All language subtitles for Belzebuth 2017 BluRay Remux 1080p AVC DD51-NCmt.eng.Full+Translations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:02,199 ♪♪ 2 00:00:04,284 --> 00:00:11,375 ♪♪ 3 00:00:11,416 --> 00:00:18,423 ♪♪ 4 00:00:25,264 --> 00:00:33,272 ♪♪ 5 00:00:35,858 --> 00:00:43,866 ♪♪ 6 00:00:46,410 --> 00:00:48,495 So, Father, 7 00:00:48,537 --> 00:00:51,748 why did the Vatican really expel you? 8 00:00:51,791 --> 00:00:54,334 Ever since the Holy Church was founded, 9 00:00:54,376 --> 00:00:58,172 hundreds of believers have announced the Antichrist. 10 00:00:58,213 --> 00:01:01,425 Those were investigated, but in 2010, 11 00:01:01,466 --> 00:01:05,971 reports of possessed people increased exponentially. 12 00:01:11,393 --> 00:01:14,980 The pope himself came to us and asked us 13 00:01:15,022 --> 00:01:18,108 to look into cases backed up by priests 14 00:01:18,150 --> 00:01:20,319 with experience in... 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,904 Exorcisms. 16 00:01:21,946 --> 00:01:24,281 ...demonology. 17 00:01:24,323 --> 00:01:32,331 ♪♪ 18 00:01:35,584 --> 00:01:43,592 ♪♪ 19 00:01:46,804 --> 00:01:54,812 ♪♪ 20 00:01:59,900 --> 00:02:02,862 ♪♪ 21 00:02:08,587 --> 00:02:10,423 He has your nose. 22 00:02:12,758 --> 00:02:14,385 He's beautiful. 23 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Come in. 24 00:02:18,556 --> 00:02:20,725 Hi! How are the new parents doing? 25 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 Very happy, thank you. 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,812 We fed him and he fell asleep. 27 00:02:24,812 --> 00:02:26,272 Oh, cutie! 28 00:02:26,272 --> 00:02:30,776 -Can you fix the bracelet, please? -Of course, right away. 29 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 -Sweetie... -I need to take the baby... 30 00:02:33,738 --> 00:02:38,534 ...for the final check up and set up your discharge. 31 00:02:39,189 --> 00:02:40,816 Ah, Chiquita. 32 00:02:42,204 --> 00:02:44,707 Careful with his head. 33 00:02:47,460 --> 00:02:49,253 Let me give him a kiss. 34 00:02:50,129 --> 00:02:51,422 Darling. 35 00:02:56,302 --> 00:02:59,764 I'll bring him back in a little while. 36 00:03:01,140 --> 00:03:03,893 You and I need to rest. 37 00:03:04,185 --> 00:03:06,228 I'm not going to let you rest. 38 00:03:06,228 --> 00:03:08,606 -I need to sleep. -But not too much. 39 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 Yes, I do. 40 00:03:17,907 --> 00:03:20,618 -What is it? -Chief Najera wants me at the office. 41 00:03:20,618 --> 00:03:22,453 -Right now? -Yes. 42 00:03:24,372 --> 00:03:25,539 Why? 43 00:03:26,248 --> 00:03:28,584 I can't believe it. 44 00:03:29,418 --> 00:03:31,170 I won't be long. 45 00:03:35,591 --> 00:03:36,675 Emmanuel... 46 00:03:38,761 --> 00:03:40,513 Don't take long, dear. 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,598 We'll be waiting for you. 48 00:03:43,641 --> 00:03:45,184 Don't worry. 49 00:03:46,256 --> 00:03:50,177 ♪♪ 50 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Look at him, he's so pretty. 51 00:03:58,239 --> 00:04:01,659 She's your auntie Elena. 52 00:04:01,659 --> 00:04:03,536 He's so beautiful. 53 00:04:04,036 --> 00:04:05,996 Oh, Beatriz! 54 00:04:06,789 --> 00:04:09,750 My Jonathan will go nuts. 55 00:04:10,655 --> 00:04:18,663 ♪♪ 56 00:04:19,164 --> 00:04:27,172 ♪♪ 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,482 -Congratulations -Thank you. 58 00:05:06,348 --> 00:05:09,894 Thank God! I thought I was doing a double shift. 59 00:05:09,894 --> 00:05:12,396 -Sorry, I'm late. -You don't say. 60 00:05:20,529 --> 00:05:21,864 I must go. 61 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 You should make his discharge. 62 00:05:24,992 --> 00:05:28,704 Take him back to his parents in room 37. 63 00:05:29,914 --> 00:05:31,457 Are you ok? 64 00:05:32,917 --> 00:05:34,668 See you tomorrow. 65 00:05:36,712 --> 00:05:38,631 -Thank you. -See you. 66 00:05:50,547 --> 00:05:55,094 ♪♪ 67 00:05:55,356 --> 00:05:56,857 See you tomorrow. 68 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 How are we going to name him? 69 00:06:00,724 --> 00:06:08,732 ♪♪ 70 00:06:10,442 --> 00:06:18,450 ♪♪ 71 00:06:20,047 --> 00:06:22,633 No! Don't do it! 72 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Help! 73 00:06:24,748 --> 00:06:31,088 ♪♪ 74 00:06:33,924 --> 00:06:41,932 ♪♪ 75 00:06:43,642 --> 00:06:51,650 ♪♪ 76 00:06:56,238 --> 00:07:04,246 ♪♪ 77 00:07:06,791 --> 00:07:14,799 ♪♪ 78 00:07:17,301 --> 00:07:25,309 ♪♪ 79 00:07:36,915 --> 00:07:39,043 -Lieutenant? -Yes, Carmen? 80 00:07:55,100 --> 00:07:56,018 Emmanuel! 81 00:07:56,602 --> 00:07:59,855 Please, don't go in there. 82 00:08:00,689 --> 00:08:02,691 Listen to me. Listen to me! 83 00:08:03,025 --> 00:08:05,694 Marina needs you. You don't need to see the baby. 84 00:08:06,528 --> 00:08:08,906 Marina needs you, she's not doing well. 85 00:08:09,478 --> 00:08:11,688 Okay. 86 00:08:09,531 --> 00:08:12,910 Okay? Please, calm down. 87 00:08:11,730 --> 00:08:13,357 Okay. 88 00:08:12,910 --> 00:08:14,036 Emmanuel! 89 00:08:34,848 --> 00:08:36,016 Get out. 90 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Which one is his crib? 91 00:08:46,694 --> 00:08:49,697 Second last on the right. 92 00:09:41,039 --> 00:09:42,082 Here. 93 00:09:43,959 --> 00:09:44,877 Enough. 94 00:09:52,926 --> 00:09:53,969 Thanks. 95 00:09:57,306 --> 00:09:59,141 How's Marina doing? 96 00:10:00,601 --> 00:10:01,894 She's... 97 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 They have her heavily sedated. 98 00:10:07,024 --> 00:10:09,735 She'll be like that for a long, long time. 99 00:10:13,655 --> 00:10:16,116 I don't think she'll get through this... 100 00:10:18,911 --> 00:10:21,663 I don't want to lose her too. 101 00:10:22,372 --> 00:10:24,708 I can't lose them both. 102 00:10:30,202 --> 00:10:34,248 ♪♪ 103 00:10:33,634 --> 00:10:36,678 5 YEARS LATER 104 00:10:53,100 --> 00:10:55,185 - Father Franco? - Yeah? 105 00:10:55,227 --> 00:10:57,062 We got one. 106 00:10:57,104 --> 00:10:58,397 You got one what? 107 00:10:58,438 --> 00:11:00,690 A shooting near the Mexican border. 108 00:11:00,732 --> 00:11:02,067 Yeah, so? 109 00:11:02,109 --> 00:11:05,821 A school shooting, a 12-year kid went nuts. 110 00:11:05,863 --> 00:11:07,447 Most of the victims were... 111 00:11:07,489 --> 00:11:09,741 Small children? Yes. 112 00:11:09,784 --> 00:11:10,868 4 years old? 113 00:11:10,910 --> 00:11:13,913 Yes. What about the priest? 114 00:11:13,954 --> 00:11:16,791 They're looking for him on the closed-circuit cameras. 115 00:11:16,832 --> 00:11:19,293 We need you to find him. 116 00:11:19,334 --> 00:11:22,504 Stay on it. 117 00:11:41,565 --> 00:11:48,197 ♪♪ 118 00:11:53,088 --> 00:11:55,340 ...where a terrible shooting has taken place. 119 00:11:55,674 --> 00:12:00,304 The first report states there are 33 deaths and 6 injured 120 00:12:00,304 --> 00:12:02,890 Among them, one kindergarten teacher. 121 00:12:02,890 --> 00:12:05,684 But we haven't been able to confirm this, 122 00:12:05,893 --> 00:12:10,272 since the authorities are not releasing any information. 123 00:12:10,272 --> 00:12:14,151 The students remain inside the premises. 124 00:12:14,151 --> 00:12:16,445 We have spoken with a few parents 125 00:12:16,445 --> 00:12:21,158 and they don't have any information from the school authorities, 126 00:12:21,158 --> 00:12:24,995 nor from the children who are inside the building. 127 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 For now, this is my report. Back to the studio. 128 00:12:30,030 --> 00:12:31,866 Oy! Oy! 129 00:12:32,794 --> 00:12:34,254 I had a nightmare. 130 00:12:35,297 --> 00:12:38,133 Isa! You should be in bed, honey. 131 00:12:39,927 --> 00:12:41,720 Are you ok? 132 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 You know what? 133 00:12:45,265 --> 00:12:47,768 Let me feel you. 134 00:12:47,768 --> 00:12:49,436 You still have a fever. 135 00:12:49,728 --> 00:12:52,940 If you don't get well, you can't go swimming tomorrow. 136 00:12:52,940 --> 00:12:55,984 - I had a nightmare.. - Oh, honey... 137 00:12:56,318 --> 00:13:00,238 -What was your dream? -I was at school with my cousin. 138 00:13:00,238 --> 00:13:05,577 And the Devil came after us and I screamed for you to help me... 139 00:13:05,577 --> 00:13:07,788 ...but you didn't hear me. 140 00:13:08,080 --> 00:13:09,164 My dear. 141 00:13:09,456 --> 00:13:14,169 That was just a nightmare. It wasn't real. 142 00:13:14,336 --> 00:13:18,006 Let's go to your room. 143 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 -Why did you turn on the TV? -It wasn't me. 144 00:13:22,052 --> 00:13:23,387 Don't lie to me, Isa! 145 00:13:23,387 --> 00:13:25,347 -It wasn't me. -Isa! 146 00:13:42,864 --> 00:13:43,949 What's up? 147 00:13:49,496 --> 00:13:53,000 So far there's 33 casualties and 6 injured. 148 00:13:53,000 --> 00:13:54,918 Did you tell Chief Najera? 149 00:13:55,585 --> 00:13:58,338 Text me the address as soon as you can. 150 00:14:12,894 --> 00:14:16,273 The authorities have not released any information yet. 151 00:14:20,652 --> 00:14:23,113 Hi Elena, how are you? 152 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 Is Isa feeling better? Are you sure? 153 00:14:28,243 --> 00:14:30,203 Yes, he is at school. 154 00:14:36,251 --> 00:14:38,587 Sair Moreno, 9th grade. 155 00:14:38,837 --> 00:14:43,467 He fired 28 rounds with a 9mm Beretta. Killing most of the kindergarten kids, 156 00:14:43,884 --> 00:14:47,929 before he blew his brains out with a shotgun. His motive is unknown. 157 00:14:47,929 --> 00:14:52,434 -Lieutenant. The murderer's mother is here. -Bring her in. Did he do it alone? 158 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 That's the thing. Since there's no one to blame, the case is a mess. 159 00:14:56,438 --> 00:14:59,399 Unless we find who sold him the guns or the drugs. 160 00:14:59,399 --> 00:15:01,359 Assuming he tests positive. 161 00:15:07,521 --> 00:15:12,192 ♪♪ 162 00:15:13,402 --> 00:15:15,654 ♪♪ 163 00:15:22,953 --> 00:15:26,916 ♪♪ 164 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Motherfucking Chief Najera. 165 00:15:32,474 --> 00:15:35,477 He just had to give me this case, right? 166 00:15:36,103 --> 00:15:38,605 You don't have to be here. 167 00:15:38,605 --> 00:15:42,943 I can take charge of this So, you can just sign the paperwork. 168 00:15:42,943 --> 00:15:44,903 You don't even have to be here. 169 00:15:45,320 --> 00:15:47,197 I can lead the interrogation. 170 00:15:47,364 --> 00:15:50,075 -No! I can handle this. -Are you sure? 171 00:15:56,957 --> 00:15:59,334 Ma'am. I am Lieutenant Ritter. 172 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 I need you to answer some questions 173 00:16:02,087 --> 00:16:04,923 and identify the body. 174 00:16:05,966 --> 00:16:10,095 Do you recognize the corpse? I need straight answers. 175 00:16:10,095 --> 00:16:11,304 Yes, sir. 176 00:16:12,013 --> 00:16:13,974 -Who is he? -It's him. 177 00:16:13,974 --> 00:16:16,017 -Him who? -My son, sir. 178 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 Did your son use drugs? Yes or no. 179 00:16:22,149 --> 00:16:25,026 This weed was in his backpack along with the weapons. 180 00:16:27,320 --> 00:16:29,531 I didn't know... 181 00:16:31,241 --> 00:16:34,744 - My son isn't a murderer. - Do you have firearms at home? 182 00:16:34,744 --> 00:16:36,580 Is that so? 183 00:16:36,580 --> 00:16:39,749 Really? So how he got the shotgun he used to crack-up his skull? 184 00:16:40,000 --> 00:16:42,002 -I don't know. -You don't know. 185 00:16:44,546 --> 00:16:47,591 Any strange behavior? 186 00:16:48,383 --> 00:16:50,343 Unusual friends? 187 00:16:50,510 --> 00:16:54,222 Emotional or psychological disorders? 188 00:16:54,431 --> 00:16:57,726 Did he ever talk about killing his classmates... 189 00:16:57,726 --> 00:16:59,311 or killing himself? 190 00:17:00,020 --> 00:17:02,397 Of course not. 191 00:17:02,814 --> 00:17:06,776 I need a list of all your son's friends and acquaintances. 192 00:17:07,068 --> 00:17:08,987 We also need your house keys. 193 00:17:10,322 --> 00:17:11,406 Why, sir? 194 00:17:11,573 --> 00:17:15,535 Because we have to go through your angel's belongings. 195 00:17:16,328 --> 00:17:20,165 Please, sign the release form so, we can enter your house. 196 00:17:20,332 --> 00:17:21,374 Bautista! 197 00:17:23,866 --> 00:17:25,325 Hey. 198 00:17:25,045 --> 00:17:28,757 Go to her house and check out the kid's room. 199 00:17:29,132 --> 00:17:32,677 Have the ballistics team trace the shotgun's origin. 200 00:17:33,053 --> 00:17:37,349 And get her something to eat, she must be starving. 201 00:18:16,513 --> 00:18:18,056 Excuse me, Ma'am... 202 00:18:18,223 --> 00:18:21,518 ...but if you're going to tell us something, please be quick. 203 00:18:21,518 --> 00:18:24,354 A few days ago, a man approached me in the street. 204 00:18:26,898 --> 00:18:28,483 A very weird guy... 205 00:18:30,735 --> 00:18:32,529 dressed in black. 206 00:18:34,072 --> 00:18:36,700 He had a hood covering his head. 207 00:18:37,659 --> 00:18:38,785 He was old. 208 00:18:39,744 --> 00:18:44,374 He said something bad would happen to my nephew and my son Jonathan. 209 00:18:44,833 --> 00:18:47,502 -And only he could protect them. -What was he like? 210 00:18:49,212 --> 00:18:51,589 He had a very nasty look. 211 00:18:53,675 --> 00:18:56,177 Very tall, completely bald. 212 00:18:56,428 --> 00:18:59,139 With very strange tattoos on his head. 213 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 What were they like? 214 00:19:03,435 --> 00:19:04,644 Symbols... 215 00:19:05,729 --> 00:19:07,272 Satanic symbols. 216 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 He definitely wasn't from around here. 217 00:19:11,693 --> 00:19:14,195 -Did he ask you for money? -No. 218 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 But he told me... 219 00:19:18,158 --> 00:19:21,244 There would be more tragedies. 220 00:19:21,703 --> 00:19:25,290 He said one had already happened a few years ago, 221 00:19:25,707 --> 00:19:28,376 and there are five more to come. 222 00:19:29,169 --> 00:19:30,503 Calm down, please. 223 00:19:32,422 --> 00:19:35,842 My partner will need more information about... 224 00:19:35,842 --> 00:19:39,804 ...this person looks, so we can have a composite sketch. 225 00:19:40,138 --> 00:19:43,224 Boss... The gringo forensics team is here. 226 00:19:43,224 --> 00:19:46,603 The Media too. Chief Najera wants you to handle them both. 227 00:19:46,603 --> 00:19:47,854 Come on! 228 00:19:49,230 --> 00:19:51,399 Who do you want to talk to first? 229 00:19:57,405 --> 00:19:59,532 -Do you know the motive of the crime? -No. 230 00:19:59,532 --> 00:20:02,911 Did the killer use drugs? Did you find a message from a drug cartel? 231 00:20:02,911 --> 00:20:06,539 Is this a settling of scores between student cartels? 232 00:20:06,539 --> 00:20:10,460 Student cartels? How do you come up with this crap? 233 00:20:11,491 --> 00:20:15,370 ♪♪ 234 00:20:17,539 --> 00:20:24,296 ♪♪ 235 00:20:24,338 --> 00:20:31,053 ♪♪ 236 00:20:31,095 --> 00:20:32,679 Let's keep it simple. 237 00:20:32,721 --> 00:20:36,183 Take our pictures. We'll get our samples. We get out. 238 00:20:40,562 --> 00:20:44,483 I want to be back by breakfast. Let's move. 239 00:20:45,692 --> 00:20:47,945 Ritter. 240 00:20:47,914 --> 00:20:50,375 Look what we found in the boy's room. 241 00:20:53,294 --> 00:20:55,922 I think he was into some satanic shit. 242 00:20:55,922 --> 00:20:59,759 - Did you find hidden files in the laptop? - Nope. 243 00:21:00,927 --> 00:21:02,762 Esoteric books? 244 00:21:04,889 --> 00:21:07,308 A little shrine under the bed? 245 00:21:07,308 --> 00:21:09,352 -A dead cat? -No. 246 00:21:10,395 --> 00:21:13,898 Then, don't jump into stupid conclusions based on a simple drawing? 247 00:21:14,441 --> 00:21:17,402 What did the coroner say about the autopsy results? 248 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 There were no traces of marihuana. 249 00:21:19,487 --> 00:21:22,782 Now, we can't frame him with the pot I hid in his bag. 250 00:21:22,782 --> 00:21:26,286 I brought you the gringo's file. 251 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Agent Ivan Franco. 252 00:21:32,072 --> 00:21:33,532 Mm-hmm. 253 00:21:32,542 --> 00:21:35,378 Paranormal Forensic Division? 254 00:21:35,492 --> 00:21:37,286 Okay. 255 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 He studied with the Jesuits in Rome. 256 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 And has a Degree in... 257 00:21:39,549 --> 00:21:42,302 -Electronic Voice Pheno Phenomena (EVP) -"Psychophony". 258 00:21:42,302 --> 00:21:46,681 He also gives a Lecture on Esoteric Criminology. 259 00:21:47,557 --> 00:21:50,685 We ask for help and they send the Real Ghostbusters. 260 00:21:51,895 --> 00:21:53,813 And how's your English? 261 00:21:54,719 --> 00:21:58,974 More or less fine. Fine. 262 00:21:59,861 --> 00:22:01,446 More or less. 263 00:22:02,322 --> 00:22:03,573 I can manage. 264 00:22:04,688 --> 00:22:10,027 ♪♪ 265 00:22:10,069 --> 00:22:13,280 Boss, I think we found one. This one won't come off. 266 00:22:13,322 --> 00:22:17,076 Where? Show me. 267 00:22:17,117 --> 00:22:19,119 Can you get the lights, please? 268 00:22:20,996 --> 00:22:29,004 ♪♪ 269 00:22:31,173 --> 00:22:32,883 Set up the EVP station and the rest 270 00:22:32,925 --> 00:22:35,177 of the recording equipment. 271 00:22:35,219 --> 00:22:37,012 Can you find out where we can get some dinner? 272 00:22:37,054 --> 00:22:39,181 It's gonna be a long night. 273 00:22:39,223 --> 00:22:47,231 ♪♪ 274 00:22:49,358 --> 00:22:57,366 ♪♪ 275 00:22:59,462 --> 00:23:01,714 Hey, doll. 276 00:23:02,048 --> 00:23:03,508 Hi, baby. 277 00:23:03,508 --> 00:23:05,510 Don't you want to play? 278 00:23:06,625 --> 00:23:14,258 ♪♪ 279 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Hi, gorgeous! 280 00:23:16,343 --> 00:23:24,351 ♪♪ 281 00:23:24,684 --> 00:23:32,692 ♪♪ 282 00:23:33,079 --> 00:23:34,372 Mommy. 283 00:23:34,706 --> 00:23:36,374 Why are you up so late? 284 00:23:36,666 --> 00:23:40,545 -I had a bad dream. -Again? Oh, Isa... 285 00:23:40,545 --> 00:23:44,549 -I miss my cousin -I know, sweetie. 286 00:23:44,924 --> 00:23:47,010 We all miss Jonathan. 287 00:23:51,014 --> 00:23:53,349 -Wait! -Don't run! 288 00:24:01,691 --> 00:24:03,568 -Who wants to play? -Me! 289 00:24:03,568 --> 00:24:05,403 Let's have a race! 290 00:24:09,866 --> 00:24:11,826 Go! Go! 291 00:24:49,353 --> 00:24:54,775 ♪♪ 292 00:24:57,444 --> 00:25:05,452 ♪♪ 293 00:25:09,414 --> 00:25:17,422 ♪♪ 294 00:25:21,521 --> 00:25:23,690 Life guard! The kids! 295 00:25:24,513 --> 00:25:29,684 ♪♪ 296 00:25:29,696 --> 00:25:31,197 -Eva what's wrong? -No! 297 00:25:36,191 --> 00:25:44,199 ♪♪ 298 00:25:45,075 --> 00:25:53,083 ♪♪ 299 00:25:53,876 --> 00:26:01,884 ♪♪ 300 00:26:12,029 --> 00:26:13,573 What happened? 301 00:26:16,690 --> 00:26:18,358 Okay. 302 00:26:21,403 --> 00:26:29,411 ♪♪ 303 00:26:29,453 --> 00:26:37,461 ♪♪ 304 00:26:37,722 --> 00:26:40,808 Eva Martinez Zepeda, 50 years old, single. 305 00:26:43,144 --> 00:26:45,104 With no known relatives. 306 00:26:48,900 --> 00:26:51,152 I hope this is not drug cartel related 307 00:26:51,152 --> 00:26:53,321 or a religious sect. 308 00:26:53,321 --> 00:26:55,698 Drug Cartels don't work this way. 309 00:26:57,909 --> 00:27:01,245 Show the sketch of the suspect to the parents of the victims. 310 00:27:01,245 --> 00:27:03,331 Luckily someone will recognize him. 311 00:27:04,832 --> 00:27:07,668 One more thing... The gringos want to drain the pool. 312 00:27:07,668 --> 00:27:10,213 -Why? What for? -I've got no idea. 313 00:27:10,880 --> 00:27:13,549 They love wasting our time. 314 00:27:14,342 --> 00:27:16,719 Make a list of all the kids' parents. 315 00:27:16,719 --> 00:27:19,305 Maybe we can find a link to the school massacre. 316 00:27:26,718 --> 00:27:34,726 ♪♪ 317 00:27:37,562 --> 00:27:45,570 ♪♪ 318 00:27:51,160 --> 00:27:52,661 Sorry. 319 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Sorry. 320 00:27:54,121 --> 00:27:56,165 Uh, Ivan Franco. 321 00:27:56,206 --> 00:27:58,083 I'm the, uh, paranormal forensic specialist. 322 00:27:58,125 --> 00:27:59,835 I work for --Oh, yeah, yeah, yeah. 323 00:27:59,877 --> 00:28:01,503 Emmanuel Ritter. Nice to meet you. 324 00:28:01,545 --> 00:28:03,839 What do you want? 325 00:28:03,881 --> 00:28:05,925 Uh, it's, uh, yesterday at the school, 326 00:28:05,966 --> 00:28:07,384 we -- we discovered something. 327 00:28:07,426 --> 00:28:09,887 Um, it's a pattern that we think, uh, that 328 00:28:09,929 --> 00:28:11,513 has been replicated here. 329 00:28:11,555 --> 00:28:13,891 So, uh, in my department, we deal mostly with, um... 330 00:28:13,933 --> 00:28:15,935 That's why you want to drain the pool? 331 00:28:15,976 --> 00:28:17,269 Yes, right? 332 00:28:17,113 --> 00:28:18,781 Perfect. Bautista! 333 00:28:18,603 --> 00:28:20,314 Okay. It's -- It's -- it's -- It's not that simple. 334 00:28:20,355 --> 00:28:22,191 Save me the details. 335 00:28:22,232 --> 00:28:23,859 I really don't care. 336 00:28:24,245 --> 00:28:25,246 Bautista! 337 00:28:26,122 --> 00:28:30,835 Start draining the pool now, so we can get rid of these pain in the ass gringos. 338 00:28:30,866 --> 00:28:31,909 Anything else? 339 00:28:31,951 --> 00:28:34,411 Actually, um, look. 340 00:28:34,453 --> 00:28:37,206 These fingerprints, they were found on the ceiling. 341 00:28:37,247 --> 00:28:39,749 It's like a negative image of what happened below. 342 00:28:43,253 --> 00:28:44,922 Is this a joke? 343 00:28:44,964 --> 00:28:46,340 No. 344 00:28:46,381 --> 00:28:47,967 These same prints were found at the hospital 345 00:28:48,008 --> 00:28:49,718 where you lost your son. 346 00:28:52,554 --> 00:28:55,307 Another of Najera's joke? 347 00:28:55,557 --> 00:28:56,600 No. 348 00:28:56,402 --> 00:28:58,988 How much is Najera paying you for this bullshit? 349 00:28:59,519 --> 00:29:04,024 How much is Najera paying you for this bullshit?! 350 00:29:04,066 --> 00:29:05,359 How much?! 351 00:29:05,400 --> 00:29:07,778 What do you --You think this is a joke?! 352 00:29:07,820 --> 00:29:10,072 Look. Just take it easy. 353 00:29:10,114 --> 00:29:11,656 I asked for you to be assigned to this case 354 00:29:11,698 --> 00:29:13,742 because there's a clear pattern between what happened 355 00:29:13,784 --> 00:29:16,370 at the hospital and what is happening here, 356 00:29:16,411 --> 00:29:19,248 and you might be the key to this whole thing. 357 00:29:19,289 --> 00:29:21,834 So now you want to frame me for this? 358 00:29:21,876 --> 00:29:24,253 Get off of me! 359 00:29:27,475 --> 00:29:31,896 A woman recognized the man with the tattoos. 360 00:29:34,096 --> 00:29:36,098 His name is Vasilio Canetti. 361 00:29:38,809 --> 00:29:40,811 He's a former Jesuit priest who was excommunicated 362 00:29:40,853 --> 00:29:43,522 for performing Satanic rituals in Rome. 363 00:29:43,563 --> 00:29:46,901 All right, this man, he was seen at the nursery 364 00:29:46,942 --> 00:29:49,236 three days after your son was killed. 365 00:29:49,278 --> 00:29:50,695 He was seen roaming the grounds of the school 366 00:29:50,737 --> 00:29:52,364 the day of the shooting. 367 00:29:57,661 --> 00:30:00,539 Okay. 368 00:30:00,580 --> 00:30:03,042 Start talking. 369 00:30:27,149 --> 00:30:30,527 Patterns on these prints. 370 00:30:30,569 --> 00:30:33,823 They don't match anything we know. 371 00:30:33,864 --> 00:30:35,740 All right? They're not human. 372 00:30:35,783 --> 00:30:39,619 They're not primate. They're not anything. 373 00:30:39,661 --> 00:30:42,456 Just look at the palms. 374 00:30:42,497 --> 00:30:45,584 Nothing doesn't have any wrinkles. 375 00:30:45,625 --> 00:30:46,752 Not apes or -- 376 00:30:46,345 --> 00:30:48,347 We're cops not stupid. 377 00:30:49,213 --> 00:30:51,215 We get it. 378 00:30:51,256 --> 00:30:53,968 I don't think you do. 379 00:30:54,009 --> 00:30:56,053 ♪♪ 380 00:30:56,095 --> 00:30:58,388 Oh, come on. 381 00:31:01,725 --> 00:31:04,269 The prints all around me, 382 00:31:04,311 --> 00:31:07,397 they match our victims' prints. 383 00:31:07,439 --> 00:31:11,443 It's like they were trying to escape a second killing. 384 00:31:11,485 --> 00:31:13,320 Okay, enough. 385 00:31:13,362 --> 00:31:15,697 It's a great ghost story, 386 00:31:15,739 --> 00:31:19,994 but we need to find a scapegoat now for the media. 387 00:31:21,370 --> 00:31:23,580 There's something else. 388 00:31:23,622 --> 00:31:29,879 ♪♪ 389 00:31:29,920 --> 00:31:33,423 What do you guys know about EVP, nothing? 390 00:31:33,465 --> 00:31:36,051 You might know it as psicofonías. 391 00:31:36,093 --> 00:31:37,845 Ghost sounds, are these? 392 00:31:37,887 --> 00:31:39,304 Yeah, exactly, yes. 393 00:31:39,346 --> 00:31:42,182 Well, in this case, 394 00:31:42,224 --> 00:31:44,894 we're using high-speed image to capture sound 395 00:31:44,935 --> 00:31:48,147 instead of microphones. 396 00:31:48,188 --> 00:31:51,650 This is the room where they first struck. 397 00:31:51,691 --> 00:31:53,152 Now, we have sealed off that room, 398 00:31:53,193 --> 00:31:55,654 so there are no air drafts, no sound. 399 00:31:55,695 --> 00:31:58,073 We soundproofed all the walls, and inside, 400 00:31:58,115 --> 00:32:00,325 we placed these objects, which are being monitored 401 00:32:00,367 --> 00:32:02,870 nonstop by four high-speed cameras. 402 00:32:02,912 --> 00:32:09,877 Now, if a sound or a voice originates in that room, 403 00:32:09,919 --> 00:32:12,504 it's going to create microscopic air drafts 404 00:32:12,546 --> 00:32:14,882 that will move the objects. 405 00:32:14,924 --> 00:32:17,051 It remains unperceived by the human eye. 406 00:32:17,092 --> 00:32:19,178 However, if we -- if we can take a closer look 407 00:32:19,219 --> 00:32:24,349 with the high-speed camera, we can capture these movements, 408 00:32:24,391 --> 00:32:26,476 and then we translate them into, uh... 409 00:32:26,518 --> 00:32:28,896 Psicofonías. 410 00:32:34,068 --> 00:32:36,528 This is the first reconstructed EVP waveform 411 00:32:36,570 --> 00:32:38,823 with the first sound filter. 412 00:32:46,621 --> 00:32:48,791 Listen to the second one. 413 00:33:00,677 --> 00:33:03,513 This is the best we could do. 414 00:33:17,236 --> 00:33:23,826 It repeats every hour for six seconds 415 00:33:23,868 --> 00:33:27,287 at the exact time those kids were killed. 416 00:33:27,329 --> 00:33:31,000 You have the nursery recordings too, right? 417 00:33:34,962 --> 00:33:40,968 ♪♪ 418 00:33:45,680 --> 00:33:53,438 ♪♪ 419 00:33:54,899 --> 00:33:57,401 ♪♪ 420 00:34:00,372 --> 00:34:01,540 Are you okay? 421 00:34:09,215 --> 00:34:12,176 They could have recorded it anywhere else. 422 00:34:15,387 --> 00:34:17,306 But I don't know anymore. 423 00:34:21,393 --> 00:34:23,687 No, I'd rather not. 424 00:34:24,063 --> 00:34:28,067 I would rather go find the priest. 425 00:34:29,850 --> 00:34:31,393 Church is still pretty hermetic 426 00:34:31,435 --> 00:34:32,978 when it comes to these type of cases. 427 00:34:33,020 --> 00:34:37,274 Too many tattoos for being a priest, right? 428 00:34:37,316 --> 00:34:39,651 Uh, look at this. 429 00:34:39,693 --> 00:34:43,113 Those look recent. 430 00:34:43,155 --> 00:34:45,240 Are these magic symbols? 431 00:34:45,709 --> 00:34:48,504 What if we call the Witch who helped us... 432 00:34:48,504 --> 00:34:51,632 ...find the Narco-Graves on the San Javier case? 433 00:34:51,632 --> 00:34:53,384 Sure! Why not? 434 00:34:53,384 --> 00:34:56,512 And buy from her some good luck charms, too? 435 00:34:56,512 --> 00:34:59,139 Come on, Demetrio! 436 00:34:59,139 --> 00:35:00,766 You want to piss off Najera more... 437 00:35:01,058 --> 00:35:04,061 ...by playing the Ouija Board for answers? 438 00:35:04,468 --> 00:35:06,553 What? 439 00:35:06,595 --> 00:35:11,183 He wants to go to a fortune teller. 440 00:35:11,225 --> 00:35:14,686 That's great. Do you know one? 441 00:35:14,363 --> 00:35:15,447 Of course. 442 00:35:18,190 --> 00:35:20,067 Listen. 443 00:35:20,109 --> 00:35:22,611 You might not believe in all this stuff. 444 00:35:22,652 --> 00:35:26,115 All right, but... 445 00:35:26,156 --> 00:35:27,950 he definitely does. 446 00:35:38,554 --> 00:35:41,181 Go to your room and I'll bring your dinner. 447 00:35:46,770 --> 00:35:50,357 -Get out of here! -We need a favor from you. 448 00:35:50,858 --> 00:35:54,445 Last time I helped you I ended up in jail. 449 00:35:51,098 --> 00:35:52,808 No. 450 00:35:54,445 --> 00:35:57,614 But you got out. Why the hard feelings? 451 00:35:57,614 --> 00:35:59,742 You took me away from my daughter for two years! 452 00:35:59,742 --> 00:36:02,703 And when I was out. What? Just sorry? No harm done? 453 00:36:02,870 --> 00:36:06,290 If you cooperate, we can erase your record file. 454 00:36:06,290 --> 00:36:08,751 I don't want anything! 455 00:36:11,170 --> 00:36:13,380 Do you want to get into more trouble? 456 00:36:19,678 --> 00:36:21,889 Damn bastards! 457 00:36:21,889 --> 00:36:24,725 Think about it. Your whole record files. 458 00:36:24,725 --> 00:36:27,519 Even your nude selfies. 459 00:36:33,901 --> 00:36:35,527 What do you want from me? 460 00:36:35,903 --> 00:36:39,615 We need to find this person. 461 00:36:40,605 --> 00:36:41,731 Do you know this person? 462 00:36:41,774 --> 00:36:43,859 I don't know him. Who is he? 463 00:36:43,535 --> 00:36:47,331 Come on! Aren't you a psychic? 464 00:36:47,331 --> 00:36:50,167 Haven't you heard about the killings on the news? 465 00:36:52,827 --> 00:36:54,787 What are you getting me into? 466 00:36:54,829 --> 00:36:56,580 Okay. You have a child, right? 467 00:36:56,621 --> 00:36:58,457 Sí. 468 00:36:58,498 --> 00:37:00,542 Do you love her? 469 00:37:00,219 --> 00:37:01,178 Yes. 470 00:37:01,626 --> 00:37:03,128 Okay. Well, this man, 471 00:37:03,170 --> 00:37:05,005 we believe that he was involved in the attacks 472 00:37:05,047 --> 00:37:06,799 at the school and at the swimming pool. 473 00:37:05,599 --> 00:37:08,644 If we don't find him soon, he will keep killing small boys... 474 00:37:09,228 --> 00:37:10,604 and girls. 475 00:37:15,599 --> 00:37:19,311 Do you know these symbols? 476 00:37:19,353 --> 00:37:22,147 I wouldn't mess with them. 477 00:37:22,189 --> 00:37:23,690 Heavy stuff. 478 00:37:23,732 --> 00:37:25,525 What do you mean by heavy stuff? 479 00:37:25,567 --> 00:37:28,112 You've seen them. 480 00:37:27,913 --> 00:37:29,248 Go on, Ritter. 481 00:37:29,790 --> 00:37:31,208 Tell him. 482 00:37:32,116 --> 00:37:33,617 What is she talking about? 483 00:37:33,377 --> 00:37:34,336 Black Magic. 484 00:37:34,869 --> 00:37:39,123 Black magic used by drug dealers, politicians... 485 00:37:38,799 --> 00:37:40,509 ...or lazy cops. 486 00:37:40,165 --> 00:37:43,252 who wants to race faster, win a personal war, 487 00:37:43,293 --> 00:37:45,545 or just for regular protection. 488 00:37:45,587 --> 00:37:49,091 Everyone does that shit at the police at some point. 489 00:37:49,133 --> 00:37:51,676 It's bullshit. 490 00:37:51,395 --> 00:37:54,565 If these symbols are real, you're after something big. 491 00:37:54,565 --> 00:37:57,192 It's not a coincidence that you are here. 492 00:37:58,902 --> 00:38:01,864 Do you want to ask something to the cards? 493 00:38:07,692 --> 00:38:14,784 ♪♪ 494 00:38:14,825 --> 00:38:21,916 ♪♪ 495 00:38:21,957 --> 00:38:29,173 ♪♪ 496 00:38:28,932 --> 00:38:30,267 See? 497 00:38:30,684 --> 00:38:32,269 Easy, guys 498 00:38:33,093 --> 00:38:36,055 Cards can be taken literally, 499 00:38:36,096 --> 00:38:38,057 but you must know how to read them. 500 00:38:38,098 --> 00:38:41,560 The Devil doesn't always has to be related with evil. 501 00:38:41,601 --> 00:38:44,313 Sometimes he's power, sex, money. 502 00:38:47,075 --> 00:38:48,702 What's going on? 503 00:38:49,495 --> 00:38:51,872 Did your daughter mess up your cards? 504 00:38:53,790 --> 00:38:54,833 Damn it! 505 00:38:58,077 --> 00:39:00,204 One of you is going to die. 506 00:39:00,339 --> 00:39:04,843 For Christ sake! We came for information on the priest, not to get spooked by... 507 00:39:07,127 --> 00:39:09,213 Don't touch it! 508 00:39:13,519 --> 00:39:14,853 -Mom! -April! 509 00:39:18,065 --> 00:39:19,483 Open the door! 510 00:39:31,745 --> 00:39:33,914 Give me my daughter! 511 00:39:35,707 --> 00:39:37,459 Come here, honey! 512 00:39:37,751 --> 00:39:39,503 Calm down, baby! 513 00:39:39,753 --> 00:39:41,588 It's over. 514 00:39:41,588 --> 00:39:45,092 Calm down, honey. It's over. It's over. 515 00:39:45,092 --> 00:39:46,552 Get out of here. 516 00:39:47,511 --> 00:39:50,931 Get out of my house! ! All of you!! 517 00:39:51,098 --> 00:39:54,476 Get out of here! It's over, honey. Calm down. 518 00:39:54,851 --> 00:39:56,019 Get out! 519 00:39:59,731 --> 00:40:00,691 Ritter... 520 00:40:01,400 --> 00:40:03,569 Make your peace with the Lord. 521 00:40:05,571 --> 00:40:07,906 It's okay, honey. 522 00:40:09,064 --> 00:40:13,235 ♪♪ 523 00:40:14,413 --> 00:40:16,540 It's over, baby. 524 00:40:16,873 --> 00:40:19,042 It's over. Mom is here. 525 00:40:19,042 --> 00:40:20,502 It's over. 526 00:40:20,575 --> 00:40:22,702 Shh, shh, shh. 527 00:40:26,957 --> 00:40:34,965 ♪♪ 528 00:40:36,675 --> 00:40:44,683 ♪♪ 529 00:40:46,268 --> 00:40:54,276 ♪♪ 530 00:40:55,945 --> 00:41:03,953 ♪♪ 531 00:41:23,231 --> 00:41:25,901 -What do you want to see? -Cartoons! 532 00:41:25,901 --> 00:41:27,736 I want some popcorn... 533 00:41:27,736 --> 00:41:31,823 ...and ice cream, hot dogs and nachos. 534 00:41:31,823 --> 00:41:33,116 All of that? 535 00:41:48,080 --> 00:41:50,124 Get the kid. 536 00:41:52,417 --> 00:41:55,504 ♪♪ 537 00:42:03,929 --> 00:42:11,937 ♪♪ 538 00:42:57,191 --> 00:43:00,152 Found anything yet? 539 00:43:00,194 --> 00:43:03,823 Najera is on his way. 540 00:43:03,864 --> 00:43:06,867 Things are going to get worse. 541 00:43:08,702 --> 00:43:10,329 Hey! 542 00:43:09,129 --> 00:43:10,088 Ritter! 543 00:43:10,964 --> 00:43:12,215 I have news. 544 00:43:17,252 --> 00:43:18,796 Here. 545 00:43:18,838 --> 00:43:21,006 Here are the attendance records for the school 546 00:43:21,048 --> 00:43:22,716 and the swimming class. 547 00:43:22,758 --> 00:43:24,718 This is, uh, 4 years old 548 00:43:24,760 --> 00:43:29,431 who was absent both days the killing took place. 549 00:43:29,473 --> 00:43:30,891 So? 550 00:43:30,933 --> 00:43:34,561 His cousin wasn't so lucky. 551 00:43:34,603 --> 00:43:38,482 He was one of the victims of the school shooting. 552 00:43:38,523 --> 00:43:41,944 The two kids were listed at swimming class 553 00:43:41,986 --> 00:43:44,571 by the same tutor. 554 00:43:44,289 --> 00:43:45,582 Elena Fernandez. 555 00:43:45,916 --> 00:43:48,126 The first person who told us about the priest. 556 00:43:48,826 --> 00:43:51,787 Here is Jonathan Ramirez Fernandez. 557 00:43:51,829 --> 00:43:54,289 His cousin Isa Rubio Fernandez 558 00:43:54,331 --> 00:43:58,543 skipped from shooting at swimming class. 559 00:43:58,585 --> 00:44:02,006 The nursery attack five years ago. 560 00:44:03,183 --> 00:44:04,976 We found a survivor! 561 00:44:05,852 --> 00:44:08,605 Help! We found a survivor! 562 00:44:09,304 --> 00:44:12,557 ♪♪ 563 00:44:14,351 --> 00:44:18,438 ♪♪ 564 00:44:18,406 --> 00:44:20,075 Over here! 565 00:44:20,732 --> 00:44:28,740 ♪♪ 566 00:44:31,127 --> 00:44:32,921 Watch her back. 567 00:44:35,882 --> 00:44:37,342 Careful with her legs! 568 00:44:38,250 --> 00:44:46,258 ♪♪ 569 00:44:50,730 --> 00:44:52,232 The Priest... 570 00:44:53,233 --> 00:44:55,986 -The Priest was here! -Which priest? 571 00:44:56,278 --> 00:45:00,115 The Priest from the Church of Children. 572 00:45:03,410 --> 00:45:05,078 He was outside... 573 00:45:05,287 --> 00:45:07,831 ...before... 574 00:45:09,833 --> 00:45:13,169 Before the... 575 00:45:14,411 --> 00:45:22,419 ♪♪ 576 00:45:26,966 --> 00:45:29,301 Does she know the priest? 577 00:45:29,343 --> 00:45:30,845 Much better. 578 00:45:30,886 --> 00:45:33,055 She knew the place. 579 00:45:35,099 --> 00:45:38,393 The Church of the Children specialize in 580 00:45:38,435 --> 00:45:42,481 single mothers, orphans, and abandoned kids. 581 00:45:42,522 --> 00:45:46,110 It was founded by the people of San Miguel 582 00:45:46,151 --> 00:45:47,652 six years ago. 583 00:45:47,694 --> 00:45:50,405 Six years ago? That was the year he left Rome. 584 00:45:50,447 --> 00:45:52,282 And it matches, too, 585 00:45:52,324 --> 00:45:55,995 with similar reports of missing children. 586 00:45:56,036 --> 00:45:58,789 Who was assigned to these cases? 587 00:45:58,831 --> 00:46:00,040 No one. 588 00:46:00,082 --> 00:46:02,584 What do you mean no one? 589 00:46:02,626 --> 00:46:06,463 That's the way that things happen in this country -- 590 00:46:06,505 --> 00:46:09,759 drugs, corruption, and fear. 591 00:46:09,800 --> 00:46:15,222 No one really dared to investigate in a narco town. 592 00:46:15,264 --> 00:46:18,683 The place is three hours away from here. 593 00:46:21,020 --> 00:46:22,813 Let's move. 594 00:46:24,564 --> 00:46:26,233 Let's go. 595 00:46:27,077 --> 00:46:29,955 Wait here. Keep Najera busy. 596 00:46:30,695 --> 00:46:34,867 ♪♪ 597 00:46:34,909 --> 00:46:39,371 So, Father, our lucky charm, 598 00:46:39,413 --> 00:46:42,457 covered in black magic. 599 00:46:46,003 --> 00:46:48,881 Father. 600 00:46:48,923 --> 00:46:51,258 So you looked me up? 601 00:46:51,300 --> 00:46:54,553 I was almost a priest, 602 00:46:54,594 --> 00:46:58,098 and I never really practiced as one. 603 00:46:58,140 --> 00:47:00,851 I was ordained, but... 604 00:47:00,893 --> 00:47:03,813 my abilities were elsewhere. 605 00:47:03,854 --> 00:47:07,232 Who are we really after, Father? 606 00:47:07,274 --> 00:47:11,070 Is it a crazy priest 607 00:47:11,111 --> 00:47:15,032 or the real Antichrist? 608 00:47:15,074 --> 00:47:17,201 Well, let's hope it's not the second one. 609 00:47:19,619 --> 00:47:22,622 Is it safe to say you're not a believer, right? 610 00:47:22,465 --> 00:47:25,760 In Mexico, even atheists are believers. 611 00:47:26,752 --> 00:47:29,254 Even atheists are believers. 612 00:47:31,799 --> 00:47:34,844 Yeah. 613 00:47:34,885 --> 00:47:37,387 But do you have faith? 614 00:47:37,429 --> 00:47:41,141 Faith is not the same as believing. 615 00:47:42,559 --> 00:47:45,729 Let me put it this way. 616 00:47:45,771 --> 00:47:48,565 If this doesn't stop soon, 617 00:47:48,607 --> 00:47:50,692 we're going to need both. 618 00:47:50,734 --> 00:47:58,742 ♪♪ 619 00:48:00,660 --> 00:48:08,668 ♪♪ 620 00:48:07,052 --> 00:48:10,013 CHILDREN SLAYER CRAZY PRIEST 621 00:48:10,587 --> 00:48:18,595 ♪♪ 622 00:48:20,472 --> 00:48:28,480 ♪♪ 623 00:48:30,399 --> 00:48:38,407 ♪♪ 624 00:48:42,787 --> 00:48:50,795 ♪♪ 625 00:48:55,174 --> 00:49:03,182 ♪♪ 626 00:49:07,477 --> 00:49:15,485 ♪♪ 627 00:49:14,536 --> 00:49:16,496 CHURCH OF THE CHILDREN 628 00:49:23,035 --> 00:49:31,043 ♪♪ 629 00:49:33,212 --> 00:49:41,220 ♪♪ 630 00:49:43,430 --> 00:49:51,438 ♪♪ 631 00:49:53,607 --> 00:50:01,615 ♪♪ 632 00:50:03,826 --> 00:50:11,834 ♪♪ 633 00:50:14,003 --> 00:50:22,011 ♪♪ 634 00:50:24,221 --> 00:50:32,229 ♪♪ 635 00:50:34,398 --> 00:50:42,406 ♪♪ 636 00:50:36,367 --> 00:50:39,370 YOUR SON COULD BE THE MESSIAH 637 00:50:44,574 --> 00:50:52,582 ♪♪ 638 00:50:54,794 --> 00:51:02,802 ♪♪ 639 00:51:05,012 --> 00:51:07,848 You want to turn the EV lights? 640 00:51:11,936 --> 00:51:16,731 Yeah, I don't think we're going to need them in here. 641 00:51:16,774 --> 00:51:22,112 ♪♪ 642 00:51:22,080 --> 00:51:24,165 Fucking insane priest. 643 00:51:25,240 --> 00:51:32,581 ♪♪ 644 00:51:32,622 --> 00:51:35,918 No. This guy was far from crazy. 645 00:51:37,795 --> 00:51:39,839 These symbols, 646 00:51:39,880 --> 00:51:42,424 they're strategically placed around the room, 647 00:51:42,466 --> 00:51:44,969 were used in the Middle Ages in Europe 648 00:51:45,010 --> 00:51:48,680 to invoke and dominate minor demons 649 00:51:48,722 --> 00:51:53,518 and give you information, tell you secrets. 650 00:51:56,772 --> 00:52:01,485 ♪♪ 651 00:52:03,570 --> 00:52:11,578 ♪♪ 652 00:52:12,955 --> 00:52:20,963 ♪♪ 653 00:52:27,762 --> 00:52:29,972 It's just a rat. 654 00:52:30,014 --> 00:52:32,266 Yeah, I knew that. 655 00:52:39,982 --> 00:52:43,027 ♪♪ 656 00:52:51,869 --> 00:52:59,877 ♪♪ 657 00:53:00,044 --> 00:53:08,052 ♪♪ 658 00:53:12,639 --> 00:53:20,647 ♪♪ 659 00:53:23,192 --> 00:53:31,200 ♪♪ 660 00:53:33,743 --> 00:53:36,246 Oh, my God. 661 00:53:36,288 --> 00:53:44,296 ♪♪ 662 00:53:49,009 --> 00:53:52,596 This guy was definitely expecting somebody or something. 663 00:53:57,517 --> 00:54:01,646 These seals, they were used as protection against demons. 664 00:54:03,732 --> 00:54:09,321 No matter what happens, no matter what you see, 665 00:54:09,363 --> 00:54:12,032 you just stay inside the seal. 666 00:54:11,666 --> 00:54:15,253 Something smells very rotten in here. 667 00:54:14,201 --> 00:54:16,328 Ugh. 668 00:54:16,370 --> 00:54:20,833 It could be the presence of a dark entity. 669 00:54:20,875 --> 00:54:23,418 Or maybe a little corpse. 670 00:54:25,712 --> 00:54:28,507 Seriously? 671 00:54:28,548 --> 00:54:33,178 Let's really hope it's just a dead animal. 672 00:54:33,220 --> 00:54:35,514 Yeah. 673 00:54:35,555 --> 00:54:38,308 Let me hope that's the case. 674 00:54:42,772 --> 00:54:47,777 Whatever it is, it's coming from inside there. 675 00:54:47,818 --> 00:54:52,239 Sometimes, I see them hide things inside the hollow images. 676 00:54:52,281 --> 00:54:56,743 Even the bones, the bones of their ancestors. 677 00:54:56,786 --> 00:55:04,794 ♪♪ 678 00:55:10,465 --> 00:55:13,093 Don't. 679 00:55:13,135 --> 00:55:16,889 We must be sure there is not another dead baby. 680 00:55:16,931 --> 00:55:23,687 ♪♪ 681 00:55:23,728 --> 00:55:30,527 ♪♪ 682 00:55:31,946 --> 00:55:33,238 God! 683 00:55:35,074 --> 00:55:37,701 Did I scare you, Ritter? 684 00:55:40,871 --> 00:55:43,498 So, aren't you going to kneel down 685 00:55:43,540 --> 00:55:48,003 before the resurrected Christ? 686 00:55:48,045 --> 00:55:49,421 I kneel before no one. 687 00:55:49,463 --> 00:55:50,923 Ritter, don't talk to it. 688 00:55:52,883 --> 00:55:57,012 Oh, but once my son rules over the Earth, you will, Ritter. 689 00:55:57,054 --> 00:55:58,889 You will. 690 00:55:58,931 --> 00:56:01,350 The time has come, and everything is ready 691 00:56:01,391 --> 00:56:04,854 for my son to walk amongst you again. 692 00:56:04,895 --> 00:56:06,271 What's your name? 693 00:56:06,313 --> 00:56:08,482 Oh, we have many names. 694 00:56:08,523 --> 00:56:10,067 Ritter, don't talk to it. 695 00:56:10,109 --> 00:56:11,443 What do you want? 696 00:56:11,485 --> 00:56:12,945 I want you. 697 00:56:12,987 --> 00:56:16,448 Tell me what you want and what way. 698 00:56:16,490 --> 00:56:19,994 A drink, another slut? 699 00:56:20,035 --> 00:56:21,161 Oh. 700 00:56:20,711 --> 00:56:22,505 What about another son? 701 00:56:23,914 --> 00:56:25,707 Don't listen to it. It's only trying to trick you. 702 00:56:25,749 --> 00:56:27,126 Where is the priest? 703 00:56:27,167 --> 00:56:29,086 Oh, well, well, well. 704 00:56:29,128 --> 00:56:31,756 You want me to tell you where is the priest 705 00:56:31,797 --> 00:56:33,590 so you can kill him? 706 00:56:33,632 --> 00:56:35,259 I just want the killings to stop. 707 00:56:35,300 --> 00:56:36,761 Ritter, shut up! 708 00:56:43,683 --> 00:56:47,646 Well, Ritter, seems that everyone wants something. 709 00:56:47,687 --> 00:56:49,982 Why don't you let me loose, 710 00:56:50,024 --> 00:56:53,443 so we can talk about what kind of priest? 711 00:56:53,485 --> 00:56:55,154 In exchange of what? 712 00:56:55,195 --> 00:56:59,491 Oh, well, there is this one little thing 713 00:56:59,533 --> 00:57:01,326 you could do for me. 714 00:57:01,368 --> 00:57:05,580 Sacrifice a little brat, and I won't come back for, 715 00:57:05,622 --> 00:57:08,333 let's say, another thousand years. 716 00:57:08,375 --> 00:57:11,253 Fair trade for killing just one child. 717 00:57:11,295 --> 00:57:13,839 No one would offer you more. 718 00:57:13,881 --> 00:57:18,385 One dead kid in exchange for hundreds alive. 719 00:57:18,427 --> 00:57:20,095 I am not a martyr. 720 00:57:20,137 --> 00:57:21,471 Huh, no? 721 00:57:21,564 --> 00:57:24,025 And what about your wife? 722 00:57:24,058 --> 00:57:27,019 You practically drove her into suicide. 723 00:57:27,061 --> 00:57:30,022 Huh? Leaving her alone after her child 724 00:57:30,064 --> 00:57:32,107 was murdered with those pills. 725 00:57:32,149 --> 00:57:34,276 She not enough for you? 726 00:57:34,318 --> 00:57:36,195 Ritter, don't listen to it. 727 00:57:36,236 --> 00:57:37,654 Huh. 728 00:57:37,696 --> 00:57:41,867 She told me so many interesting things. 729 00:57:41,909 --> 00:57:46,621 See, she's my special guest. 730 00:57:46,663 --> 00:57:49,834 I could bring her back, you know? 731 00:57:49,875 --> 00:57:52,627 Beautiful, full of life. 732 00:57:56,090 --> 00:57:58,008 Emmanuel? 733 00:57:58,050 --> 00:58:00,344 Marina? 734 00:58:00,385 --> 00:58:01,804 Marina? 735 00:58:01,846 --> 00:58:03,305 Oh, you would like that, 736 00:58:03,347 --> 00:58:07,726 wouldn't you, a second chance with your wife? 737 00:58:10,771 --> 00:58:12,940 - It's all lies, Ritter. - Emmanuel? 738 00:58:12,982 --> 00:58:14,399 It's a trick. 739 00:58:18,863 --> 00:58:21,115 Ritter, don't listen to him. 740 00:58:21,582 --> 00:58:25,169 Don't take long, dear. We'll be waiting for you. 741 00:58:24,785 --> 00:58:26,245 Marina? 742 00:58:26,286 --> 00:58:28,580 Ritter, get back in the circle. 743 00:58:29,215 --> 00:58:30,591 Forgive me! 744 00:58:31,166 --> 00:58:36,171 Yes, Ritter, I could bring back your son, as well. 745 00:58:40,976 --> 00:58:43,187 All of you together, once again. 746 00:58:45,180 --> 00:58:47,933 Ritter, get back in the circle. 747 00:58:47,975 --> 00:58:49,935 He's lying to you. 748 00:58:51,520 --> 00:58:53,814 Ritter, your wife is dead. 749 00:58:55,825 --> 00:58:56,951 Emmanuel, forgive me. 750 00:58:57,192 --> 00:58:59,236 Ritter, come back! 751 00:58:59,078 --> 00:59:00,955 I didn't know what I was doing. 752 00:59:02,957 --> 00:59:04,834 I didn't want to die. 753 00:59:05,960 --> 00:59:07,628 I want to come back. 754 00:59:08,796 --> 00:59:10,798 I want to give you another son. 755 00:59:11,716 --> 00:59:13,676 I want to give you another son. 756 00:59:17,888 --> 00:59:19,932 Please save us, Emmanuel. 757 00:59:24,270 --> 00:59:25,521 Save us! 758 00:59:42,822 --> 00:59:44,990 Ritter, that's not your wife. 759 00:59:49,661 --> 00:59:52,915 Get back inside the circle, please! 760 00:59:54,624 --> 00:59:56,626 Ritter, it's all lies! 761 00:59:56,668 --> 00:59:58,879 He's only trying to trick you! 762 01:00:05,052 --> 01:00:07,471 Ritter, that's not your wife! Come back! 763 01:00:07,512 --> 01:00:09,890 Ritter, get back inside the circle! 764 01:00:09,932 --> 01:00:15,270 Ritter, get back inside the circle, please! 765 01:00:21,568 --> 01:00:23,779 One, two, three. 766 01:00:32,872 --> 01:00:34,915 I... 767 01:00:54,476 --> 01:00:56,020 I'm sorry. 768 01:00:55,945 --> 01:00:58,906 What the fuck did you do? 769 01:00:58,272 --> 01:01:02,818 She's dead! She's dead! 770 01:00:59,240 --> 01:01:01,033 What did you do? 771 01:01:06,822 --> 01:01:09,992 ♪♪ 772 01:01:10,034 --> 01:01:12,828 Oh! 773 01:01:15,205 --> 01:01:23,213 ♪♪ 774 01:01:24,089 --> 01:01:32,097 ♪♪ 775 01:01:33,015 --> 01:01:41,023 ♪♪ 776 01:01:44,109 --> 01:01:47,780 ♪♪ 777 01:01:50,657 --> 01:01:55,412 What did he say to you? 778 01:01:55,454 --> 01:01:59,792 He said, "You give us one boy, 779 01:01:59,834 --> 01:02:03,128 and we will give you all the rest." 780 01:02:03,170 --> 01:02:07,382 ♪♪ 781 01:02:17,142 --> 01:02:19,686 How's that headache? 782 01:02:24,524 --> 01:02:26,735 Where are we? 783 01:02:26,777 --> 01:02:29,279 In a safe place. 784 01:02:34,910 --> 01:02:37,371 Take some water. 785 01:02:44,837 --> 01:02:47,422 I hope you'll excuse my methods. 786 01:02:47,464 --> 01:02:48,966 We have to be more efficient 787 01:02:49,008 --> 01:02:52,052 than you and your colleagues. 788 01:02:53,553 --> 01:02:57,682 When I close my eyes, I... 789 01:02:57,724 --> 01:03:02,146 I can still see my baby. 790 01:03:04,231 --> 01:03:06,400 And Marina. 791 01:03:06,441 --> 01:03:09,945 And then everything goes black, 792 01:03:09,987 --> 01:03:14,158 and I can't get it out of my mind. 793 01:03:15,910 --> 01:03:17,870 ♪♪ 794 01:03:17,912 --> 01:03:20,622 Ivan... 795 01:03:20,664 --> 01:03:23,625 ♪♪ 796 01:03:23,217 --> 01:03:25,469 His eyes were lost... 797 01:03:27,346 --> 01:03:30,015 He couldn't believe I was killing him. 798 01:03:32,059 --> 01:03:33,769 That I was killing him! 799 01:03:37,056 --> 01:03:40,642 What you did was stupid, 800 01:03:40,684 --> 01:03:44,188 and you paid the consequences. 801 01:03:44,229 --> 01:03:50,402 The enemy tempts men like you with strong souls, 802 01:03:50,444 --> 01:03:55,199 and he manipulates the weak ones to destruction. 803 01:03:55,240 --> 01:03:59,787 So what happened wasn't entirely your fault, Ritter. 804 01:03:59,829 --> 01:04:07,837 ♪♪ 805 01:04:10,881 --> 01:04:12,632 He's alive. 806 01:04:12,674 --> 01:04:16,595 And it's a miracle that you and your friend are not dead. 807 01:04:16,636 --> 01:04:24,644 ♪♪ 808 01:04:25,145 --> 01:04:28,232 You know what responsibility is, Detective? 809 01:04:30,525 --> 01:04:33,779 When Jesus came into this world for the first time, 810 01:04:33,821 --> 01:04:36,991 the enemy tried to kill him, but an angel warned his parents, 811 01:04:37,032 --> 01:04:41,661 and they hid him, so he was safe. 812 01:04:41,703 --> 01:04:43,497 And before he died on the cross, 813 01:04:43,538 --> 01:04:48,460 he promised to return to Earth to complete his work. 814 01:04:48,502 --> 01:04:50,379 So since then, humanity has been 815 01:04:50,420 --> 01:04:53,507 waiting for the second coming of Christ. 816 01:04:53,548 --> 01:04:58,595 That coming was about to happen in the first millennium 817 01:04:58,637 --> 01:05:00,848 when our savior was reincarnated 818 01:05:00,890 --> 01:05:04,643 as the firstborn son of a young Muslim couple 819 01:05:04,684 --> 01:05:06,520 in Jerusalem, 820 01:05:06,561 --> 01:05:12,484 but the enemy manipulated the Pope, 821 01:05:12,526 --> 01:05:15,029 and he orchestrated the First Crusade, 822 01:05:15,070 --> 01:05:17,656 and the slaughter that followed 823 01:05:17,697 --> 01:05:22,286 that in God's name was unspeakable. 824 01:05:23,703 --> 01:05:27,875 Thousands died. 825 01:05:27,917 --> 01:05:30,294 Thousands. 826 01:05:30,335 --> 01:05:37,134 Including that young child who was the new messiah. 827 01:05:37,176 --> 01:05:41,555 So the enemy won again. 828 01:05:44,934 --> 01:05:52,149 So why do I say to you that I'm responsible? 829 01:05:55,402 --> 01:05:57,654 Because 2,000 years later... 830 01:06:02,409 --> 01:06:07,539 ...the Lord has been reborn 831 01:06:07,581 --> 01:06:10,167 for a third time. 832 01:06:10,209 --> 01:06:18,217 ♪♪ 833 01:06:22,346 --> 01:06:30,354 ♪♪ 834 01:06:34,524 --> 01:06:38,445 And the enemy is doing everything in his power 835 01:06:38,487 --> 01:06:40,572 to kill him again. 836 01:06:43,492 --> 01:06:47,371 Isa's cousin, Jonathan, who died at the school shooting, 837 01:06:47,412 --> 01:06:50,415 he was the reincarnation of John the Baptist. 838 01:06:50,457 --> 01:06:52,960 Four years ago at the hospital, 839 01:06:53,002 --> 01:06:57,006 the resurrection of Saint Paul was terminated. 840 01:06:57,047 --> 01:06:59,383 The first was meant to prepare a bath for our savior, 841 01:06:59,424 --> 01:07:03,095 the second to spread his word. 842 01:07:03,137 --> 01:07:05,848 I am sorry what happened to your son, Emmanuel. 843 01:07:08,225 --> 01:07:09,601 It was just... 844 01:07:09,643 --> 01:07:12,062 A coincidence. 845 01:07:15,440 --> 01:07:19,111 There is a divine plan. 846 01:07:19,153 --> 01:07:21,530 Isa is the only one who's managed to survive. 847 01:07:21,571 --> 01:07:25,159 He'll go on and tell his own story in his own way. 848 01:07:28,578 --> 01:07:31,957 My son will have his image. 849 01:07:31,999 --> 01:07:39,131 ♪♪ 850 01:07:39,173 --> 01:07:46,305 ♪♪ 851 01:07:46,346 --> 01:07:49,934 So what's the plan? 852 01:07:49,975 --> 01:07:52,686 They want us to take the boy across the border. 853 01:07:52,727 --> 01:07:54,729 The border, where? 854 01:07:54,772 --> 01:07:59,484 To some monastery they have reinforced against evil, 855 01:07:59,526 --> 01:08:02,154 set up for the end of times. 856 01:08:02,196 --> 01:08:06,366 They want him to train there until he's developed his skills. 857 01:08:09,078 --> 01:08:12,998 I need to get him through there, but I don't know how. 858 01:08:15,876 --> 01:08:18,128 Why here? 859 01:08:18,170 --> 01:08:20,798 Why in Mexico? 860 01:08:20,840 --> 01:08:24,176 Why was he born here? 861 01:08:24,218 --> 01:08:26,261 Where else? 862 01:08:26,303 --> 01:08:28,848 London, Paris, Dubai? 863 01:08:28,889 --> 01:08:31,016 He was meant to be born in a country 864 01:08:31,058 --> 01:08:33,853 oppressed by an empire. 865 01:08:35,479 --> 01:08:37,314 This is not going to work. 866 01:08:40,901 --> 01:08:43,195 Not from here. 867 01:08:43,237 --> 01:08:51,245 ♪♪ 868 01:09:00,796 --> 01:09:01,964 Hello? 869 01:09:01,805 --> 01:09:02,806 Demetrio. 870 01:09:03,390 --> 01:09:05,350 Fucking, Ritter, where are you? 871 01:09:05,559 --> 01:09:07,352 I am with the boy and his mom. 872 01:09:08,137 --> 01:09:16,145 ♪♪ 873 01:09:15,777 --> 01:09:17,279 I need your help. 874 01:09:17,938 --> 01:09:25,946 ♪♪ 875 01:09:26,747 --> 01:09:30,083 Ivan's assistants are about to contact their Embassy. 876 01:09:30,542 --> 01:09:33,253 The Governor and the gringos are going crazy. 877 01:09:34,171 --> 01:09:36,381 They even want to close the border. 878 01:09:38,300 --> 01:09:40,510 Najera is really pissed off! 879 01:09:41,386 --> 01:09:44,139 He wants your balls in his desk by sunrise. 880 01:09:45,599 --> 01:09:49,686 The rumor says he's going down on Monday. 881 01:09:50,312 --> 01:09:52,814 But he's bragging that he won't sink alone. 882 01:09:53,607 --> 01:09:56,276 Do you want him to go nuts even more? 883 01:09:56,276 --> 01:09:59,237 It's just a bunch crap! You lazy motherfu... 884 01:10:01,573 --> 01:10:02,866 What do you need? 885 01:10:03,733 --> 01:10:11,741 ♪♪ 886 01:10:16,246 --> 01:10:24,254 ♪♪ 887 01:10:28,759 --> 01:10:36,767 ♪♪ 888 01:10:43,273 --> 01:10:46,193 Get ready. 889 01:10:46,743 --> 01:10:47,744 Open up! 890 01:10:49,029 --> 01:10:57,037 ♪♪ 891 01:10:57,579 --> 01:10:59,623 This way. 892 01:10:59,664 --> 01:11:04,837 ♪♪ 893 01:11:04,886 --> 01:11:05,971 -There! -Where? 894 01:11:05,971 --> 01:11:07,222 Come! 895 01:11:07,714 --> 01:11:09,216 Come on. 896 01:11:08,932 --> 01:11:10,225 Here, this one. 897 01:11:12,936 --> 01:11:14,187 Help me. 898 01:11:19,684 --> 01:11:26,358 ♪♪ 899 01:11:26,400 --> 01:11:33,157 ♪♪ 900 01:11:33,198 --> 01:11:34,825 Come on. 901 01:11:38,578 --> 01:11:41,415 - What's down there? - It is a narco tunnel. 902 01:11:41,456 --> 01:11:45,044 It runs a mile into the American desert. 903 01:11:45,085 --> 01:11:48,047 It will be used for smuggling drugs, guns, 904 01:11:48,088 --> 01:11:53,718 and sometimes for Hispanic art. 905 01:11:53,761 --> 01:11:56,513 Come on. Let's do it. 906 01:11:56,555 --> 01:12:04,563 ♪♪ 907 01:12:05,730 --> 01:12:13,738 ♪♪ 908 01:12:15,290 --> 01:12:16,666 See you on the other side. 909 01:12:17,876 --> 01:12:19,503 Be careful. Okay? 910 01:12:20,412 --> 01:12:27,044 ♪♪ 911 01:12:27,086 --> 01:12:33,717 ♪♪ 912 01:12:35,635 --> 01:12:38,013 ♪♪ 913 01:13:38,198 --> 01:13:40,325 Where do you think this leads? 914 01:13:40,367 --> 01:13:42,161 I don't know. 915 01:13:42,202 --> 01:13:46,123 Many were built with dead ends to confuse the cops 916 01:13:46,165 --> 01:13:48,083 and the army. 917 01:13:48,125 --> 01:13:49,251 I suppose you're going to tell me 918 01:13:49,293 --> 01:13:50,753 it's booby-trapped, also. 919 01:13:50,795 --> 01:13:52,712 Maybe. 920 01:13:52,755 --> 01:13:56,466 Other ones say they might be connected 921 01:13:56,508 --> 01:14:00,304 with another dozen of skipped tunnels 922 01:14:00,345 --> 01:14:04,516 that run all under the city. 923 01:14:04,558 --> 01:14:08,813 You seem to know this business very well, Agent Ritter. 924 01:14:08,854 --> 01:14:11,356 I wish I didn't. 925 01:14:14,777 --> 01:14:22,785 ♪♪ 926 01:14:25,788 --> 01:14:33,796 ♪♪ 927 01:14:39,009 --> 01:14:47,017 ♪♪ 928 01:14:49,061 --> 01:14:57,069 ♪♪ 929 01:14:59,154 --> 01:15:07,162 ♪♪ 930 01:15:09,289 --> 01:15:11,458 You kidding me? 931 01:15:12,877 --> 01:15:16,756 I never said the people who built these were saints. 932 01:15:16,797 --> 01:15:18,173 Clearly, drugs and weapons 933 01:15:18,215 --> 01:15:20,050 weren't the only things for sale here. 934 01:15:20,092 --> 01:15:22,887 But not as big as the business in Rome. 935 01:15:22,928 --> 01:15:25,097 Right, Father? 936 01:15:25,139 --> 01:15:28,142 I don't speak for the church anymore. 937 01:15:28,183 --> 01:15:30,477 I guess we got to pick. 938 01:15:30,519 --> 01:15:32,897 I guess so. 939 01:15:32,938 --> 01:15:35,357 Be my guest. 940 01:15:36,984 --> 01:15:39,111 50/50, right? 941 01:15:43,323 --> 01:15:44,533 Great. 942 01:15:46,326 --> 01:15:49,914 ♪♪ 943 01:15:49,879 --> 01:15:51,673 -Come on, Isa. -I'm scared. 944 01:15:51,673 --> 01:15:52,716 Come on! 945 01:15:54,718 --> 01:15:56,803 Honey, we need to keep walking. 946 01:15:57,053 --> 01:15:58,096 Please, Isa. 947 01:15:59,848 --> 01:16:01,099 Come on, let's go. 948 01:16:02,100 --> 01:16:03,601 What's the matter? 949 01:16:04,303 --> 01:16:12,311 ♪♪ 950 01:16:16,731 --> 01:16:24,739 ♪♪ 951 01:16:30,704 --> 01:16:38,712 ♪♪ 952 01:16:40,589 --> 01:16:48,597 ♪♪ 953 01:16:50,474 --> 01:16:52,601 So, Father, 954 01:16:52,642 --> 01:16:55,437 why did the Vatican really expel you? 955 01:16:58,107 --> 01:17:00,650 For bribing the enemy for information. 956 01:17:00,692 --> 01:17:03,487 Bribing him? With what? 957 01:17:03,528 --> 01:17:07,116 My soul. 958 01:17:07,157 --> 01:17:09,576 I sold my soul. 959 01:17:09,618 --> 01:17:11,661 You did what? 960 01:17:11,703 --> 01:17:16,125 I said, "I sold my soul." 961 01:17:16,166 --> 01:17:17,584 That doesn't mean I'm possessed. 962 01:17:17,626 --> 01:17:19,128 They're two quite different things 963 01:17:19,169 --> 01:17:22,256 as Mr. Franco here can attest. 964 01:17:22,297 --> 01:17:23,924 When my time comes, 965 01:17:23,966 --> 01:17:25,717 I'll pay my dues with eternal damnation if need be, 966 01:17:25,760 --> 01:17:28,929 but for now, I'm safe, and so are you. 967 01:17:28,971 --> 01:17:32,474 Why in heaven would you do that? 968 01:17:34,393 --> 01:17:38,981 To know the truth. 969 01:17:39,023 --> 01:17:43,944 And so the demons would show me the way to the boy. 970 01:17:43,986 --> 01:17:46,363 And to you. 971 01:17:46,405 --> 01:17:49,074 The efforts the enemy has made to eliminate 972 01:17:49,116 --> 01:17:55,664 this one child confirms to me that I wasn't misguided. 973 01:17:55,705 --> 01:17:59,668 He is the Messiah. 974 01:17:59,709 --> 01:18:03,923 So you took one for the team? 975 01:18:05,800 --> 01:18:09,219 You can put it that way if you want to. 976 01:18:33,035 --> 01:18:35,287 My God. 977 01:18:35,329 --> 01:18:43,337 ♪♪ 978 01:18:47,132 --> 01:18:55,140 ♪♪ 979 01:18:58,853 --> 01:19:06,861 ♪♪ 980 01:19:10,655 --> 01:19:12,074 We have to leave here. 981 01:19:12,116 --> 01:19:15,410 It's not safe for the child or for us. 982 01:19:18,538 --> 01:19:20,082 Let's go through quickly. 983 01:19:20,124 --> 01:19:22,167 Okay, Father, relax. 984 01:19:22,209 --> 01:19:24,169 Relax! 985 01:19:24,211 --> 01:19:28,007 It is only a room full of statues. 986 01:19:28,048 --> 01:19:30,134 That's all. 987 01:19:31,135 --> 01:19:33,303 This is a chapel for the unholy. 988 01:19:33,345 --> 01:19:35,765 It is not safe. 989 01:19:35,806 --> 01:19:37,767 Unholy? 990 01:19:37,808 --> 01:19:40,019 Look -- look who's talking. 991 01:19:40,060 --> 01:19:43,898 These statues are ancient, before the colonies. 992 01:19:43,939 --> 01:19:45,732 They sell just one of these statues, 993 01:19:45,775 --> 01:19:49,111 they could make more money than an entire shipment of drugs. 994 01:19:49,153 --> 01:19:51,405 See, Father? 995 01:19:51,446 --> 01:19:54,699 Everyone wants something. 996 01:19:54,741 --> 01:19:57,411 Please do not touch these things. 997 01:20:00,080 --> 01:20:01,748 If they were used in dark rituals, 998 01:20:01,791 --> 01:20:03,417 they still have great power. 999 01:20:03,458 --> 01:20:05,710 We have to leave, and we have to leave now. 1000 01:20:05,753 --> 01:20:10,215 Okay, Father. Nobody is going anywhere. 1001 01:20:10,257 --> 01:20:12,259 Ritter, come on. Let's go. 1002 01:20:12,301 --> 01:20:13,928 Relax, kid. 1003 01:20:13,969 --> 01:20:16,221 I just want to know the rest of the story 1004 01:20:16,263 --> 01:20:19,266 before you all vanish over the border. 1005 01:20:22,061 --> 01:20:25,314 What do you want to know? 1006 01:20:25,355 --> 01:20:29,151 Where are the rest of the missing kids? 1007 01:20:29,193 --> 01:20:32,071 There are alive and well in a protected place. 1008 01:20:32,112 --> 01:20:34,364 Bullshit! 1009 01:20:34,406 --> 01:20:36,408 Ritter, what's wrong with you, man? Let's go. 1010 01:20:36,450 --> 01:20:38,410 He's a liar! 1011 01:20:38,452 --> 01:20:41,371 He killed them! They are dead! 1012 01:20:41,413 --> 01:20:43,290 Ritter, what is wrong with you? Let's go! 1013 01:20:43,332 --> 01:20:46,043 Answer the question, Father. Where are they? 1014 01:20:46,085 --> 01:20:48,295 This man is possessed. 1015 01:20:48,337 --> 01:20:50,547 Where are they, Father? 1016 01:20:50,589 --> 01:20:52,424 Answer the question, eh? 1017 01:20:52,466 --> 01:20:55,052 Where are the children? 1018 01:20:55,094 --> 01:20:58,180 Nomine patris et filii et spiritus sancti. 1019 01:20:58,222 --> 01:21:01,976 Bullshit! 1020 01:21:04,311 --> 01:21:05,729 You disown them? 1021 01:21:07,356 --> 01:21:10,109 Did you kill them? Where are they? 1022 01:21:11,651 --> 01:21:13,904 Aah! 1023 01:21:16,531 --> 01:21:18,993 Aah! 1024 01:21:38,394 --> 01:21:40,605 I'm going to kill you all! 1025 01:21:40,605 --> 01:21:42,523 I'm going to kill you! 1026 01:21:45,526 --> 01:21:48,362 I'm going to kill you all! 1027 01:21:48,362 --> 01:21:50,281 All of you! 1028 01:22:14,965 --> 01:22:17,134 Amen. 1029 01:22:20,262 --> 01:22:21,889 Get the kid. Get the kid. Get the kid. 1030 01:22:23,473 --> 01:22:26,351 Are you okay? Are you okay? 1031 01:22:26,393 --> 01:22:27,853 - We're fine. - Is he okay? 1032 01:22:27,895 --> 01:22:30,189 Is the child safe? 1033 01:22:30,230 --> 01:22:32,607 Okay, just calm down. 1034 01:22:32,649 --> 01:22:35,110 You're safe. Just calm down, just breathe. 1035 01:22:35,152 --> 01:22:38,488 I need you to calm down and just breathe. 1036 01:22:38,530 --> 01:22:39,865 It's okay. 1037 01:23:38,715 --> 01:23:42,136 ♪♪ 1038 01:23:43,888 --> 01:23:45,931 ♪♪ 1039 01:23:48,350 --> 01:23:50,560 Aah! 1040 01:23:52,938 --> 01:24:00,946 ♪♪ 1041 01:24:02,156 --> 01:24:10,164 ♪♪ 1042 01:24:11,373 --> 01:24:19,381 ♪♪ 1043 01:24:22,384 --> 01:24:30,392 ♪♪ 1044 01:24:39,734 --> 01:24:42,279 ♪♪ 1045 01:24:42,245 --> 01:24:43,329 No! 1046 01:24:44,156 --> 01:24:52,164 ♪♪ 1047 01:24:54,708 --> 01:25:02,716 ♪♪ 1048 01:25:05,719 --> 01:25:10,682 ♪♪ 1049 01:25:13,894 --> 01:25:21,443 ♪♪ 1050 01:25:21,485 --> 01:25:29,159 ♪♪ 1051 01:25:28,791 --> 01:25:30,543 Stop, bitch! Stop! 1052 01:25:30,543 --> 01:25:32,336 Help! 1053 01:25:35,172 --> 01:25:36,382 Stop! 1054 01:25:42,672 --> 01:25:50,680 ♪♪ 1055 01:25:52,356 --> 01:25:53,858 Help me! 1056 01:25:54,567 --> 01:25:57,361 -Ritter! -He's just a kid, please. 1057 01:25:57,361 --> 01:25:58,446 Ritter! 1058 01:25:59,447 --> 01:26:02,283 Ritter! What are you doing? Calm down! 1059 01:26:02,491 --> 01:26:04,201 Calm down! 1060 01:26:04,201 --> 01:26:05,578 Put the gun down! 1061 01:26:05,578 --> 01:26:08,080 Ritter, don't do it. 1062 01:26:09,790 --> 01:26:11,334 Emmanuel... 1063 01:26:12,209 --> 01:26:14,170 Are you coming back for me? 1064 01:26:15,171 --> 01:26:17,506 Are you coming back for us? 1065 01:26:19,216 --> 01:26:20,343 My love! 1066 01:26:21,253 --> 01:26:24,924 I could bring her back, you know? 1067 01:26:24,965 --> 01:26:27,426 ♪♪ 1068 01:26:27,600 --> 01:26:30,436 Beautiful. Full of life! 1069 01:26:32,932 --> 01:26:36,268 Second chance. 1070 01:26:36,192 --> 01:26:39,362 Emmanuel. Please save us! 1071 01:26:39,362 --> 01:26:40,863 He can give us another child. 1072 01:26:44,241 --> 01:26:46,243 He can give us another child. 1073 01:26:46,243 --> 01:26:47,745 Look at me! 1074 01:26:47,745 --> 01:26:50,706 It's okay! Look at me! Look into my eyes! 1075 01:26:50,706 --> 01:26:54,668 -It's okay. -Demetrio, please, help me. 1076 01:26:55,503 --> 01:26:57,588 Easy boy! It's all over. 1077 01:27:00,584 --> 01:27:05,672 ♪♪ 1078 01:27:05,721 --> 01:27:07,473 Easy, easy! 1079 01:27:22,857 --> 01:27:30,447 ♪♪ 1080 01:27:30,489 --> 01:27:38,205 ♪♪ 1081 01:27:46,546 --> 01:27:48,758 Father Franco? 1082 01:27:48,799 --> 01:27:53,720 ♪♪ 1083 01:27:53,561 --> 01:27:54,645 No! 1084 01:27:55,597 --> 01:27:58,100 ♪♪ 1085 01:27:58,274 --> 01:27:59,733 Please, don't! 1086 01:28:01,603 --> 01:28:04,815 Ritter! Don't do it! 1087 01:28:04,857 --> 01:28:07,234 Aah! 1088 01:28:09,486 --> 01:28:13,032 ♪♪ 1089 01:28:13,073 --> 01:28:15,367 Ritter, stop! 1090 01:28:16,834 --> 01:28:20,546 Pluck his eyes out! Pluck his eyes out! 1091 01:28:20,880 --> 01:28:23,799 - Rip his eyes out! - Save us Emmanuel! 1092 01:28:21,290 --> 01:28:23,333 Ritter! 1093 01:28:24,001 --> 01:28:26,170 Aah! 1094 01:28:24,967 --> 01:28:25,926 Save us! 1095 01:28:29,882 --> 01:28:37,472 ♪♪ 1096 01:28:37,514 --> 01:28:40,309 No! No! 1097 01:28:40,350 --> 01:28:47,983 ♪♪ 1098 01:28:51,153 --> 01:28:56,158 Ritter's story with the enemy is not yet finished. 1099 01:28:56,200 --> 01:29:02,289 We have to help him confront the beast once and for all, 1100 01:29:02,331 --> 01:29:07,044 or he will keep coming back for your son. 1101 01:29:07,086 --> 01:29:09,922 We cannot go back anymore. 1102 01:29:09,964 --> 01:29:12,507 This is the first battle of the end of times, 1103 01:29:12,549 --> 01:29:17,930 and we must defeat evil under his own roof. 1104 01:29:20,307 --> 01:29:24,103 Lock me with the child in a safe place. 1105 01:29:24,144 --> 01:29:29,399 He must not witness any more blood or evil. 1106 01:29:29,441 --> 01:29:31,443 - Go! - Hey. We got to go. 1107 01:29:31,408 --> 01:29:33,452 Isa, be strong! 1108 01:29:33,487 --> 01:29:36,323 We got to go! Come on! 1109 01:29:36,365 --> 01:29:38,868 To expel this kind of power, 1110 01:29:38,909 --> 01:29:41,411 you will have to use extreme methods, 1111 01:29:41,453 --> 01:29:46,000 dark rituals of salt and blood, which may seem unholy, 1112 01:29:46,041 --> 01:29:49,294 but they can save you and the child. 1113 01:29:49,336 --> 01:29:51,463 You won't find this in the official books, 1114 01:29:51,505 --> 01:29:53,924 but in ancient times, Crucifixion was not just 1115 01:29:53,966 --> 01:29:55,801 for capital punishment. 1116 01:29:55,843 --> 01:29:58,637 It was also used for exorcism. 1117 01:30:01,306 --> 01:30:05,185 The enemy -- he will reveal your darkest secrets. 1118 01:30:05,227 --> 01:30:11,859 He will lie to confront you and to confront your faith. 1119 01:30:13,986 --> 01:30:18,323 And no matter what, do not stop praying. 1120 01:30:18,365 --> 01:30:21,326 ♪♪ 1121 01:30:23,370 --> 01:30:26,206 ♪♪ 1122 01:30:34,972 --> 01:30:38,058 I will kill you! 1123 01:30:38,559 --> 01:30:41,061 I'm gonna kill you all! 1124 01:30:42,730 --> 01:30:44,481 You're gonna die! 1125 01:30:44,648 --> 01:30:45,983 Release me! 1126 01:30:46,518 --> 01:30:49,897 I'm more powerful than your God. 1127 01:30:49,939 --> 01:30:52,191 Aaah! 1128 01:30:52,232 --> 01:30:54,609 Bless these instruments. 1129 01:30:54,651 --> 01:30:55,861 Bless these instruments. 1130 01:30:55,903 --> 01:30:59,573 Imbue them with your power and might. 1131 01:30:59,614 --> 01:31:01,408 Your souls are mine! 1132 01:31:01,450 --> 01:31:02,993 In your holy name, we pray. Amen. 1133 01:31:05,044 --> 01:31:07,963 I will kill you! 1134 01:31:08,498 --> 01:31:09,959 - Our Father... - Swear to me. 1135 01:31:10,000 --> 01:31:11,668 - Swear to me. - ...who art in heaven, 1136 01:31:11,710 --> 01:31:13,170 hallowed be they name. 1137 01:31:13,212 --> 01:31:15,089 Thy kingdom come. Thy will be done. 1138 01:31:15,130 --> 01:31:16,631 - On Earth as it is in heaven. - Aaaah! 1139 01:31:16,673 --> 01:31:18,717 Give us this day our daily bread, 1140 01:31:18,759 --> 01:31:20,302 and forgive us our trespasses 1141 01:31:20,344 --> 01:31:22,972 as we forgive those who trespass against us. 1142 01:31:23,013 --> 01:31:24,974 Lead us not into temptation... 1143 01:31:25,015 --> 01:31:26,976 - Please! - ...but deliver us from evil. 1144 01:31:25,189 --> 01:31:26,774 Beatriz, help me, please! 1145 01:31:27,017 --> 01:31:30,312 For thine is the kingdom, and the power, 1146 01:31:30,354 --> 01:31:32,689 and the glory forever. 1147 01:31:31,779 --> 01:31:34,031 Please, don't let him do it. 1148 01:31:34,316 --> 01:31:35,400 Amen. 1149 01:31:34,948 --> 01:31:37,159 Beatriz, please. 1150 01:31:38,077 --> 01:31:40,204 Tell him to stop! 1151 01:31:43,617 --> 01:31:45,660 Give us this day our daily bread 1152 01:31:45,702 --> 01:31:47,162 and forgive us our trespasses, 1153 01:31:47,204 --> 01:31:49,832 as we forgive those who trespass against us. 1154 01:31:49,874 --> 01:31:51,500 Please! Lead us not 1155 01:31:51,541 --> 01:31:54,586 into temptation, but deliver us from evil. 1156 01:31:54,628 --> 01:31:57,089 For thine is the kingdom and the power, 1157 01:31:57,131 --> 01:31:59,299 and the glory forever. 1158 01:31:59,341 --> 01:32:00,885 Amen. 1159 01:32:04,638 --> 01:32:06,098 Come on. 1160 01:32:06,140 --> 01:32:07,767 Go ahead. 1161 01:32:10,310 --> 01:32:13,355 Bleed out the poor bastard. 1162 01:32:13,397 --> 01:32:16,650 I won't leave until you kill him. 1163 01:32:46,145 --> 01:32:49,523 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name 1164 01:32:49,857 --> 01:32:53,110 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 1165 01:32:53,110 --> 01:32:56,155 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses... 1166 01:32:56,155 --> 01:32:59,742 ...as we forgive those who trespass against us. 1167 01:32:59,742 --> 01:33:03,078 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1168 01:34:01,630 --> 01:34:04,258 ♪♪ 1169 01:34:07,011 --> 01:34:15,019 ♪♪ 1170 01:34:20,732 --> 01:34:28,240 ♪♪ 1171 01:34:46,341 --> 01:34:49,553 The priest is tricking you. 1172 01:34:49,594 --> 01:34:51,096 The priest is lying. 1173 01:34:53,015 --> 01:34:59,646 ♪♪ 1174 01:34:59,361 --> 01:35:01,071 Get out! 1175 01:35:19,959 --> 01:35:21,794 Leave us! 1176 01:35:44,149 --> 01:35:48,112 It looks like you did it. 1177 01:35:48,153 --> 01:35:50,489 You did it. 1178 01:35:50,530 --> 01:35:52,657 You did it. He's gone. 1179 01:35:52,699 --> 01:35:54,910 It's gone. 1180 01:36:02,126 --> 01:36:04,503 You did it. 1181 01:36:08,883 --> 01:36:11,551 You did it. 1182 01:36:11,593 --> 01:36:13,387 You did it. 1183 01:36:23,688 --> 01:36:28,568 ♪♪ 1184 01:36:30,654 --> 01:36:38,662 ♪♪ 1185 01:36:42,541 --> 01:36:50,549 ♪♪ 1186 01:36:53,718 --> 01:37:01,726 ♪♪ 1187 01:37:27,544 --> 01:37:31,966 ♪♪ 1188 01:37:34,051 --> 01:37:37,137 ♪♪ 1189 01:37:40,307 --> 01:37:44,019 ♪♪ 1190 01:37:49,691 --> 01:37:54,738 ♪♪ 1191 01:37:56,740 --> 01:37:58,993 ♪♪ 1192 01:38:00,995 --> 01:38:09,003 ♪♪ 1193 01:38:15,968 --> 01:38:20,890 ♪♪ 1194 01:38:30,322 --> 01:38:32,157 You poor imbecile! 1195 01:38:34,076 --> 01:38:37,496 Did you really believe you were the Mother of God? 1196 01:38:39,331 --> 01:38:40,916 You are nothing. 1197 01:38:41,458 --> 01:38:44,169 The Priest is the real murderer. 1198 01:38:47,464 --> 01:38:51,051 Sacrificing children all along to break his pact with me! 1199 01:38:52,886 --> 01:38:54,304 To save his soul! 1200 01:38:55,222 --> 01:38:59,434 Everybody is going to die. Your son is going to die! 1201 01:39:00,560 --> 01:39:02,312 You are worthless! 1202 01:39:05,559 --> 01:39:07,394 Lord Belzebuth. 1203 01:39:07,436 --> 01:39:15,444 ♪♪ 1204 01:39:20,115 --> 01:39:27,998 ♪♪ 1205 01:39:29,541 --> 01:39:32,044 Ruler of dark realms. 1206 01:39:32,086 --> 01:39:34,296 King of demons. 1207 01:39:34,338 --> 01:39:36,048 Aah! 1208 01:39:36,090 --> 01:39:40,094 Slayer of the innocent. 1209 01:39:40,135 --> 01:39:42,304 Lord Belzebuth. 1210 01:39:42,346 --> 01:39:43,931 With the blood of our true savior, 1211 01:39:43,973 --> 01:39:47,852 I command you to leave this man's body 1212 01:39:47,893 --> 01:39:50,604 and order you into fire. 1213 01:39:50,645 --> 01:39:55,192 ♪♪ 1214 01:40:09,373 --> 01:40:13,710 ♪♪ 1215 01:40:21,802 --> 01:40:26,306 And in exchange for my soul, 1216 01:40:26,348 --> 01:40:28,392 I command you 1217 01:40:28,433 --> 01:40:33,313 to enter into this rock 1218 01:40:33,355 --> 01:40:36,483 for all eternity. 1219 01:40:39,569 --> 01:40:44,074 ♪♪ 1220 01:41:54,895 --> 01:41:58,482 Did Father Vasilio know that all of this would happen? 1221 01:41:58,523 --> 01:42:01,777 Not exactly as he expected, 1222 01:42:01,819 --> 01:42:03,612 but it was written to be so. 1223 01:42:03,653 --> 01:42:06,531 And, um, where is the boy now? 1224 01:42:06,573 --> 01:42:09,827 The master will reveal himself when the time comes, 1225 01:42:09,869 --> 01:42:13,163 but for now, for everyone's safety, 1226 01:42:13,205 --> 01:42:15,165 his location will remain unknown. 1227 01:42:15,207 --> 01:42:17,417 The Holy Father will not stand for this -- 1228 01:42:17,459 --> 01:42:19,294 The Holy Father and his house will have to be 1229 01:42:19,336 --> 01:42:23,799 patient and humble, just as they always have been. 1230 01:42:23,841 --> 01:42:26,886 Father Franco, I believe you are in no position -- 1231 01:42:26,927 --> 01:42:29,429 I believe I am. 1232 01:42:29,471 --> 01:42:32,224 The blood of the boy on the dagger 1233 01:42:32,266 --> 01:42:33,851 and the miracle of Ritter's exorcism 1234 01:42:33,893 --> 01:42:37,687 only confirm that the child is the new messiah. 1235 01:42:37,729 --> 01:42:43,778 It's all recorded, every second of it, in there. 1236 01:42:43,819 --> 01:42:47,572 ♪♪ 1237 01:42:47,704 --> 01:42:49,247 Are you ok? 1238 01:42:52,369 --> 01:42:58,042 Brother Canetti was a saint and will be remembered as such. 1239 01:42:58,083 --> 01:43:00,585 The Holy Father accepted your request 1240 01:43:00,627 --> 01:43:03,047 to speed up his canonization. 1241 01:43:03,088 --> 01:43:06,842 However, we don't see why we have to keep this man 1242 01:43:06,884 --> 01:43:08,886 roaming free around the boy. 1243 01:43:08,928 --> 01:43:11,847 He's clearly dangerous. 1244 01:43:11,889 --> 01:43:17,269 This man practically came back from the dead. 1245 01:43:17,311 --> 01:43:21,690 He has experienced evil in its deepest, darkest form. 1246 01:43:21,731 --> 01:43:28,655 ♪♪ 1247 01:43:28,697 --> 01:43:32,534 Any man who has sheltered a demon this strong 1248 01:43:32,576 --> 01:43:37,664 is certainly destroyed, but anyone who overcomes that, 1249 01:43:37,706 --> 01:43:40,125 who survives, can never be touched again 1250 01:43:40,167 --> 01:43:42,211 by the hand of evil. 1251 01:43:45,005 --> 01:43:48,759 And that is why Emmanuel Ritter will be the boy's guardian 1252 01:43:48,801 --> 01:43:50,135 until his next miracle. 1253 01:43:53,222 --> 01:43:56,141 ♪♪ 1254 01:43:59,353 --> 01:44:02,272 And what happened to the demon that killed Canetti? 1255 01:44:02,314 --> 01:44:09,321 ♪♪ 1256 01:44:09,363 --> 01:44:12,449 It's trapped, buried in the desert 1257 01:44:12,491 --> 01:44:14,493 where no one will ever find him. 1258 01:44:14,534 --> 01:44:22,542 ♪♪ 1259 01:44:26,463 --> 01:44:34,471 ♪♪ 1260 01:44:38,433 --> 01:44:40,352 Well done, Father. 1261 01:44:40,394 --> 01:44:44,731 The council will bring your requests to His Holiness. 1262 01:44:44,774 --> 01:44:49,194 Thank you very much. 1263 01:44:49,236 --> 01:44:52,489 The battle won by man is the war lost for the enemy. 1264 01:44:52,531 --> 01:44:54,658 Beware, Father Franco. 1265 01:44:54,699 --> 01:44:57,286 Mankind is not his true nemesis 1266 01:44:57,327 --> 01:45:00,080 but merely just his battlefield. 1267 01:45:02,122 --> 01:45:05,961 But for today, we won. 1268 01:45:06,003 --> 01:45:14,011 ♪♪ 1269 01:45:16,931 --> 01:45:24,939 ♪♪ 1270 01:45:27,775 --> 01:45:35,783 ♪♪ 1271 01:45:38,660 --> 01:45:46,668 ♪♪ 1272 01:45:49,504 --> 01:45:57,512 ♪♪ 1273 01:46:00,432 --> 01:46:08,440 ♪♪ 1274 01:46:11,276 --> 01:46:19,284 ♪♪ 1275 01:46:22,162 --> 01:46:30,170 ♪♪ 1276 01:46:33,048 --> 01:46:41,056 ♪♪ 1277 01:46:43,976 --> 01:46:51,984 ♪♪ 1278 01:46:54,820 --> 01:47:02,828 ♪♪ 1279 01:47:05,664 --> 01:47:13,672 ♪♪ 1280 01:47:16,550 --> 01:47:24,558 ♪♪ 1281 01:47:27,477 --> 01:47:35,485 ♪♪ 1282 01:47:38,322 --> 01:47:46,330 ♪♪ 1283 01:47:49,208 --> 01:47:57,216 ♪♪ 1284 01:48:00,094 --> 01:48:08,102 ♪♪ 1285 01:48:10,980 --> 01:48:18,988 ♪♪ 1286 01:48:21,824 --> 01:48:29,832 ♪♪ 1287 01:48:32,709 --> 01:48:40,717 ♪♪ 1288 01:48:43,595 --> 01:48:51,603 ♪♪ 1289 01:48:54,523 --> 01:49:02,531 ♪♪ 1290 01:49:05,367 --> 01:49:13,375 ♪♪ 1291 01:49:16,253 --> 01:49:24,261 ♪♪ 1292 01:49:27,097 --> 01:49:35,105 ♪♪ 1293 01:49:37,983 --> 01:49:45,991 ♪♪ 1294 01:49:48,869 --> 01:49:56,877 ♪♪ 1295 01:49:59,755 --> 01:50:07,763 ♪♪ 1296 01:50:10,640 --> 01:50:18,648 ♪♪ 1297 01:50:21,526 --> 01:50:29,534 ♪♪ 1298 01:50:32,412 --> 01:50:40,420 ♪♪ 1299 01:50:43,257 --> 01:50:51,265 ♪♪ 1300 01:50:54,184 --> 01:51:02,192 ♪♪ 1301 01:51:05,029 --> 01:51:13,037 ♪♪ 1302 01:51:15,915 --> 01:51:23,923 ♪♪ 1303 01:51:26,801 --> 01:51:34,809 ♪♪ 1304 01:51:37,727 --> 01:51:45,735 ♪♪ 1305 01:51:48,530 --> 01:51:56,538 ♪♪ 1306 01:51:59,416 --> 01:52:07,424 ♪♪ 1307 01:52:10,302 --> 01:52:18,310 ♪♪ 1308 01:52:21,230 --> 01:52:29,238 ♪♪ 1309 01:52:32,074 --> 01:52:40,082 ♪♪ 1310 01:52:42,960 --> 01:52:50,968 ♪♪ 1311 01:52:53,846 --> 01:53:01,854 ♪♪ 1312 01:53:04,731 --> 01:53:12,739 ♪♪ 1313 01:53:15,575 --> 01:53:23,583 ♪♪ 1314 01:53:26,461 --> 01:53:34,469 ♪♪ 103260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.