All language subtitles for Cat - 01x33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:19,752 Hey, Sam, look. 2 00:00:19,753 --> 00:00:23,455 I'm almost done with my banana man. 3 00:00:23,456 --> 00:00:24,757 Ugh. 4 00:00:24,758 --> 00:00:27,326 I'm busy trying to fix my chainsaw. 5 00:00:27,327 --> 00:00:29,695 Hey, hand me an eight millimeter socket wrench. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,930 I don't know what that is. 7 00:00:31,931 --> 00:00:33,532 An eight millimeter socket wrench. 8 00:00:33,533 --> 00:00:34,700 What's the matter with you? 9 00:00:34,701 --> 00:00:38,604 I'm five. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,438 Ugh. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,110 Goomer just fell down on the patio. 12 00:00:45,111 --> 00:00:45,978 Come on. 13 00:00:45,979 --> 00:00:52,251 Here, hold my chainsaw. 14 00:00:52,252 --> 00:00:53,552 Goomer, what's wrong? 15 00:00:56,689 --> 00:01:00,325 Goomer, come on, get up. 16 00:01:00,326 --> 00:01:01,427 Are you sick? 17 00:01:01,428 --> 00:01:04,129 I don't want to talk about it. 18 00:01:04,130 --> 00:01:07,366 Okay, bye. 19 00:01:07,367 --> 00:01:10,536 Come on, Goomer, come see the banana man I made. 20 00:01:10,537 --> 00:01:13,305 I don't want to see the banana man. 21 00:01:13,306 --> 00:01:14,807 Dude, what's your problem? 22 00:01:14,808 --> 00:01:17,509 I said I don't want to speak of it. 23 00:01:17,510 --> 00:01:18,710 Then, what are you doing here? 24 00:01:18,711 --> 00:01:21,847 I'm just following my feet. 25 00:01:21,848 --> 00:01:22,748 Hey, have either of you guys 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,316 seen Goo... 27 00:01:24,317 --> 00:01:26,318 Dude. 28 00:01:26,319 --> 00:01:27,820 We were supposed to train today. 29 00:01:27,821 --> 00:01:29,188 Why didn't you go to the gym? 30 00:01:29,189 --> 00:01:32,057 I can't go to that gym ever again. 31 00:01:32,058 --> 00:01:33,392 Help me. 32 00:01:33,393 --> 00:01:36,562 Goomer, tell us why you can't go to the gym. 33 00:01:36,563 --> 00:01:40,432 Because one of the other fighters keeps picking on me. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,633 Picking on you? 35 00:01:41,634 --> 00:01:42,668 Uh-huh. 36 00:01:42,669 --> 00:01:47,606 Calling me names and poking at me and laughing at the things I say 37 00:01:47,607 --> 00:01:52,845 and it makes me feel less than. 38 00:01:52,846 --> 00:01:54,346 All right, Goomer, who's been picking on you? 39 00:01:54,347 --> 00:01:55,080 Sam, easy. 40 00:01:55,081 --> 00:01:55,814 No. 41 00:01:55,815 --> 00:01:58,484 Yeah, Goomer might be an idiot, but he's our friend and nobody picks 42 00:01:58,485 --> 00:02:01,587 on Sam Puckett's idiot friends. 43 00:02:01,588 --> 00:02:03,222 Sam is right. 44 00:02:03,223 --> 00:02:08,293 You know, I may just march right on down to punchy's myself and find the jerk 45 00:02:08,294 --> 00:02:09,294 who's been picking on Goomer, 46 00:02:09,295 --> 00:02:11,563 and I may just... 47 00:02:11,564 --> 00:02:12,064 Boom. 48 00:02:15,635 --> 00:02:17,069 What? What's so funny? 49 00:02:17,070 --> 00:02:20,038 You going "boom" to someone? 50 00:02:20,039 --> 00:02:24,376 That's right. 51 00:02:24,377 --> 00:02:27,379 I don't understand why everybody's laughing. 52 00:02:27,380 --> 00:02:31,183 Dude, you couldn't beat up a five year old. 53 00:02:31,184 --> 00:02:32,384 I sure could. 54 00:02:32,385 --> 00:02:33,218 Liddy, get over here. 55 00:02:33,219 --> 00:02:33,785 No, no, no. 56 00:02:33,786 --> 00:02:35,087 No, no, no. 57 00:02:35,088 --> 00:02:37,356 What? You afraid I'm going to take her down? 58 00:02:37,357 --> 00:02:39,057 Just come with me. Come on. 59 00:02:39,058 --> 00:02:41,160 What are we doing? 60 00:02:41,161 --> 00:02:44,563 Let's pretend that I'm the butt bag who keeps beating up Gooms. 61 00:02:44,564 --> 00:02:45,797 Okay. 62 00:02:45,798 --> 00:02:47,733 Show me what you're going to do. 63 00:02:47,734 --> 00:02:48,700 Yeah, show her. 64 00:02:48,701 --> 00:02:51,904 Beat that butt bag. 65 00:02:51,905 --> 00:02:55,574 Okay. 66 00:02:55,575 --> 00:02:57,943 Listen here, jerkles. 67 00:02:57,944 --> 00:03:01,280 You bully my friend Goomer one more time and that's it. 68 00:03:01,281 --> 00:03:01,781 Oh! 69 00:03:05,718 --> 00:03:07,419 All right. 70 00:03:07,420 --> 00:03:10,189 You think you're tough stuff, huh? 71 00:03:10,190 --> 00:03:12,591 Well, you try that again 72 00:03:12,592 --> 00:03:13,559 and I swear... 73 00:03:13,560 --> 00:03:14,060 Oy! 74 00:03:17,797 --> 00:03:22,367 This is sad. 75 00:04:14,399 --> 00:04:18,399 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 76 00:04:20,606 --> 00:04:21,927 All right, where's that butt bag? 77 00:04:21,928 --> 00:04:24,596 Let's do this. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,632 I can't right now. 79 00:04:26,633 --> 00:04:29,001 I forgot my pants in the car. 80 00:04:29,002 --> 00:04:29,835 Goomer. 81 00:04:29,836 --> 00:04:31,803 No, no, no. Get back here. 82 00:04:31,804 --> 00:04:33,739 Come here. Let's go. 83 00:04:33,740 --> 00:04:35,540 Show us the jerk that's been picking on you. 84 00:04:35,541 --> 00:04:37,843 Okay. 85 00:04:37,877 --> 00:04:40,312 Right over there. 86 00:04:40,346 --> 00:04:41,780 Where? 87 00:04:41,814 --> 00:04:45,651 There. 88 00:04:45,685 --> 00:04:48,186 But that's a girl. 89 00:04:48,221 --> 00:04:49,154 Yeah. 90 00:04:49,188 --> 00:04:51,156 The meanest girl in the world. 91 00:04:51,190 --> 00:04:53,825 She's cruel. 92 00:04:53,860 --> 00:04:57,896 Wait, you're saying the person that's been picking on you is a girl? 93 00:04:57,930 --> 00:05:00,499 Shut up. 94 00:05:00,533 --> 00:05:02,701 Ow. 95 00:05:02,735 --> 00:05:04,336 Whoa, whoa, whoa. 96 00:05:04,370 --> 00:05:05,937 Whoa. 97 00:05:05,972 --> 00:05:08,173 That's Rita Rooney. 98 00:05:08,207 --> 00:05:09,975 Oh my God, that is Rita Rooney. 99 00:05:10,009 --> 00:05:12,077 Hootie hoonie? 100 00:05:12,111 --> 00:05:13,378 She's the champ. 101 00:05:13,413 --> 00:05:14,446 Of? 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,213 MMA fighting. 103 00:05:15,248 --> 00:05:17,616 She's, like, the number one Bantam weight fighter in the world. 104 00:05:17,650 --> 00:05:19,618 And she's mean. 105 00:05:19,652 --> 00:05:22,854 She picks on me every day I come in here. 106 00:05:22,889 --> 00:05:25,257 Hey, Goomer. 107 00:05:25,291 --> 00:05:26,224 Hey, boy. 108 00:05:26,259 --> 00:05:28,427 I didn't know you were here. 109 00:05:28,461 --> 00:05:29,361 Where you been? 110 00:05:29,395 --> 00:05:31,797 None of your business. 111 00:05:31,831 --> 00:05:34,232 Aw, I love how shy you are. 112 00:05:34,267 --> 00:05:35,600 I'm not shy. 113 00:05:35,635 --> 00:05:38,337 I'm just introverted. 114 00:05:38,371 --> 00:05:39,571 You're shy. 115 00:05:39,605 --> 00:05:40,939 And you're ticklish, too. 116 00:05:40,973 --> 00:05:42,574 I am not. 117 00:05:42,608 --> 00:05:45,177 Aw, who's ticklish? 118 00:05:45,211 --> 00:05:46,244 Who's my tickle bear? 119 00:05:46,279 --> 00:05:47,145 Not me. 120 00:05:47,180 --> 00:05:48,213 Who's my little tickle bear? 121 00:05:48,247 --> 00:05:49,648 I'm not a tickle bear. 122 00:05:49,682 --> 00:05:51,550 Yes you are my tickle bear. 123 00:05:51,584 --> 00:05:52,705 You're going to make me pee. 124 00:05:52,719 --> 00:05:54,186 I'm going to tinkle. 125 00:05:54,220 --> 00:05:56,521 Help me, Sam. 126 00:05:56,556 --> 00:06:01,793 We need to talk to the tickle bear for a sec. 127 00:06:01,828 --> 00:06:03,695 Did you see? 128 00:06:03,730 --> 00:06:07,165 Did you hear the things she said to me? 129 00:06:07,200 --> 00:06:08,166 Yeah. 130 00:06:08,201 --> 00:06:09,601 She wasn't picking on you. 131 00:06:09,635 --> 00:06:11,169 Yeah. 132 00:06:11,204 --> 00:06:12,704 She likes you. 133 00:06:12,739 --> 00:06:14,740 Like, likes you likes you. 134 00:06:14,774 --> 00:06:17,409 I don't get it don't get it. 135 00:06:17,443 --> 00:06:18,910 She likes you. 136 00:06:18,945 --> 00:06:22,848 You know, the way girls like boys. 137 00:06:22,882 --> 00:06:23,382 Oh. 138 00:06:48,975 --> 00:06:50,942 Is something wrong? 139 00:06:54,147 --> 00:06:55,514 Or funny? 140 00:07:01,754 --> 00:07:03,688 There he is. 141 00:07:03,723 --> 00:07:04,689 Goomer? 142 00:07:04,724 --> 00:07:07,659 Why are you so upset? 143 00:07:07,693 --> 00:07:12,197 Because you people said that Rita Rooney likes me the way 144 00:07:12,231 --> 00:07:15,600 a girl duck likes a boy duck. 145 00:07:15,635 --> 00:07:18,570 What's wrong with a girl duck liking a boy duck? 146 00:07:18,604 --> 00:07:24,843 Oh, I guess somebody hasn't been watching the duck channel. 147 00:07:24,877 --> 00:07:27,245 I watched the duck channel once. 148 00:07:27,280 --> 00:07:28,246 Yeah? 149 00:07:28,281 --> 00:07:33,919 There were a lot of things I didn't understand. 150 00:07:33,953 --> 00:07:38,190 You know, it takes a lot to disgust me, but that is not how a person 151 00:07:38,224 --> 00:07:40,492 should eat spaghetti. 152 00:07:40,526 --> 00:07:43,128 I'm sorry. 153 00:07:43,162 --> 00:07:44,996 I'm nervous. 154 00:07:45,031 --> 00:07:47,299 And upset. 155 00:07:47,333 --> 00:07:49,768 And happy. 156 00:07:49,802 --> 00:07:50,836 Why? 157 00:07:50,870 --> 00:07:54,206 Because Rita's so pretty. 158 00:07:54,240 --> 00:07:59,344 She's got hair and arms. 159 00:07:59,378 --> 00:08:01,413 Then there's no problem. 160 00:08:01,447 --> 00:08:03,315 You like Rita and she likes you. 161 00:08:03,349 --> 00:08:06,718 But I can't talk to a girl I like. 162 00:08:06,752 --> 00:08:10,422 I might say something stupid. 163 00:08:10,456 --> 00:08:11,289 Okay, Goomer. 164 00:08:11,324 --> 00:08:12,557 Here's what I want you to do. 165 00:08:12,592 --> 00:08:14,926 Pretend that Cat is Rita. 166 00:08:14,961 --> 00:08:16,361 Oh yeah. Okay. 167 00:08:16,395 --> 00:08:21,533 Pretend I'm Rita, and just, you know, act natural and what if I go like... 168 00:08:26,739 --> 00:08:27,806 Let's go find him. 169 00:08:27,840 --> 00:08:28,440 You find him. 170 00:08:28,474 --> 00:08:29,741 I'm going home. 171 00:08:29,775 --> 00:08:30,509 Why? 172 00:08:30,543 --> 00:08:32,677 I don't know. 173 00:08:32,712 --> 00:08:34,446 You gonna watch the duck channel? 174 00:08:34,480 --> 00:08:34,980 Maybe. 175 00:08:42,555 --> 00:08:43,889 Whoa. 176 00:08:43,923 --> 00:08:51,923 Abandoned spaghetti. 177 00:08:53,366 --> 00:09:00,639 My life's going great. 178 00:09:00,673 --> 00:09:03,909 Work it, Rita. 179 00:09:03,943 --> 00:09:04,943 Work it, Rita. Work it. 180 00:09:04,977 --> 00:09:08,046 No mercy. No mercy. 181 00:09:08,080 --> 00:09:11,316 So, champ, how you think you're going to do against Megan Grimley? 182 00:09:11,350 --> 00:09:12,784 We'll just see, won't we? 183 00:09:12,818 --> 00:09:16,154 Rita's going to knock out Megan Grimley in the first round. 184 00:09:16,188 --> 00:09:22,928 Can I quote you on that? 185 00:09:22,962 --> 00:09:24,563 Can we please leave now? 186 00:09:24,597 --> 00:09:25,330 No, we can't. 187 00:09:25,364 --> 00:09:28,166 No. Now, come on, just go do it like we practiced. 188 00:09:28,200 --> 00:09:29,267 Go flirt with Rita. 189 00:09:29,302 --> 00:09:30,735 You can do this. 190 00:09:30,770 --> 00:09:31,270 Oh. 191 00:09:35,675 --> 00:09:36,374 Hey, hey. 192 00:09:36,409 --> 00:09:37,676 What goes on, big G? 193 00:09:41,881 --> 00:09:42,881 She's talking to you. 194 00:09:42,915 --> 00:09:49,387 Go over there. 195 00:09:49,422 --> 00:09:53,058 Hey, hey there, Rita. 196 00:09:53,092 --> 00:09:56,828 I like your hair and arms. 197 00:09:56,862 --> 00:09:59,598 You like my hair and arms? 198 00:09:59,632 --> 00:10:00,565 Here. 199 00:10:00,600 --> 00:10:04,169 You can take this flower to your house and keep it there. 200 00:10:04,203 --> 00:10:06,771 You brought me a flower? 201 00:10:06,806 --> 00:10:08,206 Come on, Rita, back to your workout. 202 00:10:08,240 --> 00:10:09,574 I'm coming. 203 00:10:09,609 --> 00:10:16,281 Hey, Goomer, want to know a secret? 204 00:10:16,315 --> 00:10:16,815 Okay. 205 00:10:21,754 --> 00:10:23,655 Later. 206 00:10:23,689 --> 00:10:25,924 Back to your workout. 207 00:10:25,958 --> 00:10:29,694 So, what's the secret? 208 00:10:29,729 --> 00:10:31,196 Hey, champ, I thought we were going to see you 209 00:10:31,230 --> 00:10:32,631 do some practice fighting today. 210 00:10:32,665 --> 00:10:34,032 Yeah, how about some sparring? 211 00:10:34,066 --> 00:10:35,300 Sorry, guys. 212 00:10:35,334 --> 00:10:38,403 Rita's sparring partner's still in the hospital. 213 00:10:38,437 --> 00:10:43,341 I'm not surprised after how Rita kicked her in the face last week. 214 00:10:43,376 --> 00:10:46,177 I didn't mean to kick her that hard. 215 00:10:46,212 --> 00:10:50,215 So, any of you guys want to go a few rounds with Rita? 216 00:10:50,249 --> 00:10:51,049 Maybe this guy. 217 00:10:51,083 --> 00:10:52,817 Hey, not me. 218 00:10:52,852 --> 00:10:56,721 I will. 219 00:10:56,756 --> 00:10:58,223 You will what? 220 00:10:58,257 --> 00:11:01,393 I'll spar with Rita. 221 00:11:01,427 --> 00:11:02,494 Sam, what are you doing? 222 00:11:02,528 --> 00:11:05,697 She put her real sparring partner in the hospital. 223 00:11:05,731 --> 00:11:06,698 Let's see them fight. 224 00:11:06,732 --> 00:11:08,633 Couple rounds. 225 00:11:08,668 --> 00:11:09,768 Hey, Rita. 226 00:11:09,802 --> 00:11:11,336 You want to spar with this girl? 227 00:11:11,370 --> 00:11:12,203 What's your name? 228 00:11:12,238 --> 00:11:13,304 Sam. 229 00:11:13,339 --> 00:11:16,241 Whatever, sure. 230 00:11:16,275 --> 00:11:18,777 All right, get her some gear. 231 00:11:22,815 --> 00:11:27,285 What was the secret? 232 00:11:27,887 --> 00:11:31,456 To attract the male duck, the female quacks and flutters her feathers. 233 00:11:31,490 --> 00:11:34,793 This motion is the female duck's way of saying, "hey, get over here 234 00:11:34,827 --> 00:11:36,594 and kiss me." 235 00:11:36,629 --> 00:11:39,898 Oh my God. 236 00:11:39,932 --> 00:11:41,566 All right. All right. 237 00:11:41,600 --> 00:11:45,170 This is just going to be a little practice fight. 238 00:11:45,204 --> 00:11:46,571 You sure you want to do this? 239 00:11:46,605 --> 00:11:47,305 You sure? 240 00:11:50,042 --> 00:11:52,210 All right, let's mix it up. 241 00:11:54,380 --> 00:11:55,046 Give it to her. 242 00:11:55,081 --> 00:11:56,247 Careful, Sam. 243 00:11:56,282 --> 00:11:57,166 Come on, Sam. 244 00:12:03,489 --> 00:12:10,228 Come on, Sam. 245 00:12:10,262 --> 00:12:10,762 Ooh! 246 00:12:28,147 --> 00:12:29,013 Rita's down. 247 00:12:29,048 --> 00:12:30,515 She's never been knocked down. 248 00:12:30,549 --> 00:12:31,850 All right, that's it. 249 00:12:31,884 --> 00:12:35,820 Show's over, back off. 250 00:12:35,855 --> 00:12:36,888 Okay, everyone. 251 00:12:36,922 --> 00:12:38,389 My name is Dice Corleone. 252 00:12:38,424 --> 00:12:40,191 I'm Sam Puckett's manager. 253 00:12:40,226 --> 00:12:42,761 If any reporters have any questions or would like an interview 254 00:12:42,795 --> 00:12:44,796 with my client, please surround us now. 255 00:12:55,908 --> 00:12:59,310 According to Italian magazine, the two most popular noodles in America 256 00:12:59,345 --> 00:13:01,613 are macaroni and linguini. 257 00:13:01,647 --> 00:13:03,248 Boo. 258 00:13:03,282 --> 00:13:08,253 And the least popular noodle for the ninth year in a row, pyoopatelli. 259 00:13:08,287 --> 00:13:09,287 What? 260 00:13:09,321 --> 00:13:11,256 Next on "news news news news," 261 00:13:11,290 --> 00:13:13,224 the punch heard around the world. 262 00:13:13,259 --> 00:13:17,595 MMA champ, Rita Rooney, was knocked down by a single punch for the first time 263 00:13:17,630 --> 00:13:19,030 in her career. 264 00:13:19,064 --> 00:13:22,901 According to reports, Rooney was sparring with an amateur fighter. 265 00:13:22,935 --> 00:13:24,702 Sam, Sam, Sam, Sam. 266 00:13:24,737 --> 00:13:25,603 I'm busy. 267 00:13:25,608 --> 00:13:26,108 No. 268 00:13:26,138 --> 00:13:28,139 Come see the "news news news news." 269 00:13:28,174 --> 00:13:31,709 Sam, hurry, Sam, hurry, Sam, hurry, Sam, hurry. 270 00:13:31,744 --> 00:13:32,844 Look. 271 00:13:32,878 --> 00:13:35,847 They're talking about Rita Rooney on the laptop news. 272 00:13:35,881 --> 00:13:36,147 Look. 273 00:13:36,182 --> 00:13:39,984 Threw a powerful right hook that sent Rooney tumbling to the floor. 274 00:13:40,019 --> 00:13:41,586 She's talking about you. 275 00:13:41,620 --> 00:13:43,054 I get that. 276 00:13:43,088 --> 00:13:46,825 The name of the girl who threw the vicious punch is Sam Puckett. 277 00:13:46,859 --> 00:13:50,695 Aw, man, she got your name wrong. 278 00:13:50,729 --> 00:13:52,030 No she didn't. 279 00:13:52,064 --> 00:13:53,064 Oh, you changed it? 280 00:13:53,098 --> 00:13:53,598 No. 281 00:14:01,207 --> 00:14:07,312 Rita Rooney hates my butts. 282 00:14:07,346 --> 00:14:08,780 What happened? 283 00:14:08,814 --> 00:14:13,284 Well, I was supposed to meet Rita for frozen yogurt, 284 00:14:13,319 --> 00:14:15,153 but look what she texted me. 285 00:14:15,187 --> 00:14:15,987 Yikes. Oh, wow. 286 00:14:16,021 --> 00:14:16,955 Oh, okay, whoa. 287 00:14:16,989 --> 00:14:18,923 Oh. That's a lot. 288 00:14:18,958 --> 00:14:22,293 Why does Rita hate me now? 289 00:14:22,328 --> 00:14:26,764 She's just mad because I knocked her down, and you and I are friends, 290 00:14:26,799 --> 00:14:29,334 sort of. 291 00:14:29,368 --> 00:14:30,435 It's not your fault, Goomer. 292 00:14:30,469 --> 00:14:32,871 And don't worry, you'll find someone else to date. 293 00:14:32,905 --> 00:14:37,141 Yeah, there's lots of girls with hair and arms. 294 00:14:37,176 --> 00:14:39,210 I suppose. 295 00:14:39,245 --> 00:14:41,646 Hey, hey, so, how's my favorite fighter? 296 00:14:41,680 --> 00:14:42,814 I'm okay. 297 00:14:42,848 --> 00:14:43,448 I'm just kind of sad... 298 00:14:43,482 --> 00:14:46,651 not you. 299 00:14:46,685 --> 00:14:50,221 I'm talking to slamming Sammy Puckett. 300 00:14:50,256 --> 00:14:51,256 What do you want? 301 00:14:51,290 --> 00:14:55,226 You. To fight Rita Rooney in three weeks at the L.A. sports place. 302 00:14:55,261 --> 00:14:58,263 That's the biggest sports place in L.A. 303 00:14:58,297 --> 00:14:58,696 Yeah. 304 00:14:58,731 --> 00:15:02,000 I got a call from Dana Fife, the guy who runs the CFC. 305 00:15:02,034 --> 00:15:04,769 He wants you to fight Rita Rooney. 306 00:15:04,803 --> 00:15:07,839 Yeah, I don't like doing things. 307 00:15:07,873 --> 00:15:11,142 Hey, win or lose, you get $25,000. 308 00:15:11,176 --> 00:15:13,344 I fight her when? 309 00:15:13,379 --> 00:15:14,512 Three weeks from this Saturday. 310 00:15:14,546 --> 00:15:16,314 So, starting tomorrow, you got to train. 311 00:15:16,348 --> 00:15:17,582 What? 312 00:15:17,616 --> 00:15:20,218 Yeah, you got to work out, run, lift weights. 313 00:15:20,252 --> 00:15:21,185 All right, tell you what. 314 00:15:21,220 --> 00:15:23,187 I'll make you a deal. 315 00:15:23,222 --> 00:15:26,024 You go get me a Philly cheesesteak sandwich, extra cheese, extra steak. 316 00:15:26,058 --> 00:15:26,891 Yeah? 317 00:15:26,926 --> 00:15:29,193 And then you shut up. 318 00:15:29,228 --> 00:15:31,462 I'll take that deal. 319 00:15:31,497 --> 00:15:34,065 Sam, you have to train hard if you're going to fight a professional fighter 320 00:15:34,099 --> 00:15:37,168 like Rhoda Rooder. 321 00:15:37,202 --> 00:15:38,703 Rita Rooney. 322 00:15:38,737 --> 00:15:41,906 I thought you made a deal with Sam to shut up. 323 00:15:41,941 --> 00:15:44,475 Hey, I don't want you training me. 324 00:15:44,510 --> 00:15:46,577 Oh, I'm not going to train you. 325 00:15:47,179 --> 00:15:47,712 Ding dong. 326 00:15:47,746 --> 00:15:48,880 Ah! She's here. 327 00:15:48,914 --> 00:15:49,881 Who's here? 328 00:15:49,915 --> 00:15:54,452 Sam Puckett, meet Bubs Dixon. 329 00:15:54,486 --> 00:15:55,453 Bubs? 330 00:15:55,487 --> 00:15:57,989 It's short for Bubsley. 331 00:15:58,023 --> 00:16:00,258 You got a problem with that? 332 00:16:00,292 --> 00:16:03,928 Hmm, hair, arms. 333 00:16:03,963 --> 00:16:07,465 Oh yeah. 334 00:16:07,499 --> 00:16:08,533 Get out of here. 335 00:16:11,337 --> 00:16:16,407 Now, little lady, you best get some rest because tomorrow 336 00:16:16,442 --> 00:16:24,148 is going to be a long day. 337 00:16:35,094 --> 00:16:36,894 Cat, get the door. 338 00:16:36,929 --> 00:16:38,563 I'm in the shower. 339 00:16:59,885 --> 00:17:02,453 Good morning, snack pants. 340 00:17:02,488 --> 00:17:04,689 It's 6 A.M. 341 00:17:04,723 --> 00:17:08,226 This morning we're going to hit the road and we're going to run 12 Miles. 342 00:17:08,260 --> 00:17:09,927 After that we're going down 343 00:17:09,962 --> 00:17:17,962 to the gym and we're going to... 344 00:17:24,076 --> 00:17:29,047 Bubs Dixon. 345 00:17:29,081 --> 00:17:30,615 What's wrong with you? 346 00:17:30,649 --> 00:17:34,285 Nothing. Check this out. 347 00:17:34,319 --> 00:17:35,953 Oh my. 348 00:17:35,988 --> 00:17:37,021 What was that? 349 00:17:37,056 --> 00:17:38,756 My shock stick. 350 00:17:38,791 --> 00:17:43,861 My job is to get you in shape so that Rita Rooney doesn't punch your face 351 00:17:43,896 --> 00:17:48,633 into a red beefy mess. 352 00:17:48,667 --> 00:17:51,936 Why do you talk so loud? 353 00:17:51,970 --> 00:17:54,072 Get used to it, girly girl. 354 00:17:54,106 --> 00:17:55,673 I'm only at a 6. 355 00:17:55,707 --> 00:18:02,847 This hole goes to 11. 356 00:18:06,318 --> 00:18:08,653 How long have I been on this thing? 357 00:18:08,687 --> 00:18:12,123 Almost two minutes. 358 00:18:12,157 --> 00:18:13,291 Hey, I got an idea. 359 00:18:13,325 --> 00:18:18,930 What if you take Sam downtown... 360 00:18:18,964 --> 00:18:20,565 faster. 361 00:18:20,599 --> 00:18:22,233 Come on. 362 00:18:22,267 --> 00:18:24,702 I'm Bubs Dixon. 363 00:18:24,736 --> 00:18:32,736 I know who you are. 364 00:18:33,245 --> 00:18:38,850 Here's your check. 365 00:18:38,884 --> 00:18:40,985 Did you enjoy your desserts? 366 00:18:41,019 --> 00:18:42,120 Oh my gosh, yes. 367 00:18:42,154 --> 00:18:42,887 Amazing. 368 00:18:42,921 --> 00:18:43,521 Awesome. 369 00:18:43,555 --> 00:18:45,056 I loved mine. 370 00:18:45,090 --> 00:18:51,129 And I enjoyed my plate of lettuce. 371 00:18:51,163 --> 00:18:52,997 Sorry, Sam. 372 00:18:53,031 --> 00:18:56,200 Bubs Dixon said that's all you can have. 373 00:18:56,235 --> 00:18:58,069 Hey, you guys want to ride some go-carts? 374 00:18:58,103 --> 00:18:58,603 Yeah. 375 00:18:58,637 --> 00:18:59,137 Sure. 376 00:18:59,138 --> 00:18:59,537 I do. 377 00:18:59,571 --> 00:19:01,439 Let's go. 378 00:19:01,473 --> 00:19:03,708 Woo! 379 00:19:03,742 --> 00:19:06,043 Where you going? 380 00:19:06,078 --> 00:19:07,445 I already worked out today. 381 00:19:07,479 --> 00:19:08,212 Yep. 382 00:19:08,247 --> 00:19:11,482 And now it's time for you to go home and go to bed. 383 00:19:11,517 --> 00:19:12,283 It's nine o'clock. 384 00:19:12,317 --> 00:19:16,354 I don't go to bed at nine o'clock. 385 00:19:16,388 --> 00:19:18,489 Get off of me. 386 00:19:18,524 --> 00:19:19,891 I'm serious. Get off. 387 00:19:19,925 --> 00:19:21,559 Shh. 388 00:19:21,593 --> 00:19:24,228 Shh, shh, shh. 389 00:19:24,263 --> 00:19:28,099 Just go to sleep and dream. 390 00:19:28,133 --> 00:19:34,705 Dream of Bubs Dixon. 391 00:19:34,740 --> 00:19:36,707 I hate my life. 392 00:19:36,742 --> 00:19:37,242 Shh. 393 00:19:41,146 --> 00:19:41,894 Bubs Dixon. 394 00:19:47,719 --> 00:19:51,455 We're only one week away from the highly anticipated mixed martial arts fight 395 00:19:51,490 --> 00:19:55,126 between champion Rita Rooney and newcomer Sam Puckett. 396 00:19:55,160 --> 00:19:58,296 Later today, both fighters will face the media in a joint press conference 397 00:19:58,330 --> 00:20:00,364 to talk about the upcoming battle. 398 00:20:00,399 --> 00:20:01,699 For "news news news news," 399 00:20:01,733 --> 00:20:04,035 I'm Tammy Yanks. 400 00:20:04,069 --> 00:20:05,469 Say it. 401 00:20:05,504 --> 00:20:06,938 I don't want to say it. 402 00:20:06,972 --> 00:20:09,440 Say it. 403 00:20:09,474 --> 00:20:17,474 Yanks for watching. 404 00:20:18,395 --> 00:20:21,156 Rita, do you think Sam Puckett didn't show up to this press conference 405 00:20:21,186 --> 00:20:22,787 because she's afraid? 406 00:20:22,821 --> 00:20:24,956 I don't know. 407 00:20:24,990 --> 00:20:25,690 No. 408 00:20:25,724 --> 00:20:29,961 Sam can blow off this press conference, but come Saturday night, 409 00:20:29,995 --> 00:20:31,062 Rita's going to knock her out 410 00:20:31,096 --> 00:20:31,762 in the very first... 411 00:20:31,797 --> 00:20:32,930 I'm here. 412 00:20:32,965 --> 00:20:35,533 What's she doing here? 413 00:20:35,567 --> 00:20:37,802 So, listen, the fight's off. 414 00:20:37,836 --> 00:20:38,569 What? 415 00:20:39,705 --> 00:20:42,473 Hey, hey, hey. 416 00:20:42,507 --> 00:20:46,477 No one needs to murmur. 417 00:20:46,511 --> 00:20:47,311 What? 418 00:20:47,346 --> 00:20:48,980 You afraid to fight me? 419 00:20:49,014 --> 00:20:50,481 You chicken? 420 00:20:50,515 --> 00:20:51,983 No. 421 00:20:52,017 --> 00:20:55,119 I do love to eat chicken. 422 00:20:55,153 --> 00:20:59,323 And I also like to sleep late, and lay around, and hang out, 423 00:20:59,358 --> 00:21:01,993 and do stupid stuff with my dumb friends. 424 00:21:02,027 --> 00:21:05,496 Hey, that's us. 425 00:21:05,530 --> 00:21:10,434 So, if you want to give up everything fun in life, go for it. 426 00:21:10,469 --> 00:21:14,705 But me, tonight I'm going to order some pizza and chili biscuits. 427 00:21:14,740 --> 00:21:16,440 I'm going to put on my pajamas, and I'm going to stay up 428 00:21:16,475 --> 00:21:21,012 until three in the morning watching the stupidest movies I can find. 429 00:21:21,046 --> 00:21:29,046 Whoever wants to come, see you there. 430 00:21:32,491 --> 00:21:35,960 Rita, now that Sam's backed out of the fight, what are you gonna do? 431 00:21:35,994 --> 00:21:38,629 Well, I... 432 00:21:38,664 --> 00:21:46,664 I wanna hang with Sam. 433 00:21:49,041 --> 00:21:51,742 Can I have another chili biscuit, please? 434 00:21:51,743 --> 00:21:52,910 Chili biscuit. 435 00:21:52,911 --> 00:21:53,411 Woo! 436 00:22:02,554 --> 00:22:10,554 I'm Bubs Dixon. 437 00:22:10,896 --> 00:22:12,596 Hey, you better get to Dice's. 438 00:22:12,597 --> 00:22:13,064 Right. 439 00:22:13,065 --> 00:22:14,231 I'm just going to toss this cup. 440 00:22:14,232 --> 00:22:15,933 Yeah, just don't toss it in that trash can. 441 00:22:15,934 --> 00:22:16,600 It's not... 442 00:22:16,601 --> 00:22:17,101 hey. 443 00:22:24,242 --> 00:22:27,611 Why'd you throw yourself in the trash? 444 00:22:27,646 --> 00:22:29,980 Uh... 445 00:22:30,015 --> 00:22:31,849 Oh no, flying monkeys. 446 00:22:35,888 --> 00:22:38,656 Mmm... 27040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.