All language subtitles for Case Histories - 01x01 - Episode 1.LOCATiON.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,760 --> 00:01:15,079 'Est-ce que Angelica est dans sa maison?' Oui. 2 00:01:15,080 --> 00:01:18,879 Angelica est dans sa maison. 3 00:01:18,880 --> 00:01:22,879 'Est-ce que Pierre est derriere le bonhomme de neige?' Oui. 4 00:01:22,880 --> 00:01:26,239 Pierre est derriere le bonhomme de neige. 5 00:01:26,240 --> 00:01:30,799 'Est-ce que Marie-Claire est dans le bain?' Bonjour, mademoiselle. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,479 Comment allez-vous? 7 00:01:33,480 --> 00:01:37,520 'Est-ce que le chien est dans le jardin?' 8 00:01:40,360 --> 00:01:43,400 'Est-ce que le canard est dans la riviere?' 9 00:01:45,880 --> 00:01:49,439 Do you want chicken or fish? Chicken or fish? 10 00:01:49,440 --> 00:01:53,480 'Est-ce que le poulet...' 11 00:01:56,160 --> 00:01:58,439 Jackson Brodie. 'Where are you?' 12 00:01:58,440 --> 00:02:00,279 I'm fine, thanks. How are you? 13 00:02:00,280 --> 00:02:03,559 'Are you out and about?' I'm not out and about, I'm working. 14 00:02:03,560 --> 00:02:06,000 What do you want? 'Binky Rain phoned. She wants to see you. 15 00:02:06,001 --> 00:02:11,039 'I said you were too busy doing jobs that actually pay. 16 00:02:11,040 --> 00:02:16,560 'Bye, now'. 'Est-ce que le ciel est bleu?' Non, le ciel n'est pas sodding bleu. 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,599 Binky, you can't call a cat that. 18 00:02:23,600 --> 00:02:26,719 It's not named after a black man. 19 00:02:26,720 --> 00:02:30,399 It's Captain Scott's cat on the Discovery. It's still not all right. 20 00:02:30,400 --> 00:02:33,599 They always take the black ones first. They turn them into gloves. 21 00:02:33,600 --> 00:02:36,279 Black gloves. Are you sure it's missing? 22 00:02:36,280 --> 00:02:38,159 How can you possibly tell? 23 00:02:38,160 --> 00:02:41,519 Please, Mr Brodie, go and find him. 24 00:02:41,520 --> 00:02:44,079 Please. I will. 25 00:02:44,080 --> 00:02:45,640 That's all I ask. 26 00:02:55,640 --> 00:02:58,999 Who fancies a drink? 27 00:02:59,000 --> 00:03:02,279 Julia, you've just had breakfast. 28 00:03:02,280 --> 00:03:05,639 And that's Victor's best wine. He doesn't need it any more, does he? 29 00:03:05,640 --> 00:03:10,240 What are we going to do with Daddy? Burial or cremation? 30 00:03:13,680 --> 00:03:15,920 Burn the bugger. OK. 31 00:03:17,240 --> 00:03:21,640 Come on. Show yourself. ..Oh, come on, you. 32 00:03:24,320 --> 00:03:26,639 Are you hurting my babies, Mr Brodie? 33 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 Would I ever? 34 00:03:38,120 --> 00:03:41,800 It's quite a nice room, really. 35 00:04:08,360 --> 00:04:11,520 Naughty Daddy. 36 00:04:12,720 --> 00:04:14,319 Oh, God! How horrible. 37 00:04:14,320 --> 00:04:16,679 It's been 20 years since Mummy died. 38 00:04:16,680 --> 00:04:18,560 The poor man's allowed the odd wank. 39 00:04:18,561 --> 00:04:21,319 Don't be disgusting, Julia. 40 00:04:21,320 --> 00:04:23,679 Talking of sex, how's Henry these days? 41 00:04:23,680 --> 00:04:26,040 I'm not discussing Henry with you. 42 00:04:30,360 --> 00:04:31,919 Amelia... 43 00:04:31,920 --> 00:04:34,520 I'm not rising to your bait, Julia. 44 00:04:49,160 --> 00:04:51,079 Blue mouse. 45 00:04:51,080 --> 00:04:53,800 Get off me! Get off me! 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,760 Amelia! 47 00:05:00,240 --> 00:05:02,520 Amelia! 48 00:05:03,600 --> 00:05:06,479 Is everything OK? 49 00:05:06,480 --> 00:05:08,919 Who the hell are you? 50 00:05:08,920 --> 00:05:12,279 Our father died two days ago. I'm very sorry for your loss. 51 00:05:12,280 --> 00:05:15,479 Don't be. We were both delighted. 52 00:05:15,480 --> 00:05:17,279 Blue mouse... 53 00:05:17,280 --> 00:05:19,760 The blue mouse. 54 00:05:22,080 --> 00:05:25,919 Um, let's just recap, shall we, for a second? 55 00:05:25,920 --> 00:05:29,559 Your father died, you're here clearing out the old family home? 56 00:05:29,560 --> 00:05:31,479 Well, yes. 57 00:05:31,480 --> 00:05:34,999 It's just, that sounds so warm, "old family home". 58 00:05:35,000 --> 00:05:40,399 Didn't mean anything by it. Remove the emotional significance, shall we? Couple of adjectives and a noun. 59 00:05:40,400 --> 00:05:43,839 Old. Family. Home. True or false? 60 00:05:43,840 --> 00:05:45,879 True. Strictly speaking, "family" 61 00:05:45,880 --> 00:05:50,559 isn't an adjective. Familial would be the adjective. 62 00:05:50,560 --> 00:05:55,160 Right. And, er... the blue mouse? 63 00:06:07,880 --> 00:06:10,279 BOO! 64 00:06:10,280 --> 00:06:13,000 It was a long, hot summer. 65 00:06:23,040 --> 00:06:26,399 Mummy had all these ludicrous little rules. 66 00:06:26,400 --> 00:06:28,920 Trying to keep the lid on our chaos. 67 00:06:32,960 --> 00:06:36,839 Olivia. Mummy's favourite. 68 00:06:36,840 --> 00:06:42,679 She was everybody's favourite. Hello. Shall I give blue mouse a kiss? 69 00:06:42,680 --> 00:06:44,199 Come on! 70 00:06:44,200 --> 00:06:49,479 Come and play! Go on, then. But put your slippers on. 71 00:06:49,480 --> 00:06:52,439 Why mention the slippers? What? 72 00:06:52,440 --> 00:06:54,800 You remembered the detail of the slippers. Why? 73 00:06:57,320 --> 00:06:59,080 They were never found either. 74 00:07:01,240 --> 00:07:03,999 Mummy wasn't a bad person. 75 00:07:04,000 --> 00:07:05,879 Just not a very good mother. 76 00:07:05,880 --> 00:07:07,599 She simply couldn't cope. 77 00:07:07,600 --> 00:07:09,239 What about your father? 78 00:07:09,240 --> 00:07:12,319 Daddy was once a promising mathematician. 79 00:07:12,320 --> 00:07:15,800 He preferred numbers to his family. 80 00:07:18,920 --> 00:07:21,599 Why aren't you in bed? 81 00:07:21,600 --> 00:07:25,119 It's too hot in our room. Can I sleep in the tent with Olivia? 82 00:07:25,120 --> 00:07:28,719 No, you can't. It's bad enough you look like gypsies, without living like them. 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,440 Please, Mummy, please? 84 00:07:36,960 --> 00:07:40,800 She was so perfect. So peaceful. 85 00:07:48,920 --> 00:07:51,920 We never saw Olivia again. 86 00:08:10,680 --> 00:08:15,199 We've looked everywhere! She has her little rabbit slippers on! 87 00:08:15,200 --> 00:08:18,880 Please, you have to go find her! Please! 88 00:08:30,080 --> 00:08:33,919 This is the first time we've seen blue mouse since Olivia went missing. 89 00:08:33,920 --> 00:08:36,799 Well, you'll have to tell all this to the police. 90 00:08:36,800 --> 00:08:39,519 I think fate brought you to us, Mr Brodie, don't you think? 91 00:08:39,520 --> 00:08:42,479 Er, not really. 92 00:08:42,480 --> 00:08:45,000 I don't believe in fate. I think you do. 93 00:08:46,000 --> 00:08:49,079 Look, I've got to be honest with you, OK? 94 00:08:49,080 --> 00:08:52,039 With a case like this, the first 24 hours are the most critical. 95 00:08:52,040 --> 00:08:56,439 And the first 24 hours were over 30 years ago. There's really no chance of finding anything out. 96 00:08:56,440 --> 00:08:58,959 Won't you just come and look in the garden and the alleyway? 97 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 The man's not interested, Julia. Let him go. 98 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 Yum. Julia. 99 00:09:43,560 --> 00:09:45,840 My beauties! 100 00:09:46,440 --> 00:09:48,399 Oh! 101 00:09:48,400 --> 00:09:51,519 Mr Brodie. What are you still doing here? 102 00:09:51,520 --> 00:09:54,359 Looking for your cat, obviously, Binky. It's my life's work. 103 00:09:54,360 --> 00:09:56,679 Listen, can I ask you something? 104 00:09:56,680 --> 00:10:01,959 The little girl, Olivia Land, that went missing next door about 30 years ago? Do you remember that? 105 00:10:01,960 --> 00:10:04,119 Oh, those girls, they were so wild. 106 00:10:04,120 --> 00:10:08,439 The night she went missing, Olivia, did you hear anything, see anybody? 107 00:10:08,440 --> 00:10:11,719 Anything unusual? They even came and questioned me. 108 00:10:11,720 --> 00:10:16,399 Well, I gave them short shrift. Do you know, those girls used to break into my garden and steal my flowers. 109 00:10:16,400 --> 00:10:19,239 That stopped as soon as the little one disappeared. 110 00:10:19,240 --> 00:10:22,560 Every cloud has a silver lining, eh? Mr Brodie. 111 00:10:25,960 --> 00:10:29,640 She's our lost sister, Mr Brodie. 112 00:10:40,920 --> 00:10:42,960 Misha! 113 00:11:08,160 --> 00:11:14,239 There you are. I want you to print out everything you can on Olivia Land. 114 00:11:14,240 --> 00:11:18,440 She went missing in Edinburgh in 1981. You mean she's actually not a cat? 115 00:11:21,000 --> 00:11:27,039 Mr Andrews phoned, wants to know if you found out anything on his slutty wife? Not his exact words. 116 00:11:27,040 --> 00:11:30,399 Did Mrs Rain pay her invoice? Not as such. 117 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 You've been looking for her imaginary stolen cats for a month. 118 00:11:32,561 --> 00:11:34,959 She's never paid you a penny. 119 00:11:34,960 --> 00:11:38,079 Remind me, Debbie, when you run the business, to ask your opinion. 120 00:11:38,080 --> 00:11:42,719 Just as long as you've got enough money to pay me at the end of the month, that's all I care about. 121 00:11:42,720 --> 00:11:45,119 And it's Deborah. Deborah. 122 00:11:45,120 --> 00:11:47,800 Olivia Land, when you can spare a minute. 123 00:11:49,760 --> 00:11:51,559 Jackson Brodie, private detective. 124 00:11:51,560 --> 00:11:54,519 Deborah speaking, how can I help you? 125 00:11:54,520 --> 00:11:56,999 Theo Wyre. 126 00:11:57,000 --> 00:11:59,199 Laura Wyre's father, right? 127 00:11:59,200 --> 00:12:01,439 The case is getting cold. 128 00:12:01,440 --> 00:12:03,999 It's been months since she died, and they've run out of ideas. 129 00:12:04,000 --> 00:12:06,719 I'm sure that's not true, Mr Wyre... I want you to work for me. 130 00:12:06,720 --> 00:12:11,399 There's an ongoing police investigation, Mr Wyre. I've got to wait till it runs its course. 131 00:12:11,400 --> 00:12:16,319 My daughter was murdered, Mr Brodie. A man walked in off the street and slaughtered her in broad daylight. 132 00:12:16,320 --> 00:12:17,918 I'm truly sorry for what happened... 133 00:12:17,919 --> 00:12:19,598 You're not a police officer any longer. 134 00:12:19,599 --> 00:12:21,280 You're free to help me. I beg you... 135 00:12:21,281 --> 00:12:23,760 Mr Wyre. I can't take the case. 136 00:12:29,440 --> 00:12:30,960 My mistake. 137 00:13:23,160 --> 00:13:25,840 Niamh! Niamh! 138 00:13:36,960 --> 00:13:39,240 Niamh! 139 00:13:44,080 --> 00:13:46,079 Niamh! 140 00:13:46,080 --> 00:13:48,719 Niamh? 141 00:13:48,720 --> 00:13:51,160 Niamh? 142 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Niamh...? 143 00:13:59,600 --> 00:14:01,920 Niamh? 144 00:15:27,440 --> 00:15:28,959 Jackson Brodie. 145 00:15:28,960 --> 00:15:31,879 No, I'm not smoking. 146 00:15:31,880 --> 00:15:35,279 And it's nothing to do with you any more anyway, is it? 147 00:15:35,280 --> 00:15:37,359 Marlee? Yeah, sure. 148 00:15:37,360 --> 00:15:40,439 Why, where are you going? 149 00:15:40,440 --> 00:15:44,439 Solicitor? I thought we were done with all that. 150 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 All right. I'll be there. 151 00:16:11,160 --> 00:16:13,239 You like him, don't you? 152 00:16:13,240 --> 00:16:14,759 Jackson. No, I don't. 153 00:16:14,760 --> 00:16:18,359 Yes, you do. That's why you were so antagonistic towards him. 154 00:16:18,360 --> 00:16:21,519 I'm antagonistic towards everyone. 155 00:16:21,520 --> 00:16:23,679 Anyway, you like him too. 156 00:16:23,680 --> 00:16:27,480 I do. There's something very attractive about Mr Brodie. 157 00:16:30,920 --> 00:16:34,799 Are you sure Olivia had blue mouse with her in the tent that night? 158 00:16:34,800 --> 00:16:37,359 Of course. She always had blue mouse. 159 00:16:37,360 --> 00:16:42,559 It's just... if it wasn't with her, we might be barking up the wrong tree. 160 00:16:42,560 --> 00:16:45,559 It was with her. 161 00:16:45,560 --> 00:16:48,359 Then how did it get in Daddy's drawer? 162 00:16:48,360 --> 00:16:51,399 I don't know. Maybe we should let sleeping dogs lie, Amelia. 163 00:16:51,400 --> 00:16:53,999 She's not a dog, she's our sister! 164 00:16:54,000 --> 00:16:59,239 Amelia, what's the matter? I was only asking... It was my fault! I should have looked after her. 165 00:16:59,240 --> 00:17:00,839 I wasn't suggesting that. 166 00:17:00,840 --> 00:17:02,959 She's coming back, Julia. 167 00:17:02,960 --> 00:17:04,840 Mr Brodie will find her. 168 00:17:17,440 --> 00:17:20,999 I'm sorry, Mr Brodie. I'm afraid I won't take no for an answer. 169 00:17:21,000 --> 00:17:22,760 How did you find out where I lived? 170 00:17:22,761 --> 00:17:25,880 I have to know who killed my daughter. 171 00:17:39,600 --> 00:17:42,519 Laura, I'm so sorry I can't be there on your first morning. 172 00:17:42,520 --> 00:17:44,039 I'll be fine. 173 00:17:44,040 --> 00:17:45,959 Cheryl will show you the ropes. 174 00:17:45,960 --> 00:17:49,279 I should be back from my clients round about lunchtime. 175 00:17:49,280 --> 00:17:51,879 Maybe we can go out? That'd be nice. 176 00:17:51,880 --> 00:17:53,959 Have you got your inhaler? 177 00:17:53,960 --> 00:17:55,799 Yes. 178 00:17:55,800 --> 00:17:57,439 Good luck at work. 179 00:17:57,440 --> 00:17:59,919 Any questions, just ask. Love you, Dad. 180 00:17:59,920 --> 00:18:01,520 I love you too, sweetheart. 181 00:18:06,680 --> 00:18:08,719 'She was my little girl.' 182 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Only a few months go, she had her whole life to look forward to. 183 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 'I wanted to get back to the office to settle her in'. 184 00:18:16,961 --> 00:18:18,839 Why weren't you back in time? 185 00:18:18,840 --> 00:18:21,759 'Stupid train hit a flock of sheep. 186 00:18:21,760 --> 00:18:25,679 Otherwise, I would have been there, and she'd still be alive'. 187 00:18:25,680 --> 00:18:27,839 How long's it going to take? 188 00:18:27,840 --> 00:18:29,800 What's happened? 189 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Where's the ambulance? 190 00:18:49,800 --> 00:18:52,320 It's all right, Laura. Daddy's here. 191 00:18:57,120 --> 00:19:00,399 That's what makes it so hard. 192 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 It should have been me. 193 00:19:04,880 --> 00:19:08,919 She had a place waiting for her at Aberdeen University to study marine biology. 194 00:19:08,920 --> 00:19:11,639 She just wanted a year in my office, 195 00:19:11,640 --> 00:19:15,120 earn some money. 196 00:19:21,520 --> 00:19:22,800 Here. 197 00:19:36,000 --> 00:19:37,679 Theo, where did you get this? 198 00:19:37,680 --> 00:19:39,359 You're not meant to have these. 199 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 I'm a lawyer. I have a few contacts. 200 00:19:44,640 --> 00:19:47,119 The police have conducted a full investigation. 201 00:19:47,120 --> 00:19:51,119 No leads. Not one. And what makes you think I can do any better? 202 00:19:51,120 --> 00:19:55,639 A man walked into my offices wearing a yellow golfing sweater. 203 00:19:55,640 --> 00:19:58,119 A sweater, 204 00:19:58,120 --> 00:19:59,919 just like this. 205 00:19:59,920 --> 00:20:02,959 Then he asked for me by name. 206 00:20:02,960 --> 00:20:06,679 He killed my daughter, and then walked out again. Theo... 207 00:20:06,680 --> 00:20:09,760 Somehow, something has been missed. 208 00:20:11,080 --> 00:20:13,919 I want you to find it. 209 00:20:13,920 --> 00:20:16,360 Please. 210 00:20:26,520 --> 00:20:28,720 Show me her room. 211 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 This way. 212 00:20:38,960 --> 00:20:43,040 I've tidied a little, but it's exactly as she left it that morning. 213 00:20:53,600 --> 00:20:55,079 Girls. 214 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 How are we doing on the Land files? 215 00:21:55,681 --> 00:21:58,679 I need the whereabouts for every statement-giver still alive. 216 00:21:58,680 --> 00:22:03,479 Er, no can do. I'm off home. It's a bit early, isn't it? 217 00:22:03,480 --> 00:22:07,519 Au contraire. I've worked seven minutes' overtime. It's my half-day. 218 00:22:07,520 --> 00:22:09,119 Shit! 219 00:22:09,120 --> 00:22:10,999 Lock up! 220 00:22:11,000 --> 00:22:14,720 Er, that's not in my job description. It is now! 221 00:22:19,640 --> 00:22:22,040 Dad! Hey! 222 00:22:25,840 --> 00:22:28,080 Blimey, that's a short skirt - don't you want to wear tights? 223 00:22:28,081 --> 00:22:31,479 Nope. Did you say thank you? Yep. 224 00:22:31,480 --> 00:22:32,999 Ooh. 225 00:22:33,000 --> 00:22:35,559 I've got a big fibber for a daughter. 226 00:22:35,560 --> 00:22:37,959 No, Dad, I'm not. Yes, you know how I know? 227 00:22:37,960 --> 00:22:40,919 Basic interrogation fact - people, when they're remembering, 228 00:22:40,920 --> 00:22:46,279 look up to the left, and when they're inventing, look up to the right - and guess where you looked? 229 00:22:46,280 --> 00:22:48,880 Sit in the front, and don't tell your mum. 230 00:22:52,800 --> 00:22:56,520 That's right - my wife left me, daughter dresses like a prostitute. 231 00:23:05,120 --> 00:23:08,519 Pierre est derriere le bonhomme de neige. 232 00:23:08,520 --> 00:23:12,919 Peter is behind the snowman? 233 00:23:12,920 --> 00:23:17,439 Tres bon. If we're ever in France, we meet someone called Peter 234 00:23:17,440 --> 00:23:21,200 and it... snows and he builds a snowman and hides behind it, we're laughing. 235 00:23:23,120 --> 00:23:27,239 Why do you always listen to sad music? Hey, hey! I like that. 236 00:23:27,240 --> 00:23:30,080 When you drive, you choose the music, all right? 237 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 How's your mum? Good. 238 00:23:36,160 --> 00:23:37,879 Is she getting out and about? 239 00:23:37,880 --> 00:23:39,719 Making friends? 240 00:23:39,720 --> 00:23:41,639 Mmm. 241 00:23:41,640 --> 00:23:44,079 Who's this? 242 00:23:44,080 --> 00:23:47,119 Her name's Laura. 243 00:23:47,120 --> 00:23:50,399 Is she missing? 244 00:23:50,400 --> 00:23:52,639 Er, no. 245 00:23:52,640 --> 00:23:56,799 She's dead. I'm trying to find out why. That's sad. 246 00:23:56,800 --> 00:23:58,920 Did someone kill her? 247 00:24:02,800 --> 00:24:06,000 I'm afraid so. You'll find out why, Dad. 248 00:24:09,160 --> 00:24:11,679 Wow! 249 00:24:11,680 --> 00:24:13,679 Wow. 250 00:24:13,680 --> 00:24:15,360 You're sure you don't mind? 251 00:24:17,240 --> 00:24:19,519 Is this the place where she died? 252 00:24:19,520 --> 00:24:22,040 Yeah, but there's nothing scary here. 253 00:24:24,360 --> 00:24:28,520 Promise I won't be long. You draw me a nice picture, OK? 254 00:24:30,440 --> 00:24:33,399 Where was she standing - Laura? 255 00:24:33,400 --> 00:24:36,240 Over there - by the filing cupboard. 256 00:24:44,600 --> 00:24:47,879 What did he look like? I told the police 100 times. 257 00:24:47,880 --> 00:24:50,279 Tell me, one last time. 258 00:24:50,280 --> 00:24:51,999 Just ordinary. 259 00:24:52,000 --> 00:24:54,840 An ordinary man in a yellow sweater. 260 00:24:59,760 --> 00:25:03,839 He walks out here... 261 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Mm-hmm. 262 00:25:07,720 --> 00:25:12,080 I told you, Mr Wyre isn't here, he's gone to a meeting in Glasgow! 263 00:25:28,960 --> 00:25:31,720 It stained the carpet. 264 00:25:35,720 --> 00:25:39,279 You followed him in here? That's when I saw him attacking Mr Holroyd. 265 00:25:39,280 --> 00:25:42,640 I didn't know he'd also cut Laura with his knife. 266 00:25:49,360 --> 00:25:51,079 Why did Laura come in here? 267 00:25:51,080 --> 00:25:52,919 What do you mean? 268 00:25:52,920 --> 00:25:57,199 Well, first day on the job, man pushes in, nothing to do with her, you were on the case...? 269 00:25:57,200 --> 00:25:58,720 I don't know. 270 00:26:00,840 --> 00:26:05,079 What was she like? I didn't really know her. 271 00:26:05,080 --> 00:26:11,079 No, but you must have formed some impression - I mean, extrovert, noisy, loud, quiet... 272 00:26:11,080 --> 00:26:14,919 Quiet. A bit shy, if anything. 273 00:26:14,920 --> 00:26:17,599 Bit shy. 274 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 Yet she comes running over here, bursts in after a stranger... 275 00:26:23,760 --> 00:26:25,280 Dad, is that blood? 276 00:26:35,040 --> 00:26:39,480 It's probably best if you don't mention... 277 00:26:41,680 --> 00:26:44,359 Mum! Hi! Did you have a good time? 278 00:26:44,360 --> 00:26:48,439 Yeah. We went to where the dead girl was murdered. There was blood and everything. All right, 279 00:26:48,440 --> 00:26:53,600 all right. Bye, Dad. On you go. 280 00:26:55,200 --> 00:26:58,239 Dead girl? How was the solicitor? What dead girl? 281 00:26:58,240 --> 00:27:02,159 What have you been doing? Nothing. It's a case I'm working on, she didn't see anything. 282 00:27:02,160 --> 00:27:03,759 See you later, Jackson. 283 00:27:03,760 --> 00:27:07,239 I thought we were done with solicitors. Yeah, we were, 284 00:27:07,240 --> 00:27:10,399 but something came up. What could come up? I agreed to everything. 285 00:27:10,400 --> 00:27:12,919 Nothing, just... 286 00:27:12,920 --> 00:27:16,159 I'm going to put her to bed, OK? Can I read her a story? 287 00:27:16,160 --> 00:27:20,679 Come on, you know that can't happen. 288 00:27:20,680 --> 00:27:23,240 I'm sorry. Yeah. 289 00:27:40,800 --> 00:27:44,319 You've got a nerve, coming back here. Wanker. 290 00:27:44,320 --> 00:27:46,399 Evening! 291 00:27:46,400 --> 00:27:50,919 Well, what do you expect? Two of their colleagues are suspended because of you. 292 00:27:50,920 --> 00:27:53,719 I don't give a shit. There was a rapist loose in the city. 293 00:27:53,720 --> 00:27:57,719 He's not loose any more. I've got a theory about you, Jackson. 294 00:27:57,720 --> 00:28:00,319 Oh, aye - you think about me a lot, do you? 295 00:28:00,320 --> 00:28:05,120 You're so desperate to belong, but there's something in your character which will never let you do that. 296 00:28:10,160 --> 00:28:13,999 So, Theo Wyre says you're not getting anywhere. 297 00:28:14,000 --> 00:28:16,999 You stick your fingers into Laura Wyre's murder, I will chop them off, 298 00:28:17,000 --> 00:28:19,158 do you understand? I'm still on that case, it's still a hot case. 299 00:28:19,159 --> 00:28:20,878 Getting cooler by the day, he says. 300 00:28:20,879 --> 00:28:23,520 See all this? This is Theo Wyre's entire case load for the last 30 years. 301 00:28:23,521 --> 00:28:26,519 The killer's in here, somewhere, but it's going to take time. 302 00:28:26,520 --> 00:28:29,879 Let me save you time, help you out... 303 00:28:29,880 --> 00:28:31,599 come on. 304 00:28:31,600 --> 00:28:35,240 How do you know the killer was after Theo? He asked for him by name. 305 00:28:38,240 --> 00:28:43,559 Who's this with Laura? Emma Drake, school friend. Can I borrow it? No! 306 00:28:43,560 --> 00:28:47,639 Well, give me something, what was she like? Laura? Secret life, lovers? 307 00:28:47,640 --> 00:28:50,439 I'm serious, Jackson, you stay away from this case. 308 00:28:50,440 --> 00:28:52,439 I'm just trying to help out. 309 00:28:52,440 --> 00:28:54,800 You know I'd never make you look bad, don't you? 310 00:28:56,600 --> 00:29:00,039 So, I spoke to the detective in Leeds that you asked me about. 311 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 Why did he stop returning my calls? 312 00:29:01,921 --> 00:29:05,319 Because you're persona non grata, in case you hadn't noticed? 313 00:29:05,320 --> 00:29:09,399 It turns out this prisoner has been mouthing off that he killed your sister. 314 00:29:09,400 --> 00:29:11,319 Name of? 315 00:29:11,320 --> 00:29:15,560 That's all I know. I've asked him to go to the prison and talk to the guy, see if there's anything in it. 316 00:29:17,440 --> 00:29:20,879 Just don't get your hopes up, Jackson, it was a long time ago... 317 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 You can't smoke in here - since when did you smoke, anyway?! 318 00:29:23,241 --> 00:29:26,559 Relapse. 15 years. 319 00:29:26,560 --> 00:29:28,519 Come on, I'll buy you dinner. 320 00:29:28,520 --> 00:29:30,358 I'm not interested in your wife's leftovers. 321 00:29:30,359 --> 00:29:32,240 Now sod off, please, I'm going home. 322 00:29:32,241 --> 00:29:33,760 Oh, erm... 323 00:29:37,240 --> 00:29:42,239 Olivia Land. Disappeared 30 years ago. I just need a quick peek at her files. No, you can't. 324 00:29:42,240 --> 00:29:47,159 What on earth are you interested in that for? Collecting lost girls? 325 00:29:47,160 --> 00:29:49,240 You know you're going to make yourself sick again. I wasn't sick. 326 00:29:49,241 --> 00:29:52,239 Come on. Oh, OK. 327 00:29:52,240 --> 00:29:54,799 All right, er... 328 00:29:54,800 --> 00:30:00,719 The Land girls, right, there was... Olivia, Amelia... 329 00:30:00,720 --> 00:30:03,199 Julia - their father died a few days ago... 330 00:30:03,200 --> 00:30:06,159 And Sylvia. 331 00:30:06,160 --> 00:30:11,120 Who? You didn't know? A few years after Olivia disappeared, Sylvia entered into a convent. 332 00:30:14,000 --> 00:30:16,320 And there's you thinking you know everything. 333 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 Why is there nobody here? Because we didn't tell anyone. 334 00:30:35,760 --> 00:30:39,400 When exactly were you going to tell me about Sylvia? 335 00:30:42,480 --> 00:30:46,839 You look very good in a suit, Mr Brodie. I can't help you if you don't help me. 336 00:30:46,840 --> 00:30:49,479 Oh, don't be a crosspatch. Sylvia doesn't know anything, 337 00:30:49,480 --> 00:30:54,479 she's been incarcerated in that convent most of her life. Does she know her father's dead? 338 00:30:54,480 --> 00:30:57,759 Of course she does, she's our sister. Does she know you found blue mouse? 339 00:30:57,760 --> 00:31:01,440 No, we found blue mouse after we'd told her about Daddy. 340 00:31:07,000 --> 00:31:10,159 Er, is that it? No vicar? 341 00:31:10,160 --> 00:31:11,920 Sorry, did you want one? 342 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 It's not illegal - we checked. 343 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Come on. 344 00:31:35,880 --> 00:31:39,479 If you were a dog, Mr Brodie, what sort of dog would you be? 345 00:31:39,480 --> 00:31:41,199 I don't know. Amuse us. 346 00:31:41,200 --> 00:31:42,719 A labrador. 347 00:31:42,720 --> 00:31:45,160 No! Absolutely not! 348 00:31:50,800 --> 00:31:54,479 So, how old was Sylvia when she became a nun? 349 00:31:54,480 --> 00:31:58,239 I think Mr Brodie is... 350 00:31:58,240 --> 00:32:01,199 an English pointer. 351 00:32:01,200 --> 00:32:03,639 How old? 352 00:32:03,640 --> 00:32:07,519 She was just about to go to university to study mathematics. 353 00:32:07,520 --> 00:32:09,639 Victor was furious. 354 00:32:09,640 --> 00:32:11,279 Sylvia had an amazing imagination. 355 00:32:11,280 --> 00:32:14,639 She convinced us Binky was a witch - do you remember? 356 00:32:14,640 --> 00:32:17,479 Mmm. We used to dare each other to go into her garden. 357 00:32:17,480 --> 00:32:20,919 When did she first get interested in religion? 358 00:32:20,920 --> 00:32:25,119 Sylvia was always talking to God, even before Olivia was taken. 359 00:32:25,120 --> 00:32:29,399 And Joan of Arc. She was obsessed with bloody Joan of Arc. 360 00:32:29,400 --> 00:32:32,239 Are you close? 361 00:32:32,240 --> 00:32:34,079 I write to her once in a while. 362 00:32:34,080 --> 00:32:35,599 I visit her. 363 00:32:35,600 --> 00:32:38,679 Only when you're auditioning for a part in The Sound Of Music. 364 00:32:38,680 --> 00:32:41,039 I'm an actress, Mr Brodie. 365 00:32:41,040 --> 00:32:43,359 I think Mr Brodie's worked that out for himself. 366 00:32:43,360 --> 00:32:46,239 A German shepherd! 367 00:32:46,240 --> 00:32:49,559 He'd pull us out of a burning house, wouldn't you, Mr Brodie? 368 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 I'd like to think so. 369 00:32:53,120 --> 00:32:55,719 Listen, why do you think your father had blue mouse? 370 00:32:55,720 --> 00:32:57,520 That's why we hired you, Mr Brodie. 371 00:32:59,160 --> 00:33:02,560 Did he ever abuse you - sexually? 372 00:33:08,400 --> 00:33:13,319 He tried to put his hand down my knickers when he was attempting to explain fractions. 373 00:33:13,320 --> 00:33:17,600 I screamed the house down and he stopped. Never tried again. 374 00:33:19,920 --> 00:33:23,280 Amelia? 375 00:33:24,600 --> 00:33:27,679 And what about Sylvia? 376 00:33:27,680 --> 00:33:31,679 Don't know. 377 00:33:31,680 --> 00:33:33,200 OK. 378 00:33:35,760 --> 00:33:37,680 Come on, Julia, let's go shopping. 379 00:33:44,440 --> 00:33:46,120 Thank you for coming to the funeral. 380 00:34:00,120 --> 00:34:05,880 Can you help me? What do you want me to do? I don't know. 381 00:34:12,440 --> 00:34:18,079 All right, hold on right there, I'll be back. Theo... 382 00:34:18,080 --> 00:34:20,439 Jackson - you have something for me? 383 00:34:20,440 --> 00:34:24,120 It's just a question. Can you lend us a...? 384 00:34:28,120 --> 00:34:30,279 This girl... 385 00:34:30,280 --> 00:34:33,719 Emma Drake - Laura's best friend. 386 00:34:33,720 --> 00:34:36,439 What can you tell me about her? Well, nothing much. 387 00:34:36,440 --> 00:34:40,159 Lovely girl, around the house a lot. Where is she now? 388 00:34:40,160 --> 00:34:43,640 Well, she's still around. She phones me every week to see if I'm still OK. 389 00:34:45,320 --> 00:34:49,319 Do you think it's possible, Theo, that Laura might have known her killer? 390 00:34:49,320 --> 00:34:52,199 I always kept my work and Laura completely separate. 391 00:34:52,200 --> 00:34:55,439 What if the murderer was not to do with your work? 392 00:34:55,440 --> 00:34:59,279 What if he was, er... from your family - or a friend? 393 00:34:59,280 --> 00:35:02,799 I've known Holroyd and Cheryl for 20 years... 394 00:35:02,800 --> 00:35:06,279 there's nobody that I know that they wouldn't recognise. 395 00:35:06,280 --> 00:35:09,159 The knife was meant for me. 396 00:35:09,160 --> 00:35:14,240 Laura just happened to be in the wrong place at the wrong time. 397 00:35:16,680 --> 00:35:21,599 Who do you think killed her? Someone to do with her dad's work, I guess. 398 00:35:21,600 --> 00:35:24,319 Yeah, it's hard to think that Theo would have an enemy. 399 00:35:24,320 --> 00:35:27,399 You know, lovely guy - you like him, don't you? He was always really nice to me. 400 00:35:27,400 --> 00:35:31,480 Like him enough to let him hold on to a memory of Laura that's not true? 401 00:35:34,760 --> 00:35:36,799 I should probably be going. 402 00:35:36,800 --> 00:35:40,199 He thinks she'd never had a boyfriend. She didn't. 403 00:35:40,200 --> 00:35:43,519 He thinks she was still a virgin - at her age. 404 00:35:43,520 --> 00:35:45,479 Was she? I guess. 405 00:35:45,480 --> 00:35:48,160 I don't know. What a question! 406 00:35:49,880 --> 00:35:52,599 I know you think you're protecting Laura. 407 00:35:52,600 --> 00:35:56,440 But you might just be protecting her killer. 408 00:36:05,040 --> 00:36:07,000 She wasn't a virgin. 409 00:36:08,920 --> 00:36:11,759 You said she didn't have a boyfriend. She didn't. 410 00:36:11,760 --> 00:36:15,559 It was just Josh Fairlie, a friend. A friend with extras, you know? 411 00:36:15,560 --> 00:36:17,399 No, not really. 412 00:36:17,400 --> 00:36:20,999 Why are you interested in this stuff? It's got nothing to do with anything. 413 00:36:21,000 --> 00:36:22,639 You won't find him in there. 414 00:36:22,640 --> 00:36:26,239 He was on his gap year, in the middle of the Australian Outback. 415 00:36:26,240 --> 00:36:28,879 You didn't think to mention this to the police? What was the point? 416 00:36:28,880 --> 00:36:30,519 He obviously didn't do it. 417 00:36:30,520 --> 00:36:33,759 It would have devastated her dad if he'd known Laura was having sex. 418 00:36:33,760 --> 00:36:36,439 Where is he now? Still out there, as far as I know. 419 00:36:36,440 --> 00:36:39,079 All right, look, Emma... 420 00:36:39,080 --> 00:36:44,639 if you can think of anything, the tiniest scrap of something that might seem irrelevant... 421 00:36:44,640 --> 00:36:47,000 now's the time. 422 00:36:49,480 --> 00:36:53,359 I suppose there was that thing with Mr Jessop. Who? Stan. 423 00:36:53,360 --> 00:36:54,919 Our English teacher. 424 00:36:54,920 --> 00:36:58,399 We all fancied him but Laura was his favourite. 425 00:36:58,400 --> 00:37:02,919 We used to go to his house sometimes and talk about poetry. 426 00:37:02,920 --> 00:37:06,559 There was nothing in it. There was with some of the other girls but not with us. 427 00:37:06,560 --> 00:37:10,119 You're saying he has sex with some of the students? Only with the sixth formers. 428 00:37:10,120 --> 00:37:14,759 Why would you not mention this to the police? There's nothing to mention, it was just a crush. 429 00:37:14,760 --> 00:37:19,839 I feel bad even talking about it! I'm sure Laura wouldn't mind, a lot of people have crushes on teachers. 430 00:37:19,840 --> 00:37:24,279 Oh, no, no - I don't mean Laura had the crush... 431 00:37:24,280 --> 00:37:26,880 it was Mr Jessop on Laura. 432 00:37:33,840 --> 00:37:36,559 Morning. 433 00:37:36,560 --> 00:37:39,279 You're something new. 434 00:37:39,280 --> 00:37:41,479 What does that mean? 435 00:37:41,480 --> 00:37:44,519 Well, he gets a lot of visitors 436 00:37:44,520 --> 00:37:48,119 but none are male, and none are over 20... 437 00:37:48,120 --> 00:37:51,079 if you get my meaning. 438 00:37:51,080 --> 00:37:55,199 Countdown's on, Mum! 439 00:37:55,200 --> 00:37:57,759 You ever see this girl go in? 440 00:37:57,760 --> 00:38:00,520 Has he got something to do with it? 441 00:38:02,680 --> 00:38:04,520 Thanks a lot. 442 00:38:13,800 --> 00:38:15,399 How are they doing with the case? 443 00:38:15,400 --> 00:38:18,439 Getting close, Mr Jessop, getting close. Good. 444 00:38:18,440 --> 00:38:23,399 Laura was one of my favourite students. Mmm. So I understand. 445 00:38:23,400 --> 00:38:26,559 I was talking to one of her friends, she said, er, 446 00:38:26,560 --> 00:38:29,239 you had a crush on her. A crush? 447 00:38:29,240 --> 00:38:33,520 Is that why you're here, because I had a crush on Laura Wyre? Did you? 448 00:38:35,280 --> 00:38:37,919 I told the police everything that I know. 449 00:38:37,920 --> 00:38:42,439 When Laura was murdered, I was discussing Andrew Marvell with my fourth years. Mmm. 450 00:38:42,440 --> 00:38:45,519 Why don't you tell me everything there is to know about you and Laura 451 00:38:45,520 --> 00:38:50,519 and I won't tell them you've been fiddling with your kids? What? 452 00:38:50,520 --> 00:38:54,919 How bloody dare you?! You're saying you don't have sex with your students? Absolutely not. 453 00:38:54,920 --> 00:38:58,280 Well, it's a simple investigation. Do you want to try? 454 00:39:00,000 --> 00:39:02,639 Tell you what I'll do... 455 00:39:02,640 --> 00:39:06,999 you tell me exactly what happened with Laura Wyre, 456 00:39:07,000 --> 00:39:10,279 and I won't take it any further. 457 00:39:10,280 --> 00:39:13,080 You give me your word? 458 00:39:21,560 --> 00:39:23,199 Don't need a glass, do you? 459 00:39:23,200 --> 00:39:24,799 Thank you. 460 00:39:24,800 --> 00:39:28,159 Do you think they'll test us on this section...? Get off me! 461 00:39:28,160 --> 00:39:30,119 Come on, Laura! 462 00:39:30,120 --> 00:39:34,319 Emma says you've done it with a boy. Now do it with a real man. Please! 463 00:39:34,320 --> 00:39:36,679 Come on. No! Argh! 464 00:39:36,680 --> 00:39:39,040 Bloody slut! 465 00:39:52,960 --> 00:39:55,200 You gave me your word. 466 00:40:04,240 --> 00:40:05,919 Hey, Louise... 467 00:40:05,920 --> 00:40:07,879 I was just about to call you. Oh! 468 00:40:07,880 --> 00:40:15,039 Stan Jessop - Laura's English teacher - he didn't do it, but he does have sex with his students. 469 00:40:15,040 --> 00:40:17,199 Tell his head teacher, will you? 470 00:40:17,200 --> 00:40:19,159 Right. OK, thanks. 471 00:40:19,160 --> 00:40:21,199 Erm, oh, I heard back from Yorkshire. 472 00:40:21,200 --> 00:40:23,079 And? 473 00:40:23,080 --> 00:40:28,559 I'm sorry, Jackson. The guy confessed to every killing north of Luton, but it didn't check out. 474 00:40:28,560 --> 00:40:32,640 He's just a sick fantasist - he didn't kill your sister, I'm so sorry. Thanks for trying. 475 00:40:34,960 --> 00:40:40,720 Erm, I'm going to allow you to buy me dinner. 476 00:40:42,240 --> 00:40:46,360 I thought I was persona non grata. Well, you are, but I'm hungry. I'm going to make an exception. 477 00:40:48,120 --> 00:40:49,720 Dad - I forgot my toothbrush again. 478 00:40:56,480 --> 00:40:58,000 OK. 479 00:41:02,040 --> 00:41:04,719 What's his name? Josh Fairlie. 480 00:41:04,720 --> 00:41:06,839 F-A-I-R-L-I-E. 481 00:41:06,840 --> 00:41:09,199 Ooh! Argh! 482 00:41:09,200 --> 00:41:11,439 There's eight of them. 483 00:41:11,440 --> 00:41:15,999 How many in Australia? In Australia, one. 484 00:41:16,000 --> 00:41:19,439 Do you want to become his friend? Not really. 485 00:41:19,440 --> 00:41:22,919 I just want to ask him a question. Who was that lady? 486 00:41:22,920 --> 00:41:26,239 That was no lady, that was a police officer. 487 00:41:26,240 --> 00:41:29,319 Did she ask you out to dinner? 488 00:41:29,320 --> 00:41:31,199 Well, you know, 489 00:41:31,200 --> 00:41:35,360 even police officers have to eat occasionally, don't they? 490 00:41:40,160 --> 00:41:44,319 Come on, Josh Fairlie, remember something. 491 00:41:44,320 --> 00:41:46,919 What are we going to do tomorrow? 492 00:41:46,920 --> 00:41:49,279 Whatever you like. 493 00:41:49,280 --> 00:41:52,159 We could go to the zoo. We could go to the movies. 494 00:41:52,160 --> 00:41:54,479 We could go to a convent. 495 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Sylvia... 496 00:42:31,760 --> 00:42:33,999 My name is Sister Mary Luke. 497 00:42:34,000 --> 00:42:36,879 Sister Mary Luke. 498 00:42:36,880 --> 00:42:39,719 I'm sorry for the intrusion, 499 00:42:39,720 --> 00:42:41,400 but I need to ask you about Olivia. 500 00:42:41,401 --> 00:42:43,959 Who do you think took her? 501 00:42:43,960 --> 00:42:45,999 I don't know. 502 00:42:46,000 --> 00:42:48,679 I didn't know then, I don't know now. 503 00:42:48,680 --> 00:42:52,079 Well, if you tell me what you do remember, 504 00:42:52,080 --> 00:42:53,600 I can leave you to your... 505 00:42:56,000 --> 00:42:58,519 I've prayed for her all my life. 506 00:42:58,520 --> 00:43:02,959 I appreciate this is difficult for you, and I apologise for that. 507 00:43:02,960 --> 00:43:08,439 But Julia and Amelia have asked me to look into what happened to Olivia one last time. 508 00:43:08,440 --> 00:43:11,240 So if you would try and remember... 509 00:43:41,360 --> 00:43:44,120 It was a hot night, I remember that. 510 00:43:55,160 --> 00:43:57,319 Olivia? 511 00:43:57,320 --> 00:43:58,840 Olivia?! 512 00:44:02,320 --> 00:44:04,839 Where's your sister? Where's Olivia? 513 00:44:04,840 --> 00:44:06,439 I don't know. 514 00:44:06,440 --> 00:44:09,560 Julia? 515 00:44:11,280 --> 00:44:13,400 That's all I know. 516 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Please don't come here again. 517 00:44:17,600 --> 00:44:19,800 You were in your bedroom the entire night? 518 00:44:23,680 --> 00:44:27,000 I loved Olivia more than life itself, Mr Brodie. 519 00:44:28,920 --> 00:44:30,919 Do you think it's possible 520 00:44:30,920 --> 00:44:33,119 that someone loved her too much? 521 00:44:33,120 --> 00:44:35,320 What does that mean? 522 00:44:39,920 --> 00:44:43,239 Julia says... Julia - I suppose you like her, don't you? 523 00:44:43,240 --> 00:44:46,000 But then all men love Julia. Including your father? 524 00:44:47,960 --> 00:44:49,639 He touched her. 525 00:44:49,640 --> 00:44:51,600 He abused her. 526 00:44:57,240 --> 00:45:02,279 If that's true, then God will be his judge, not you, Mr Brodie. 527 00:45:02,280 --> 00:45:04,279 Did he touch you? 528 00:45:04,280 --> 00:45:08,039 No, he did not. 529 00:45:08,040 --> 00:45:10,399 Have we not suffered enough? 530 00:45:10,400 --> 00:45:15,120 Why are you digging all this up again? 531 00:45:21,280 --> 00:45:24,119 Blue mouse? 532 00:45:24,120 --> 00:45:28,120 Julia and Amelia found it in your father's possessions after he died. 533 00:45:30,920 --> 00:45:33,400 Why do you think he had it? 534 00:45:35,840 --> 00:45:38,280 I have no idea. 535 00:45:42,040 --> 00:45:45,039 Why do they lock themselves away from everyone else? 536 00:45:45,040 --> 00:45:49,119 Because they think they're helping us. That's stupid. Shh. 537 00:45:49,120 --> 00:45:51,039 Can we go home now? 538 00:45:51,040 --> 00:45:52,759 Yeah, my home? 539 00:45:52,760 --> 00:45:55,680 No, home - my house. I want my mum. 540 00:45:57,200 --> 00:45:59,119 Sure, no problem. 541 00:45:59,120 --> 00:46:02,800 Sorry, sister, sorry. 542 00:46:06,080 --> 00:46:08,959 Hello? 543 00:46:08,960 --> 00:46:11,799 Amelia, calm down, I can't understand... 544 00:46:11,800 --> 00:46:16,720 Speak slowly. Who...? Who's dead? 545 00:47:26,280 --> 00:47:28,759 What did Sylvia say about blue mouse? 546 00:47:28,760 --> 00:47:32,119 About blue mouse? Nothing, really. 547 00:47:32,120 --> 00:47:36,719 She doesn't like me very much, does she? Why would that be? 548 00:47:36,720 --> 00:47:38,879 I didn't kill my sister. 549 00:47:38,880 --> 00:47:41,639 How do you know she's dead? 550 00:47:41,640 --> 00:47:46,760 Are you saying she's not? No, I'm not saying anything. Then don't be so bloody cruel. 551 00:47:52,080 --> 00:47:54,239 Sorry. 552 00:47:54,240 --> 00:47:56,560 We're all a bit on edge. 553 00:47:59,880 --> 00:48:03,039 Baby! My baby! 554 00:48:03,040 --> 00:48:05,719 Come here, come here, you little bugger. 555 00:48:05,720 --> 00:48:08,679 Hey, Binky! Is this her? 556 00:48:08,680 --> 00:48:11,439 Oh! Oh, my beauty! 557 00:48:11,440 --> 00:48:15,439 My baby! Oh, you found her! 558 00:48:15,440 --> 00:48:17,639 Actually, my daughter did. 559 00:48:17,640 --> 00:48:22,319 Marlee, this is Binky. My cat is called... She's probably hungry, don't you think? 560 00:48:22,320 --> 00:48:27,760 You'd better give her a snack? Oh, yes. She's been out... Oh! 561 00:48:30,240 --> 00:48:33,439 Dad, is it OK if I get a cat? Yeah, I think you should have a cat. 562 00:48:33,440 --> 00:48:34,960 You tell your mum. 563 00:48:39,280 --> 00:48:40,800 Jump in. 564 00:48:44,800 --> 00:48:47,799 You're late. Well, we were out having a good time. 565 00:48:47,800 --> 00:48:49,639 Oh, were you? 566 00:48:49,640 --> 00:48:51,759 It was so cool! We went to a convent. 567 00:48:51,760 --> 00:48:54,519 Wow! A convent? 568 00:48:54,520 --> 00:48:56,399 What were you doing at a convent? 569 00:48:56,400 --> 00:48:58,439 Talking to a nun, of course. What else? 570 00:48:58,440 --> 00:49:00,279 It was a shame Sammy died, 571 00:49:00,280 --> 00:49:05,159 but I found her cat and the lady was so pleased that she kissed Dad. 572 00:49:05,160 --> 00:49:06,879 Well, wow, 573 00:49:06,880 --> 00:49:08,919 nice, OK, right. 574 00:49:08,920 --> 00:49:11,679 In you go, I'm going to say goodbye to Dad, OK? A bientot, Papa. 575 00:49:11,680 --> 00:49:14,840 A bientot, ma cherie. 576 00:49:16,360 --> 00:49:19,399 I've been offered a job. 577 00:49:19,400 --> 00:49:22,639 Where? 578 00:49:22,640 --> 00:49:25,079 New Zealand. 579 00:49:25,080 --> 00:49:26,799 You said no, obviously. 580 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 Actually, I said yes. 581 00:49:31,360 --> 00:49:35,959 It's only for a year, so... A year? Marlee's staying with me, I hope? 582 00:49:35,960 --> 00:49:40,880 Don't be ridiculous! You can hardly take care of yourself, never mind her! 583 00:50:04,320 --> 00:50:09,160 Who are you? My name's Josh Fairlie. You wanted to talk to me. 584 00:50:17,880 --> 00:50:20,479 Yeah. I got home yesterday. 585 00:50:20,480 --> 00:50:23,439 Or was it today? 586 00:50:23,440 --> 00:50:25,839 Anyway, I got your message. 587 00:50:25,840 --> 00:50:31,159 What brought you home? It was just time. 588 00:50:31,160 --> 00:50:34,959 You spoke to the police after Laura was killed, right? 589 00:50:34,960 --> 00:50:38,039 Mmm. By phone from Oz. 590 00:50:38,040 --> 00:50:40,039 Just a few questions. 591 00:50:40,040 --> 00:50:44,680 Why didn't you tell them you had a sexual relationship with her? 592 00:50:49,560 --> 00:50:51,120 Well, they didn't ask. 593 00:50:54,240 --> 00:50:56,399 Look, Laura was obsessed 594 00:50:56,400 --> 00:51:00,159 about her dad not finding out. 595 00:51:00,160 --> 00:51:04,319 She said it was just a fling, so why bother hurting him? Was it? 596 00:51:04,320 --> 00:51:08,480 Just a fling? It was to Laura. 597 00:51:12,640 --> 00:51:14,359 Look, it's probably nothing... 598 00:51:14,360 --> 00:51:17,239 Go on. 599 00:51:17,240 --> 00:51:20,639 We couldn't go to her place, obviously, 600 00:51:20,640 --> 00:51:24,239 and my old man, he's a minister in the kirk, so... 601 00:51:24,240 --> 00:51:26,640 We just went wherever we could. 602 00:51:28,960 --> 00:51:33,399 It happened a couple of times - the feeling of being watched. 603 00:51:33,400 --> 00:51:36,760 What did Laura say? She just laughed, said I was paranoid. 604 00:51:41,680 --> 00:51:44,959 Will you catch him? Will you help me? 605 00:51:44,960 --> 00:51:46,640 Yeah, well, I just did. 606 00:51:49,800 --> 00:51:51,919 Look, I had no right to get upset. 607 00:51:51,920 --> 00:51:55,479 As far as Laura was concerned, 608 00:51:55,480 --> 00:51:59,600 I was for... recreational use only. But... 609 00:52:01,760 --> 00:52:04,999 I found it stuffed in the bottom of her bag. 610 00:52:05,000 --> 00:52:08,159 You were jealous? I know. 611 00:52:08,160 --> 00:52:11,999 I know, it seems stupid, being jealous of someone whose idea 612 00:52:12,000 --> 00:52:15,160 of a present for Laura is a fluffy teddy. 613 00:52:19,040 --> 00:52:22,119 Who gave it to her? I don't know. 614 00:52:22,120 --> 00:52:24,599 Josh... No, I swear. 615 00:52:24,600 --> 00:52:27,919 I asked her that, and I got angry with her, but she wouldn't tell me. 616 00:52:27,920 --> 00:52:31,040 Said it wasn't worth it. 617 00:52:45,840 --> 00:52:47,559 I've got a daughter myself, Theo... 618 00:52:47,560 --> 00:52:52,359 I like to think I know everything about what's happening to her... I asked you to find Laura's murderer, 619 00:52:52,360 --> 00:52:55,519 and this is what you come up with, vile gossip and slander?! 620 00:52:55,520 --> 00:52:57,679 Theo, I'm only... Laura was a child, 621 00:52:57,680 --> 00:53:01,239 a young girl about to blossom. I will not have... 622 00:53:01,240 --> 00:53:05,199 I need you to think back. Who gave her the teddy bear? I don't know. 623 00:53:05,200 --> 00:53:10,679 For all I know, she... she could have bought it herself. I think there was someone in her life - a man. NO! 624 00:53:10,680 --> 00:53:13,759 Somebody nobody's found, because nobody was looking for him. 625 00:53:13,760 --> 00:53:18,519 He'd seen her with Josh, he was jealous... No, stop! Laura knew her killer, Theo! 626 00:53:18,520 --> 00:53:21,639 Theo! Theo! Come here. 627 00:53:21,640 --> 00:53:25,759 Theo, just relax. Just relax... What are you doing to him? 628 00:53:25,760 --> 00:53:29,639 Take my phone out of my pocket now and call an ambulance! 629 00:53:29,640 --> 00:53:31,959 Come on, Theo. 630 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 Take the phone and call! 631 00:53:38,000 --> 00:53:41,439 Is he dying? Call an ambulance! 632 00:53:41,440 --> 00:53:44,800 Come on, Theo, stay with me! 633 00:55:16,720 --> 00:55:20,800 I'm being hit on by every other man in here - would you mind if I finished my drink at your table? 634 00:55:40,200 --> 00:55:42,640 That was fun, wasn't it? 635 00:55:44,160 --> 00:55:47,039 Fun? 636 00:55:47,040 --> 00:55:48,560 Yeah, I suppose it was. 637 00:55:50,520 --> 00:55:52,720 I want you to find someone for me. 638 00:55:54,240 --> 00:56:00,199 Do what? I tried phoning, making an appointment, but your assistant said, rather briskly, I thought, 639 00:56:00,200 --> 00:56:03,799 that you wouldn't see me unless I told her what it was all about. 640 00:56:03,800 --> 00:56:06,279 Are you saying that all that tonight...? 641 00:56:06,280 --> 00:56:09,560 Er, yeah, like I said, I want you to find someone for me. 642 00:56:15,360 --> 00:56:16,880 Oh! 643 00:56:19,880 --> 00:56:21,959 No. At least hear my story. 644 00:56:21,960 --> 00:56:24,039 Hey, you know what? Absolutely not. 645 00:56:24,040 --> 00:56:26,719 My sister's name is Michelle. She was the brightest girl at school... 646 00:56:26,720 --> 00:56:28,479 I don't give a toss. You... 647 00:56:28,480 --> 00:56:32,280 Is that your car? What? No. 648 00:57:45,560 --> 00:57:47,080 Oh, no!51797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.