All language subtitles for Atithi Devobhava (2022)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,583 --> 00:02:14,916 Please! Let me go, brother! 2 00:02:16,250 --> 00:02:17,083 Let me go! 3 00:02:18,375 --> 00:02:19,333 Let me go, brother! 4 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 Hey! Stop! 5 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Hey, stop! Don't leave me and go. 6 00:03:20,958 --> 00:03:21,875 Mom! 7 00:03:23,750 --> 00:03:24,625 Mom! 8 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 Mom! 9 00:03:31,666 --> 00:03:32,666 Mom! 10 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 Mom! 11 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 Mom! 12 00:03:45,208 --> 00:03:46,250 Mom! 13 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 Mom! 14 00:03:53,208 --> 00:03:54,208 Mom! 15 00:03:56,333 --> 00:03:57,166 Mom! 16 00:04:03,416 --> 00:04:04,250 Mom! 17 00:04:04,500 --> 00:04:05,458 Mom, where are you? 18 00:04:05,750 --> 00:04:07,750 Did you wake up? Has Lakshmi come? 19 00:04:07,958 --> 00:04:09,875 I've woken up, but where are you? 20 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 Grandma suffered a heart stroke again. I'm going to Vizag. 21 00:04:13,583 --> 00:04:14,458 Vizag? 22 00:04:14,833 --> 00:04:16,916 You should have woken me up. I would have come with you. 23 00:04:17,291 --> 00:04:19,291 You said you had some important work. 24 00:04:19,375 --> 00:04:21,583 So I didn't. By the way, has Lakshmi come? 25 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 -No she hasn't. -Not yet? 26 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 I told her to be there before you woke up. 27 00:04:27,291 --> 00:04:29,333 -She would never understand. -Damn! 28 00:04:29,416 --> 00:04:31,458 -Wait! Let me talk to her. -Okay! 29 00:05:13,083 --> 00:05:14,541 -I'll take a shower and come back. -Okay. 30 00:05:18,416 --> 00:05:20,750 God! He's already started eating. 31 00:05:25,208 --> 00:05:27,125 Bablu? Are you still there? 32 00:05:27,458 --> 00:05:28,416 Yes, I'm here, brother. 33 00:05:29,208 --> 00:05:30,458 Does your school have coeducation? 34 00:05:30,875 --> 00:05:31,833 Yes, brother. 35 00:05:32,041 --> 00:05:33,541 Do the girls in your class look pretty? 36 00:05:34,166 --> 00:05:36,250 I think no one is better than me. 37 00:05:36,416 --> 00:05:39,916 Hey, I asked about girls. Not about you. 38 00:05:40,541 --> 00:05:43,625 Yes, brother. No one is smarter than me. That's what I meant. 39 00:05:43,833 --> 00:05:44,875 Others are quite average. 40 00:05:45,041 --> 00:05:46,250 Do you have a girlfriend? 41 00:05:47,458 --> 00:05:48,375 Bablu! 42 00:05:51,000 --> 00:05:51,833 Bablu! 43 00:05:53,375 --> 00:05:54,291 Bablu! 44 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Bablu! 45 00:06:04,291 --> 00:06:06,875 Sir, why did you come out halfway? Did the tap run dry? 46 00:06:07,083 --> 00:06:08,125 -Firstly, you're late. -Hmm! 47 00:06:08,208 --> 00:06:10,583 -Then, you ask questions? Go do your work. -Okay. 48 00:06:12,291 --> 00:06:13,625 -Lakshmi! -Yes. 49 00:06:14,291 --> 00:06:16,375 -Where is my belt? -In your cupboard, sir. 50 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 My watch? 51 00:06:20,291 --> 00:06:21,666 In the table drawer, sir. 52 00:06:24,666 --> 00:06:25,500 Lakshmi. 53 00:06:26,375 --> 00:06:28,083 -Lakshmi, where are the shoes? -Sir? 54 00:06:31,833 --> 00:06:33,750 What's this, sir? Everything is here. 55 00:06:34,708 --> 00:06:38,041 I can't believe you didn't find them. You're doing this intentionally. 56 00:06:39,041 --> 00:06:40,583 Oh no! The food! 57 00:06:44,166 --> 00:06:46,333 Yes! She's right. 58 00:06:47,250 --> 00:06:48,583 It was intentional. 59 00:06:49,041 --> 00:06:53,125 By the way, you don't know me. My name is Abhay. 60 00:06:53,958 --> 00:06:56,666 Abhay Ram! To know about me… 61 00:07:02,083 --> 00:07:04,125 Mom, toilet! 62 00:07:04,375 --> 00:07:05,625 Mom woke up then. 63 00:07:08,958 --> 00:07:13,666 Mom, get up! Toilet, mom. Please get up. 64 00:07:14,333 --> 00:07:17,541 -Son! -Only this time, she woke up with anger. 65 00:07:17,916 --> 00:07:22,166 The bathroom is right next to you. This is a bad habit of yours. Go! 66 00:07:25,125 --> 00:07:25,958 Mom 67 00:07:27,250 --> 00:07:28,666 -Mom -Yes… 68 00:07:29,291 --> 00:07:30,583 Why don't you respond? 69 00:07:32,166 --> 00:07:33,000 Tell me. 70 00:07:33,958 --> 00:07:37,666 The second World war took place in 1939, right? 71 00:07:38,125 --> 00:07:40,583 But my friend says it was in 1945. 72 00:07:40,833 --> 00:07:44,291 Hey… you spoke about the beginning and he spoke about the end. 73 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 By the way, are you done? 74 00:07:55,125 --> 00:07:57,958 Abhi! Oh, no! What happened? 75 00:07:58,041 --> 00:07:59,125 What happened to you? 76 00:08:00,291 --> 00:08:01,125 Abhi! 77 00:08:07,625 --> 00:08:08,458 Please sit down. 78 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Abhay? 79 00:08:11,583 --> 00:08:12,583 How do you feel now? 80 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Okay. 81 00:08:15,666 --> 00:08:17,958 By the way, how did your hand get a cut? 82 00:08:18,958 --> 00:08:20,083 I did it. 83 00:08:21,875 --> 00:08:24,083 You did it? Why? 84 00:08:26,291 --> 00:08:30,000 When I woke up in the morning mother wasn't next to me. 85 00:08:31,166 --> 00:08:32,000 Mother! 86 00:08:32,875 --> 00:08:33,750 Mother! 87 00:08:39,958 --> 00:08:42,458 I searched the entire house, but I couldn't find her. 88 00:08:43,541 --> 00:08:45,000 I was very scared. 89 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 I heard some strange sounds in my mind. 90 00:08:49,958 --> 00:08:52,125 My body started sweating. 91 00:08:52,833 --> 00:08:54,458 My hands and legs started shivering. 92 00:08:57,541 --> 00:08:58,833 I was very scared. 93 00:09:01,875 --> 00:09:04,916 I tried to escape by opening the door. 94 00:09:05,708 --> 00:09:07,458 But the door didn't open. 95 00:09:08,583 --> 00:09:11,125 It was very strange. I thought things in the house were moving around me. 96 00:09:12,666 --> 00:09:14,208 Then I was more scared. 97 00:09:22,666 --> 00:09:25,458 So, I cut my hand with a knife. 98 00:09:32,333 --> 00:09:33,166 Don't worry! 99 00:09:33,416 --> 00:09:36,416 You are perfectly alright. You can go to school from tomorrow. 100 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Okay? 101 00:09:38,166 --> 00:09:39,458 I'll talk to you in my cabin. 102 00:09:43,625 --> 00:09:44,583 -Doctor! -Yes. 103 00:09:45,416 --> 00:09:47,541 I can't understand his words. 104 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 There is nothing complicated about this. 105 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 This is a kind of phobia. 106 00:09:52,458 --> 00:09:54,708 In medical terminology, it is called mono-phobia. 107 00:09:54,916 --> 00:09:56,083 Mono-phobia? 108 00:09:56,875 --> 00:09:59,375 Please don't feel that phobia is a kind of disease. 109 00:10:00,208 --> 00:10:02,458 Phobia is common in everyone. 110 00:10:03,291 --> 00:10:05,208 Some people are scared of heights. 111 00:10:05,416 --> 00:10:07,666 Some people are scared of traveling in water. 112 00:10:08,125 --> 00:10:10,458 Different people have different fears. 113 00:10:11,333 --> 00:10:14,000 But Abhay has fear of loneliness. 114 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 Simply put, 115 00:10:18,833 --> 00:10:21,333 when we go to a new place, 116 00:10:22,791 --> 00:10:25,416 fear and sleeplessness are common. 117 00:10:26,041 --> 00:10:27,375 But it is different in his case. 118 00:10:28,000 --> 00:10:30,833 Everything around him 119 00:10:31,166 --> 00:10:34,083 will scare him a lot when he is alone. 120 00:10:35,083 --> 00:10:37,041 That fear makes him feel like 121 00:10:37,791 --> 00:10:40,041 being dead is better than being alive. 122 00:10:41,500 --> 00:10:44,833 It doesn't happen all the time. It depends on the situation. 123 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 Abhi! 124 00:10:53,916 --> 00:10:55,958 Are you feeling sad about what the doctor said? 125 00:10:57,416 --> 00:10:59,208 It's not a big problem. 126 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 It wasn't your fault. 127 00:11:03,041 --> 00:11:04,291 It's your fate. 128 00:11:08,583 --> 00:11:11,250 Abhi, no one is alone in this world. 129 00:11:13,083 --> 00:11:16,541 When your father died, even I was lonely. 130 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 But God sent me you as my companion. 131 00:11:20,708 --> 00:11:25,833 Similarly, when you feel lonely god will send you someone. 132 00:11:26,416 --> 00:11:27,333 Okay? 133 00:11:37,000 --> 00:11:38,791 Hey, what happened? 134 00:11:39,250 --> 00:11:40,875 -Actually… -Wait! Just a minute. 135 00:11:44,541 --> 00:11:46,000 What are you doing? 136 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 He is so scared of lizards. Just watch the fun now. 137 00:12:00,458 --> 00:12:02,583 By the way, you were saying something. 138 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 -I was hurt while cutting an apple. -Okay. 139 00:12:10,625 --> 00:12:14,125 On that day I understood that people will make fun of you 140 00:12:14,333 --> 00:12:19,750 instead of supporting you when they get to know about your problem. 141 00:12:23,166 --> 00:12:24,208 This is my problem. 142 00:12:24,416 --> 00:12:26,416 As Lord Rama is accompanied by Lakshmana all the time 143 00:12:26,958 --> 00:12:30,583 -I'm always accompanied by my fear. -My work is done, sir. 144 00:12:37,583 --> 00:12:39,708 Buddy, is working from a car similar to working from home? 145 00:12:40,166 --> 00:12:41,291 Focus on your driving. 146 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 -or else we'll work from the hospital. -Oh! 147 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Hello baby, tell me. 148 00:12:50,875 --> 00:12:52,416 Hi baby where are you? 149 00:12:52,500 --> 00:12:53,416 Going to the office. 150 00:12:53,625 --> 00:12:56,166 I want to see you. Come here and meet me. 151 00:12:56,333 --> 00:12:59,791 No way! My boss doesn't like to get late, even if it's by ten minutes. 152 00:13:00,000 --> 00:13:01,541 Your friend is your boss, right? 153 00:13:01,708 --> 00:13:05,166 You said to me that your boss will do as you say. 154 00:13:05,416 --> 00:13:07,416 -Then the what's problem if you're late? -Did I say that? 155 00:13:07,708 --> 00:13:10,583 I might have, due to my excitement. I'll talk about this later. 156 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 -You'll meet in the evening, right? -Yes, sure! 157 00:13:14,791 --> 00:13:15,625 Bye! 158 00:13:16,958 --> 00:13:18,166 Why are you looking at me? 159 00:13:18,583 --> 00:13:20,875 Nothing, I got the mail from a client. 160 00:13:21,083 --> 00:13:22,958 I'll send it to you, for you to check and approve it. 161 00:13:23,500 --> 00:13:25,208 Because your decision is final, right? 162 00:13:25,416 --> 00:13:26,791 Don't tease me, dude. 163 00:13:27,875 --> 00:13:30,666 -Dude, these girls don't like truths. -Oh! 164 00:13:30,750 --> 00:13:31,583 Yes! 165 00:13:31,666 --> 00:13:35,416 No boy will have a girlfriend if he speaks only the truth. 166 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 We should always lie to them. 167 00:13:37,250 --> 00:13:39,000 Okay! As you say, boss. 168 00:13:39,541 --> 00:13:42,000 If she wishes to see you, why can't you go and meet her? 169 00:13:42,083 --> 00:13:42,958 Oh, no! 170 00:13:43,291 --> 00:13:45,208 If your girlfriend wants to meet you, it means that 171 00:13:45,333 --> 00:13:47,166 -you have to buy her something. -Oh! 172 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Already it's the month's end. I can't handle the expenses. 173 00:13:49,500 --> 00:13:50,416 Okay. 174 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 Okay! Drop me at the coffee day. Vaishnavi wants to meet me urgently. 175 00:13:57,875 --> 00:13:59,166 Meeting? 176 00:13:59,541 --> 00:14:02,375 Okay. You can meet her. Because you're a boss. 177 00:14:05,458 --> 00:14:06,541 Hey, bye dude. 178 00:14:06,791 --> 00:14:09,208 You want my company until she comes? 179 00:14:10,125 --> 00:14:12,541 Did you forget the mess last time when you gave me company? 180 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 -Alright -Go… 181 00:14:24,875 --> 00:14:26,916 There is a bonding between me and this coffee shop. 182 00:14:27,708 --> 00:14:30,625 Bonding doesn't mean that it is sentimental for me. 183 00:14:31,416 --> 00:14:32,500 It is anti-sentiment. 184 00:14:35,125 --> 00:14:37,666 Girls are good at two things. One is makeup. 185 00:14:41,916 --> 00:14:42,791 Another is-- 186 00:14:43,291 --> 00:14:44,125 Break up! 187 00:14:49,416 --> 00:14:50,250 Break up? 188 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 You said this was a surprise. 189 00:14:53,500 --> 00:14:54,583 Aren't you surprised? 190 00:14:56,208 --> 00:14:57,291 Yeah! So much. 191 00:14:57,791 --> 00:14:58,833 Hey, wait. 192 00:14:59,041 --> 00:15:01,166 What's the reason for breaking up with me? Is there a problem? 193 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 Everything is a problem with you, Abhi. 194 00:15:04,958 --> 00:15:06,166 Everything? 195 00:15:07,875 --> 00:15:11,208 Was it a mistake to bring you ice cream at midnight when you asked for it? 196 00:15:11,583 --> 00:15:12,500 Was it a mistake? 197 00:15:13,208 --> 00:15:16,875 Was it a mistake to take you shopping after leaving an important meeting? 198 00:15:17,333 --> 00:15:18,333 Was it a mistake? 199 00:15:19,333 --> 00:15:22,083 -You know that I don't like horror movies. -Yes, I do. 200 00:15:22,208 --> 00:15:23,208 -Do you? -Yes! 201 00:15:23,333 --> 00:15:26,500 Didn't I watch a horror movie sitting in the corner seat with you? 202 00:15:27,000 --> 00:15:27,833 Didn't he? 203 00:15:28,625 --> 00:15:31,333 You're talking about the places you've visited for me. 204 00:15:31,625 --> 00:15:35,250 So far, at any time or any place, did you come alone to meet me? 205 00:15:39,166 --> 00:15:42,083 Hey dude, don't eat it like that. 206 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 The devil is here! 207 00:16:09,416 --> 00:16:10,625 It's not that, Madhu. 208 00:16:10,833 --> 00:16:14,833 Abhi, any girl likes to have some privacy with her boyfriend. 209 00:16:14,958 --> 00:16:17,458 Yes! She is absolutely correct. Yeah. Tell me. 210 00:16:17,583 --> 00:16:20,583 But you always meet me along with this idiot. 211 00:16:23,958 --> 00:16:26,458 Now the topic took a turn about me. 212 00:16:27,041 --> 00:16:30,916 All these days I thought I was a mediator between y'all. But now I'm an idiot. 213 00:16:32,291 --> 00:16:34,500 I am hurt. I quit. 214 00:16:43,916 --> 00:16:45,166 Madhu, please listen to me. 215 00:16:45,666 --> 00:16:46,791 Say nothing, Abhi. 216 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 I answered your question. This is the problem. 217 00:16:49,875 --> 00:16:51,541 Yes, I have a problem. 218 00:16:51,750 --> 00:16:52,750 What? 219 00:16:54,083 --> 00:16:55,083 I have… 220 00:16:57,041 --> 00:16:58,708 I have mono-phobia. 221 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Mono-phobia? 222 00:17:01,416 --> 00:17:04,541 I can't anywhere by myself, nor I can't stay all by myself. 223 00:17:05,958 --> 00:17:07,833 I haven't said this to my friend either. 224 00:17:09,083 --> 00:17:13,125 I'm sharing this with you because I love you. 225 00:17:13,541 --> 00:17:17,416 With you and this disorder of yours, how do you expect me to love you? 226 00:17:17,833 --> 00:17:22,083 In fact, if anyone knows about this, no girl will dare love you. 227 00:17:22,625 --> 00:17:24,708 Don't try to meet me again. Bye! 228 00:17:26,958 --> 00:17:30,541 Is everything okay now? I knew that my friend would convince you. 229 00:17:31,000 --> 00:17:33,708 -I've seen him since childhood. -You know nothing. Damn! 230 00:17:35,416 --> 00:17:39,791 I felt very sad when Madhu said that no girl will love me. 231 00:17:41,041 --> 00:17:43,500 If a girl is a reason for the sorrow of a guy, 232 00:17:46,125 --> 00:17:48,083 a girl can also be the reason for his happiness. 233 00:17:48,916 --> 00:17:50,416 She is Vaishnavi. 234 00:17:51,083 --> 00:17:52,666 I saw her for the first time… 235 00:18:12,541 --> 00:18:13,500 Okay! 236 00:18:17,625 --> 00:18:18,625 Okay! 237 00:18:25,250 --> 00:18:26,333 Okay, mom! 238 00:18:28,791 --> 00:18:29,791 Mom, I'll call you back. 239 00:18:45,458 --> 00:18:47,541 -Ma'am your seat number. -F3. 240 00:18:48,041 --> 00:18:49,041 In the front row ma'am. 241 00:18:49,333 --> 00:18:50,666 Oh, sorry. 242 00:19:27,083 --> 00:19:27,916 Mom, dosa! 243 00:19:28,541 --> 00:19:31,541 You seem energetic today! 244 00:19:32,625 --> 00:19:36,791 Don't know why, but I feel energetic whenever I see you, mom. 245 00:19:37,166 --> 00:19:39,333 It's boring to see my face every day. 246 00:19:39,666 --> 00:19:44,625 But if you get married, you can be happier and energized for life. 247 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Tell me, there are many girls in your office, right? 248 00:19:48,916 --> 00:19:52,791 Mom, marriage is like an accident. It should not be planned. 249 00:19:53,125 --> 00:19:55,041 Anyway, what's the hurry for my marriage? 250 00:19:55,208 --> 00:19:56,708 Getting old. 251 00:19:57,125 --> 00:19:57,958 What is it? 252 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Okra, madam. 253 00:20:01,916 --> 00:20:04,791 See! Even she is making fun of you. 254 00:20:05,583 --> 00:20:08,500 Maybe you are not in a hurry, but I am. 255 00:20:08,833 --> 00:20:12,958 I'll get you married and go on a pilgrimage. 256 00:20:13,416 --> 00:20:16,208 I think this dialogue is used in the case of girls, right? 257 00:20:16,750 --> 00:20:20,083 Be it a son or a daughter, you're everything to me. 258 00:20:20,666 --> 00:20:23,750 Mom, all the time you insist I marry, but I hear that it is torturous. 259 00:20:23,875 --> 00:20:25,208 Which idiot told you that? 260 00:20:26,291 --> 00:20:28,541 Our neighbor, that baldy uncle told me. 261 00:20:28,875 --> 00:20:33,958 He told me that wives will hit you with things available in the house. 262 00:20:34,291 --> 00:20:36,791 That's the reason he shaved his head off. 263 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 Damn! That bald fellow! 264 00:20:41,000 --> 00:20:44,166 Everybody isn't the same. I know it because I'm a woman. 265 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 -Actually, boys… -Mom! Mom! 266 00:20:47,541 --> 00:20:48,958 Will you please stop? 267 00:20:50,250 --> 00:20:51,750 If I find a girl like you, 268 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 and I can feel it in here, 269 00:20:55,250 --> 00:20:57,750 then I will definitely get married. Okay? 270 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Bye! 271 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 Son, your bag. 272 00:21:08,500 --> 00:21:10,375 Brother, when did you come? 273 00:21:10,708 --> 00:21:13,041 I came in when you were talking about me. 274 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 Would you like to have an egg dosa? 275 00:21:17,625 --> 00:21:19,625 I don't want egg dosa or bald dosa. 276 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 I came here because I need your help. 277 00:21:21,125 --> 00:21:24,000 Oh! Tell me uncle how can I help you? 278 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 No need to show off. 279 00:21:26,041 --> 00:21:29,291 I have a problem with my car. Just drop me at my office. 280 00:21:29,500 --> 00:21:33,208 You have given me company many a time. Can't I do this much to help you? 281 00:21:33,541 --> 00:21:37,333 Every time I gave you company, you exposed my family matters to the public! 282 00:21:37,541 --> 00:21:38,750 Just drop me at the office. 283 00:21:39,000 --> 00:21:40,708 -Let's go uncle. Bye, mother! -Come on. 284 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Wow! 285 00:21:48,708 --> 00:21:53,083 Look at the beautiful roads filled with traffic and people. It's so exciting. 286 00:21:53,291 --> 00:21:55,500 It may be exciting for you. But I'm getting irritated. 287 00:21:56,291 --> 00:22:00,083 But tell me, why are you taking the routes with heavy traffic? 288 00:22:00,583 --> 00:22:03,583 The audience in the gallery will cheer the cricketers. 289 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Similarly, I get cheered on if I drive in traffic. 290 00:22:07,625 --> 00:22:11,416 Cricketers may get cheered there, but here I'm getting tired. 291 00:22:14,666 --> 00:22:15,750 Take a left. 292 00:22:18,250 --> 00:22:19,166 Take a right. 293 00:22:19,625 --> 00:22:23,625 Uncle, it is not our mouth to take a turn just like that. It's a car. 294 00:22:30,125 --> 00:22:32,833 What uncle, why is this road so empty? 295 00:22:33,375 --> 00:22:34,750 Very peaceful, right? 296 00:22:35,333 --> 00:22:37,583 It's like your bald head. 297 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 Hello! 298 00:22:42,000 --> 00:22:43,625 Is it? My wife? 299 00:22:44,166 --> 00:22:48,125 Did she slip? Where? Okay, I'm coming. 300 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 Stop the car. 301 00:22:51,083 --> 00:22:52,333 What happened, uncle? 302 00:22:53,041 --> 00:22:54,625 Stop the car. 303 00:22:56,625 --> 00:22:58,625 -Don't be tense, uncle. -Go straight, then left for the main road. 304 00:22:58,958 --> 00:23:01,416 Uncle, I'll drop you. Uncle? 305 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 Damn! 306 00:23:05,041 --> 00:23:06,041 Idiot! 307 00:23:06,208 --> 00:23:09,500 This guy asked me a favor and left me here all alone. 308 00:24:03,583 --> 00:24:04,416 Yes. 309 00:24:12,500 --> 00:24:13,708 -Wow! -Dude? 310 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 She is pretty, right? 311 00:24:17,208 --> 00:24:22,666 Before commenting on a girl, check for her background, not her beauty. 312 00:24:22,958 --> 00:24:24,666 -Do you know her father? -No, brother. 313 00:24:24,875 --> 00:24:27,708 Then why are you teasing her? Get out of here. 314 00:24:27,875 --> 00:24:30,375 My necklace My chain 315 00:24:30,625 --> 00:24:32,041 Wow! 316 00:24:33,750 --> 00:24:36,208 Yes, we should submit it by the 6th. 317 00:24:37,041 --> 00:24:38,833 She is tempting me. 318 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 -Reddy bro! -Yes! 319 00:24:41,708 --> 00:24:43,083 What's her background? 320 00:24:44,291 --> 00:24:48,000 Her father isn't around, But her mother is here. 321 00:24:48,500 --> 00:24:51,208 -Hey, Vaishu! -Angry? 322 00:24:52,208 --> 00:24:55,916 Not only raises daughters, but she can protect her as well. 323 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 What about this girl? 324 00:25:03,208 --> 00:25:08,250 There's no one with her. You can comment on her happily. No one will stop you. 325 00:25:08,375 --> 00:25:09,708 Enjoy! 326 00:25:24,041 --> 00:25:25,541 Are you trying to show off? 327 00:25:25,791 --> 00:25:29,208 Do you think the wall broke because you hit it? It's because my boss sat on it. 328 00:25:36,791 --> 00:25:38,625 Hey, who are you? 329 00:25:40,833 --> 00:25:43,208 Do you think you are a hero? 330 00:25:43,500 --> 00:25:48,333 You know who is my boss and about his settlements? 331 00:25:48,625 --> 00:25:51,291 A man who works on an order is not a hero. 332 00:25:51,583 --> 00:25:55,375 A man who fights his problems is a real hero. 333 00:26:02,708 --> 00:26:04,750 Hey! 334 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 Hey, who are you? 335 00:26:31,208 --> 00:26:34,291 You hit us in our locality? In front of the girls? 336 00:26:34,375 --> 00:26:35,583 I will end this later! 337 00:26:35,666 --> 00:26:37,625 -You! -Come on, boys. Let's go! 338 00:27:03,500 --> 00:27:07,375 The moment I saw you my heart slipped 339 00:27:07,708 --> 00:27:11,375 The life that was left In me roamed around you 340 00:27:11,875 --> 00:27:15,750 When I saw you for the first Time, the time was paused 341 00:27:16,083 --> 00:27:19,750 The world turned beautiful at once 342 00:27:19,833 --> 00:27:23,958 It's just your smile and Just one glance at me 343 00:27:24,125 --> 00:27:28,500 It worked wonders, don't know how 344 00:27:28,750 --> 00:27:32,708 You are my breath and you Are my love interest 345 00:27:32,958 --> 00:27:36,833 I have a wish to live with you for ever 346 00:27:37,208 --> 00:27:41,083 I saw myself in you and Carried your thoughts in me 347 00:27:41,375 --> 00:27:45,500 The truth is that I Have given my heart to you 348 00:28:08,791 --> 00:28:12,458 Every moment you flash in my memory 349 00:28:12,791 --> 00:28:16,833 You memories make me feel like Walking on water 350 00:28:17,166 --> 00:28:20,750 You are killing me with your eyes 351 00:28:21,375 --> 00:28:25,291 I am totally in love with you 352 00:28:25,541 --> 00:28:29,541 This life is with you and Next life is also with you 353 00:28:29,791 --> 00:28:34,708 Come and rest in the nest Of my heart like a bird 354 00:28:36,041 --> 00:28:39,916 You are my dance and you are my song 355 00:28:40,208 --> 00:28:44,375 When you are with me, my Happiness cannot be measured 356 00:28:44,541 --> 00:28:48,500 Wherever you stand, It is like a flower garden 357 00:28:48,666 --> 00:28:52,750 I will give you my heart totally And I don't want any part of it 358 00:29:18,125 --> 00:29:21,625 When you stop and look at me 359 00:29:21,875 --> 00:29:26,416 My heart also stop and beats 360 00:29:26,625 --> 00:29:30,333 When your bangles make a noise 361 00:29:30,875 --> 00:29:34,666 It's like a sacred devotional verse 362 00:29:35,083 --> 00:29:39,041 This relief is because of you And this magic is by you 363 00:29:39,250 --> 00:29:44,083 I will dissolve in you like The moist in the air 364 00:29:45,583 --> 00:29:49,291 I wrote this love letter without having food and sleep 365 00:29:49,625 --> 00:29:53,625 You have beautifully Injected your love in my heart 366 00:29:53,875 --> 00:29:57,833 I'll be with you for life 367 00:29:58,041 --> 00:30:02,750 If you are with me, my life Will be assured with happiness 368 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Hello! 369 00:30:12,125 --> 00:30:14,625 If you'd shown this typing speed at work, 370 00:30:15,208 --> 00:30:17,500 we would have completed 2 projects by now. 371 00:30:18,125 --> 00:30:21,750 Stop wasting time on the phone and focus on your work. 372 00:30:22,791 --> 00:30:24,250 Otherwise, you will lose your job. 373 00:30:27,125 --> 00:30:28,791 Just because the boss is his friend, he is so arrogant. 374 00:30:29,041 --> 00:30:31,333 Otherwise, does he fit the bill as a project manager? 375 00:30:31,833 --> 00:30:33,375 Look, I'll tell you one thing. 376 00:30:33,833 --> 00:30:35,625 One who does all the work is not a project manager. 377 00:30:35,958 --> 00:30:38,166 One who makes people work is a project manager. 378 00:30:38,750 --> 00:30:42,416 Other than that, he won't land even a peon's job in our office. 379 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Careful! He's watching us. 380 00:30:56,875 --> 00:30:57,916 Who is the girl? 381 00:30:58,875 --> 00:31:01,041 Hey! How did you know what I was thinking? 382 00:31:01,333 --> 00:31:03,541 If the boss is lost in thought instead of working, 383 00:31:03,625 --> 00:31:05,208 there can't be another reason. 384 00:31:05,708 --> 00:31:09,166 I feel like I've known her for a long time. 385 00:31:09,416 --> 00:31:10,666 You do for sure! 386 00:31:11,041 --> 00:31:14,250 At this young age, we feel the same way if we look at any girl. 387 00:31:15,125 --> 00:31:18,333 She's not like the other girls at all! 388 00:31:18,875 --> 00:31:20,166 She is something special. 389 00:31:20,416 --> 00:31:21,708 Well, is this love at first sight? 390 00:31:22,375 --> 00:31:24,500 Is love at first sight real? 391 00:31:24,708 --> 00:31:26,125 We've seen it in so many movies. 392 00:31:36,291 --> 00:31:38,833 Mom! Why did you take away the remote? 393 00:31:44,875 --> 00:31:48,416 You see, you don't need introductory scenes. 394 00:31:48,583 --> 00:31:49,958 You need inspirational scenes. 395 00:31:50,250 --> 00:31:51,166 Mom! 396 00:31:51,666 --> 00:31:55,625 I understand because I'm your mother. 397 00:31:55,875 --> 00:31:59,458 But your wife may not understand it. 398 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Abhi! 399 00:32:03,083 --> 00:32:04,291 Any girl… 400 00:32:05,333 --> 00:32:08,708 would want to be made to feel secure by the man who comes into her life. 401 00:32:09,375 --> 00:32:12,250 But you're at a stage where you are the one to want that from a partner. 402 00:32:14,250 --> 00:32:17,833 Mom! You connect every topic to my problem. 403 00:32:18,375 --> 00:32:22,250 If you don't like it… I will go away from here. 404 00:32:34,625 --> 00:32:39,208 You can't even go to a bedroom by yourself, and you want to go away? 405 00:32:39,916 --> 00:32:42,583 Now you're mad per usual. Either way, come, let's have food. 406 00:32:44,916 --> 00:32:46,125 Are you coming? 407 00:32:46,541 --> 00:32:47,375 I don't want. 408 00:32:48,000 --> 00:32:51,333 Are you coming now or should I leave? 409 00:32:56,000 --> 00:32:57,041 Wow! 410 00:32:58,583 --> 00:33:01,708 Why buy your girlfriend a saree, buy her a nice dress instead. 411 00:33:02,125 --> 00:33:05,041 -Not a saree dude, it's half saree. -Is it? 412 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Do you know, how do girls look in a half saree? 413 00:33:09,583 --> 00:33:11,125 They look beautiful! 414 00:33:11,625 --> 00:33:14,000 -What do you want, sir? -The best and latest in half sarees. 415 00:33:14,416 --> 00:33:17,583 It should look rich but the price should be very cheap. 416 00:33:17,666 --> 00:33:19,625 -Okay sir. -You said rich? 417 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 I said that because there were some girls there. 418 00:33:23,750 --> 00:33:26,000 -Sir, these are the latest designs. -Wow, this green color! 419 00:33:26,208 --> 00:33:27,125 It's so good. 420 00:33:28,125 --> 00:33:29,500 10,000 bucks? I don't want it. 421 00:33:31,500 --> 00:33:34,291 Pink! 8,000? I don't want it. 422 00:33:35,541 --> 00:33:38,208 Three thousand? I don't like it either. 423 00:33:38,583 --> 00:33:40,208 Dude! You may use my card. 424 00:33:40,375 --> 00:33:42,708 Dude, they don't deserve expensive things. This is alright. Show me another one. 425 00:33:43,041 --> 00:33:45,333 -Sir I understood. I'll give it. -This is experience. 426 00:33:46,291 --> 00:33:47,125 This is for 1000 bucks. 427 00:33:47,458 --> 00:33:51,291 -A thousand? Cheaper than this? -No! 428 00:33:51,375 --> 00:33:53,000 -Okay, then pack this. -Okay. 429 00:33:54,875 --> 00:33:55,708 -Come! -Let's go. 430 00:34:02,250 --> 00:34:03,666 I think she bought it from here. 431 00:34:20,125 --> 00:34:21,625 Dude, who is she? 432 00:34:22,750 --> 00:34:25,291 I told you, she was the girl I saw at the bus stop. 433 00:34:25,750 --> 00:34:30,041 Wow! She is beautiful. You truly fell in love at first sight. 434 00:34:30,833 --> 00:34:32,083 -Excuse me! -Yes! 435 00:34:32,666 --> 00:34:36,125 If you don't mind, can you tell me about the colors of these two sarees? 436 00:34:36,416 --> 00:34:37,750 Can't you see them? 437 00:34:39,000 --> 00:34:41,583 No ma'am. I have color blindness. 438 00:34:42,625 --> 00:34:47,708 My wife likes green, but for me, everything is black and white. 439 00:34:48,166 --> 00:34:49,208 Sorry. 440 00:34:49,625 --> 00:34:51,041 This is green and that is red. 441 00:34:51,541 --> 00:34:52,625 Oh! 442 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 -Thank you. -You're welcome. 443 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 When he can see only black and white, 444 00:34:57,250 --> 00:34:58,958 why does he want to buy a green saree for his wife? 445 00:34:59,125 --> 00:35:02,083 Don't be critical of a person with a disorder. 446 00:35:02,916 --> 00:35:05,041 He didn't ask for it. 447 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 -Let's go. -Nice girl, isn't it? 448 00:35:09,041 --> 00:35:13,541 Nice girl? These girls show sympathy if a person has some disorder. 449 00:35:14,250 --> 00:35:18,125 But won't accept an ill person as a boyfriend or a husband. 450 00:35:22,541 --> 00:35:25,041 Didn't understand? I'll explain. 451 00:35:25,500 --> 00:35:27,916 If someone is helping a blind person to cross a road, 452 00:35:28,291 --> 00:35:30,250 these girls don't like the blind person. 453 00:35:30,541 --> 00:35:32,458 They like the person who's helping the blind person. Isn't it? 454 00:35:32,666 --> 00:35:34,083 Understood? Let's go. 455 00:35:42,666 --> 00:35:46,500 Don't criticize the disorder in the opposite person. They didn't ask for it. 456 00:35:47,791 --> 00:35:49,375 The night is passed and words are finished. 457 00:35:49,833 --> 00:35:51,625 Why are you still thinking about it? 458 00:35:53,333 --> 00:35:54,958 Mom, today I saw a girl. 459 00:35:57,458 --> 00:35:58,500 Really? 460 00:35:59,958 --> 00:36:00,791 Who is she? 461 00:36:01,583 --> 00:36:03,458 I saw her yesterday at the bus stop and today at the mall. 462 00:36:03,791 --> 00:36:08,541 When I see her, I get a feeling in my heart saying "she is mine" 463 00:36:10,250 --> 00:36:11,166 How does she look? 464 00:36:13,500 --> 00:36:14,625 Like you, mom. 465 00:36:17,625 --> 00:36:18,833 When are you going to show her to me? 466 00:36:27,583 --> 00:36:28,541 The girl in the orange dress. 467 00:36:31,791 --> 00:36:34,125 -She looks so pretty. -Yes, mom! 468 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 -Enough of looking. Let's go! -Let's meet her. 469 00:36:39,625 --> 00:36:40,750 She doesn't know me yet. 470 00:36:40,833 --> 00:36:44,375 Parents shouldn't involve in the love. They should involve in the marriage stage. 471 00:36:44,625 --> 00:36:46,208 Please, mom. Let's go. 472 00:36:46,541 --> 00:36:47,625 Did you like her? 473 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 Hi! 474 00:36:51,708 --> 00:36:54,541 Did not recognize me? The bus stop? The fight? 475 00:36:55,875 --> 00:36:57,291 Talk to her. 476 00:36:57,583 --> 00:36:59,041 What are you doing here? 477 00:36:59,875 --> 00:37:04,458 I'm an archaeology student, so I like to visit historical places. 478 00:37:04,541 --> 00:37:05,625 Is it? 479 00:37:05,958 --> 00:37:08,875 My son also likes historical places. 480 00:37:09,083 --> 00:37:09,916 Oh, really? 481 00:37:10,000 --> 00:37:11,166 -Yeah. -Son! 482 00:37:12,041 --> 00:37:15,708 I can't take you to historical sites often. 483 00:37:15,875 --> 00:37:18,125 So why don't you take her phone number? 484 00:37:18,875 --> 00:37:21,291 When she visits any historical places, she will inform you. 485 00:37:21,416 --> 00:37:22,583 Will you, my dear? 486 00:37:23,083 --> 00:37:24,625 Yes, Aunty! Okay. 487 00:37:24,916 --> 00:37:25,916 Your phone number? 488 00:37:26,500 --> 00:37:29,083 7869583… 489 00:37:31,958 --> 00:37:33,333 Okay! I'll give you missed call. 490 00:37:34,125 --> 00:37:35,250 Okay! 491 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Abhay! 492 00:37:38,708 --> 00:37:39,750 -Abhay? -Yes. 493 00:37:39,875 --> 00:37:42,208 Abhay, as in someone who doesn't have any fear! 494 00:37:42,875 --> 00:37:44,875 -Okay, keep in touch. Bye. -Yeah. 495 00:37:45,125 --> 00:37:46,458 -Bye! -Bye! 496 00:37:50,041 --> 00:37:51,000 -Good! -Yes! 497 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Yes! 498 00:38:15,500 --> 00:38:16,791 Son, go to sleep! 499 00:38:19,625 --> 00:38:21,291 Wow! 500 00:38:21,750 --> 00:38:27,875 Of all the vegetables we know Only hail the one true king, 501 00:38:27,958 --> 00:38:30,333 O Eggplant! 502 00:38:30,791 --> 00:38:32,958 -Dude, won't you eat? -I'm not hungry. 503 00:38:33,125 --> 00:38:34,000 Huh! 504 00:38:34,083 --> 00:38:36,875 You aren't hungry, but you don't look tired either. What's the matter? 505 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Last night, Vaishu sent a message. 506 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 What did she say? 507 00:38:41,166 --> 00:38:42,375 -Hi! -Then? 508 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Good night! 509 00:38:45,083 --> 00:38:47,291 Between hi and goodnight, what did she say? 510 00:38:47,708 --> 00:38:50,125 Nothing dude. It was just a hi and a good night. 511 00:38:50,666 --> 00:38:55,083 Are you excited only by this much? Wow! Come here. 512 00:38:55,625 --> 00:38:58,791 When a girl gives you a chance, you should grab it with both hands. 513 00:38:59,250 --> 00:39:01,125 Or else you'll end up texting good night. 514 00:39:01,208 --> 00:39:02,958 Got it? Good boy! 515 00:39:05,125 --> 00:39:07,958 -Dude, she's calling me. -Take the call. 516 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 Hello! 517 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Hello! 518 00:39:11,791 --> 00:39:14,125 Did I disturb you? 519 00:39:14,291 --> 00:39:17,583 No, nothing! I was just talking about you. 520 00:39:18,000 --> 00:39:18,833 About me? 521 00:39:20,291 --> 00:39:23,791 No! Not about you. About me. 522 00:39:24,041 --> 00:39:24,875 About you? 523 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Did you have lunch? 524 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Yeah, just now. 525 00:39:30,166 --> 00:39:31,458 What else? 526 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Which curry? 527 00:39:36,041 --> 00:39:37,708 Dal and tomato. 528 00:39:38,125 --> 00:39:40,208 Oh! Two curries? 529 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Oh, god! 530 00:39:41,750 --> 00:39:43,708 No! Tomato in dal. 531 00:39:44,208 --> 00:39:48,375 But, you said dal and tomato? 532 00:39:50,208 --> 00:39:52,583 Dude, why do you care so much about the curries? 533 00:39:52,666 --> 00:39:56,000 No guy in the world would talk to a girl that way. Shameless fellow! 534 00:39:56,291 --> 00:39:58,125 -Say something romantic. Okay? -Yeah! 535 00:39:58,541 --> 00:39:59,875 Actually, Abhay… 536 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 Can we meet today? 537 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 Yeah, sure. Where? 538 00:40:06,208 --> 00:40:07,541 I'll text you. 539 00:40:07,958 --> 00:40:08,791 -Bye! -Bye! 540 00:40:10,166 --> 00:40:11,250 Dude, you're super. 541 00:40:14,291 --> 00:40:15,291 Which curry, dude? 542 00:40:16,125 --> 00:40:18,625 Eggplant and tomato. 543 00:40:20,500 --> 00:40:24,041 -You must never cook eggplant all alone. -Dude? 544 00:40:24,833 --> 00:40:25,666 Have it. 545 00:40:26,000 --> 00:40:28,041 -Have you gone mad? -Come soon. 546 00:40:31,375 --> 00:40:33,250 -Sorry! -I don't want any apologies. 547 00:40:33,333 --> 00:40:34,458 Then what do you want? 548 00:40:34,750 --> 00:40:37,708 I'll say it if you meet me directly. Okay? 549 00:40:37,791 --> 00:40:38,625 -Hmm! -Bye! 550 00:40:38,708 --> 00:40:39,541 -Bye! -Bye! 551 00:40:39,666 --> 00:40:41,041 -Bye! -Bye! Bye! 552 00:40:42,208 --> 00:40:43,583 Was that Pooja? 553 00:40:43,791 --> 00:40:48,291 Will anyone talk so sweetly to a girl who's already impressed? 554 00:40:48,875 --> 00:40:53,583 Hey! You have a girlfriend and something with this girl as well? It's wrong! 555 00:40:53,750 --> 00:40:57,666 Dude, when girls allow to you move closer, we should talk sweetly. 556 00:40:57,916 --> 00:40:59,500 But we have to do everything we ought to. 557 00:41:00,000 --> 00:41:01,291 If you keep talking that way, 558 00:41:01,375 --> 00:41:04,125 then god will reveal everything you thought in your mind. 559 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Huh! 560 00:41:05,625 --> 00:41:07,958 -To whom? Me? -No! To the other person. 561 00:41:09,000 --> 00:41:11,541 It's okay if anyone knows about me. But Pooja must not get to know this. 562 00:41:12,208 --> 00:41:15,250 If you're so scared, why can't you be genuine with her? 563 00:41:16,750 --> 00:41:17,791 Shall I tell you something? 564 00:41:18,750 --> 00:41:21,875 Do you know why God gave us common sense but not any other animal? 565 00:41:22,833 --> 00:41:25,791 It's to make a decision which is better for us. 566 00:41:26,916 --> 00:41:28,875 But not to deceive others, like you. 567 00:41:31,625 --> 00:41:32,958 -Understood? -Dude, it's because of age-- 568 00:41:33,041 --> 00:41:33,958 Hi! 569 00:41:34,208 --> 00:41:35,041 Hi! 570 00:41:37,916 --> 00:41:38,958 This is my friend Giri. 571 00:41:39,750 --> 00:41:41,166 -Hi! -Hi! 572 00:41:41,916 --> 00:41:43,750 Did she hear everything or what? 573 00:41:46,083 --> 00:41:47,000 When did you come? 574 00:41:47,666 --> 00:41:53,541 When you were talking about Pooja. 575 00:41:55,166 --> 00:41:56,208 -Shall we go? -Okay. 576 00:41:57,125 --> 00:41:57,958 Bye, dude. 577 00:41:58,833 --> 00:42:00,333 I think he is hurt. But it's okay. 578 00:42:01,333 --> 00:42:03,833 Generally, girls will leave boys when they fall in love. 579 00:42:03,916 --> 00:42:06,958 But when boys fall in love, they will leave their friends. It's okay. 580 00:42:28,916 --> 00:42:34,833 You treat me like a precious glass doll, Such is your heart 581 00:42:35,333 --> 00:42:41,333 You can't see me getting Hurt, such is your love 582 00:42:41,708 --> 00:42:48,041 Your love is more than what I wished for 583 00:42:48,125 --> 00:42:54,416 You won't even allow the wind to Touch me, such is your affection 584 00:42:54,541 --> 00:43:00,375 The way you talk wouldn't Change no matter what 585 00:43:00,916 --> 00:43:06,833 I got the hug which I'm waiting for 586 00:43:07,000 --> 00:43:10,583 Be it my anger or my desire 587 00:43:10,750 --> 00:43:13,750 I'll speak about them only with you 588 00:43:13,958 --> 00:43:17,041 Even if I stop breathing 589 00:43:17,250 --> 00:43:20,291 I'll be with you no matter what 590 00:43:20,500 --> 00:43:23,333 I can't stay even for a minute 591 00:43:23,583 --> 00:43:26,500 On this earth without you 592 00:43:26,750 --> 00:43:29,833 I will leave this body for you 593 00:43:30,000 --> 00:43:32,416 I'll fill my life in you 594 00:43:32,625 --> 00:43:38,583 You treat me like a precious glass doll Such is your heart 595 00:43:38,916 --> 00:43:45,083 You can't see me getting Hurt, such is your love 596 00:43:57,750 --> 00:44:03,708 This has never happened, My memories are flying 597 00:44:03,916 --> 00:44:09,958 Whatever I do, the land pushes me on you 598 00:44:10,375 --> 00:44:16,541 This love is so weird but it's so nice 599 00:44:16,625 --> 00:44:19,500 Despite my involvement 600 00:44:19,583 --> 00:44:22,791 Your memories are filled in my heart 601 00:44:23,083 --> 00:44:26,708 Be it my anger or my desire 602 00:44:27,000 --> 00:44:30,041 I'll speak about them only with you 603 00:44:30,250 --> 00:44:33,000 Even if I stop breathing 604 00:44:33,375 --> 00:44:36,250 I'll be with you no matter what 605 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Abhay! 606 00:44:45,000 --> 00:44:47,541 I haven't observed you closely. 607 00:44:49,291 --> 00:44:53,250 I don't know what is this excitement. 608 00:44:55,750 --> 00:44:59,291 Anyway, miracles don't happen all the time. 609 00:45:01,375 --> 00:45:04,125 I have faith in your love 610 00:45:04,583 --> 00:45:07,750 I have observed it 611 00:45:07,833 --> 00:45:13,708 You cuddle me like a kid and I like it 612 00:45:14,208 --> 00:45:20,583 Looking at your Smile, I'll pause the time 613 00:45:20,666 --> 00:45:23,333 I'll win your friendship 614 00:45:23,416 --> 00:45:26,541 And turn into your shadow 615 00:45:26,750 --> 00:45:30,791 Be it my anger or my desire 616 00:45:30,875 --> 00:45:34,041 I'll speak about them only with you 617 00:45:34,125 --> 00:45:37,166 Even if I stop breathing 618 00:45:37,250 --> 00:45:40,375 I'll be with you no matter what 619 00:45:40,458 --> 00:45:43,583 I can't stay even for a minute 620 00:45:43,708 --> 00:45:46,750 On this earth without you 621 00:45:46,833 --> 00:45:49,958 I will leave this body for you 622 00:45:50,041 --> 00:45:52,833 I'll fill my life in you 623 00:46:09,333 --> 00:46:10,916 At this moment, with you beside me, 624 00:46:12,583 --> 00:46:14,750 I feel like I have conquered the world. 625 00:46:16,041 --> 00:46:18,458 Is it? Isn't it too early? 626 00:46:19,708 --> 00:46:24,291 I swear on you Vaishnavi, I can't live without you. 627 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 It's so funny. 628 00:46:27,541 --> 00:46:30,083 Isn't this too much? 629 00:46:30,500 --> 00:46:31,708 It's true, Vaishnavi. 630 00:46:33,125 --> 00:46:37,833 I love my mom more than anyone. After her it's you. 631 00:46:39,250 --> 00:46:41,875 To date, I never left my mom. 632 00:46:54,791 --> 00:46:55,875 Vaishnavi? 633 00:47:05,916 --> 00:47:06,833 Abhay. 634 00:47:13,958 --> 00:47:16,416 What Abhay, are you crazy? 635 00:47:18,333 --> 00:47:19,333 I did this to tease you. 636 00:47:21,208 --> 00:47:23,416 How could I live if something happened to you? 637 00:47:27,708 --> 00:47:30,833 I can't live alone 638 00:47:31,208 --> 00:47:34,291 Even for a minute without you 639 00:47:34,625 --> 00:47:37,708 If I leave this body 640 00:47:37,791 --> 00:47:42,083 I'll be with you as a soul 641 00:47:52,541 --> 00:47:56,333 Hello son, looks like your love story has reached the marriage stage. 642 00:47:57,583 --> 00:48:00,458 Perhaps it's time for the parents to step in. 643 00:48:13,208 --> 00:48:15,208 -Dear! Dear! -Dad! 644 00:48:16,458 --> 00:48:17,500 Dear! 645 00:48:17,708 --> 00:48:19,208 Oh, God! What happened? 646 00:48:21,250 --> 00:48:22,083 What happened? 647 00:48:26,250 --> 00:48:27,333 Is he okay? 648 00:48:32,333 --> 00:48:34,166 Please, take him aside! 649 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 My father often suffers these attacks. 650 00:48:46,875 --> 00:48:52,333 It saddens me to see my mother tense up when this happens. 651 00:48:52,666 --> 00:48:55,500 It is a bad phase in her life, right? 652 00:49:01,375 --> 00:49:06,291 I was confused when Vaishnavi told me that. 653 00:49:06,958 --> 00:49:10,041 Till now, I haven't told her about my disorder. 654 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 -Hi! -Hi! 655 00:49:13,291 --> 00:49:15,541 -Sorry I'm late. -It's okay. 656 00:49:16,458 --> 00:49:17,458 -Bro! -Sir! 657 00:49:17,541 --> 00:49:19,166 -One more coffee. -Okay, sir. 658 00:49:20,458 --> 00:49:22,083 You said you wanted to talk to me about something. 659 00:49:22,583 --> 00:49:25,041 My parents started looking for suitable matches for me. 660 00:49:25,625 --> 00:49:30,041 So, I decided to tell them about us. 661 00:49:34,291 --> 00:49:36,291 Marriage? Isn't it too early? 662 00:49:36,625 --> 00:49:37,625 Why? 663 00:49:38,291 --> 00:49:39,375 But, we're happy now. 664 00:49:40,041 --> 00:49:41,791 We'll be happier if we do get married. 665 00:49:45,291 --> 00:49:46,416 What are you thinking? 666 00:49:47,500 --> 00:49:48,333 Nothing. 667 00:49:49,291 --> 00:49:50,250 Tell them. 668 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 -Dear! -Yes! 669 00:49:56,666 --> 00:50:00,041 Look at this guy. He's the perfect match for Vaishnavi. 670 00:50:01,250 --> 00:50:02,333 My brother found him. 671 00:50:04,000 --> 00:50:05,291 -Vaishu? -Yes! 672 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 Dad! 673 00:50:23,833 --> 00:50:25,458 I think I've seen him somewhere… 674 00:50:27,458 --> 00:50:29,416 You saw him at the temple, dad. 675 00:50:29,708 --> 00:50:32,541 Yes, I remember, he looks good. 676 00:50:39,500 --> 00:50:40,333 Take it. 677 00:50:41,458 --> 00:50:42,458 Go and convince her. 678 00:50:42,958 --> 00:50:43,791 Hmm! 679 00:50:46,291 --> 00:50:47,125 Mom? 680 00:50:48,458 --> 00:50:49,291 Mom! 681 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 Mom! 682 00:50:57,250 --> 00:50:58,833 Abhay is a really good guy. 683 00:50:59,833 --> 00:51:02,791 What qualities do parents look for in a guy? 684 00:51:03,708 --> 00:51:07,625 Is he good-looking? Is he well settled? 685 00:51:08,750 --> 00:51:09,625 Am I right? 686 00:51:10,291 --> 00:51:15,375 Yes, Vaishu. Apart from that, we also check their family background. 687 00:51:15,833 --> 00:51:18,875 Mother! Their family is up to date as per today's norms. 688 00:51:19,708 --> 00:51:24,833 Yes, you may think about a trending life, but we think about the future. 689 00:51:26,416 --> 00:51:28,291 You'll know more about life only when you experience it. 690 00:51:29,291 --> 00:51:32,541 It's not just the physical traits of our partner. 691 00:51:33,458 --> 00:51:34,875 Their mentality must be good as well. 692 00:51:35,833 --> 00:51:39,000 Or you will have to suffer all your life. 693 00:51:44,000 --> 00:51:44,875 Mom! 694 00:51:45,916 --> 00:51:48,833 I understand your fear and pain. 695 00:51:49,583 --> 00:51:53,333 But with Abhay next to me, I fear nothing. 696 00:51:55,291 --> 00:51:58,416 If he could do good things for a stranger, 697 00:51:59,083 --> 00:52:03,000 Then imagine how he would take care of his wife! 698 00:52:04,583 --> 00:52:05,708 I can understand. 699 00:52:07,958 --> 00:52:08,791 Look, dear! 700 00:52:09,625 --> 00:52:11,750 In any relationship, 701 00:52:12,458 --> 00:52:15,375 you can be positive, you can ignore things you don't like it. 702 00:52:15,750 --> 00:52:17,791 But in a marriage, 703 00:52:18,666 --> 00:52:21,750 you always have to be positive, from the beginning. 704 00:52:32,041 --> 00:52:35,250 Abhay! Where are you? In the office? 705 00:52:35,750 --> 00:52:36,583 Yes, mom. 706 00:52:37,208 --> 00:52:39,916 Grandmother will be discharged tomorrow. 707 00:52:40,875 --> 00:52:43,916 Ask Giri to be with you then. I'll come home tomorrow. 708 00:52:45,208 --> 00:52:47,083 What happened? Why are you silent? 709 00:52:47,666 --> 00:52:50,333 Abhay? What happened? 710 00:52:51,750 --> 00:52:55,958 Vaishnavi is going to talk about us, to her parents today. 711 00:52:56,166 --> 00:52:57,500 That's a good thing. 712 00:52:58,583 --> 00:52:59,416 Yes, mom. 713 00:53:00,333 --> 00:53:04,416 But I feel I'm deceiving her by not telling her about my problem. 714 00:53:05,458 --> 00:53:06,666 Why do you think so? 715 00:53:06,958 --> 00:53:11,708 If I hide my disorder, for now, I can solve many problems later. 716 00:53:12,458 --> 00:53:15,541 But I fear what her reaction would be if I told her about it now. 717 00:53:15,791 --> 00:53:17,208 Why are you scared, dear? 718 00:53:17,916 --> 00:53:22,041 Irrespective of her reaction, can you be a good husband to her? 719 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 Not just like a husband, I'll take care of her, like a father. 720 00:53:25,875 --> 00:53:28,458 Son, if people fully understand you 721 00:53:28,666 --> 00:53:34,166 no one can reject you. Tell her the truth, she will understand 722 00:53:35,041 --> 00:53:39,125 Remember you told me that we both are equal to you? 723 00:53:40,333 --> 00:53:41,166 Okay, mother. 724 00:53:47,500 --> 00:53:48,666 Dude, why are you dull? 725 00:53:49,666 --> 00:53:50,500 Nothing. 726 00:53:52,291 --> 00:53:54,833 I can feel something in your nothing. 727 00:53:55,458 --> 00:53:57,166 Generally, people are in a bad mood in two situations. 728 00:53:57,416 --> 00:54:01,250 First is when they love someone and second when their love is in trouble. 729 00:54:02,000 --> 00:54:03,250 You've already crossed the first one. 730 00:54:04,041 --> 00:54:04,916 So, tell me what is the problem? 731 00:54:06,083 --> 00:54:08,958 -It’s nothing. I just feel low. -What do you mean? 732 00:54:09,833 --> 00:54:11,000 The medicine for your problem 733 00:54:12,583 --> 00:54:13,416 is alcohol, right? 734 00:54:26,666 --> 00:54:30,666 -Dude, why are you late? Where are you? -I'll be there in 10 minutes. 735 00:54:31,083 --> 00:54:33,500 If you don't come in ten minutes, I'll kill you. 736 00:54:33,666 --> 00:54:36,666 Talking like a drunkard. Can't you wait for ten minutes? 737 00:54:37,458 --> 00:54:39,333 Dude, please come soon. 738 00:54:44,625 --> 00:54:45,875 Abhay, had your dinner? 739 00:54:48,291 --> 00:54:51,083 -It's me. -No, uncle. I'm waiting for my friends. 740 00:54:51,250 --> 00:54:52,083 -Oh! -You? 741 00:54:52,250 --> 00:54:54,291 -Just now! -Oh! 742 00:54:54,791 --> 00:54:57,916 -Dear! -Okay, good night. My wife is calling me. 743 00:54:58,000 --> 00:55:00,041 -Uncle, one second! -What is it dear? 744 00:55:00,583 --> 00:55:04,833 Visitors are parking their cars in the owner's parking. 745 00:55:05,000 --> 00:55:07,083 I'm facing trouble while leaving for the office in the morning. 746 00:55:07,166 --> 00:55:10,416 Is it? I'll inform the security guard. It won't happen again. 747 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 -Dear? -Okay, dear. My wife is angry. 748 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Uncle, one second. 749 00:55:14,833 --> 00:55:15,875 What is it again? 750 00:55:18,583 --> 00:55:21,791 Uncle, the lights in the lift don't work properly. 751 00:55:22,208 --> 00:55:25,250 -They keep going out time and again. -I'll call an electrician and get it done. 752 00:55:25,416 --> 00:55:27,541 -Okay? -Hey, Sudarshan? 753 00:55:27,625 --> 00:55:30,333 Damn! You won't run out of questions, but my wife will run out of patience! 754 00:55:30,500 --> 00:55:32,583 If I don't go now, she will kill me. 755 00:55:32,791 --> 00:55:35,208 Rather than your problems, she will become problematic for me. 756 00:55:35,333 --> 00:55:36,708 -Please, let me go now. -Hey, baldhead! 757 00:55:36,791 --> 00:55:38,250 -I'm coming, dear. -Uncle! 758 00:55:48,333 --> 00:55:50,666 He is still awake. 759 00:56:10,500 --> 00:56:11,750 Hey, get down. 760 00:56:11,958 --> 00:56:13,583 I'm caught! 761 00:56:16,125 --> 00:56:18,750 Please brother, leave me. 762 00:56:18,833 --> 00:56:21,083 I'll leave you, is it your first time? 763 00:56:21,166 --> 00:56:22,916 How did you guess bro? 764 00:56:23,458 --> 00:56:27,041 Even girls aren't back home at this hour. Then why do thieves come? 765 00:56:27,208 --> 00:56:30,833 -True bro. Let me go. I'll go home. -No, come with me. 766 00:56:30,916 --> 00:56:32,500 Brother? 767 00:56:34,458 --> 00:56:35,458 Why are you in a hurry? 768 00:56:35,541 --> 00:56:37,791 If you leave early and get caught by someone? 769 00:56:37,875 --> 00:56:39,458 Everyone will not be as kind as me. 770 00:56:39,791 --> 00:56:41,166 -They will break your bones. -Oh no! 771 00:56:41,875 --> 00:56:45,375 Looks like you haven't eaten, but you came to rob me? 772 00:56:45,458 --> 00:56:48,708 Yeah, brother! I became malnourished as I didn't have any food. 773 00:56:48,958 --> 00:56:50,583 Fine! Come with me, you innocent soul. 774 00:56:50,750 --> 00:56:52,041 -I'll serve you food. -Food? 775 00:56:55,000 --> 00:56:56,166 -No! -Sit down. 776 00:57:01,916 --> 00:57:02,791 Have it. 777 00:57:03,000 --> 00:57:05,541 -No! I'll not eat. -Why? What's the reason? 778 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 You might have put something in this. 779 00:57:07,458 --> 00:57:09,000 What makes you say that? 780 00:57:09,291 --> 00:57:10,208 What else could this be, brother? 781 00:57:10,375 --> 00:57:13,500 If you catch a thief entering your home, either you hit him or go to the police. 782 00:57:13,625 --> 00:57:15,125 Does anyone serve them food like this? 783 00:57:15,333 --> 00:57:17,125 If you have doubts, I'll eat first. 784 00:57:20,666 --> 00:57:21,833 Is it okay for you now? 785 00:57:22,041 --> 00:57:22,875 -Have it. -Okay. 786 00:57:25,958 --> 00:57:28,500 Brother, is there any non-veg item? 787 00:57:29,250 --> 00:57:33,083 Oh! The cook didn't know you were coming. So she cooked regular food. 788 00:57:33,541 --> 00:57:36,208 Please call me next time, I'll arrange everything. 789 00:57:36,291 --> 00:57:37,708 Sorry, brother. 790 00:57:39,041 --> 00:57:42,083 Brother, why do you have a soft corner for thieves? 791 00:57:42,416 --> 00:57:44,916 Basically, I'm a fan of Megastar Chiranjeevi. 792 00:57:45,000 --> 00:57:46,625 -Is it? -Yeah! 793 00:57:46,875 --> 00:57:50,458 Kondaveeti Donga, Jebu Donga, Adavi Donga… basically in every film, 794 00:57:50,625 --> 00:57:52,666 I saw that there was a reason to be a thief, for every thief. 795 00:57:53,583 --> 00:57:55,750 Nobody is a thief by birth. 796 00:57:56,666 --> 00:58:00,916 They become thieves for their mother's medicine or brother's studies, and so on. 797 00:58:04,125 --> 00:58:05,583 You touched my heart brother. 798 00:58:06,416 --> 00:58:09,166 Bro, which type are you? 799 00:58:09,375 --> 00:58:12,041 Not to rob for mother's medicine or my brother's studies, bro. 800 00:58:12,750 --> 00:58:15,166 I'm not a thief from Chiranjeevi's era. 801 00:58:15,250 --> 00:58:16,083 Then? 802 00:58:16,208 --> 00:58:18,875 It's Ram Charan's time. Everything is done for a girl. 803 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 You mean girlfriend? 804 00:58:20,458 --> 00:58:21,750 -Yeah, lover! -Oh, shit. 805 00:58:22,750 --> 00:58:26,458 Man, till now I pitied you. 806 00:58:26,708 --> 00:58:28,791 But with your words, I respect you. 807 00:58:29,291 --> 00:58:30,291 Yeah! 808 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 You touched my heart bro. 809 00:58:31,750 --> 00:58:32,958 -You as well? -Yeah. 810 00:58:34,458 --> 00:58:38,750 Did you start robbing after falling in love? 811 00:58:38,833 --> 00:58:41,083 No, brother! I started stealing after I went bankrupt. 812 00:58:41,291 --> 00:58:42,125 What? 813 00:58:42,208 --> 00:58:46,416 You served food to this thief and heard all my problems 814 00:58:46,625 --> 00:58:49,375 -and you made me cry. -Cute boy! 815 00:58:49,500 --> 00:58:52,208 You're great bro. Where is the hand wash? 816 00:58:53,666 --> 00:58:54,875 -There. -Thank you! 817 00:58:57,250 --> 00:58:59,000 Stupid fellow! He is here, now. 818 00:59:01,958 --> 00:59:03,500 Dude, why are you so late? 819 00:59:03,916 --> 00:59:06,166 Do we get everything in one place for this auspicious task? 820 00:59:06,250 --> 00:59:08,083 -Search all over and buy! -Oh! 821 00:59:15,916 --> 00:59:17,375 Mom's call. 822 00:59:17,750 --> 00:59:18,958 Mom! Tell me. 823 00:59:20,291 --> 00:59:21,875 You stay here, I'll be back. 824 00:59:26,500 --> 00:59:27,791 Hi, bro! 825 00:59:30,041 --> 00:59:31,791 This fellow has come with a huge setup. 826 00:59:32,750 --> 00:59:34,000 -Hi, bro -You are? 827 00:59:34,125 --> 00:59:35,916 -I'm Emmanuel. -What? 828 00:59:36,250 --> 00:59:37,083 Emmanuel. 829 00:59:37,250 --> 00:59:41,125 Emmanuel! Wow! When he gave me his card and asked me to set up this party, 830 00:59:41,416 --> 00:59:45,166 I knew then, that the most handsome person will be the guest. 831 00:59:47,083 --> 00:59:50,666 By any chance is he thinking that I'm his friend or what? Who cares? 832 00:59:52,000 --> 00:59:53,083 By the way, you are? 833 00:59:53,208 --> 00:59:54,291 Giri! 834 00:59:54,666 --> 00:59:56,416 -Sapthagiri! -Oh, Sapthagiri. 835 00:59:56,500 --> 00:59:57,583 Come, bro, come sit here. 836 00:59:58,833 --> 00:59:59,708 Mr. Giri? 837 01:00:00,000 --> 01:00:01,500 Mr. Emmanuel, would you like to have a 90? 838 01:00:02,000 --> 01:00:03,375 -Not even a 30 today. -Why? 839 01:00:03,666 --> 01:00:05,625 I'm on duty, today. We shouldn't drink on duty. 840 01:00:05,916 --> 01:00:10,833 Wow, India would have prospered a lot if there were more people like you. 841 01:00:10,916 --> 01:00:11,916 You are really great bro. 842 01:00:12,041 --> 01:00:12,875 Emmanuel! 843 01:00:13,666 --> 01:00:15,666 Why can't you take a leave today? 844 01:00:19,166 --> 01:00:20,791 Ameerpet, Koti… 845 01:00:21,791 --> 01:00:22,958 -You insist? -Yes I do. 846 01:00:24,666 --> 01:00:27,791 For you and our friendship, I'm taking a leave today. 847 01:00:28,000 --> 01:00:29,083 Lovely sacrifice! 848 01:00:30,000 --> 01:00:31,208 -Fix a drink. -Okay. 849 01:00:35,416 --> 01:00:38,041 -This is cool and that is hot. -Oh sorry. 850 01:00:39,666 --> 01:00:40,750 This one! 851 01:00:43,500 --> 01:00:45,083 -Bro, your color? -It's original. 852 01:00:45,250 --> 01:00:47,083 -This is also original. -Come on. 853 01:00:50,416 --> 01:00:51,708 -Enough? -More! 854 01:00:52,875 --> 01:00:54,208 -Enough? -More! 855 01:00:55,791 --> 01:00:57,000 -Now is it enough? -More! 856 01:00:57,375 --> 01:00:58,458 Even we must drink, right? 857 01:00:59,000 --> 01:01:00,083 Have it. 858 01:01:01,250 --> 01:01:03,375 Bro… our brother? 859 01:01:03,500 --> 01:01:05,166 He will come. You have it. 860 01:01:06,083 --> 01:01:10,083 Bro, you hesitated a lot to take a leave. What's the name of this company? 861 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 -It's a secret. I shouldn't reveal it. -Oh! 862 01:01:15,041 --> 01:01:19,083 He's saying it's secret and midnight duty. Is he some CB or CID officer? 863 01:01:19,541 --> 01:01:20,375 Who cares! 864 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Irritating! 865 01:01:31,291 --> 01:01:33,375 Bro, what happened? 866 01:01:33,666 --> 01:01:36,166 My left hand seems to be shaking. 867 01:01:36,500 --> 01:01:38,166 Shaking? Should I give you some medicine? 868 01:01:38,416 --> 01:01:40,708 Medicine can't cure it, bro. 869 01:01:40,833 --> 01:01:42,083 Should I fix another 90? 870 01:01:42,333 --> 01:01:45,291 Even that won't work. 871 01:01:45,375 --> 01:01:47,666 Every person has some disease. Even I have a cold. 872 01:01:51,500 --> 01:01:53,250 -Hey, come quickly. -Yes, I'm coming. 873 01:01:53,583 --> 01:01:54,708 He's here. 874 01:01:55,500 --> 01:01:57,416 You're too polite, bro. Come on, sit here. 875 01:01:57,541 --> 01:01:58,916 -Don't feel shy, bro. -Him? 876 01:01:59,375 --> 01:02:01,375 I didn't tell you about him. He's-- 877 01:02:01,750 --> 01:02:04,041 He's a very good friend. We got acquainted with one another. 878 01:02:04,250 --> 01:02:06,416 Is he an influential man that you got acquainted with him?! 879 01:02:06,583 --> 01:02:08,208 -He's a thief! -A thief?! 880 01:02:09,416 --> 01:02:10,458 Hey… 881 01:02:11,083 --> 01:02:12,708 how did you end up with a thief? 882 01:02:13,041 --> 01:02:15,125 Because he has been helping me. 883 01:02:15,458 --> 01:02:17,500 -If he's your friend… -Yes! 884 01:02:17,583 --> 01:02:18,750 then he's my friend as well. 885 01:02:18,833 --> 01:02:21,166 -A friend in need is a friend indeed. -Indeed! 886 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 -Yes, dude. -Yes. 887 01:02:22,791 --> 01:02:24,708 -Educated? -I cleared the seventh grade. 888 01:02:29,958 --> 01:02:30,833 Hey! 889 01:02:31,083 --> 01:02:33,083 My wallet was right here. Did you take it? 890 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 No. Why will I take it? 891 01:02:34,708 --> 01:02:36,208 Did you take it by any chance? 892 01:02:36,291 --> 01:02:38,500 -I'm on duty. -Is it? Slap him. 893 01:02:38,750 --> 01:02:39,625 -Hey! -That's it. 894 01:02:40,875 --> 01:02:42,041 First of all, stealing is a crime. 895 01:02:42,125 --> 01:02:44,708 And doing it for a girl is a bigger crime. 896 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 But a while ago, you said I was a good thief. 897 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 A thief is a thief! There's no good or bad, you idiot! 898 01:02:49,208 --> 01:02:50,833 Dude, it's my turn now. Okay? 899 01:02:51,416 --> 01:02:54,791 Despite knowing that you're a thief, we served you biryani, 900 01:02:54,875 --> 01:02:57,916 asked you to sit with us, and even fixed you a drink. 901 01:02:58,000 --> 01:03:02,000 But you stole my wallet. You can't be called a thief anymore! 902 01:03:03,291 --> 01:03:05,541 -Why not? -You're unfaithful! 903 01:03:10,541 --> 01:03:12,541 Dude, earlier he called me by my name. 904 01:03:13,707 --> 01:03:15,957 What was that? Yes, CB CID? 905 01:03:16,207 --> 01:03:19,707 He was in deep thought when I asked him to take a leave. 906 01:03:19,791 --> 01:03:21,957 Hit him! 907 01:03:22,124 --> 01:03:23,416 You rascal! 908 01:03:26,291 --> 01:03:28,666 -If I stay here they will kill me. -You! 909 01:03:29,749 --> 01:03:31,582 Next time I see you in this area… 910 01:03:33,207 --> 01:03:34,041 Dude, sit down. 911 01:03:35,041 --> 01:03:36,541 Dude, he was a complete mess. 912 01:03:43,416 --> 01:03:44,249 My friend! 913 01:03:44,999 --> 01:03:48,999 When we were children, I fell into a well, and even though you couldn't swim, 914 01:03:49,082 --> 01:03:49,999 you saved me! 915 01:03:50,166 --> 01:03:52,707 -If you hadn't saved me that day… -Why are you talking about that now? 916 01:03:53,374 --> 01:03:57,541 Could I have been drunk on this whiskey or beer today? 917 01:03:57,791 --> 01:03:59,916 Dude, you are not an ordinary person. 918 01:03:59,999 --> 01:04:01,416 -You are Lord Krishna! -Hey stop it. 919 01:04:01,541 --> 01:04:03,749 -Okay, you are Duryodhana! -Hey, stop it. 920 01:04:03,916 --> 01:04:07,999 Dude, I can't live without you for a minute. 921 01:04:13,082 --> 01:04:14,082 One minute, dude. 922 01:04:15,374 --> 01:04:16,374 I am coming. 923 01:04:23,791 --> 01:04:25,957 Hey baby, you called me at this hour? 924 01:04:26,041 --> 01:04:26,874 Actually… 925 01:04:27,957 --> 01:04:30,124 I am home alone. 926 01:04:30,249 --> 01:04:31,082 Is it? 927 01:04:31,666 --> 01:04:33,957 Did you eat anything or should I order some food from Swiggy? 928 01:04:34,249 --> 01:04:37,124 Damn! This is the reason why people call you stupid. 929 01:04:37,457 --> 01:04:38,332 What? 930 01:04:38,624 --> 01:04:41,207 If a girl calls you at midnight 931 01:04:41,291 --> 01:04:43,957 and tells you that she is alone… 932 01:04:44,041 --> 01:04:45,666 Yes! 933 01:04:45,874 --> 01:04:49,874 Understood! I'll be there in no time. Let's rock the night. 934 01:04:54,874 --> 01:04:57,499 Liquor on one side and girl on the other. 935 01:04:57,707 --> 01:05:00,166 Liquor tastes different when it gets old. 936 01:05:00,291 --> 01:05:04,874 But if I miss a date with a girl? Oh, no! I wont miss this at all. 937 01:05:06,624 --> 01:05:09,916 Dude, I have some urgent work. I will have to leave. 938 01:05:11,207 --> 01:05:12,041 Okay. 939 01:05:12,666 --> 01:05:14,124 What? Are you going? 940 01:05:14,332 --> 01:05:15,999 Yes, but I will be back again. 941 01:05:16,291 --> 01:05:18,416 No! You're not supposed to go anywhere. 942 01:05:19,999 --> 01:05:21,249 Moreover, you are drunk. 943 01:05:21,874 --> 01:05:25,332 That's okay. I can manage. I have to go, that's it. 944 01:05:25,416 --> 01:05:28,791 You shouldn't move from here till morning. 945 01:05:28,874 --> 01:05:31,082 If it's urgent, take the day off tomorrow and finish your work. 946 01:05:31,166 --> 01:05:35,082 Dude! Even if I take a day off, it can't be done in the morning. 947 01:05:35,166 --> 01:05:37,082 It must be done when I am in the mood for it. 948 01:05:37,166 --> 01:05:38,166 I have to go. 949 01:05:38,499 --> 01:05:40,832 Dude, please wait. 950 01:05:40,999 --> 01:05:42,666 If it is that urgent, I'll come with you. 951 01:05:43,082 --> 01:05:46,541 Anyway, I'm doing nothing at home. I'll be helpful to you. 952 01:05:46,749 --> 01:05:48,082 You'll be happy and I'll be happy as well. 953 01:05:48,457 --> 01:05:50,457 -Okay? -My friend? 954 01:05:50,999 --> 01:05:55,499 It is not a 20-20 match for us to bat together. It's a test match. 955 01:05:55,582 --> 01:05:57,499 I have to play alone until I get out. 956 01:05:57,582 --> 01:06:01,291 -I have to go! Bye. -Hey please don't go, please! 957 01:06:01,374 --> 01:06:02,457 -I will come again. -Dude, please. 958 01:06:03,041 --> 01:06:04,582 -Hey Wait -It's no opening. 959 01:06:07,332 --> 01:06:09,374 You want to go? Let's see you leave! 960 01:06:09,624 --> 01:06:10,666 -Why, did you lock the door? -Yes! 961 01:06:10,832 --> 01:06:13,249 -Dude, I'm begging you. -Please, listen to me. 962 01:06:13,332 --> 01:06:14,999 -I'm in a bad situation. -Please, dude. 963 01:06:16,041 --> 01:06:20,249 -Please, listen to me. -The snake in me is hissing. 964 01:06:20,457 --> 01:06:21,749 -It's just one night. -Please, I have to go. 965 01:06:21,957 --> 01:06:22,957 Hey! 966 01:06:23,832 --> 01:06:27,041 Can't you understand? You won't leave the house until morning. 967 01:06:27,374 --> 01:06:28,916 If you try, I will stab you. 968 01:06:30,541 --> 01:06:31,957 What is this violence? 969 01:06:32,749 --> 01:06:34,249 For this reason, we shouldn't drink a lot. 970 01:06:34,624 --> 01:06:35,916 Have you gone mad? 971 01:06:36,374 --> 01:06:38,082 -Dude-- -If you move. 972 01:06:38,832 --> 01:06:39,999 I'm warning you! 973 01:06:41,957 --> 01:06:43,541 -Until morning. -Okay! 974 01:06:44,582 --> 01:06:45,582 Stay here. 975 01:06:47,207 --> 01:06:48,207 Hey! 976 01:06:48,332 --> 01:06:49,166 Sit down! 977 01:06:57,416 --> 01:06:58,249 Baby! 978 01:07:02,957 --> 01:07:03,791 He looks okay. 979 01:07:06,291 --> 01:07:08,666 Where are the keys? 980 01:07:16,041 --> 01:07:17,791 I will be back. You just sleep. 981 01:07:55,624 --> 01:07:57,624 Giri? 982 01:07:59,541 --> 01:08:00,499 Hey… 983 01:08:04,332 --> 01:08:05,166 Where did he go? 984 01:08:06,374 --> 01:08:07,207 Hey Giri? 985 01:08:09,207 --> 01:08:10,041 Giri? 986 01:08:10,499 --> 01:08:11,332 Dude! 987 01:08:11,749 --> 01:08:12,582 Giri! 988 01:08:14,082 --> 01:08:14,916 Giri? 989 01:08:16,041 --> 01:08:16,874 Giri? 990 01:08:17,082 --> 01:08:17,916 Giri? 991 01:08:19,791 --> 01:08:20,624 Where are you? 992 01:09:43,707 --> 01:09:46,832 God doesn't send anybody alone to this world. 993 01:09:47,207 --> 01:09:52,666 Like you're there for me, he will send someone for you. 994 01:10:49,999 --> 01:10:52,249 Hello! I am Priya. 995 01:10:52,666 --> 01:10:53,499 Hello! 996 01:10:53,582 --> 01:10:55,916 Your neighbor Sunanda is my aunt. 997 01:10:56,957 --> 01:10:58,541 -Actually, they went out. -Oh! 998 01:10:58,916 --> 01:11:00,707 -They might be late. -Okay! 999 01:11:00,916 --> 01:11:02,332 They told me to wait at your house. 1000 01:11:02,582 --> 01:11:03,416 Please come. 1001 01:11:03,582 --> 01:11:04,666 -Come -Thank you. 1002 01:11:11,041 --> 01:11:12,124 -Please sit! -Yeah! 1003 01:11:15,041 --> 01:11:16,166 -Excuse me. -Yes. 1004 01:11:16,499 --> 01:11:17,791 What's your Wi-Fi password? 1005 01:11:18,374 --> 01:11:22,457 It's s-w-e-e-t-k-i-l-l-e-r. 1006 01:11:23,582 --> 01:11:24,999 You mean sweet killer? 1007 01:11:25,166 --> 01:11:25,999 Yeah! 1008 01:11:27,207 --> 01:11:28,416 -Abhay! -Nice name! 1009 01:11:28,499 --> 01:11:29,374 Thanks! 1010 01:11:29,457 --> 01:11:31,457 Sorry, I'm troubling you at an odd time. 1011 01:11:31,666 --> 01:11:34,666 No, no! That's okay. In fact, you saved me. 1012 01:11:35,041 --> 01:11:36,082 Sorry, I didn't get you. 1013 01:11:37,707 --> 01:11:38,832 Would you like to have coffee or tea? 1014 01:11:39,499 --> 01:11:42,957 Coffee! But I don't like to trouble you again. 1015 01:11:43,166 --> 01:11:46,082 Nothing like that. I'll be back in two minutes. Be seated. 1016 01:11:46,832 --> 01:11:47,999 Okay! Thank you. 1017 01:11:56,374 --> 01:11:57,541 Hey sorry, Priya… 1018 01:11:57,791 --> 01:12:00,416 I couldn't drop you as I promised. 1019 01:12:00,999 --> 01:12:03,624 You always do this. You never arrive at the right time. 1020 01:12:03,874 --> 01:12:08,707 I had a meeting with the commissioner, so I couldn't come. I am really sorry. 1021 01:12:09,082 --> 01:12:10,791 That's it. I know. 1022 01:12:11,957 --> 01:12:13,666 Everything is important to you except me. 1023 01:12:14,082 --> 01:12:16,332 Anyways, don't call me again. Bye! 1024 01:12:18,166 --> 01:12:18,999 Coffee! 1025 01:12:20,707 --> 01:12:22,832 -Thanks! -Wow, you look damn angry. 1026 01:12:23,999 --> 01:12:25,291 All of you guys are the same. 1027 01:12:25,457 --> 01:12:30,249 We are your priority until we love you. Later we are always the last priority. 1028 01:12:30,416 --> 01:12:32,707 Everyone is not the same. 1029 01:12:33,082 --> 01:12:34,624 But the majority of them are the same. 1030 01:12:34,832 --> 01:12:37,499 Excuse me! Even I'm a guy. 1031 01:12:37,666 --> 01:12:38,791 Oh sorry. 1032 01:12:42,166 --> 01:12:43,332 Where is the washroom? 1033 01:12:43,999 --> 01:12:44,832 There. 1034 01:13:09,957 --> 01:13:10,791 Priya? 1035 01:13:11,457 --> 01:13:12,957 -Priya? -Yes. 1036 01:13:13,082 --> 01:13:15,041 You'll get hot water from the left tap. 1037 01:13:15,541 --> 01:13:16,457 Okay. 1038 01:13:17,791 --> 01:13:19,291 If you like to wash your face… 1039 01:13:19,624 --> 01:13:20,666 there is soap in the cupboard. 1040 01:13:20,791 --> 01:13:21,707 Okay. 1041 01:13:37,957 --> 01:13:38,999 Hello, Priya! 1042 01:13:40,041 --> 01:13:41,041 Hello, Priya! 1043 01:13:42,457 --> 01:13:43,457 Tell me, Aunty. 1044 01:13:43,541 --> 01:13:45,499 Oh Abhay, is it you? Where is Priya? 1045 01:13:46,624 --> 01:13:48,499 She is in the washroom, Aunty. 1046 01:13:49,916 --> 01:13:50,957 Anything to convey? 1047 01:13:51,499 --> 01:13:56,124 Abhay, we won't get back tonight. Please, ask her to go to the hostel. 1048 01:13:56,457 --> 01:13:58,166 Uncle will pick her up tomorrow. 1049 01:13:59,124 --> 01:14:00,166 Abhay? 1050 01:14:00,916 --> 01:14:01,874 Abhay? 1051 01:14:03,666 --> 01:14:04,874 Okay, Aunty. I'll tell her. 1052 01:14:05,624 --> 01:14:07,082 Thanks, dear. Bye! 1053 01:14:29,291 --> 01:14:32,082 -Excuse me, who are you? -You know me 1054 01:14:32,166 --> 01:14:35,582 I have not seen you yet. 1055 01:14:46,166 --> 01:14:47,457 You live alone? 1056 01:14:47,916 --> 01:14:48,916 Yeah! 1057 01:14:49,416 --> 01:14:54,041 Great! You're so brave to stay alone in such a huge house. 1058 01:15:00,791 --> 01:15:03,374 Why my aunt hasn't come yet? 1059 01:15:09,749 --> 01:15:11,082 Why is my phone switched off? 1060 01:15:19,166 --> 01:15:21,999 -Priya, it's getting late. -Huh 1061 01:15:23,082 --> 01:15:23,916 Should I prepare something to eat? 1062 01:15:23,999 --> 01:15:25,499 No thanks, I'll get going. 1063 01:15:25,832 --> 01:15:26,916 -No way! -What? 1064 01:15:28,666 --> 01:15:29,791 I mean, you must eat something. 1065 01:15:30,624 --> 01:15:34,999 I mean, that my guest shouldn't go hungry. 1066 01:15:35,582 --> 01:15:36,666 Please try something. 1067 01:15:38,541 --> 01:15:39,374 Okay! 1068 01:15:42,832 --> 01:15:43,874 -Priya. -Yes. 1069 01:15:44,916 --> 01:15:47,957 There's no butter. Is jam okay? 1070 01:15:48,249 --> 01:15:50,041 Yeah, it's okay. Anything is okay. 1071 01:15:52,749 --> 01:15:53,916 There's no network here. 1072 01:16:04,374 --> 01:16:06,082 Hello! 1073 01:16:06,457 --> 01:16:07,499 Hello, aunty? 1074 01:16:08,166 --> 01:16:09,916 Hello Priya, did you go back to the hostel? 1075 01:16:10,582 --> 01:16:13,041 Where would I go? I am waiting for you. 1076 01:16:13,666 --> 01:16:15,082 -Are you still waiting for us? -Yes. 1077 01:16:15,291 --> 01:16:17,499 I called you a while ago and Abhay answered the phone. 1078 01:16:17,957 --> 01:16:19,416 Abhay answered the call? 1079 01:16:19,541 --> 01:16:21,916 I told him to tell you to go to the hostel. 1080 01:16:22,499 --> 01:16:23,999 Didn't he tell you? 1081 01:16:25,374 --> 01:16:26,416 No! 1082 01:16:26,874 --> 01:16:28,499 -Why didn't he tell me? -Priya? 1083 01:16:29,041 --> 01:16:30,082 Priya? 1084 01:16:30,291 --> 01:16:31,124 Hello, Priya. 1085 01:16:34,041 --> 01:16:36,499 Aunty! Hello? 1086 01:17:29,207 --> 01:17:31,416 Why do these psychos kill people so horribly doctor? 1087 01:17:31,582 --> 01:17:37,082 These psychos are normal people like us. They aren't special. 1088 01:17:37,624 --> 01:17:39,957 But when you get to know about such people 1089 01:17:40,041 --> 01:17:42,249 you must be careful and shouldn't get caught. 1090 01:17:42,332 --> 01:17:47,499 If they come to know that we're aware of them, they will kill us horribly. 1091 01:17:47,832 --> 01:17:51,166 When you come across such people, you must act normal. 1092 01:17:53,457 --> 01:17:54,957 Priya? 1093 01:17:56,999 --> 01:17:58,541 Where are you going? 1094 01:18:02,041 --> 01:18:05,207 -To check if my aunt has come. -They will ring the bell if they come. 1095 01:18:05,999 --> 01:18:06,999 Come and eat. 1096 01:18:13,582 --> 01:18:14,666 Sit. 1097 01:18:17,999 --> 01:18:19,041 Eat. 1098 01:18:20,957 --> 01:18:21,957 Eat! 1099 01:18:27,874 --> 01:18:29,124 Slowly! Have some water. 1100 01:18:33,999 --> 01:18:35,666 Why are you nervous? 1101 01:18:35,916 --> 01:18:36,749 I'm okay. 1102 01:18:36,916 --> 01:18:38,041 And anything? 1103 01:18:38,291 --> 01:18:39,749 I want you dead. 1104 01:18:39,916 --> 01:18:41,791 I'm okay. Thank you. 1105 01:18:59,416 --> 01:19:00,707 Where are the keys? 1106 01:19:02,332 --> 01:19:03,332 Priya! 1107 01:19:19,416 --> 01:19:20,249 Priya! 1108 01:19:25,332 --> 01:19:26,332 I am looking for a remote. 1109 01:19:26,957 --> 01:19:27,791 Remote? 1110 01:19:28,707 --> 01:19:29,541 It's there. 1111 01:19:42,624 --> 01:19:44,791 Psychos like you will watch such stuff. 1112 01:19:45,791 --> 01:19:46,874 -Priya? -Huh 1113 01:19:47,666 --> 01:19:50,874 -Did you say something? -No I didn't say anything. 1114 01:19:54,999 --> 01:19:55,832 Where are you going? 1115 01:19:56,999 --> 01:19:57,832 Washroom. 1116 01:19:58,207 --> 01:19:59,041 Okay. 1117 01:20:35,749 --> 01:20:37,166 -Priya? -Yes. 1118 01:20:37,374 --> 01:20:38,207 What happened? 1119 01:20:39,707 --> 01:20:41,166 The shampoo bottle fell. 1120 01:20:41,999 --> 01:20:44,707 -Are you okay? -Yes, okay. 1121 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 Okay. 1122 01:20:48,541 --> 01:20:51,166 This is all because of you. 1123 01:21:02,707 --> 01:21:06,582 I think it's getting late. I'll book a cab and go. 1124 01:21:07,082 --> 01:21:07,916 You will leave? 1125 01:21:09,082 --> 01:21:10,832 Do you want to leave at this late hour? 1126 01:21:11,166 --> 01:21:11,999 It's dangerous. 1127 01:21:12,499 --> 01:21:14,249 -Who is more dangerous than you? -What? 1128 01:21:15,416 --> 01:21:17,457 But, I have to go. 1129 01:21:22,082 --> 01:21:23,207 No! Go in the morning. 1130 01:21:23,582 --> 01:21:25,791 Morning! No, I'll go. 1131 01:21:28,082 --> 01:21:30,666 Oh, God! Wi-Fi signals are also weak. 1132 01:21:31,082 --> 01:21:33,207 See, even the network doesn't want you to go now. 1133 01:21:38,291 --> 01:21:40,499 Did her aunt come? 1134 01:21:53,624 --> 01:21:55,082 Keys in the pocket. 1135 01:21:58,082 --> 01:21:58,916 Hi! 1136 01:21:59,082 --> 01:21:59,957 Why did you come? 1137 01:22:05,291 --> 01:22:07,916 Who is that girl, who is she? 1138 01:22:09,041 --> 01:22:11,041 She came to the neighbor's apartment. 1139 01:22:11,791 --> 01:22:12,999 Then why is she here? 1140 01:22:13,624 --> 01:22:17,124 Her family went out. So she was waiting here. 1141 01:22:17,666 --> 01:22:18,916 Why did she run looking at me? 1142 01:22:19,207 --> 01:22:20,957 Even I didn't know. 1143 01:22:24,082 --> 01:22:24,916 Aunty! 1144 01:22:25,666 --> 01:22:26,499 Aunty! 1145 01:22:27,749 --> 01:22:28,749 -Aunty! -Mom is not at home. 1146 01:22:31,832 --> 01:22:33,499 Mother isn't there but the girl is here. 1147 01:22:35,291 --> 01:22:37,749 Tell me the truth, Abhay. Who is she? 1148 01:22:37,874 --> 01:22:39,832 I told you. She came to the neighbor's flat. 1149 01:22:44,291 --> 01:22:46,457 So your neighbor accompanied you for a beer? 1150 01:22:47,041 --> 01:22:49,291 Oh about that. Giri was there a few hours ago. 1151 01:22:51,374 --> 01:22:52,207 Vaishu! 1152 01:22:52,291 --> 01:22:54,916 -Don't lie! I understood everything. -I'm telling the truth. 1153 01:22:56,374 --> 01:22:57,207 Stop it, Abhay. 1154 01:22:58,624 --> 01:23:02,707 I can see everything here. Don't try to cover yourself. 1155 01:23:03,332 --> 01:23:04,249 No, Vaishu! 1156 01:23:04,416 --> 01:23:06,166 I never knew that you were a cheat. 1157 01:23:06,582 --> 01:23:08,582 Don't imagine otherwise. 1158 01:23:09,624 --> 01:23:12,124 Please. I swear on my mother. 1159 01:23:13,582 --> 01:23:14,707 Are you telling me the truth? 1160 01:23:15,291 --> 01:23:18,957 Look, Vaishu, whether you believe it or not, that is the truth. 1161 01:23:19,999 --> 01:23:24,957 I love only two people in this world, one is my mother and after her is you. 1162 01:23:25,166 --> 01:23:27,874 So, why would I lie to you? 1163 01:23:29,416 --> 01:23:31,707 By the way, why are you here? This late at night? 1164 01:23:32,207 --> 01:23:35,416 I came to tell you something, but this is not the right time. 1165 01:23:35,957 --> 01:23:37,457 I have to go. Bye! 1166 01:23:39,207 --> 01:23:41,791 Vaishu! Wait! Why are you leaving without telling me? 1167 01:23:45,416 --> 01:23:46,957 Abhi are you hurt? 1168 01:23:47,832 --> 01:23:49,207 It hit me here. 1169 01:23:49,291 --> 01:23:51,207 -One second. -Thank god! 1170 01:24:05,999 --> 01:24:07,041 Wait, I am coming. 1171 01:24:12,249 --> 01:24:13,082 Where? 1172 01:24:13,332 --> 01:24:14,374 -There -Here? 1173 01:24:15,207 --> 01:24:16,499 Down! Little more down. 1174 01:24:21,916 --> 01:24:24,041 Hi Mom, you've called up so late at night, 1175 01:24:24,791 --> 01:24:27,791 -is grandmother okay? -Yeah. Is Giri with you? 1176 01:24:29,207 --> 01:24:30,041 Yes. 1177 01:24:31,124 --> 01:24:35,166 Last time Dr. Krishnamurthy had given some medication to your grandmother. 1178 01:24:35,249 --> 01:24:36,082 Yes. 1179 01:24:36,166 --> 01:24:40,166 This doctor is asking for that prescription. Check it. 1180 01:24:40,582 --> 01:24:43,374 Dude, there is a file in that cupboard give it to me. 1181 01:24:43,749 --> 01:24:44,582 Me? 1182 01:24:44,666 --> 01:24:45,499 Yes! 1183 01:24:54,332 --> 01:24:55,916 Not there. On the top. 1184 01:24:58,124 --> 01:24:58,957 Not there! 1185 01:25:00,791 --> 01:25:01,624 Yeah, there. 1186 01:25:02,207 --> 01:25:03,332 The blue one behind that. 1187 01:25:07,541 --> 01:25:09,332 -Did you eat? -Yes, I did. 1188 01:25:09,707 --> 01:25:12,291 I know about you not eating when I'm not around. Pass the phone to Giri. 1189 01:25:12,707 --> 01:25:15,374 Mom, tell me. I'll put it on speaker. 1190 01:25:16,416 --> 01:25:20,457 Hey Giri, last time when I wasn't there, for you made the house dirty. 1191 01:25:21,707 --> 01:25:24,707 If you smoke cigarettes in the bathroom, I will get it cleaned by you. 1192 01:25:24,791 --> 01:25:26,916 Mom! Please, will you stop it? 1193 01:25:27,291 --> 01:25:28,166 Hang up the phone. 1194 01:25:28,249 --> 01:25:29,916 -I'll send the prescription via WhatsApp. -Okay! 1195 01:25:35,082 --> 01:25:36,082 -Abhay? -Hmm! 1196 01:25:37,124 --> 01:25:38,749 -I have a small doubt. -Tell me. 1197 01:25:39,499 --> 01:25:44,374 If there's a girl next to you when I talk, will you react the same way? 1198 01:25:48,041 --> 01:25:50,457 Hey Vaishu! Why did you get that doubt? 1199 01:25:54,749 --> 01:25:57,541 Except you, there's no one in my life. 1200 01:25:58,249 --> 01:25:59,207 -Really! -Yes. 1201 01:25:59,874 --> 01:26:00,916 Okay! 1202 01:26:08,916 --> 01:26:09,874 Why is he calling me now? 1203 01:26:10,916 --> 01:26:11,749 Idiot! 1204 01:26:20,082 --> 01:26:20,957 Answer the call? 1205 01:26:22,582 --> 01:26:23,416 Dude! 1206 01:26:23,499 --> 01:26:26,332 Dude, I called you many times. why don't you answer the phone? 1207 01:26:27,041 --> 01:26:29,124 You went to play some test match, right? 1208 01:26:29,749 --> 01:26:33,499 I couldn't do that. Police caught me midway. 1209 01:26:33,582 --> 01:26:34,416 What happened? 1210 01:26:34,791 --> 01:26:37,124 I started with high-speed action 1211 01:26:37,332 --> 01:26:41,291 immediately after getting a call from Pooja. 1212 01:26:41,374 --> 01:26:44,374 I was stopped at a drink-and-drive check post. 1213 01:26:44,707 --> 01:26:48,124 Can't you see the police checking here? Why are you speeding? 1214 01:26:48,207 --> 01:26:50,332 Don't you know that it's getting late to go home? 1215 01:26:50,582 --> 01:26:51,832 What's the matter? 1216 01:26:52,207 --> 01:26:54,957 Will you take the keys off a speeding bike? What if we fall and die? 1217 01:26:55,249 --> 01:26:58,499 Don't you have any responsibility? Is this your duty? What if I fall? 1218 01:26:58,707 --> 01:27:00,541 Hey, what's the matter? 1219 01:27:00,916 --> 01:27:02,624 Sir, they pulled me over for speeding and took away the key. 1220 01:27:02,749 --> 01:27:05,624 What if we fall? Aren't they responsible? Is this their duty? 1221 01:27:05,707 --> 01:27:08,166 Not just his bike, but his words are also going fast. Take him aside. 1222 01:27:08,249 --> 01:27:09,666 -Come with me. -Sir! 1223 01:27:09,874 --> 01:27:12,374 -I have an emergency, sir. -I'm on duty. 1224 01:27:12,499 --> 01:27:14,874 Sir, you can do your duty tomorrow, but I've to do it tonight. 1225 01:27:14,957 --> 01:27:16,416 -Or else-- -Or else? 1226 01:27:18,041 --> 01:27:19,541 The rising storm in me 1227 01:27:19,749 --> 01:27:20,582 Yes storm? 1228 01:27:20,749 --> 01:27:23,082 -It will get subsided. -And then? 1229 01:27:23,166 --> 01:27:25,624 The burning desire in me will be killed. 1230 01:27:26,124 --> 01:27:30,249 I don't care about your fate. It's negligent and helmet-less driving. 1231 01:27:30,499 --> 01:27:32,166 Pay the penalty for breaking the rules. 1232 01:27:32,249 --> 01:27:34,874 -I'm in an emergency sir. Please, sir. -Come here. 1233 01:27:35,707 --> 01:27:36,999 -Bring him here -Sir is really strict. 1234 01:27:37,082 --> 01:27:38,624 Pay me 5000 rupees and I will settle the matter. 1235 01:27:38,749 --> 01:27:41,416 -Bribe? 5000 rupees to you? -Yes! 1236 01:27:41,499 --> 01:27:43,791 Do you think earning money is simple? Impose the penalty. 1237 01:27:44,124 --> 01:27:46,207 Why is he still shouting? Check him to see if he is drunk 1238 01:27:46,291 --> 01:27:47,332 Come on blow. 1239 01:27:48,374 --> 01:27:49,582 Don't do this. 1240 01:27:49,749 --> 01:27:52,457 If you like, go ahead with the Corona test. 1241 01:27:52,916 --> 01:27:55,082 Do you think it is a health camp to do a corona test? 1242 01:27:55,541 --> 01:27:56,957 But I didn't drink. 1243 01:27:57,666 --> 01:27:59,749 Is that so? Then why are you swinging? 1244 01:27:59,957 --> 01:28:02,457 Shake well before use. 1245 01:28:02,666 --> 01:28:04,166 Are you a tonic bottle to shake and use? 1246 01:28:04,332 --> 01:28:07,332 No, sir. But before you use anything, you have to shake it. 1247 01:28:07,791 --> 01:28:10,249 He is swinging quite a lot. Take him aside and show him our treatment. 1248 01:28:10,416 --> 01:28:11,249 Okay, sir. 1249 01:28:15,374 --> 01:28:18,416 All of my drunkard friends are standing on the road, 1250 01:28:18,541 --> 01:28:22,207 because of his desire to earn! 1251 01:28:22,291 --> 01:28:23,791 Is this what you call freedom? 1252 01:28:25,957 --> 01:28:26,957 Pooja! 1253 01:28:27,957 --> 01:28:31,457 I'm coming Pooja. You just wait for me. 1254 01:28:31,999 --> 01:28:32,832 You! 1255 01:28:32,916 --> 01:28:36,249 Vehicles are permitted to drive fast with an RFID. 1256 01:28:36,332 --> 01:28:40,582 Workers in a factory will be dropped off at home by a bus after their duty. 1257 01:28:40,791 --> 01:28:43,999 Even students are dropped at their houses by bus. 1258 01:28:44,124 --> 01:28:47,624 But why do you torture us drunkards, who contribute to country's budget? 1259 01:28:47,707 --> 01:28:52,041 Lay roads for drunkards and allot separate vehicles to them. Why don't you care? 1260 01:28:52,916 --> 01:28:54,374 Shut up! 1261 01:28:54,541 --> 01:28:57,707 They are silent and waiting for the past hour. Why are you shouting? 1262 01:28:57,832 --> 01:28:58,666 An hour? 1263 01:28:59,207 --> 01:29:00,832 Sir! Please I should go for batting. 1264 01:29:01,249 --> 01:29:03,499 -Meeting at this time? -It's batting. Not meeting. Please! 1265 01:29:03,582 --> 01:29:05,582 -Constable. -Yes sir, coming. 1266 01:29:09,832 --> 01:29:13,249 The scorching sun came down for all of us. 1267 01:29:13,457 --> 01:29:16,999 Power is in his entire body. He doesn't fear the storms too. 1268 01:29:18,541 --> 01:29:19,541 Stop! 1269 01:29:19,832 --> 01:29:21,166 What's going on here? 1270 01:29:21,916 --> 01:29:26,041 You're caught for DUI. Moreover, you're discussing something? Stop it. 1271 01:29:26,332 --> 01:29:27,957 Sir, he is responsible for all this. 1272 01:29:28,291 --> 01:29:31,166 Sir, what are you talking about? 1273 01:29:31,707 --> 01:29:34,666 Apart from drunkards, why are many other people standing here? 1274 01:29:34,791 --> 01:29:37,791 All day we get scolded by our bosses at the office. 1275 01:29:37,874 --> 01:29:39,957 Then we get caught by traffic police like you. 1276 01:29:40,041 --> 01:29:44,124 After going home we take scolding from our wives. What is this sir? 1277 01:29:44,249 --> 01:29:47,791 How long will you work with old machines and those worn-out pipes? 1278 01:29:47,916 --> 01:29:49,041 Can't you update? 1279 01:29:49,957 --> 01:29:51,082 Sir, please. Got to take this call. 1280 01:29:53,041 --> 01:29:54,249 Pooja! 1281 01:29:55,291 --> 01:29:56,207 Who is this Pooja? 1282 01:29:56,332 --> 01:29:57,166 Girlfriend. 1283 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 Oh! 1284 01:29:59,374 --> 01:30:02,707 If a girl called you late at night, it's something different. 1285 01:30:02,999 --> 01:30:06,874 -You're so excited. Is it for her? -You guessed it right, sir. 1286 01:30:07,166 --> 01:30:08,249 Leave me, sir, I will go. 1287 01:30:08,541 --> 01:30:09,374 Constable 1288 01:30:09,457 --> 01:30:11,999 File a case against them, seize their vehicles… 1289 01:30:12,082 --> 01:30:13,332 -and ask them to appear in court. -Happy journey! 1290 01:30:13,416 --> 01:30:14,249 Dear! 1291 01:30:15,082 --> 01:30:16,457 -You don't need to pay the penalty. -Thank you. 1292 01:30:16,666 --> 01:30:18,166 I'm not seizing your vehicle. 1293 01:30:18,374 --> 01:30:19,957 No need of appearing in court either. 1294 01:30:20,041 --> 01:30:22,999 Thank you so much, sir. 1295 01:30:23,082 --> 01:30:24,666 -Wait! -Pooja, I am coming. 1296 01:30:24,791 --> 01:30:28,457 But you will have to stay at the police station for the night. 1297 01:30:28,707 --> 01:30:31,541 Sir! Please spare me, sir. I will give you 10,000 rupees. 1298 01:30:31,624 --> 01:30:34,416 I won't leave you at all, even if you pay me 1,00,000 rupees. 1299 01:30:34,582 --> 01:30:37,291 All your mischief will be dealt with in the police station. 1300 01:30:37,457 --> 01:30:39,624 How dare you booze and turn against the police? 1301 01:30:39,707 --> 01:30:41,041 Sister, kindly explain it to him, sister. 1302 01:30:41,249 --> 01:30:43,124 -Take him. -Come, come. 1303 01:30:43,291 --> 01:30:44,582 Sister, tell him. 1304 01:30:44,874 --> 01:30:48,457 When I asked you to stay, you, didn't. So you're the reason for the mess. 1305 01:30:48,832 --> 01:30:51,291 So stay in the police station tonight. 1306 01:30:51,374 --> 01:30:54,374 I was supposed to be with Pooja, but now I should stay in the police station. 1307 01:30:58,166 --> 01:30:59,457 This is my favorite place. 1308 01:31:00,957 --> 01:31:02,582 Not yours! It's our favorite place. 1309 01:31:03,124 --> 01:31:05,166 Hey, did you like this place? 1310 01:31:05,541 --> 01:31:07,166 Is there anyone who doesn't like this place? 1311 01:31:08,124 --> 01:31:10,291 Standing here by your side, I like it better that way. 1312 01:31:10,582 --> 01:31:12,207 -Really? -Yes. 1313 01:31:13,832 --> 01:31:16,582 Anyway, what are your future plans Abhay? 1314 01:31:16,999 --> 01:31:18,207 Future plans? 1315 01:31:18,874 --> 01:31:22,457 I'm thinking about how to spend this night. 1316 01:31:26,957 --> 01:31:30,916 Abhay, by future I meant your life, not this night. 1317 01:31:31,749 --> 01:31:34,124 Oh! About that. 1318 01:31:35,874 --> 01:31:37,541 I'm the only son of my mom. 1319 01:31:38,291 --> 01:31:39,749 And you're the only daughter. 1320 01:31:40,249 --> 01:31:41,207 So… 1321 01:31:42,166 --> 01:31:43,499 we will have… 1322 01:31:44,041 --> 01:31:45,874 two children. 1323 01:31:48,249 --> 01:31:51,541 Not two, four children. 1324 01:31:51,832 --> 01:31:54,291 Hey, do you love children so much? 1325 01:31:55,832 --> 01:32:00,791 But how do we make babies if you keep me away? 1326 01:32:16,332 --> 01:32:20,082 It feels good, when you smile 1327 01:32:20,249 --> 01:32:23,957 It feels good, when you talk 1328 01:32:24,166 --> 01:32:27,332 It feels good if you 1329 01:32:27,541 --> 01:32:31,624 Nest like a bird on my heart 1330 01:32:31,957 --> 01:32:35,707 It feels good to touch you 1331 01:32:35,832 --> 01:32:39,582 It feels good if you stop me 1332 01:32:39,666 --> 01:32:42,791 It feels good if the 1333 01:32:42,874 --> 01:32:47,207 Eye liner touches the entire body 1334 01:32:47,666 --> 01:32:50,999 It feels good to hear this 1335 01:32:51,207 --> 01:32:54,916 But do you know that I'm angry with you? 1336 01:32:55,124 --> 01:32:58,707 Probably it may fade Away if you appeased me 1337 01:32:59,082 --> 01:33:02,916 My heart is a slave of your love 1338 01:33:04,041 --> 01:33:07,666 Okay! I will appease you 1339 01:33:07,916 --> 01:33:11,707 You're my top priority 1340 01:33:11,791 --> 01:33:15,332 I will always listen to you 1341 01:33:15,624 --> 01:33:19,332 Darling, take pity on me 1342 01:33:36,957 --> 01:33:40,332 Let us wet our lips 1343 01:33:40,707 --> 01:33:43,916 And intertwine our hearts 1344 01:33:44,207 --> 01:33:47,874 Let's not say anything at all 1345 01:33:48,082 --> 01:33:51,957 And rob some pleasure 1346 01:33:52,207 --> 01:33:55,791 What if I say no? What if I refuse? 1347 01:33:55,916 --> 01:33:59,791 But if I do, it might upset you 1348 01:33:59,874 --> 01:34:03,457 Is it that easy to escape from you? 1349 01:34:03,874 --> 01:34:08,041 Hold me in your warm embrace 1350 01:34:08,916 --> 01:34:12,749 Oh, God! You are so smart 1351 01:34:12,957 --> 01:34:16,499 You know everything 1352 01:34:16,707 --> 01:34:20,332 But you look silent 1353 01:34:20,499 --> 01:34:24,249 Let's rock the night Without wasting the time 1354 01:34:39,999 --> 01:34:43,499 Let's not allow the light 1355 01:34:43,916 --> 01:34:47,207 And enjoy the darkness 1356 01:34:47,624 --> 01:34:51,082 Let's get sweaty 1357 01:34:51,624 --> 01:34:54,999 And wrap with love 1358 01:34:55,207 --> 01:34:58,749 When you're in a hurry 1359 01:34:59,041 --> 01:35:02,707 My heart feels shy and disturbed 1360 01:35:02,916 --> 01:35:06,582 Adjusting my hair beautifully 1361 01:35:06,874 --> 01:35:10,791 You closed all the doors 1362 01:35:11,874 --> 01:35:15,499 If I leave you a little 1363 01:35:15,791 --> 01:35:19,332 You'll slip away totally from me 1364 01:35:19,666 --> 01:35:23,166 I have no other way 1365 01:35:23,541 --> 01:35:27,374 So I trapped you from all the directions 1366 01:35:28,124 --> 01:35:31,624 It feels good, when you smile 1367 01:35:31,832 --> 01:35:35,416 It feels good, when you talk 1368 01:35:35,624 --> 01:35:38,249 It feels good when you 1369 01:35:38,791 --> 01:35:43,249 Rest like a bird on my heart 1370 01:35:55,832 --> 01:35:57,624 Vaishu! That's… 1371 01:35:58,082 --> 01:36:00,166 She is… 1372 01:36:03,874 --> 01:36:05,666 Vaishu, listen to me. 1373 01:36:05,874 --> 01:36:06,707 Listen. 1374 01:36:07,416 --> 01:36:09,249 -Vaishu! -Stop it, Abhay. 1375 01:36:10,291 --> 01:36:11,791 Everything is a lie. 1376 01:36:12,707 --> 01:36:14,749 There are many proofs in front of me. 1377 01:36:16,124 --> 01:36:17,957 But you still have something to say? 1378 01:36:18,832 --> 01:36:20,374 -Listen to me, Vaishu. -Yuck! 1379 01:36:21,416 --> 01:36:24,416 I can't believe, I convinced my parents to like a person like you! 1380 01:36:24,666 --> 01:36:26,499 I will never trust your false words. 1381 01:36:27,166 --> 01:36:29,166 I shouldn't see your face anymore. 1382 01:36:29,707 --> 01:36:31,249 Vaishu, listen to me once. 1383 01:36:31,582 --> 01:36:32,916 Vaishu, please listen to me once! 1384 01:36:33,582 --> 01:36:35,957 Abhay don't do this! Leave it here. 1385 01:36:36,166 --> 01:36:37,166 Listen to me once. 1386 01:36:37,499 --> 01:36:38,666 What will you say, Abhay? 1387 01:36:40,041 --> 01:36:43,624 You lied after swearing on your mother. 1388 01:36:43,791 --> 01:36:46,332 It shows that your love for your mother is also a lie. 1389 01:36:51,499 --> 01:36:52,499 Oh, god! 1390 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 Sorry! 1391 01:36:54,999 --> 01:36:55,999 Sorry, Vaishnavi. 1392 01:36:56,166 --> 01:36:57,166 Sorry! 1393 01:36:57,499 --> 01:36:58,541 Vaishu, please stop. 1394 01:36:59,666 --> 01:37:00,666 Listen to me, please. 1395 01:37:01,791 --> 01:37:02,832 Vaishnavi please. 1396 01:37:03,041 --> 01:37:04,249 Listen to me. 1397 01:37:04,582 --> 01:37:05,499 What are you doing? 1398 01:37:06,249 --> 01:37:07,832 -What are you doing? -Please, Vaishu! 1399 01:37:07,916 --> 01:37:08,791 Wait, Vaishnavi. 1400 01:37:09,791 --> 01:37:11,416 -Don't go. -Abhay! 1401 01:37:11,874 --> 01:37:13,374 Try to understand me. 1402 01:37:19,124 --> 01:37:20,041 Abhay! 1403 01:37:21,624 --> 01:37:22,541 Please! 1404 01:37:25,749 --> 01:37:28,082 I understand that you are not in a position to listen to me. 1405 01:37:30,666 --> 01:37:32,166 -Abhay, please… -Please be silent tonight. 1406 01:37:32,499 --> 01:37:33,791 You will get to know the truth. 1407 01:37:35,499 --> 01:37:36,416 Please, Abhay! 1408 01:37:38,249 --> 01:37:40,624 Please, be patient till morning. 1409 01:37:41,124 --> 01:37:42,291 Abhi, please. 1410 01:37:54,999 --> 01:37:56,082 Don't worry. 1411 01:37:56,624 --> 01:37:57,832 I'm Sub-Inspector Ajay. 1412 01:37:58,791 --> 01:38:01,166 He tried to molest my girlfriend earlier. 1413 01:38:01,916 --> 01:38:03,124 But she managed to escape from here. 1414 01:38:03,541 --> 01:38:07,457 She saw you entering the flat and informed me. 1415 01:38:09,332 --> 01:38:12,374 I expected this would happen. 1416 01:38:19,291 --> 01:38:20,749 Hey, who are you? 1417 01:39:12,041 --> 01:39:14,041 Vaishu, pass that to me. 1418 01:39:15,332 --> 01:39:16,332 No! 1419 01:39:16,541 --> 01:39:17,374 Give it to me. 1420 01:39:18,832 --> 01:39:21,082 Vaishu, you love me right? 1421 01:39:21,166 --> 01:39:23,749 -Understand my problem. -What? You love this psycho? 1422 01:39:26,457 --> 01:39:30,291 No! Don't ruin your life by marrying him. 1423 01:39:30,707 --> 01:39:32,166 Instead, it's better to kill or die. 1424 01:39:33,166 --> 01:39:36,707 It's not about the physical attributes of our partner. 1425 01:39:36,999 --> 01:39:38,166 Their mentality must be good enough. 1426 01:39:38,832 --> 01:39:41,332 Or else you suffer for your entire life. 1427 01:39:50,999 --> 01:39:52,041 Give it to me, Vaishu. 1428 01:40:22,666 --> 01:40:23,582 Vaishu! 1429 01:40:24,707 --> 01:40:25,749 Don't leave me and go. 1430 01:40:27,457 --> 01:40:28,499 Please, Vaishu. 1431 01:40:29,499 --> 01:40:31,457 You better kill me. 1432 01:40:32,332 --> 01:40:35,207 But, don't leave me alone. 1433 01:40:43,082 --> 01:40:44,666 Get up! 1434 01:40:45,124 --> 01:40:45,957 Move! 1435 01:41:12,874 --> 01:41:13,916 Greetings, sir! 1436 01:41:13,999 --> 01:41:15,332 -Mallesh. -Sir! 1437 01:41:15,624 --> 01:41:19,041 I will deal with him in the morning. Be careful with him, he is a psycho. 1438 01:41:19,249 --> 01:41:22,124 -Sir listen to me. I'm not a psycho. -Take him! 1439 01:41:22,541 --> 01:41:25,041 Every criminal says something like that to fool us. Come with me. 1440 01:41:25,166 --> 01:41:26,791 -At least you listen to me. Please. -Come on. 1441 01:41:39,791 --> 01:41:41,916 Mallesh, bring that psycho here. 1442 01:41:45,166 --> 01:41:46,332 Where is Mallesh? 1443 01:41:48,957 --> 01:41:50,374 Why are you all silent? 1444 01:42:05,291 --> 01:42:06,124 Get up! 1445 01:42:08,874 --> 01:42:09,707 Sir! 1446 01:42:11,624 --> 01:42:14,374 -What is this romance? -Yesterday night. 1447 01:42:15,166 --> 01:42:20,207 -Sir! Please, sir. Listen to me. -Don't you speak a word, get inside! 1448 01:42:22,791 --> 01:42:25,249 Hey, what are you doing? 1449 01:42:26,707 --> 01:42:29,874 Why are you locking me inside? 1450 01:42:30,082 --> 01:42:32,207 I should lock you inside. Give me the key. 1451 01:42:32,291 --> 01:42:35,041 Give me the key. Why are you keeping it in your pocket? 1452 01:42:35,124 --> 01:42:36,749 -Hey stop. -Give me the key. 1453 01:42:36,957 --> 01:42:39,416 It's the office key. 1454 01:42:39,499 --> 01:42:41,249 Hey, give me the key. 1455 01:42:55,291 --> 01:42:56,374 What happened next? 1456 01:42:56,791 --> 01:42:58,124 I was tired and I slept. 1457 01:42:58,457 --> 01:43:00,624 I don't know what happened later. 1458 01:43:00,832 --> 01:43:03,957 Sir, you are right. He is different. 1459 01:43:07,249 --> 01:43:08,082 Keys, sir! 1460 01:43:15,791 --> 01:43:18,374 -Come. -Sir, listen to me. 1461 01:43:19,207 --> 01:43:21,624 I know you are a big psycho. 1462 01:43:21,791 --> 01:43:22,916 Let me deal with this. 1463 01:43:23,166 --> 01:43:26,707 Attempt to murder and attempt to rape, file both cases on him. 1464 01:43:26,832 --> 01:43:30,249 Sir, listen to me. I'm not a psycho. I have a problem, sir. 1465 01:43:30,374 --> 01:43:31,541 What is your problem? 1466 01:43:32,124 --> 01:43:33,332 I can't stay alone. 1467 01:43:33,916 --> 01:43:34,749 What? 1468 01:43:35,041 --> 01:43:37,457 Yes, sir, I have mono-phobia. 1469 01:43:38,541 --> 01:43:39,457 What does it mean? 1470 01:43:40,332 --> 01:43:44,416 -For me being alone is equal to death. -Got you. 1471 01:43:44,499 --> 01:43:46,874 How many stories will you cook up? So, you'll die if you are alone? 1472 01:43:46,957 --> 01:43:47,791 Yes, sir. 1473 01:43:49,291 --> 01:43:51,166 Hey, listen to his story. He says that he will die if he is alone. 1474 01:43:51,457 --> 01:43:52,999 Throw him in the dark room. 1475 01:43:53,124 --> 01:43:55,249 Sir! Sir, please! Sir, listen to me. Don't do that sir. 1476 01:43:55,374 --> 01:43:58,874 -Please don't do it. Listen to me, sir. -Take him inside. 1477 01:44:00,999 --> 01:44:01,832 No, sir! Don't! 1478 01:44:47,541 --> 01:44:48,582 Catch hold of him. 1479 01:44:49,041 --> 01:44:50,124 Take him inside. 1480 01:44:50,957 --> 01:44:53,582 Leave me. Let me go. 1481 01:44:59,416 --> 01:45:00,582 Please! 1482 01:45:07,249 --> 01:45:08,207 -Please! -Quiet! 1483 01:45:34,749 --> 01:45:35,749 What's this? 1484 01:45:36,791 --> 01:45:39,541 He says he is afraid of being alone, but here he is, scaring everybody. 1485 01:45:43,291 --> 01:45:44,582 How should I trust you? 1486 01:45:45,999 --> 01:45:46,999 That's his problem. 1487 01:45:47,374 --> 01:45:50,166 He locked her inside because he can't stay alone. 1488 01:45:50,624 --> 01:45:51,874 He doesn't have any bad intentions. 1489 01:45:52,874 --> 01:45:53,957 He is a good guy, sir. 1490 01:45:54,291 --> 01:45:55,124 Believe me. 1491 01:46:03,541 --> 01:46:04,541 Listen, Abhay. 1492 01:46:05,082 --> 01:46:07,874 When I went to Chennai, I stayed at a hotel. 1493 01:46:08,874 --> 01:46:10,416 On the third day of my stay, 1494 01:46:10,832 --> 01:46:14,166 I asked the staff for a complimentary breakfast. 1495 01:46:14,666 --> 01:46:15,832 Do you know what they said? 1496 01:46:16,332 --> 01:46:20,791 'You're the only guest in this hotel, so we didn't prepare any breakfast.' 1497 01:46:21,957 --> 01:46:26,499 For the first two days, I was normal but from the third day, I couldn't stay there. 1498 01:46:27,332 --> 01:46:30,624 Because, till then I was thinking that there are some other guests in the hotel. 1499 01:46:31,582 --> 01:46:32,582 You know Abhay? 1500 01:46:32,957 --> 01:46:38,249 Be it courage, anger, happiness, and even fear, they all are the emotions inside us. 1501 01:46:38,749 --> 01:46:41,874 They will be reflected in the way they are dealt with. 1502 01:47:04,499 --> 01:47:05,791 -Vaishu? -Hmm! 1503 01:47:08,166 --> 01:47:11,666 He was good until yesterday but I can't believe 1504 01:47:13,832 --> 01:47:14,957 that he did this. 1505 01:47:18,207 --> 01:47:20,124 But, I can tell you one thing. 1506 01:47:21,457 --> 01:47:26,457 Misunderstanding a person is easier than understanding them. 1507 01:47:28,416 --> 01:47:33,041 We should understand a person based on their actions in a situation, 1508 01:47:34,332 --> 01:47:37,874 but not on the action alone. 1509 01:47:49,249 --> 01:47:50,624 Oh, God! What is this? 1510 01:47:59,207 --> 01:48:00,957 Abhay what is this? 1511 01:48:01,957 --> 01:48:02,791 What happened? 1512 01:48:04,041 --> 01:48:05,916 What's all this? 1513 01:48:06,374 --> 01:48:07,749 Abhay? 1514 01:48:09,082 --> 01:48:10,082 Tell me! 1515 01:48:10,374 --> 01:48:11,666 What happened, Abhay? 1516 01:48:14,207 --> 01:48:16,291 Abhay! 1517 01:48:16,874 --> 01:48:18,166 What's going on? 1518 01:48:18,707 --> 01:48:19,541 Abhay? 1519 01:48:26,249 --> 01:48:27,124 Doctor! 1520 01:48:35,374 --> 01:48:36,416 Okay, doctor. 1521 01:48:59,707 --> 01:49:03,499 Son, I am not able to see you like this. 1522 01:49:07,416 --> 01:49:10,041 Okay, she misunderstood you, so what? 1523 01:49:11,249 --> 01:49:13,624 Even I would do the same if I was in that situation. 1524 01:49:15,749 --> 01:49:20,249 Would she not understand you, if she knew everything about you? 1525 01:49:21,666 --> 01:49:24,749 You're a good man. That girl-- 1526 01:49:27,082 --> 01:49:30,416 No, mom! I'm not a good person. 1527 01:49:33,332 --> 01:49:34,916 If I was a good person, 1528 01:49:35,957 --> 01:49:37,957 I would have told her about my problem, 1529 01:49:39,707 --> 01:49:41,166 right when I knew about her father's problem. 1530 01:49:42,541 --> 01:49:43,416 Hey! 1531 01:49:46,624 --> 01:49:47,874 This isn't your fault. 1532 01:49:48,874 --> 01:49:54,749 You didn't tell her because of your love and fear of losing her. 1533 01:49:57,166 --> 01:49:58,416 You're right, mom. 1534 01:50:00,832 --> 01:50:02,666 But I don't deserve any girl in my life. 1535 01:50:03,874 --> 01:50:04,874 Do you know why? 1536 01:50:06,499 --> 01:50:08,874 I couldn't make her feel secure for a single night. 1537 01:50:11,999 --> 01:50:13,666 Then how could I do it for life? 1538 01:50:17,499 --> 01:50:18,541 Abhay! 1539 01:50:20,582 --> 01:50:21,999 You should be brave enough. 1540 01:50:23,916 --> 01:50:28,124 Do you know we need a lot of courage to do what? 1541 01:50:28,541 --> 01:50:29,582 To die. 1542 01:50:30,624 --> 01:50:35,374 Try to use the courage to live, but not to die. 1543 01:50:37,457 --> 01:50:42,541 In the fear of losing my life, I lost my love. 1544 01:50:44,457 --> 01:50:48,957 Abhay, whatever may be the situation around you, 1545 01:50:49,791 --> 01:50:52,582 and people may even scare you, try to remember one thing. 1546 01:50:53,791 --> 01:50:57,582 To live or to die, it's not in anyone's hands. 1547 01:51:02,124 --> 01:51:04,999 You will be dull if you stay here. Go to your grandma's place for a month. 1548 01:51:14,874 --> 01:51:17,666 Not just you, it's better for all of us to move there. 1549 01:51:37,416 --> 01:51:41,166 Vaishnavi, I tried to tell you something many times. 1550 01:51:41,749 --> 01:51:43,041 But couldn't tell you. 1551 01:51:43,582 --> 01:51:47,916 The reason is that I'm scared that you may leave me. 1552 01:51:48,499 --> 01:51:53,166 But I don't want to lie to you, because you loved me. 1553 01:51:54,416 --> 01:51:57,707 Also, I can't even don't even dare to face you directly. 1554 01:51:58,291 --> 01:51:59,457 So I'm sending you this instead. 1555 01:52:00,749 --> 01:52:02,374 I have had a disorder since childhood. 1556 01:52:03,082 --> 01:52:05,082 It's mono-phobia! 1557 01:52:06,832 --> 01:52:10,457 I can't go anywhere or stay anywhere by myself. 1558 01:52:11,082 --> 01:52:14,207 Being alone is equal to death for me. 1559 01:52:14,499 --> 01:52:17,124 A girl broke up with me because of this disorder. 1560 01:52:18,374 --> 01:52:20,499 I didn't feel bad when she left me. 1561 01:52:20,791 --> 01:52:25,374 But I couldn't bear the thought that you might leave me. 1562 01:52:26,374 --> 01:52:29,541 If you think that I cheated you by hiding the truth 1563 01:52:29,666 --> 01:52:31,374 kill me! 1564 01:52:32,166 --> 01:52:37,707 At least I'll be with you as a soul. But I can't live alone. 1565 01:52:53,666 --> 01:52:57,499 I can't live alone 1566 01:52:57,916 --> 01:53:01,832 Even a minute Without you. 1567 01:53:02,207 --> 01:53:06,041 If I leave this body 1568 01:53:06,124 --> 01:53:10,999 I'll be with you as a soul 1569 01:53:17,624 --> 01:53:18,791 He is a nice person, mom. 1570 01:53:19,832 --> 01:53:22,582 But I misunderstood him. 1571 01:53:24,791 --> 01:53:28,666 How can a person who can't stay alone be with you for a lifetime? 1572 01:53:30,124 --> 01:53:32,082 We can leave a person if he doesn't have good character. 1573 01:53:32,791 --> 01:53:35,249 But this is a problem by birth. 1574 01:53:36,041 --> 01:53:37,332 He's like a child. 1575 01:53:39,624 --> 01:53:41,291 Vaishu! 1576 01:53:41,791 --> 01:53:44,207 The decision you take now will become your entire life. 1577 01:53:44,999 --> 01:53:47,791 If we take care of them as a child, 1578 01:53:48,124 --> 01:53:51,207 they will guard us like a father later. 1579 01:53:53,207 --> 01:53:56,791 If there are so many people in this world, why should you welcome him into your life? 1580 01:53:57,624 --> 01:54:01,291 God himself allowed them into this big world. 1581 01:54:01,874 --> 01:54:05,291 Then what is wrong if we accept them into our small life? 1582 01:54:27,874 --> 01:54:33,999 Small heart has Tangled me like a creeper 1583 01:54:34,291 --> 01:54:40,249 I can't stay without seeing you even for a blink of an eye 1584 01:54:40,791 --> 01:54:46,707 When you left me, my heart became alone 1585 01:54:47,082 --> 01:54:53,041 I became a sky Without moon for earth 1586 01:54:53,457 --> 01:54:59,541 Restless heart of mine Is making its move again 1587 01:55:00,041 --> 01:55:05,707 My breath is waiting For you so hopefully 1588 01:55:05,874 --> 01:55:09,499 I can't even stay 1589 01:55:09,916 --> 01:55:12,749 On this earth without you 1590 01:55:13,166 --> 01:55:18,957 I will leave this body And fill my life in you 1591 01:55:40,999 --> 01:55:43,957 Is this relation from past lives? 1592 01:55:44,291 --> 01:55:47,457 But I owned it in this life 1593 01:55:47,541 --> 01:55:50,666 I'm leaving the life with your breath 1594 01:55:50,749 --> 01:55:53,624 That's my life 1595 01:55:53,707 --> 01:55:59,874 It is true that my life is with you 1596 01:56:00,166 --> 01:56:06,249 Wherever you leave it, I Will turn into a shadow for you 1597 01:56:06,582 --> 01:56:10,332 I can't stay even for a minute 1598 01:56:10,582 --> 01:56:13,582 On this earth without you 1599 01:56:13,832 --> 01:56:16,749 If I leave this body 1600 01:56:17,082 --> 01:56:19,916 I will fill my life in you 1601 01:56:19,999 --> 01:56:22,874 Small heart has 1602 01:56:23,207 --> 01:56:25,874 Tangled me like a creeper 1603 01:56:26,082 --> 01:56:32,124 I can't stay without seeing You even for a blink of an eye 1604 01:56:41,666 --> 01:56:42,916 Abhay! 1605 01:56:45,249 --> 01:56:46,291 Abhay! 1606 01:56:54,166 --> 01:56:55,541 Abhay! 1607 01:57:25,041 --> 01:57:26,041 Hey! 1608 01:57:26,166 --> 01:57:26,999 Open the door! 1609 01:57:34,624 --> 01:57:35,457 Hey! 1610 01:57:46,249 --> 01:57:47,124 Damn! 1611 01:57:47,457 --> 01:57:48,957 -Brother Laddu? -Yes! 1612 01:57:49,124 --> 01:57:51,249 I thought he would die… 1613 01:57:51,332 --> 01:57:53,749 but he's jumping like some injured cat. 1614 01:58:32,707 --> 01:58:33,707 -Brother! -Yes! 1615 01:58:34,541 --> 01:58:35,957 -He's dead. -What? 1616 01:58:37,082 --> 01:58:38,249 How come he died so easily? 1617 01:58:39,332 --> 01:58:40,249 Let's go. 1618 01:58:40,457 --> 01:58:43,957 -Open the shutter. -Let's go! 1619 01:59:00,457 --> 01:59:02,166 -You said he is dead? -I don't know. 1620 01:59:03,291 --> 01:59:04,791 Go and kill him. 1621 01:59:07,541 --> 01:59:09,082 Oh god! He broke my thing. 1622 01:59:23,416 --> 01:59:27,041 Brother, the reason for which I came to you, 1623 01:59:27,832 --> 01:59:29,332 he's made it dysfunctional! 1624 01:59:43,666 --> 01:59:45,124 As he ruined your belongings, 1625 01:59:45,291 --> 01:59:47,499 Take this and go hit him hard. 1626 01:59:47,999 --> 01:59:49,624 Brother, I have no interest to live now. 1627 01:59:49,957 --> 01:59:52,166 Then why should I kill him? 1628 01:59:53,957 --> 01:59:54,832 Damn! 1629 02:00:20,874 --> 02:00:22,041 He is coming towards me. 1630 02:00:22,332 --> 02:00:24,041 What should I do now? 1631 02:00:25,457 --> 02:00:28,416 Look at you, you don't even have the power to get down from a drum. 1632 02:00:29,332 --> 02:00:31,332 They are using you in every way possible. 1633 02:00:32,707 --> 02:00:34,749 Yeah brother. Can you help me? 1634 02:00:34,999 --> 02:00:36,041 Please give me a hand. 1635 02:00:39,582 --> 02:00:40,499 Thank you, brother. 1636 02:00:40,832 --> 02:00:43,332 Brother, you are scared to be alone, right? 1637 02:00:43,624 --> 02:00:44,666 Shall I accompany you? 1638 02:00:47,499 --> 02:00:50,082 -Keys. -Let's go. 1639 02:00:50,291 --> 02:00:51,374 Did you think it was a knife? 1640 02:00:54,916 --> 02:00:57,082 Brother, I'm not able to get up, please help me. 1641 02:00:58,874 --> 02:01:01,249 When luck isn't in their favor, even a lion will act like a cat. 1642 02:01:03,666 --> 02:01:04,874 I lost everything. 1643 02:01:05,916 --> 02:01:09,666 -Hey! Are you alive? -Damn you! 1644 02:01:09,791 --> 02:01:10,832 It was gone the moment you hit me. 1645 02:01:25,332 --> 02:01:26,166 Abhay. 1646 02:01:31,499 --> 02:01:33,207 Hey! Stop. 1647 02:01:36,457 --> 02:01:37,541 Sorry, Abhay. 1648 02:01:38,749 --> 02:01:40,124 I misunderstood you. 1649 02:01:41,749 --> 02:01:42,624 I made a mistake. 1650 02:01:46,416 --> 02:01:47,916 With these hands, I have hit you… 1651 02:01:49,999 --> 02:01:51,374 Hey! Vaishnavi. 1652 02:01:54,416 --> 02:01:57,249 No Vaishnavi! I made a mistake. 1653 02:01:58,541 --> 02:02:03,041 I couldn't tell you about my disorder because of my selfishness. 1654 02:02:04,207 --> 02:02:10,207 I don't know if it is love, selfishness, or fear. 1655 02:02:11,541 --> 02:02:12,582 No, Abhay. 1656 02:02:14,749 --> 02:02:19,541 You wanted to tell me about the disorder because you love me. 1657 02:02:20,624 --> 02:02:21,957 But you dreaded it… 1658 02:02:23,082 --> 02:02:26,874 because you thought I'd leave you. 1659 02:02:29,041 --> 02:02:30,332 The fear… 1660 02:02:32,041 --> 02:02:33,666 of losing your loved ones… 1661 02:02:35,457 --> 02:02:36,832 is not selfishness, Abhay. 1662 02:02:39,332 --> 02:02:40,666 It is love. 1663 02:02:41,082 --> 02:02:44,457 You think that the fear of being alone is a disorder. 1664 02:02:45,541 --> 02:02:46,707 But for me, it's a gift… 1665 02:02:47,874 --> 02:02:53,207 because you can't live without me. 1666 02:02:54,249 --> 02:02:57,291 Being with her loved ones… 1667 02:02:58,749 --> 02:03:00,332 at all times… 1668 02:03:02,332 --> 02:03:04,291 is what every girl wishes for. 1669 02:03:05,166 --> 02:03:06,082 I have been… 1670 02:03:07,249 --> 02:03:08,374 really foolish. 1671 02:03:09,332 --> 02:03:10,707 I shouldn't have hit you. 1672 02:03:11,374 --> 02:03:12,457 No, Vaishnavi. 1673 02:03:13,457 --> 02:03:14,999 I shouldn't have behaved like that. 1674 02:03:15,874 --> 02:03:21,291 I believe that all of this happened to me only so that I could get your love. 1675 02:03:22,124 --> 02:03:23,041 You said to me once… 1676 02:03:24,041 --> 02:03:25,416 that miracles aren't planned. 1677 02:03:26,874 --> 02:03:27,707 It's not me. 1678 02:03:29,499 --> 02:03:31,416 You are the biggest miracle in my life. 1679 02:03:51,416 --> 02:03:52,249 What is this, Vaishu? 1680 02:03:52,749 --> 02:03:53,874 Do you know what a nice guy he is?! 1681 02:03:54,124 --> 02:03:55,832 He doesn't even like to leave me alone. 1682 02:03:56,332 --> 02:03:57,999 How did you think that he would leave you? 1683 02:04:03,624 --> 02:04:05,291 Please don't disturb the patient. 1684 02:04:06,707 --> 02:04:07,999 Leave him alone. 1685 02:04:22,957 --> 02:04:25,582 What is this, Vaishu? All the idols are placed on one side, 1686 02:04:25,957 --> 02:04:27,707 and Buddha's idol is on the other. 1687 02:04:28,291 --> 02:04:29,582 Oh, about that! 1688 02:04:29,666 --> 02:04:32,374 Buddha was enlightened when he was alone. 1689 02:04:32,749 --> 02:04:35,541 So, it might be a symbolic representation. 1690 02:04:35,707 --> 02:04:37,541 Do we gain knowledge when we are alone? 1691 02:04:37,624 --> 02:04:39,082 Why do I get scared when I'm alone? 1692 02:04:39,999 --> 02:04:41,582 -What did you say? -Nothing. 123007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.