vuelve, por favor vuelve.
484
00:36:03,204 --> 00:36:04,889
��Podeis hacer algo?!.
485
00:36:06,650 --> 00:36:10,872
Michelle, Michelle, �por qu�?
�por qu� lo hiciste?.
486
00:36:12,865 --> 00:36:15,261
Michelle acept� su papel en esto.
487
00:36:16,521 --> 00:36:19,058
Ella fue la portadora de las
sombras en nuestro mundo.
488
00:36:20,106 --> 00:36:21,890
Su muerte fue su salida.
489
00:36:22,318 --> 00:36:23,940
La caja s�lo la prisi�n.
490
00:36:27,301 --> 00:36:29,144
Ella fue muy valiente.
491
00:36:38,066 --> 00:36:39,395
No est�s triste.
492
00:36:40,064 --> 00:36:41,969
La muerte s�lo es una trasformaci�n.
493
00:36:43,416 --> 00:36:48,239
Adem�s, hay algui�n que te
necesita m�s.
494
00:36:52,471 --> 00:36:54,047
�Qu� sucede?.
495
00:36:56,641 --> 00:36:57,565
�Elena?.
496
00:36:59,480 --> 00:37:00,352
Oh Dios.
497
00:37:02,792 --> 00:37:04,807
Estoy tan contenta de verte.
498
00:37:44,314 --> 00:37:45,494
Ganamos.
499
00:37:47,310 --> 00:37:48,827
Sabr�a que podr�as.
500
00:37:58,093 --> 00:37:59,173
Pero Tobey...
501
00:38:02,239 --> 00:38:03,340
... se ha ido.
502
00:38:05,179 --> 00:38:06,774
Se perdi� en las sombras.
503
00:38:10,116 --> 00:38:10,852
No.
504
00:38:16,084 --> 00:38:17,190
No.
505
00:38:18,681 --> 00:38:19,684
Lo siento.
506
00:38:21,043 --> 00:38:22,847
Sab�a lo mucho que lo amabas.
507
00:38:27,150 --> 00:38:28,334
Ll�vame a casa.
508
00:38:57,093 --> 00:38:59,219
�Qu� co�o ha pasado?.
509
00:39:13,492 --> 00:39:14,829
�Qu� har�s con eso?.
510
00:39:14,864 --> 00:39:17,785
Lo llevar� al consejo de Tresum.
511
00:39:17,820 --> 00:39:18,958
Para su seguridad.
512
00:39:22,845 --> 00:39:27,759
Esa caja es muy peligrosa, no la puedes
dejar a manos de esos bur�cratas.
513
00:39:28,605 --> 00:39:33,400
Yo pertenezco al consejo Grace,
no cuestiono sus �rdenes.
514
00:39:34,817 --> 00:39:38,064
�Considerar�as, alguna vez,
dejar el consejo?.
515
00:39:39,126 --> 00:39:41,437
Deber�a haber una buena raz�n
para correr ese riesgo.
516
00:39:47,322 --> 00:39:48,568
�Lo es �sta?.
517
00:40:00,064 --> 00:40:02,443
Si el consejo de Tresum descubre
que tendremos un hij...
518
00:40:24,430 --> 00:40:26,707
Nunca pens� que podr�a
dormir tan felizmente.
519
00:40:29,672 --> 00:40:30,867
Y contigo al lado.
520
00:40:35,970 --> 00:40:37,247
Siento lo de tus amigos.
521
00:40:43,021 --> 00:40:48,223
La peor parte, es no saber
que les pas�.
522
00:40:52,739 --> 00:40:54,195
Por lo menos se tienen el uno al otro.
523
00:40:54,830 --> 00:40:55,672
S�.
524
00:40:57,299 --> 00:40:59,459
Atrapados en el mundo de las sombras.
525
00:41:08,553 --> 00:41:09,469
Kevin.
526
00:41:13,555 --> 00:41:14,843
Tu no est�s atrapado.
527
00:41:18,043 --> 00:41:19,479
Eres libre.
528
00:41:20,601 --> 00:41:22,356
Libre de irte si lo eliges.
529
00:41:33,454 --> 00:41:35,433
Estoy donde quiero estar.
530
00:42:06,968 --> 00:42:09,178
Te amo Ambrosious.
39647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.