Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,583 --> 00:02:14,916
Please! Let me go, brother!
2
00:02:16,250 --> 00:02:17,083
Let me go!
3
00:02:18,375 --> 00:02:19,333
Let me go, brother!
4
00:02:31,333 --> 00:02:33,000
Hey! Stop!
5
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Hey, stop! Don't leave me and go.
6
00:03:20,958 --> 00:03:21,875
Mom!
7
00:03:23,750 --> 00:03:24,625
Mom!
8
00:03:28,875 --> 00:03:29,791
Mom!
9
00:03:31,666 --> 00:03:32,666
Mom!
10
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
Mom!
11
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
Mom!
12
00:03:45,208 --> 00:03:46,250
Mom!
13
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Mom!
14
00:03:53,208 --> 00:03:54,208
Mom!
15
00:03:56,333 --> 00:03:57,166
Mom!
16
00:04:03,416 --> 00:04:04,250
Mom!
17
00:04:04,500 --> 00:04:05,458
Mom, where are you?
18
00:04:05,750 --> 00:04:07,750
Did you wake up?
Has Lakshmi come?
19
00:04:07,958 --> 00:04:09,875
I've woken up, but where are you?
20
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Grandma suffered a heart stroke again.
I'm going to Vizag.
21
00:04:13,583 --> 00:04:14,458
Vizag?
22
00:04:14,833 --> 00:04:16,916
You should have woken me up.
I would have come with you.
23
00:04:17,291 --> 00:04:19,291
You said you had some important work.
24
00:04:19,375 --> 00:04:21,583
So I didn't.
By the way, has Lakshmi come?
25
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
-No she hasn't.
-Not yet?
26
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
I told her to be there
before you woke up.
27
00:04:27,291 --> 00:04:29,333
-She would never understand.
-Damn!
28
00:04:29,416 --> 00:04:31,458
-Wait! Let me talk to her.
-Okay!
29
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
-I'll take a shower and come back.
-Okay.
30
00:05:18,416 --> 00:05:20,750
God! He's already started eating.
31
00:05:25,208 --> 00:05:27,125
Bablu? Are you still there?
32
00:05:27,458 --> 00:05:28,416
Yes, I'm here, brother.
33
00:05:29,208 --> 00:05:30,458
Does your school have coeducation?
34
00:05:30,875 --> 00:05:31,833
Yes, brother.
35
00:05:32,041 --> 00:05:33,541
Do the girls in your class look pretty?
36
00:05:34,166 --> 00:05:36,250
I think no one is better than me.
37
00:05:36,416 --> 00:05:39,916
Hey, I asked about girls. Not about you.
38
00:05:40,541 --> 00:05:43,625
Yes, brother. No one is smarter than me.
That's what I meant.
39
00:05:43,833 --> 00:05:44,875
Others are quite average.
40
00:05:45,041 --> 00:05:46,250
Do you have a girlfriend?
41
00:05:47,458 --> 00:05:48,375
Bablu!
42
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
Bablu!
43
00:05:53,375 --> 00:05:54,291
Bablu!
44
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
Bablu!
45
00:06:04,291 --> 00:06:06,875
Sir, why did you come out halfway?
Did the tap run dry?
46
00:06:07,083 --> 00:06:08,125
-Firstly, you're late.
-Hmm!
47
00:06:08,208 --> 00:06:10,583
-Then, you ask questions? Go do your work.
-Okay.
48
00:06:12,291 --> 00:06:13,625
-Lakshmi!
-Yes.
49
00:06:14,291 --> 00:06:16,375
-Where is my belt?
-In your cupboard, sir.
50
00:06:18,583 --> 00:06:19,416
My watch?
51
00:06:20,291 --> 00:06:21,666
In the table drawer, sir.
52
00:06:24,666 --> 00:06:25,500
Lakshmi.
53
00:06:26,375 --> 00:06:28,083
-Lakshmi, where are the shoes?
-Sir?
54
00:06:31,833 --> 00:06:33,750
What's this, sir? Everything is here.
55
00:06:34,708 --> 00:06:38,041
I can't believe you didn't find them.
You're doing this intentionally.
56
00:06:39,041 --> 00:06:40,583
Oh no! The food!
57
00:06:44,166 --> 00:06:46,333
Yes! She's right.
58
00:06:47,250 --> 00:06:48,583
It was intentional.
59
00:06:49,041 --> 00:06:53,125
By the way, you don't know me.
My name is Abhay.
60
00:06:53,958 --> 00:06:56,666
Abhay Ram! To know about me…
61
00:07:02,083 --> 00:07:04,125
Mom, toilet!
62
00:07:04,375 --> 00:07:05,625
Mom woke up then.
63
00:07:08,958 --> 00:07:13,666
Mom, get up! Toilet, mom. Please get up.
64
00:07:14,333 --> 00:07:17,541
-Son!
-Only this time, she woke up with anger.
65
00:07:17,916 --> 00:07:22,166
The bathroom is right next to you.
This is a bad habit of yours. Go!
66
00:07:25,125 --> 00:07:25,958
Mom
67
00:07:27,250 --> 00:07:28,666
-Mom
-Yes…
68
00:07:29,291 --> 00:07:30,583
Why don't you respond?
69
00:07:32,166 --> 00:07:33,000
Tell me.
70
00:07:33,958 --> 00:07:37,666
The second World war took place in 1939,
right?
71
00:07:38,125 --> 00:07:40,583
But my friend says it was in 1945.
72
00:07:40,833 --> 00:07:44,291
Hey… you spoke about the
beginning and he spoke about the end.
73
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
By the way, are you done?
74
00:07:55,125 --> 00:07:57,958
Abhi! Oh, no! What happened?
75
00:07:58,041 --> 00:07:59,125
What happened to you?
76
00:08:00,291 --> 00:08:01,125
Abhi!
77
00:08:07,625 --> 00:08:08,458
Please sit down.
78
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Abhay?
79
00:08:11,583 --> 00:08:12,583
How do you feel now?
80
00:08:13,708 --> 00:08:14,541
Okay.
81
00:08:15,666 --> 00:08:17,958
By the way, how did your hand get a cut?
82
00:08:18,958 --> 00:08:20,083
I did it.
83
00:08:21,875 --> 00:08:24,083
You did it? Why?
84
00:08:26,291 --> 00:08:30,000
When I woke up in the
morning mother wasn't next to me.
85
00:08:31,166 --> 00:08:32,000
Mother!
86
00:08:32,875 --> 00:08:33,750
Mother!
87
00:08:39,958 --> 00:08:42,458
I searched the entire house,
but I couldn't find her.
88
00:08:43,541 --> 00:08:45,000
I was very scared.
89
00:08:46,541 --> 00:08:48,541
I heard some strange sounds in my mind.
90
00:08:49,958 --> 00:08:52,125
My body started sweating.
91
00:08:52,833 --> 00:08:54,458
My hands and legs started shivering.
92
00:08:57,541 --> 00:08:58,833
I was very scared.
93
00:09:01,875 --> 00:09:04,916
I tried to escape by opening the door.
94
00:09:05,708 --> 00:09:07,458
But the door didn't open.
95
00:09:08,583 --> 00:09:11,125
It was very strange. I thought things
in the house were moving around me.
96
00:09:12,666 --> 00:09:14,208
Then I was more scared.
97
00:09:22,666 --> 00:09:25,458
So, I cut my hand with a knife.
98
00:09:32,333 --> 00:09:33,166
Don't worry!
99
00:09:33,416 --> 00:09:36,416
You are perfectly alright.
You can go to school from tomorrow.
100
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
Okay?
101
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
I'll talk to you in my cabin.
102
00:09:43,625 --> 00:09:44,583
-Doctor!
-Yes.
103
00:09:45,416 --> 00:09:47,541
I can't understand his words.
104
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
There is nothing complicated about this.
105
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
This is a kind of phobia.
106
00:09:52,458 --> 00:09:54,708
In medical terminology,
it is called mono-phobia.
107
00:09:54,916 --> 00:09:56,083
Mono-phobia?
108
00:09:56,875 --> 00:09:59,375
Please don't feel that
phobia is a kind of disease.
109
00:10:00,208 --> 00:10:02,458
Phobia is common in everyone.
110
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Some people are scared of heights.
111
00:10:05,416 --> 00:10:07,666
Some people are scared
of traveling in water.
112
00:10:08,125 --> 00:10:10,458
Different people have different fears.
113
00:10:11,333 --> 00:10:14,000
But Abhay has fear of loneliness.
114
00:10:16,000 --> 00:10:17,583
Simply put,
115
00:10:18,833 --> 00:10:21,333
when we go to a new place,
116
00:10:22,791 --> 00:10:25,416
fear and sleeplessness are common.
117
00:10:26,041 --> 00:10:27,375
But it is different in his case.
118
00:10:28,000 --> 00:10:30,833
Everything around him
119
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
will scare him a lot when he is alone.
120
00:10:35,083 --> 00:10:37,041
That fear makes him feel like
121
00:10:37,791 --> 00:10:40,041
being dead is better than being alive.
122
00:10:41,500 --> 00:10:44,833
It doesn't happen all the time.
It depends on the situation.
123
00:10:51,708 --> 00:10:52,708
Abhi!
124
00:10:53,916 --> 00:10:55,958
Are you feeling sad
about what the doctor said?
125
00:10:57,416 --> 00:10:59,208
It's not a big problem.
126
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
It wasn't your fault.
127
00:11:03,041 --> 00:11:04,291
It's your fate.
128
00:11:08,583 --> 00:11:11,250
Abhi, no one is alone in this world.
129
00:11:13,083 --> 00:11:16,541
When your father died, even I was lonely.
130
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
But God sent me you as my companion.
131
00:11:20,708 --> 00:11:25,833
Similarly, when you feel lonely
god will send you someone.
132
00:11:26,416 --> 00:11:27,333
Okay?
133
00:11:37,000 --> 00:11:38,791
Hey, what happened?
134
00:11:39,250 --> 00:11:40,875
-Actually…
-Wait! Just a minute.
135
00:11:44,541 --> 00:11:46,000
What are you doing?
136
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
He is so scared of
lizards. Just watch the fun now.
137
00:12:00,458 --> 00:12:02,583
By the way, you were saying something.
138
00:12:04,583 --> 00:12:07,875
-I was hurt while cutting an apple.
-Okay.
139
00:12:10,625 --> 00:12:14,125
On that day I understood that
people will make fun of you
140
00:12:14,333 --> 00:12:19,750
instead of supporting you when they
get to know about your problem.
141
00:12:23,166 --> 00:12:24,208
This is my problem.
142
00:12:24,416 --> 00:12:26,416
As Lord Rama is accompanied
by Lakshmana all the time
143
00:12:26,958 --> 00:12:30,583
-I'm always accompanied by my fear.
-My work is done, sir.
144
00:12:37,583 --> 00:12:39,708
Buddy, is working from a car similar
to working from home?
145
00:12:40,166 --> 00:12:41,291
Focus on your driving.
146
00:12:41,375 --> 00:12:43,291
-or else we'll work from the hospital.
-Oh!
147
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Hello baby, tell me.
148
00:12:50,875 --> 00:12:52,416
Hi baby where are you?
149
00:12:52,500 --> 00:12:53,416
Going to the office.
150
00:12:53,625 --> 00:12:56,166
I want to see you. Come here and meet me.
151
00:12:56,333 --> 00:12:59,791
No way! My boss doesn't like
to get late, even if it's by ten minutes.
152
00:13:00,000 --> 00:13:01,541
Your friend is your boss, right?
153
00:13:01,708 --> 00:13:05,166
You said to me that your
boss will do as you say.
154
00:13:05,416 --> 00:13:07,416
-Then the what's problem if you're late?
-Did I say that?
155
00:13:07,708 --> 00:13:10,583
I might have, due to my excitement.
I'll talk about this later.
156
00:13:10,833 --> 00:13:13,625
-You'll meet in the evening, right?
-Yes, sure!
157
00:13:14,791 --> 00:13:15,625
Bye!
158
00:13:16,958 --> 00:13:18,166
Why are you looking at me?
159
00:13:18,583 --> 00:13:20,875
Nothing, I got the mail from a client.
160
00:13:21,083 --> 00:13:22,958
I'll send it to you,
for you to check and approve it.
161
00:13:23,500 --> 00:13:25,208
Because your decision is final, right?
162
00:13:25,416 --> 00:13:26,791
Don't tease me, dude.
163
00:13:27,875 --> 00:13:30,666
-Dude, these girls don't like truths.
-Oh!
164
00:13:30,750 --> 00:13:31,583
Yes!
165
00:13:31,666 --> 00:13:35,416
No boy will have a girlfriend
if he speaks only the truth.
166
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
We should always lie to them.
167
00:13:37,250 --> 00:13:39,000
Okay! As you say, boss.
168
00:13:39,541 --> 00:13:42,000
If she wishes to see you,
why can't you go and meet her?
169
00:13:42,083 --> 00:13:42,958
Oh, no!
170
00:13:43,291 --> 00:13:45,208
If your girlfriend wants
to meet you, it means that
171
00:13:45,333 --> 00:13:47,166
-you have to buy her something.
-Oh!
172
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Already it's the month's end.
I can't handle the expenses.
173
00:13:49,500 --> 00:13:50,416
Okay.
174
00:13:54,041 --> 00:13:57,458
Okay! Drop me at the coffee day.
Vaishnavi wants to meet me urgently.
175
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
Meeting?
176
00:13:59,541 --> 00:14:02,375
Okay. You can meet her.
Because you're a boss.
177
00:14:05,458 --> 00:14:06,541
Hey, bye dude.
178
00:14:06,791 --> 00:14:09,208
You want my company until she comes?
179
00:14:10,125 --> 00:14:12,541
Did you forget the mess last
time when you gave me company?
180
00:14:13,625 --> 00:14:14,750
-Alright
-Go…
181
00:14:24,875 --> 00:14:26,916
There is a bonding
between me and this coffee shop.
182
00:14:27,708 --> 00:14:30,625
Bonding doesn't mean that
it is sentimental for me.
183
00:14:31,416 --> 00:14:32,500
It is anti-sentiment.
184
00:14:35,125 --> 00:14:37,666
Girls are good at two things.
One is makeup.
185
00:14:41,916 --> 00:14:42,791
Another is--
186
00:14:43,291 --> 00:14:44,125
Break up!
187
00:14:49,416 --> 00:14:50,250
Break up?
188
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
You said this was a surprise.
189
00:14:53,500 --> 00:14:54,583
Aren't you surprised?
190
00:14:56,208 --> 00:14:57,291
Yeah! So much.
191
00:14:57,791 --> 00:14:58,833
Hey, wait.
192
00:14:59,041 --> 00:15:01,166
What's the reason for breaking up with me?
Is there a problem?
193
00:15:02,000 --> 00:15:03,458
Everything is a problem with you, Abhi.
194
00:15:04,958 --> 00:15:06,166
Everything?
195
00:15:07,875 --> 00:15:11,208
Was it a mistake to bring you ice cream
at midnight when you asked for it?
196
00:15:11,583 --> 00:15:12,500
Was it a mistake?
197
00:15:13,208 --> 00:15:16,875
Was it a mistake to take you shopping
after leaving an important meeting?
198
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Was it a mistake?
199
00:15:19,333 --> 00:15:22,083
-You know that I don't like horror movies.
-Yes, I do.
200
00:15:22,208 --> 00:15:23,208
-Do you?
-Yes!
201
00:15:23,333 --> 00:15:26,500
Didn't I watch a horror movie sitting
in the corner seat with you?
202
00:15:27,000 --> 00:15:27,833
Didn't he?
203
00:15:28,625 --> 00:15:31,333
You're talking about the places
you've visited for me.
204
00:15:31,625 --> 00:15:35,250
So far, at any time or any place, did
you come alone to meet me?
205
00:15:39,166 --> 00:15:42,083
Hey dude, don't eat it like that.
206
00:16:03,250 --> 00:16:05,166
The devil is here!
207
00:16:09,416 --> 00:16:10,625
It's not that, Madhu.
208
00:16:10,833 --> 00:16:14,833
Abhi, any girl likes to have
some privacy with her boyfriend.
209
00:16:14,958 --> 00:16:17,458
Yes! She is absolutely
correct. Yeah. Tell me.
210
00:16:17,583 --> 00:16:20,583
But you always meet me
along with this idiot.
211
00:16:23,958 --> 00:16:26,458
Now the topic took a turn about me.
212
00:16:27,041 --> 00:16:30,916
All these days I thought I was a mediator
between y'all. But now I'm an idiot.
213
00:16:32,291 --> 00:16:34,500
I am hurt. I quit.
214
00:16:43,916 --> 00:16:45,166
Madhu, please listen to me.
215
00:16:45,666 --> 00:16:46,791
Say nothing, Abhi.
216
00:16:46,875 --> 00:16:48,833
I answered your question.
This is the problem.
217
00:16:49,875 --> 00:16:51,541
Yes, I have a problem.
218
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
What?
219
00:16:54,083 --> 00:16:55,083
I have…
220
00:16:57,041 --> 00:16:58,708
I have mono-phobia.
221
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Mono-phobia?
222
00:17:01,416 --> 00:17:04,541
I can't anywhere by myself,
nor I can't stay all by myself.
223
00:17:05,958 --> 00:17:07,833
I haven't said this to my friend either.
224
00:17:09,083 --> 00:17:13,125
I'm sharing this
with you because I love you.
225
00:17:13,541 --> 00:17:17,416
With you and this disorder of yours,
how do you expect me to love you?
226
00:17:17,833 --> 00:17:22,083
In fact, if anyone knows about this,
no girl will dare love you.
227
00:17:22,625 --> 00:17:24,708
Don't try to meet me again. Bye!
228
00:17:26,958 --> 00:17:30,541
Is everything okay now?
I knew that my friend would convince you.
229
00:17:31,000 --> 00:17:33,708
-I've seen him since childhood.
-You know nothing. Damn!
230
00:17:35,416 --> 00:17:39,791
I felt very sad when Madhu said
that no girl will love me.
231
00:17:41,041 --> 00:17:43,500
If a girl is a reason
for the sorrow of a guy,
232
00:17:46,125 --> 00:17:48,083
a girl can also be
the reason for his happiness.
233
00:17:48,916 --> 00:17:50,416
She is Vaishnavi.
234
00:17:51,083 --> 00:17:52,666
I saw her for the first time…
235
00:18:12,541 --> 00:18:13,500
Okay!
236
00:18:17,625 --> 00:18:18,625
Okay!
237
00:18:25,250 --> 00:18:26,333
Okay, mom!
238
00:18:28,791 --> 00:18:29,791
Mom, I'll call you back.
239
00:18:45,458 --> 00:18:47,541
-Ma'am your seat number.
-F3.
240
00:18:48,041 --> 00:18:49,041
In the front row ma'am.
241
00:18:49,333 --> 00:18:50,666
Oh, sorry.
242
00:19:27,083 --> 00:19:27,916
Mom, dosa!
243
00:19:28,541 --> 00:19:31,541
You seem energetic today!
244
00:19:32,625 --> 00:19:36,791
Don't know why, but I feel
energetic whenever I see you, mom.
245
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
It's boring to see my face every day.
246
00:19:39,666 --> 00:19:44,625
But if you get married, you can be
happier and energized for life.
247
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Tell me, there are many girls in
your office, right?
248
00:19:48,916 --> 00:19:52,791
Mom, marriage is like an
accident. It should not be planned.
249
00:19:53,125 --> 00:19:55,041
Anyway, what's the hurry for my marriage?
250
00:19:55,208 --> 00:19:56,708
Getting old.
251
00:19:57,125 --> 00:19:57,958
What is it?
252
00:19:58,791 --> 00:19:59,916
Okra, madam.
253
00:20:01,916 --> 00:20:04,791
See! Even she is making fun of you.
254
00:20:05,583 --> 00:20:08,500
Maybe you are not in a hurry, but I am.
255
00:20:08,833 --> 00:20:12,958
I'll get you married
and go on a pilgrimage.
256
00:20:13,416 --> 00:20:16,208
I think this dialogue is used
in the case of girls, right?
257
00:20:16,750 --> 00:20:20,083
Be it a son or a daughter, you're
everything to me.
258
00:20:20,666 --> 00:20:23,750
Mom, all the time you insist
I marry, but I hear that it is torturous.
259
00:20:23,875 --> 00:20:25,208
Which idiot told you that?
260
00:20:26,291 --> 00:20:28,541
Our neighbor, that baldy uncle told me.
261
00:20:28,875 --> 00:20:33,958
He told me that wives will hit you
with things available in the house.
262
00:20:34,291 --> 00:20:36,791
That's the reason he shaved his head off.
263
00:20:37,000 --> 00:20:38,750
Damn! That bald fellow!
264
00:20:41,000 --> 00:20:44,166
Everybody isn't the same.
I know it because I'm a woman.
265
00:20:44,625 --> 00:20:47,250
-Actually, boys…
-Mom! Mom!
266
00:20:47,541 --> 00:20:48,958
Will you please stop?
267
00:20:50,250 --> 00:20:51,750
If I find a girl like you,
268
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
and I can feel it in here,
269
00:20:55,250 --> 00:20:57,750
then I will definitely get married. Okay?
270
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Bye!
271
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Son, your bag.
272
00:21:08,500 --> 00:21:10,375
Brother, when did you come?
273
00:21:10,708 --> 00:21:13,041
I came in when you were talking about me.
274
00:21:15,250 --> 00:21:17,458
Would you like to have an egg dosa?
275
00:21:17,625 --> 00:21:19,625
I don't want egg dosa or bald dosa.
276
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
I came here because I need your help.
277
00:21:21,125 --> 00:21:24,000
Oh! Tell me uncle how can I help you?
278
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
No need to show off.
279
00:21:26,041 --> 00:21:29,291
I have a problem with my car.
Just drop me at my office.
280
00:21:29,500 --> 00:21:33,208
You have given me company many a time.
Can't I do this much to help you?
281
00:21:33,541 --> 00:21:37,333
Every time I gave you company, you exposed
my family matters to the public!
282
00:21:37,541 --> 00:21:38,750
Just drop me at the office.
283
00:21:39,000 --> 00:21:40,708
-Let's go uncle. Bye, mother!
-Come on.
284
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Wow!
285
00:21:48,708 --> 00:21:53,083
Look at the beautiful roads filled with
traffic and people. It's so exciting.
286
00:21:53,291 --> 00:21:55,500
It may be exciting for you.
But I'm getting irritated.
287
00:21:56,291 --> 00:22:00,083
But tell me, why are you taking
the routes with heavy traffic?
288
00:22:00,583 --> 00:22:03,583
The audience in the gallery
will cheer the cricketers.
289
00:22:03,833 --> 00:22:07,333
Similarly, I get cheered on
if I drive in traffic.
290
00:22:07,625 --> 00:22:11,416
Cricketers may get cheered
there, but here I'm getting tired.
291
00:22:14,666 --> 00:22:15,750
Take a left.
292
00:22:18,250 --> 00:22:19,166
Take a right.
293
00:22:19,625 --> 00:22:23,625
Uncle, it is not our mouth to
take a turn just like that. It's a car.
294
00:22:30,125 --> 00:22:32,833
What uncle, why is this road so empty?
295
00:22:33,375 --> 00:22:34,750
Very peaceful, right?
296
00:22:35,333 --> 00:22:37,583
It's like your bald head.
297
00:22:40,458 --> 00:22:41,500
Hello!
298
00:22:42,000 --> 00:22:43,625
Is it? My wife?
299
00:22:44,166 --> 00:22:48,125
Did she slip? Where? Okay, I'm coming.
300
00:22:49,375 --> 00:22:50,625
Stop the car.
301
00:22:51,083 --> 00:22:52,333
What happened, uncle?
302
00:22:53,041 --> 00:22:54,625
Stop the car.
303
00:22:56,625 --> 00:22:58,625
-Don't be tense, uncle.
-Go straight, then left for the main road.
304
00:22:58,958 --> 00:23:01,416
Uncle, I'll drop you. Uncle?
305
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
Damn!
306
00:23:05,041 --> 00:23:06,041
Idiot!
307
00:23:06,208 --> 00:23:09,500
This guy asked me a favor
and left me here all alone.
308
00:24:03,583 --> 00:24:04,416
Yes.
309
00:24:12,500 --> 00:24:13,708
-Wow!
-Dude?
310
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
She is pretty, right?
311
00:24:17,208 --> 00:24:22,666
Before commenting on a girl, check
for her background, not her beauty.
312
00:24:22,958 --> 00:24:24,666
-Do you know her father?
-No, brother.
313
00:24:24,875 --> 00:24:27,708
Then why are you teasing her?
Get out of here.
314
00:24:27,875 --> 00:24:30,375
My necklace
My chain
315
00:24:30,625 --> 00:24:32,041
Wow!
316
00:24:33,750 --> 00:24:36,208
Yes, we should submit it by the 6th.
317
00:24:37,041 --> 00:24:38,833
She is tempting me.
318
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
-Reddy bro!
-Yes!
319
00:24:41,708 --> 00:24:43,083
What's her background?
320
00:24:44,291 --> 00:24:48,000
Her father isn't around,
But her mother is here.
321
00:24:48,500 --> 00:24:51,208
-Hey, Vaishu!
-Angry?
322
00:24:52,208 --> 00:24:55,916
Not only raises daughters,
but she can protect her as well.
323
00:25:00,625 --> 00:25:01,708
What about this girl?
324
00:25:03,208 --> 00:25:08,250
There's no one with her. You can comment
on her happily. No one will stop you.
325
00:25:08,375 --> 00:25:09,708
Enjoy!
326
00:25:24,041 --> 00:25:25,541
Are you trying to show off?
327
00:25:25,791 --> 00:25:29,208
Do you think the wall broke because you
hit it? It's because my boss sat on it.
328
00:25:36,791 --> 00:25:38,625
Hey, who are you?
329
00:25:40,833 --> 00:25:43,208
Do you think you are a hero?
330
00:25:43,500 --> 00:25:48,333
You know who is my boss
and about his settlements?
331
00:25:48,625 --> 00:25:51,291
A man who works on an order is not a hero.
332
00:25:51,583 --> 00:25:55,375
A man who fights his problems
is a real hero.
333
00:26:02,708 --> 00:26:04,750
Hey!
334
00:26:29,708 --> 00:26:31,083
Hey, who are you?
335
00:26:31,208 --> 00:26:34,291
You hit us in our locality?
In front of the girls?
336
00:26:34,375 --> 00:26:35,583
I will end this later!
337
00:26:35,666 --> 00:26:37,625
-You!
-Come on, boys. Let's go!
338
00:27:03,500 --> 00:27:07,375
The moment I saw you my heart slipped
339
00:27:07,708 --> 00:27:11,375
The life that was left
In me roamed around you
340
00:27:11,875 --> 00:27:15,750
When I saw you for the first
Time, the time was paused
341
00:27:16,083 --> 00:27:19,750
The world turned beautiful at once
342
00:27:19,833 --> 00:27:23,958
It's just your smile and
Just one glance at me
343
00:27:24,125 --> 00:27:28,500
It worked wonders, don't know how
344
00:27:28,750 --> 00:27:32,708
You are my breath and you
Are my love interest
345
00:27:32,958 --> 00:27:36,833
I have a wish to live with you for ever
346
00:27:37,208 --> 00:27:41,083
I saw myself in you and
Carried your thoughts in me
347
00:27:41,375 --> 00:27:45,500
The truth is that I
Have given my heart to you
348
00:28:08,791 --> 00:28:12,458
Every moment you flash in my memory
349
00:28:12,791 --> 00:28:16,833
You memories make me feel like
Walking on water
350
00:28:17,166 --> 00:28:20,750
You are killing me with your eyes
351
00:28:21,375 --> 00:28:25,291
I am totally in love with you
352
00:28:25,541 --> 00:28:29,541
This life is with you and
Next life is also with you
353
00:28:29,791 --> 00:28:34,708
Come and rest in the nest
Of my heart like a bird
354
00:28:36,041 --> 00:28:39,916
You are my dance and you are my song
355
00:28:40,208 --> 00:28:44,375
When you are with me, my
Happiness cannot be measured
356
00:28:44,541 --> 00:28:48,500
Wherever you stand,
It is like a flower garden
357
00:28:48,666 --> 00:28:52,750
I will give you my heart totally
And I don't want any part of it
358
00:29:18,125 --> 00:29:21,625
When you stop and look at me
359
00:29:21,875 --> 00:29:26,416
My heart also stop and beats
360
00:29:26,625 --> 00:29:30,333
When your bangles make a noise
361
00:29:30,875 --> 00:29:34,666
It's like a sacred devotional verse
362
00:29:35,083 --> 00:29:39,041
This relief is because of you
And this magic is by you
363
00:29:39,250 --> 00:29:44,083
I will dissolve in you like
The moist in the air
364
00:29:45,583 --> 00:29:49,291
I wrote this love letter without
having food and sleep
365
00:29:49,625 --> 00:29:53,625
You have beautifully
Injected your love in my heart
366
00:29:53,875 --> 00:29:57,833
I'll be with you for life
367
00:29:58,041 --> 00:30:02,750
If you are with me, my life
Will be assured with happiness
368
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Hello!
369
00:30:12,125 --> 00:30:14,625
If you'd shown this typing
speed at work,
370
00:30:15,208 --> 00:30:17,500
we would have completed
2 projects by now.
371
00:30:18,125 --> 00:30:21,750
Stop wasting time on the
phone and focus on your work.
372
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
Otherwise, you will lose your job.
373
00:30:27,125 --> 00:30:28,791
Just because the boss is his friend,
he is so arrogant.
374
00:30:29,041 --> 00:30:31,333
Otherwise, does he fit
the bill as a project manager?
375
00:30:31,833 --> 00:30:33,375
Look, I'll tell you one thing.
376
00:30:33,833 --> 00:30:35,625
One who does all the work
is not a project manager.
377
00:30:35,958 --> 00:30:38,166
One who makes people
work is a project manager.
378
00:30:38,750 --> 00:30:42,416
Other than that, he won't land
even a peon's job in our office.
379
00:30:44,250 --> 00:30:45,583
Careful! He's watching us.
380
00:30:56,875 --> 00:30:57,916
Who is the girl?
381
00:30:58,875 --> 00:31:01,041
Hey! How did you know
what I was thinking?
382
00:31:01,333 --> 00:31:03,541
If the boss is lost in thought
instead of working,
383
00:31:03,625 --> 00:31:05,208
there can't be another reason.
384
00:31:05,708 --> 00:31:09,166
I feel like I've known her
for a long time.
385
00:31:09,416 --> 00:31:10,666
You do for sure!
386
00:31:11,041 --> 00:31:14,250
At this young age, we feel
the same way if we look at any girl.
387
00:31:15,125 --> 00:31:18,333
She's not like the other girls at all!
388
00:31:18,875 --> 00:31:20,166
She is something special.
389
00:31:20,416 --> 00:31:21,708
Well, is this love at first sight?
390
00:31:22,375 --> 00:31:24,500
Is love at first sight real?
391
00:31:24,708 --> 00:31:26,125
We've seen it in so many movies.
392
00:31:36,291 --> 00:31:38,833
Mom! Why did you
take away the remote?
393
00:31:44,875 --> 00:31:48,416
You see, you don't need
introductory scenes.
394
00:31:48,583 --> 00:31:49,958
You need inspirational scenes.
395
00:31:50,250 --> 00:31:51,166
Mom!
396
00:31:51,666 --> 00:31:55,625
I understand because I'm your mother.
397
00:31:55,875 --> 00:31:59,458
But your wife may not understand it.
398
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
Abhi!
399
00:32:03,083 --> 00:32:04,291
Any girl…
400
00:32:05,333 --> 00:32:08,708
would want to be made to feel secure
by the man who comes into her life.
401
00:32:09,375 --> 00:32:12,250
But you're at a stage where you are
the one to want that from a partner.
402
00:32:14,250 --> 00:32:17,833
Mom! You connect every
topic to my problem.
403
00:32:18,375 --> 00:32:22,250
If you don't like it…
I will go away from here.
404
00:32:34,625 --> 00:32:39,208
You can't even go to a bedroom
by yourself, and you want to go away?
405
00:32:39,916 --> 00:32:42,583
Now you're mad per usual.
Either way, come, let's have food.
406
00:32:44,916 --> 00:32:46,125
Are you coming?
407
00:32:46,541 --> 00:32:47,375
I don't want.
408
00:32:48,000 --> 00:32:51,333
Are you coming now
or should I leave?
409
00:32:56,000 --> 00:32:57,041
Wow!
410
00:32:58,583 --> 00:33:01,708
Why buy your girlfriend a saree,
buy her a nice dress instead.
411
00:33:02,125 --> 00:33:05,041
-Not a saree dude, it's half saree.
-Is it?
412
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Do you know,
how do girls look in a half saree?
413
00:33:09,583 --> 00:33:11,125
They look beautiful!
414
00:33:11,625 --> 00:33:14,000
-What do you want, sir?
-The best and latest in half sarees.
415
00:33:14,416 --> 00:33:17,583
It should look rich but the price
should be very cheap.
416
00:33:17,666 --> 00:33:19,625
-Okay sir.
-You said rich?
417
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
I said that because
there were some girls there.
418
00:33:23,750 --> 00:33:26,000
-Sir, these are the latest designs.
-Wow, this green color!
419
00:33:26,208 --> 00:33:27,125
It's so good.
420
00:33:28,125 --> 00:33:29,500
10,000 bucks? I don't want it.
421
00:33:31,500 --> 00:33:34,291
Pink! 8,000? I don't want it.
422
00:33:35,541 --> 00:33:38,208
Three thousand? I don't like it either.
423
00:33:38,583 --> 00:33:40,208
Dude! You may use my card.
424
00:33:40,375 --> 00:33:42,708
Dude, they don't deserve expensive things.
This is alright. Show me another one.
425
00:33:43,041 --> 00:33:45,333
-Sir I understood. I'll give it.
-This is experience.
426
00:33:46,291 --> 00:33:47,125
This is for 1000 bucks.
427
00:33:47,458 --> 00:33:51,291
-A thousand? Cheaper than this?
-No!
428
00:33:51,375 --> 00:33:53,000
-Okay, then pack this.
-Okay.
429
00:33:54,875 --> 00:33:55,708
-Come!
-Let's go.
430
00:34:02,250 --> 00:34:03,666
I think she bought it from here.
431
00:34:20,125 --> 00:34:21,625
Dude, who is she?
432
00:34:22,750 --> 00:34:25,291
I told you, she was the
girl I saw at the bus stop.
433
00:34:25,750 --> 00:34:30,041
Wow! She is beautiful.
You truly fell in love at first sight.
434
00:34:30,833 --> 00:34:32,083
-Excuse me!
-Yes!
435
00:34:32,666 --> 00:34:36,125
If you don't mind, can you tell me about
the colors of these two sarees?
436
00:34:36,416 --> 00:34:37,750
Can't you see them?
437
00:34:39,000 --> 00:34:41,583
No ma'am. I have color blindness.
438
00:34:42,625 --> 00:34:47,708
My wife likes green, but for me,
everything is black and white.
439
00:34:48,166 --> 00:34:49,208
Sorry.
440
00:34:49,625 --> 00:34:51,041
This is green and that is red.
441
00:34:51,541 --> 00:34:52,625
Oh!
442
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
-Thank you.
-You're welcome.
443
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
When he can see only black and white,
444
00:34:57,250 --> 00:34:58,958
why does he want to buy
a green saree for his wife?
445
00:34:59,125 --> 00:35:02,083
Don't be critical
of a person with a disorder.
446
00:35:02,916 --> 00:35:05,041
He didn't ask for it.
447
00:35:07,583 --> 00:35:08,958
-Let's go.
-Nice girl, isn't it?
448
00:35:09,041 --> 00:35:13,541
Nice girl? These girls show sympathy
if a person has some disorder.
449
00:35:14,250 --> 00:35:18,125
But won't accept an ill person
as a boyfriend or a husband.
450
00:35:22,541 --> 00:35:25,041
Didn't understand? I'll explain.
451
00:35:25,500 --> 00:35:27,916
If someone is helping a blind person
to cross a road,
452
00:35:28,291 --> 00:35:30,250
these girls don't like the blind person.
453
00:35:30,541 --> 00:35:32,458
They like the person who's helping
the blind person. Isn't it?
454
00:35:32,666 --> 00:35:34,083
Understood? Let's go.
455
00:35:42,666 --> 00:35:46,500
Don't criticize the disorder in the
opposite person. They didn't ask for it.
456
00:35:47,791 --> 00:35:49,375
The night is passed
and words are finished.
457
00:35:49,833 --> 00:35:51,625
Why are you still
thinking about it?
458
00:35:53,333 --> 00:35:54,958
Mom, today I saw a girl.
459
00:35:57,458 --> 00:35:58,500
Really?
460
00:35:59,958 --> 00:36:00,791
Who is she?
461
00:36:01,583 --> 00:36:03,458
I saw her yesterday at the bus
stop and today at the mall.
462
00:36:03,791 --> 00:36:08,541
When I see her, I get a
feeling in my heart saying "she is mine"
463
00:36:10,250 --> 00:36:11,166
How does she look?
464
00:36:13,500 --> 00:36:14,625
Like you, mom.
465
00:36:17,625 --> 00:36:18,833
When are you going to show her to me?
466
00:36:27,583 --> 00:36:28,541
The girl in the orange dress.
467
00:36:31,791 --> 00:36:34,125
-She looks so pretty.
-Yes, mom!
468
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
-Enough of looking. Let's go!
-Let's meet her.
469
00:36:39,625 --> 00:36:40,750
She doesn't know me yet.
470
00:36:40,833 --> 00:36:44,375
Parents shouldn't involve in the love.
They should involve in the marriage stage.
471
00:36:44,625 --> 00:36:46,208
Please, mom. Let's go.
472
00:36:46,541 --> 00:36:47,625
Did you like her?
473
00:36:49,916 --> 00:36:50,916
Hi!
474
00:36:51,708 --> 00:36:54,541
Did not recognize me? The bus stop?
The fight?
475
00:36:55,875 --> 00:36:57,291
Talk to her.
476
00:36:57,583 --> 00:36:59,041
What are you doing here?
477
00:36:59,875 --> 00:37:04,458
I'm an archaeology student,
so I like to visit historical places.
478
00:37:04,541 --> 00:37:05,625
Is it?
479
00:37:05,958 --> 00:37:08,875
My son also likes historical places.
480
00:37:09,083 --> 00:37:09,916
Oh, really?
481
00:37:10,000 --> 00:37:11,166
-Yeah.
-Son!
482
00:37:12,041 --> 00:37:15,708
I can't take you
to historical sites often.
483
00:37:15,875 --> 00:37:18,125
So why don't you take her phone number?
484
00:37:18,875 --> 00:37:21,291
When she visits any historical places,
she will inform you.
485
00:37:21,416 --> 00:37:22,583
Will you, my dear?
486
00:37:23,083 --> 00:37:24,625
Yes, Aunty! Okay.
487
00:37:24,916 --> 00:37:25,916
Your phone number?
488
00:37:26,500 --> 00:37:29,083
7869583…
489
00:37:31,958 --> 00:37:33,333
Okay! I'll give you missed call.
490
00:37:34,125 --> 00:37:35,250
Okay!
491
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Abhay!
492
00:37:38,708 --> 00:37:39,750
-Abhay?
-Yes.
493
00:37:39,875 --> 00:37:42,208
Abhay, as in someone
who doesn't have any fear!
494
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
-Okay, keep in touch. Bye.
-Yeah.
495
00:37:45,125 --> 00:37:46,458
-Bye!
-Bye!
496
00:37:50,041 --> 00:37:51,000
-Good!
-Yes!
497
00:38:06,916 --> 00:38:07,958
Yes!
498
00:38:15,500 --> 00:38:16,791
Son, go to sleep!
499
00:38:19,625 --> 00:38:21,291
Wow!
500
00:38:21,750 --> 00:38:27,875
Of all the vegetables we know
Only hail the one true king,
501
00:38:27,958 --> 00:38:30,333
O Eggplant!
502
00:38:30,791 --> 00:38:32,958
-Dude, won't you eat?
-I'm not hungry.
503
00:38:33,125 --> 00:38:34,000
Huh!
504
00:38:34,083 --> 00:38:36,875
You aren't hungry, but you don't look
tired either. What's the matter?
505
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Last night, Vaishu sent a message.
506
00:38:39,666 --> 00:38:40,750
What did she say?
507
00:38:41,166 --> 00:38:42,375
-Hi!
-Then?
508
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Good night!
509
00:38:45,083 --> 00:38:47,291
Between hi and goodnight,
what did she say?
510
00:38:47,708 --> 00:38:50,125
Nothing dude. It was just
a hi and a good night.
511
00:38:50,666 --> 00:38:55,083
Are you excited only by this much?
Wow! Come here.
512
00:38:55,625 --> 00:38:58,791
When a girl gives you a chance,
you should grab it with both hands.
513
00:38:59,250 --> 00:39:01,125
Or else you'll end up texting good night.
514
00:39:01,208 --> 00:39:02,958
Got it? Good boy!
515
00:39:05,125 --> 00:39:07,958
-Dude, she's calling me.
-Take the call.
516
00:39:09,208 --> 00:39:10,041
Hello!
517
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Hello!
518
00:39:11,791 --> 00:39:14,125
Did I disturb you?
519
00:39:14,291 --> 00:39:17,583
No, nothing! I was just talking about you.
520
00:39:18,000 --> 00:39:18,833
About me?
521
00:39:20,291 --> 00:39:23,791
No! Not about you.
About me.
522
00:39:24,041 --> 00:39:24,875
About you?
523
00:39:26,875 --> 00:39:27,833
Did you have lunch?
524
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Yeah, just now.
525
00:39:30,166 --> 00:39:31,458
What else?
526
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Which curry?
527
00:39:36,041 --> 00:39:37,708
Dal and tomato.
528
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
Oh! Two curries?
529
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Oh, god!
530
00:39:41,750 --> 00:39:43,708
No! Tomato in dal.
531
00:39:44,208 --> 00:39:48,375
But, you said dal and tomato?
532
00:39:50,208 --> 00:39:52,583
Dude, why do you care so much
about the curries?
533
00:39:52,666 --> 00:39:56,000
No guy in the world would talk
to a girl that way. Shameless fellow!
534
00:39:56,291 --> 00:39:58,125
-Say something romantic. Okay?
-Yeah!
535
00:39:58,541 --> 00:39:59,875
Actually, Abhay…
536
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
Can we meet today?
537
00:40:03,708 --> 00:40:06,083
Yeah, sure. Where?
538
00:40:06,208 --> 00:40:07,541
I'll text you.
539
00:40:07,958 --> 00:40:08,791
-Bye!
-Bye!
540
00:40:10,166 --> 00:40:11,250
Dude, you're super.
541
00:40:14,291 --> 00:40:15,291
Which curry, dude?
542
00:40:16,125 --> 00:40:18,625
Eggplant and tomato.
543
00:40:20,500 --> 00:40:24,041
-You must never cook eggplant all alone.
-Dude?
544
00:40:24,833 --> 00:40:25,666
Have it.
545
00:40:26,000 --> 00:40:28,041
-Have you gone mad?
-Come soon.
546
00:40:31,375 --> 00:40:33,250
-Sorry!
-I don't want any apologies.
547
00:40:33,333 --> 00:40:34,458
Then what do you want?
548
00:40:34,750 --> 00:40:37,708
I'll say it if you meet me directly. Okay?
549
00:40:37,791 --> 00:40:38,625
-Hmm!
-Bye!
550
00:40:38,708 --> 00:40:39,541
-Bye!
-Bye!
551
00:40:39,666 --> 00:40:41,041
-Bye!
-Bye! Bye!
552
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
Was that Pooja?
553
00:40:43,791 --> 00:40:48,291
Will anyone talk so sweetly to
a girl who's already impressed?
554
00:40:48,875 --> 00:40:53,583
Hey! You have a girlfriend and something
with this girl as well? It's wrong!
555
00:40:53,750 --> 00:40:57,666
Dude, when girls allow to you move
closer, we should talk sweetly.
556
00:40:57,916 --> 00:40:59,500
But we have to do
everything we ought to.
557
00:41:00,000 --> 00:41:01,291
If you keep talking that way,
558
00:41:01,375 --> 00:41:04,125
then god will reveal everything
you thought in your mind.
559
00:41:04,208 --> 00:41:05,041
Huh!
560
00:41:05,625 --> 00:41:07,958
-To whom? Me?
-No! To the other person.
561
00:41:09,000 --> 00:41:11,541
It's okay if anyone knows about me.
But Pooja must not get to know this.
562
00:41:12,208 --> 00:41:15,250
If you're so scared,
why can't you be genuine with her?
563
00:41:16,750 --> 00:41:17,791
Shall I tell you something?
564
00:41:18,750 --> 00:41:21,875
Do you know why God gave us common
sense but not any other animal?
565
00:41:22,833 --> 00:41:25,791
It's to make a decision
which is better for us.
566
00:41:26,916 --> 00:41:28,875
But not to deceive others, like you.
567
00:41:31,625 --> 00:41:32,958
-Understood?
-Dude, it's because of age--
568
00:41:33,041 --> 00:41:33,958
Hi!
569
00:41:34,208 --> 00:41:35,041
Hi!
570
00:41:37,916 --> 00:41:38,958
This is my friend Giri.
571
00:41:39,750 --> 00:41:41,166
-Hi!
-Hi!
572
00:41:41,916 --> 00:41:43,750
Did she hear everything or what?
573
00:41:46,083 --> 00:41:47,000
When did you come?
574
00:41:47,666 --> 00:41:53,541
When you were talking about Pooja.
575
00:41:55,166 --> 00:41:56,208
-Shall we go?
-Okay.
576
00:41:57,125 --> 00:41:57,958
Bye, dude.
577
00:41:58,833 --> 00:42:00,333
I think he is hurt. But it's okay.
578
00:42:01,333 --> 00:42:03,833
Generally, girls will leave
boys when they fall in love.
579
00:42:03,916 --> 00:42:06,958
But when boys fall in love,
they will leave their friends. It's okay.
580
00:42:28,916 --> 00:42:34,833
You treat me like a precious glass doll,
Such is your heart
581
00:42:35,333 --> 00:42:41,333
You can't see me getting
Hurt, such is your love
582
00:42:41,708 --> 00:42:48,041
Your love is more than what I wished for
583
00:42:48,125 --> 00:42:54,416
You won't even allow the wind to
Touch me, such is your affection
584
00:42:54,541 --> 00:43:00,375
The way you talk wouldn't
Change no matter what
585
00:43:00,916 --> 00:43:06,833
I got the hug which I'm waiting for
586
00:43:07,000 --> 00:43:10,583
Be it my anger or my desire
587
00:43:10,750 --> 00:43:13,750
I'll speak about them only with you
588
00:43:13,958 --> 00:43:17,041
Even if I stop breathing
589
00:43:17,250 --> 00:43:20,291
I'll be with you no matter what
590
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
I can't stay even for a minute
591
00:43:23,583 --> 00:43:26,500
On this earth without you
592
00:43:26,750 --> 00:43:29,833
I will leave this body for you
593
00:43:30,000 --> 00:43:32,416
I'll fill my life in you
594
00:43:32,625 --> 00:43:38,583
You treat me like a precious glass doll
Such is your heart
595
00:43:38,916 --> 00:43:45,083
You can't see me getting
Hurt, such is your love
596
00:43:57,750 --> 00:44:03,708
This has never happened,
My memories are flying
597
00:44:03,916 --> 00:44:09,958
Whatever I do, the land pushes me on you
598
00:44:10,375 --> 00:44:16,541
This love is so weird but it's so nice
599
00:44:16,625 --> 00:44:19,500
Despite my involvement
600
00:44:19,583 --> 00:44:22,791
Your memories are filled in my heart
601
00:44:23,083 --> 00:44:26,708
Be it my anger or my desire
602
00:44:27,000 --> 00:44:30,041
I'll speak about them only with you
603
00:44:30,250 --> 00:44:33,000
Even if I stop breathing
604
00:44:33,375 --> 00:44:36,250
I'll be with you no matter what
605
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Abhay!
606
00:44:45,000 --> 00:44:47,541
I haven't observed you closely.
607
00:44:49,291 --> 00:44:53,250
I don't know what is this excitement.
608
00:44:55,750 --> 00:44:59,291
Anyway, miracles don't
happen all the time.
609
00:45:01,375 --> 00:45:04,125
I have faith in your love
610
00:45:04,583 --> 00:45:07,750
I have observed it
611
00:45:07,833 --> 00:45:13,708
You cuddle me like a kid and I like it
612
00:45:14,208 --> 00:45:20,583
Looking at your
Smile, I'll pause the time
613
00:45:20,666 --> 00:45:23,333
I'll win your friendship
614
00:45:23,416 --> 00:45:26,541
And turn into your shadow
615
00:45:26,750 --> 00:45:30,791
Be it my anger or my desire
616
00:45:30,875 --> 00:45:34,041
I'll speak about them only with you
617
00:45:34,125 --> 00:45:37,166
Even if I stop breathing
618
00:45:37,250 --> 00:45:40,375
I'll be with you no matter what
619
00:45:40,458 --> 00:45:43,583
I can't stay even for a minute
620
00:45:43,708 --> 00:45:46,750
On this earth without you
621
00:45:46,833 --> 00:45:49,958
I will leave this body for you
622
00:45:50,041 --> 00:45:52,833
I'll fill my life in you
623
00:46:09,333 --> 00:46:10,916
At this moment, with you beside me,
624
00:46:12,583 --> 00:46:14,750
I feel like I have conquered the world.
625
00:46:16,041 --> 00:46:18,458
Is it? Isn't it too early?
626
00:46:19,708 --> 00:46:24,291
I swear on you Vaishnavi,
I can't live without you.
627
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
It's so funny.
628
00:46:27,541 --> 00:46:30,083
Isn't this too much?
629
00:46:30,500 --> 00:46:31,708
It's true, Vaishnavi.
630
00:46:33,125 --> 00:46:37,833
I love my mom more than anyone.
After her it's you.
631
00:46:39,250 --> 00:46:41,875
To date, I never left my mom.
632
00:46:54,791 --> 00:46:55,875
Vaishnavi?
633
00:47:05,916 --> 00:47:06,833
Abhay.
634
00:47:13,958 --> 00:47:16,416
What Abhay, are you crazy?
635
00:47:18,333 --> 00:47:19,333
I did this to tease you.
636
00:47:21,208 --> 00:47:23,416
How could I live
if something happened to you?
637
00:47:27,708 --> 00:47:30,833
I can't live alone
638
00:47:31,208 --> 00:47:34,291
Even for a minute without you
639
00:47:34,625 --> 00:47:37,708
If I leave this body
640
00:47:37,791 --> 00:47:42,083
I'll be with you as a soul
641
00:47:52,541 --> 00:47:56,333
Hello son, looks like your love story
has reached the marriage stage.
642
00:47:57,583 --> 00:48:00,458
Perhaps it's time for
the parents to step in.
643
00:48:13,208 --> 00:48:15,208
-Dear! Dear!
-Dad!
644
00:48:16,458 --> 00:48:17,500
Dear!
645
00:48:17,708 --> 00:48:19,208
Oh, God! What happened?
646
00:48:21,250 --> 00:48:22,083
What happened?
647
00:48:26,250 --> 00:48:27,333
Is he okay?
648
00:48:32,333 --> 00:48:34,166
Please, take him aside!
649
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
My father often suffers these attacks.
650
00:48:46,875 --> 00:48:52,333
It saddens me to see my mother
tense up when this happens.
651
00:48:52,666 --> 00:48:55,500
It is a bad phase in her life, right?
652
00:49:01,375 --> 00:49:06,291
I was confused when
Vaishnavi told me that.
653
00:49:06,958 --> 00:49:10,041
Till now, I haven't told her
about my disorder.
654
00:49:10,875 --> 00:49:12,708
-Hi!
-Hi!
655
00:49:13,291 --> 00:49:15,541
-Sorry I'm late.
-It's okay.
656
00:49:16,458 --> 00:49:17,458
-Bro!
-Sir!
657
00:49:17,541 --> 00:49:19,166
-One more coffee.
-Okay, sir.
658
00:49:20,458 --> 00:49:22,083
You said you wanted
to talk to me about something.
659
00:49:22,583 --> 00:49:25,041
My parents started looking
for suitable matches for me.
660
00:49:25,625 --> 00:49:30,041
So, I decided to tell them
about us.
661
00:49:34,291 --> 00:49:36,291
Marriage? Isn't it too early?
662
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
Why?
663
00:49:38,291 --> 00:49:39,375
But, we're happy now.
664
00:49:40,041 --> 00:49:41,791
We'll be happier if we do get married.
665
00:49:45,291 --> 00:49:46,416
What are you thinking?
666
00:49:47,500 --> 00:49:48,333
Nothing.
667
00:49:49,291 --> 00:49:50,250
Tell them.
668
00:49:55,500 --> 00:49:56,333
-Dear!
-Yes!
669
00:49:56,666 --> 00:50:00,041
Look at this guy.
He's the perfect match for Vaishnavi.
670
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
My brother found him.
671
00:50:04,000 --> 00:50:05,291
-Vaishu?
-Yes!
672
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
Dad!
673
00:50:23,833 --> 00:50:25,458
I think I've seen him somewhere…
674
00:50:27,458 --> 00:50:29,416
You saw him at the temple, dad.
675
00:50:29,708 --> 00:50:32,541
Yes, I remember, he looks good.
676
00:50:39,500 --> 00:50:40,333
Take it.
677
00:50:41,458 --> 00:50:42,458
Go and convince her.
678
00:50:42,958 --> 00:50:43,791
Hmm!
679
00:50:46,291 --> 00:50:47,125
Mom?
680
00:50:48,458 --> 00:50:49,291
Mom!
681
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Mom!
682
00:50:57,250 --> 00:50:58,833
Abhay is a really good guy.
683
00:50:59,833 --> 00:51:02,791
What qualities do parents look
for in a guy?
684
00:51:03,708 --> 00:51:07,625
Is he good-looking?
Is he well settled?
685
00:51:08,750 --> 00:51:09,625
Am I right?
686
00:51:10,291 --> 00:51:15,375
Yes, Vaishu. Apart from that,
we also check their family background.
687
00:51:15,833 --> 00:51:18,875
Mother! Their family is
up to date as per today's norms.
688
00:51:19,708 --> 00:51:24,833
Yes, you may think about a trending life,
but we think about the future.
689
00:51:26,416 --> 00:51:28,291
You'll know more
about life only when you experience it.
690
00:51:29,291 --> 00:51:32,541
It's not just the physical traits
of our partner.
691
00:51:33,458 --> 00:51:34,875
Their mentality must be good as well.
692
00:51:35,833 --> 00:51:39,000
Or you will have to suffer all your life.
693
00:51:44,000 --> 00:51:44,875
Mom!
694
00:51:45,916 --> 00:51:48,833
I understand your fear and pain.
695
00:51:49,583 --> 00:51:53,333
But with Abhay next to me,
I fear nothing.
696
00:51:55,291 --> 00:51:58,416
If he could do good things for a stranger,
697
00:51:59,083 --> 00:52:03,000
Then imagine how he would take care
of his wife!
698
00:52:04,583 --> 00:52:05,708
I can understand.
699
00:52:07,958 --> 00:52:08,791
Look, dear!
700
00:52:09,625 --> 00:52:11,750
In any relationship,
701
00:52:12,458 --> 00:52:15,375
you can be positive, you can
ignore things you don't like it.
702
00:52:15,750 --> 00:52:17,791
But in a marriage,
703
00:52:18,666 --> 00:52:21,750
you always have to be positive,
from the beginning.
704
00:52:32,041 --> 00:52:35,250
Abhay! Where are you? In the office?
705
00:52:35,750 --> 00:52:36,583
Yes, mom.
706
00:52:37,208 --> 00:52:39,916
Grandmother will be discharged tomorrow.
707
00:52:40,875 --> 00:52:43,916
Ask Giri to be with you then.
I'll come home tomorrow.
708
00:52:45,208 --> 00:52:47,083
What happened? Why are you silent?
709
00:52:47,666 --> 00:52:50,333
Abhay? What happened?
710
00:52:51,750 --> 00:52:55,958
Vaishnavi is going to talk about us,
to her parents today.
711
00:52:56,166 --> 00:52:57,500
That's a good thing.
712
00:52:58,583 --> 00:52:59,416
Yes, mom.
713
00:53:00,333 --> 00:53:04,416
But I feel I'm deceiving her
by not telling her about my problem.
714
00:53:05,458 --> 00:53:06,666
Why do you think so?
715
00:53:06,958 --> 00:53:11,708
If I hide my disorder, for now,
I can solve many problems later.
716
00:53:12,458 --> 00:53:15,541
But I fear what her reaction would be
if I told her about it now.
717
00:53:15,791 --> 00:53:17,208
Why are you scared, dear?
718
00:53:17,916 --> 00:53:22,041
Irrespective of her reaction,
can you be a good husband to her?
719
00:53:22,708 --> 00:53:25,625
Not just like a husband,
I'll take care of her, like a father.
720
00:53:25,875 --> 00:53:28,458
Son, if people fully understand you
721
00:53:28,666 --> 00:53:34,166
no one can reject you.
Tell her the truth, she will understand
722
00:53:35,041 --> 00:53:39,125
Remember you told me that
we both are equal to you?
723
00:53:40,333 --> 00:53:41,166
Okay, mother.
724
00:53:47,500 --> 00:53:48,666
Dude, why are you dull?
725
00:53:49,666 --> 00:53:50,500
Nothing.
726
00:53:52,291 --> 00:53:54,833
I can feel something in your nothing.
727
00:53:55,458 --> 00:53:57,166
Generally, people are in a
bad mood in two situations.
728
00:53:57,416 --> 00:54:01,250
First is when they love someone
and second when their love is in trouble.
729
00:54:02,000 --> 00:54:03,250
You've already crossed the first one.
730
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
So, tell me what is the problem?
731
00:54:06,083 --> 00:54:08,958
-It’s nothing. I just feel low.
-What do you mean?
732
00:54:09,833 --> 00:54:11,000
The medicine for your problem
733
00:54:12,583 --> 00:54:13,416
is alcohol, right?
734
00:54:26,666 --> 00:54:30,666
-Dude, why are you late? Where are you?
-I'll be there in 10 minutes.
735
00:54:31,083 --> 00:54:33,500
If you don't come
in ten minutes, I'll kill you.
736
00:54:33,666 --> 00:54:36,666
Talking like a drunkard.
Can't you wait for ten minutes?
737
00:54:37,458 --> 00:54:39,333
Dude, please come soon.
738
00:54:44,625 --> 00:54:45,875
Abhay, had your dinner?
739
00:54:48,291 --> 00:54:51,083
-It's me.
-No, uncle. I'm waiting for my friends.
740
00:54:51,250 --> 00:54:52,083
-Oh!
-You?
741
00:54:52,250 --> 00:54:54,291
-Just now!
-Oh!
742
00:54:54,791 --> 00:54:57,916
-Dear!
-Okay, good night. My wife is calling me.
743
00:54:58,000 --> 00:55:00,041
-Uncle, one second!
-What is it dear?
744
00:55:00,583 --> 00:55:04,833
Visitors are parking their cars
in the owner's parking.
745
00:55:05,000 --> 00:55:07,083
I'm facing trouble while
leaving for the office in the morning.
746
00:55:07,166 --> 00:55:10,416
Is it? I'll inform the security guard.
It won't happen again.
747
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
-Dear?
-Okay, dear. My wife is angry.
748
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Uncle, one second.
749
00:55:14,833 --> 00:55:15,875
What is it again?
750
00:55:18,583 --> 00:55:21,791
Uncle, the lights in
the lift don't work properly.
751
00:55:22,208 --> 00:55:25,250
-They keep going out time and again.
-I'll call an electrician and get it done.
752
00:55:25,416 --> 00:55:27,541
-Okay?
-Hey, Sudarshan?
753
00:55:27,625 --> 00:55:30,333
Damn! You won't run out of questions,
but my wife will run out of patience!
754
00:55:30,500 --> 00:55:32,583
If I don't go now, she will kill me.
755
00:55:32,791 --> 00:55:35,208
Rather than your problems, she
will become problematic for me.
756
00:55:35,333 --> 00:55:36,708
-Please, let me go now.
-Hey, baldhead!
757
00:55:36,791 --> 00:55:38,250
-I'm coming, dear.
-Uncle!
758
00:55:48,333 --> 00:55:50,666
He is still awake.
759
00:56:10,500 --> 00:56:11,750
Hey, get down.
760
00:56:11,958 --> 00:56:13,583
I'm caught!
761
00:56:16,125 --> 00:56:18,750
Please brother, leave me.
762
00:56:18,833 --> 00:56:21,083
I'll leave you, is it your first time?
763
00:56:21,166 --> 00:56:22,916
How did you guess bro?
764
00:56:23,458 --> 00:56:27,041
Even girls aren't back home at this hour.
Then why do thieves come?
765
00:56:27,208 --> 00:56:30,833
-True bro. Let me go. I'll go home.
-No, come with me.
766
00:56:30,916 --> 00:56:32,500
Brother?
767
00:56:34,458 --> 00:56:35,458
Why are you in a hurry?
768
00:56:35,541 --> 00:56:37,791
If you leave early
and get caught by someone?
769
00:56:37,875 --> 00:56:39,458
Everyone will not be as kind as me.
770
00:56:39,791 --> 00:56:41,166
-They will break your bones.
-Oh no!
771
00:56:41,875 --> 00:56:45,375
Looks like you haven't eaten,
but you came to rob me?
772
00:56:45,458 --> 00:56:48,708
Yeah, brother! I became malnourished
as I didn't have any food.
773
00:56:48,958 --> 00:56:50,583
Fine! Come with me, you innocent soul.
774
00:56:50,750 --> 00:56:52,041
-I'll serve you food.
-Food?
775
00:56:55,000 --> 00:56:56,166
-No!
-Sit down.
776
00:57:01,916 --> 00:57:02,791
Have it.
777
00:57:03,000 --> 00:57:05,541
-No! I'll not eat.
-Why? What's the reason?
778
00:57:05,625 --> 00:57:06,875
You might have put something in this.
779
00:57:07,458 --> 00:57:09,000
What makes you say that?
780
00:57:09,291 --> 00:57:10,208
What else could this be, brother?
781
00:57:10,375 --> 00:57:13,500
If you catch a thief entering your home,
either you hit him or go to the police.
782
00:57:13,625 --> 00:57:15,125
Does anyone serve them food like this?
783
00:57:15,333 --> 00:57:17,125
If you have doubts, I'll eat first.
784
00:57:20,666 --> 00:57:21,833
Is it okay for you now?
785
00:57:22,041 --> 00:57:22,875
-Have it.
-Okay.
786
00:57:25,958 --> 00:57:28,500
Brother, is there any non-veg item?
787
00:57:29,250 --> 00:57:33,083
Oh! The cook didn't know you were coming.
So she cooked regular food.
788
00:57:33,541 --> 00:57:36,208
Please call me next time,
I'll arrange everything.
789
00:57:36,291 --> 00:57:37,708
Sorry, brother.
790
00:57:39,041 --> 00:57:42,083
Brother, why do you have
a soft corner for thieves?
791
00:57:42,416 --> 00:57:44,916
Basically, I'm a fan
of Megastar Chiranjeevi.
792
00:57:45,000 --> 00:57:46,625
-Is it?
-Yeah!
793
00:57:46,875 --> 00:57:50,458
Kondaveeti Donga, Jebu Donga,
Adavi Donga… basically in every film,
794
00:57:50,625 --> 00:57:52,666
I saw that there was a reason
to be a thief, for every thief.
795
00:57:53,583 --> 00:57:55,750
Nobody is a thief by birth.
796
00:57:56,666 --> 00:58:00,916
They become thieves for their mother's
medicine or brother's studies, and so on.
797
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
You touched my heart brother.
798
00:58:06,416 --> 00:58:09,166
Bro, which type are you?
799
00:58:09,375 --> 00:58:12,041
Not to rob for mother's medicine
or my brother's studies, bro.
800
00:58:12,750 --> 00:58:15,166
I'm not a thief from Chiranjeevi's era.
801
00:58:15,250 --> 00:58:16,083
Then?
802
00:58:16,208 --> 00:58:18,875
It's Ram Charan's time.
Everything is done for a girl.
803
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
You mean girlfriend?
804
00:58:20,458 --> 00:58:21,750
-Yeah, lover!
-Oh, shit.
805
00:58:22,750 --> 00:58:26,458
Man, till now I pitied you.
806
00:58:26,708 --> 00:58:28,791
But with your words, I respect you.
807
00:58:29,291 --> 00:58:30,291
Yeah!
808
00:58:30,541 --> 00:58:31,541
You touched my heart bro.
809
00:58:31,750 --> 00:58:32,958
-You as well?
-Yeah.
810
00:58:34,458 --> 00:58:38,750
Did you start robbing
after falling in love?
811
00:58:38,833 --> 00:58:41,083
No, brother! I started stealing
after I went bankrupt.
812
00:58:41,291 --> 00:58:42,125
What?
813
00:58:42,208 --> 00:58:46,416
You served food to this thief
and heard all my problems
814
00:58:46,625 --> 00:58:49,375
-and you made me cry.
-Cute boy!
815
00:58:49,500 --> 00:58:52,208
You're great bro.
Where is the hand wash?
816
00:58:53,666 --> 00:58:54,875
-There.
-Thank you!
817
00:58:57,250 --> 00:58:59,000
Stupid fellow! He is here, now.
818
00:59:01,958 --> 00:59:03,500
Dude, why are you so late?
819
00:59:03,916 --> 00:59:06,166
Do we get everything in one
place for this auspicious task?
820
00:59:06,250 --> 00:59:08,083
-Search all over and buy!
-Oh!
821
00:59:15,916 --> 00:59:17,375
Mom's call.
822
00:59:17,750 --> 00:59:18,958
Mom! Tell me.
823
00:59:20,291 --> 00:59:21,875
You stay here, I'll be back.
824
00:59:26,500 --> 00:59:27,791
Hi, bro!
825
00:59:30,041 --> 00:59:31,791
This fellow has come with a huge setup.
826
00:59:32,750 --> 00:59:34,000
-Hi, bro
-You are?
827
00:59:34,125 --> 00:59:35,916
-I'm Emmanuel.
-What?
828
00:59:36,250 --> 00:59:37,083
Emmanuel.
829
00:59:37,250 --> 00:59:41,125
Emmanuel! Wow! When he gave me his card
and asked me to set up this party,
830
00:59:41,416 --> 00:59:45,166
I knew then, that the most handsome
person will be the guest.
831
00:59:47,083 --> 00:59:50,666
By any chance is he thinking that I'm
his friend or what? Who cares?
832
00:59:52,000 --> 00:59:53,083
By the way, you are?
833
00:59:53,208 --> 00:59:54,291
Giri!
834
00:59:54,666 --> 00:59:56,416
-Sapthagiri!
-Oh, Sapthagiri.
835
00:59:56,500 --> 00:59:57,583
Come, bro, come sit here.
836
00:59:58,833 --> 00:59:59,708
Mr. Giri?
837
01:00:00,000 --> 01:00:01,500
Mr. Emmanuel, would you like to have a 90?
838
01:00:02,000 --> 01:00:03,375
-Not even a 30 today.
-Why?
839
01:00:03,666 --> 01:00:05,625
I'm on duty, today.
We shouldn't drink on duty.
840
01:00:05,916 --> 01:00:10,833
Wow, India would have prospered a lot
if there were more people like you.
841
01:00:10,916 --> 01:00:11,916
You are really great bro.
842
01:00:12,041 --> 01:00:12,875
Emmanuel!
843
01:00:13,666 --> 01:00:15,666
Why can't you take a leave today?
844
01:00:19,166 --> 01:00:20,791
Ameerpet, Koti…
845
01:00:21,791 --> 01:00:22,958
-You insist?
-Yes I do.
846
01:00:24,666 --> 01:00:27,791
For you and our friendship,
I'm taking a leave today.
847
01:00:28,000 --> 01:00:29,083
Lovely sacrifice!
848
01:00:30,000 --> 01:00:31,208
-Fix a drink.
-Okay.
849
01:00:35,416 --> 01:00:38,041
-This is cool and that is hot.
-Oh sorry.
850
01:00:39,666 --> 01:00:40,750
This one!
851
01:00:43,500 --> 01:00:45,083
-Bro, your color?
-It's original.
852
01:00:45,250 --> 01:00:47,083
-This is also original.
-Come on.
853
01:00:50,416 --> 01:00:51,708
-Enough?
-More!
854
01:00:52,875 --> 01:00:54,208
-Enough?
-More!
855
01:00:55,791 --> 01:00:57,000
-Now is it enough?
-More!
856
01:00:57,375 --> 01:00:58,458
Even we must drink, right?
857
01:00:59,000 --> 01:01:00,083
Have it.
858
01:01:01,250 --> 01:01:03,375
Bro… our brother?
859
01:01:03,500 --> 01:01:05,166
He will come. You have it.
860
01:01:06,083 --> 01:01:10,083
Bro, you hesitated a lot to take a leave.
What's the name of this company?
861
01:01:11,500 --> 01:01:14,333
-It's a secret. I shouldn't reveal it.
-Oh!
862
01:01:15,041 --> 01:01:19,083
He's saying it's secret and midnight duty.
Is he some CB or CID officer?
863
01:01:19,541 --> 01:01:20,375
Who cares!
864
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Irritating!
865
01:01:31,291 --> 01:01:33,375
Bro, what happened?
866
01:01:33,666 --> 01:01:36,166
My left hand seems to be shaking.
867
01:01:36,500 --> 01:01:38,166
Shaking? Should I give you some medicine?
868
01:01:38,416 --> 01:01:40,708
Medicine can't cure it, bro.
869
01:01:40,833 --> 01:01:42,083
Should I fix another 90?
870
01:01:42,333 --> 01:01:45,291
Even that won't work.
871
01:01:45,375 --> 01:01:47,666
Every person has some disease.
Even I have a cold.
872
01:01:51,500 --> 01:01:53,250
-Hey, come quickly.
-Yes, I'm coming.
873
01:01:53,583 --> 01:01:54,708
He's here.
874
01:01:55,500 --> 01:01:57,416
You're too polite, bro.
Come on, sit here.
875
01:01:57,541 --> 01:01:58,916
-Don't feel shy, bro.
-Him?
876
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
I didn't tell you about him. He's--
877
01:02:01,750 --> 01:02:04,041
He's a very good friend.
We got acquainted with one another.
878
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Is he an influential man that
you got acquainted with him?!
879
01:02:06,583 --> 01:02:08,208
-He's a thief!
-A thief?!
880
01:02:09,416 --> 01:02:10,458
Hey…
881
01:02:11,083 --> 01:02:12,708
how did you end up with a thief?
882
01:02:13,041 --> 01:02:15,125
Because he has been helping me.
883
01:02:15,458 --> 01:02:17,500
-If he's your friend…
-Yes!
884
01:02:17,583 --> 01:02:18,750
then he's my friend as well.
885
01:02:18,833 --> 01:02:21,166
-A friend in need is a friend indeed.
-Indeed!
886
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
-Yes, dude.
-Yes.
887
01:02:22,791 --> 01:02:24,708
-Educated?
-I cleared the seventh grade.
888
01:02:29,958 --> 01:02:30,833
Hey!
889
01:02:31,083 --> 01:02:33,083
My wallet was right here.
Did you take it?
890
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
No. Why will I take it?
891
01:02:34,708 --> 01:02:36,208
Did you take it by any chance?
892
01:02:36,291 --> 01:02:38,500
-I'm on duty.
-Is it? Slap him.
893
01:02:38,750 --> 01:02:39,625
-Hey!
-That's it.
894
01:02:40,875 --> 01:02:42,041
First of all, stealing is a crime.
895
01:02:42,125 --> 01:02:44,708
And doing it for a girl is a bigger crime.
896
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
But a while ago,
you said I was a good thief.
897
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
A thief is a thief!
There's no good or bad, you idiot!
898
01:02:49,208 --> 01:02:50,833
Dude, it's my turn now. Okay?
899
01:02:51,416 --> 01:02:54,791
Despite knowing that you're a thief,
we served you biryani,
900
01:02:54,875 --> 01:02:57,916
asked you to sit with us,
and even fixed you a drink.
901
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
But you stole my wallet.
You can't be called a thief anymore!
902
01:03:03,291 --> 01:03:05,541
-Why not?
-You're unfaithful!
903
01:03:10,541 --> 01:03:12,541
Dude, earlier he called me by my name.
904
01:03:13,707 --> 01:03:15,957
What was that? Yes, CB CID?
905
01:03:16,207 --> 01:03:19,707
He was in deep thought
when I asked him to take a leave.
906
01:03:19,791 --> 01:03:21,957
Hit him!
907
01:03:22,124 --> 01:03:23,416
You rascal!
908
01:03:26,291 --> 01:03:28,666
-If I stay here they will kill me.
-You!
909
01:03:29,749 --> 01:03:31,582
Next time I see you in this area…
910
01:03:33,207 --> 01:03:34,041
Dude, sit down.
911
01:03:35,041 --> 01:03:36,541
Dude, he was a complete mess.
912
01:03:43,416 --> 01:03:44,249
My friend!
913
01:03:44,999 --> 01:03:48,999
When we were children, I fell into a well,
and even though you couldn't swim,
914
01:03:49,082 --> 01:03:49,999
you saved me!
915
01:03:50,166 --> 01:03:52,707
-If you hadn't saved me that day…
-Why are you talking about that now?
916
01:03:53,374 --> 01:03:57,541
Could I have been drunk
on this whiskey or beer today?
917
01:03:57,791 --> 01:03:59,916
Dude, you are not an ordinary person.
918
01:03:59,999 --> 01:04:01,416
-You are Lord Krishna!
-Hey stop it.
919
01:04:01,541 --> 01:04:03,749
-Okay, you are Duryodhana!
-Hey, stop it.
920
01:04:03,916 --> 01:04:07,999
Dude, I can't live
without you for a minute.
921
01:04:13,082 --> 01:04:14,082
One minute, dude.
922
01:04:15,374 --> 01:04:16,374
I am coming.
923
01:04:23,791 --> 01:04:25,957
Hey baby, you called me at this hour?
924
01:04:26,041 --> 01:04:26,874
Actually…
925
01:04:27,957 --> 01:04:30,124
I am home alone.
926
01:04:30,249 --> 01:04:31,082
Is it?
927
01:04:31,666 --> 01:04:33,957
Did you eat anything
or should I order some food from Swiggy?
928
01:04:34,249 --> 01:04:37,124
Damn! This is the reason why
people call you stupid.
929
01:04:37,457 --> 01:04:38,332
What?
930
01:04:38,624 --> 01:04:41,207
If a girl calls you at midnight
931
01:04:41,291 --> 01:04:43,957
and tells you that she is alone…
932
01:04:44,041 --> 01:04:45,666
Yes!
933
01:04:45,874 --> 01:04:49,874
Understood! I'll be there in no time.
Let's rock the night.
934
01:04:54,874 --> 01:04:57,499
Liquor on one side
and girl on the other.
935
01:04:57,707 --> 01:05:00,166
Liquor tastes different when it gets old.
936
01:05:00,291 --> 01:05:04,874
But if I miss a date with a girl?
Oh, no! I wont miss this at all.
937
01:05:06,624 --> 01:05:09,916
Dude, I have some urgent work.
I will have to leave.
938
01:05:11,207 --> 01:05:12,041
Okay.
939
01:05:12,666 --> 01:05:14,124
What? Are you going?
940
01:05:14,332 --> 01:05:15,999
Yes, but I will be back again.
941
01:05:16,291 --> 01:05:18,416
No! You're not supposed to go anywhere.
942
01:05:19,999 --> 01:05:21,249
Moreover, you are drunk.
943
01:05:21,874 --> 01:05:25,332
That's okay. I can manage.
I have to go, that's it.
944
01:05:25,416 --> 01:05:28,791
You shouldn't move from here till morning.
945
01:05:28,874 --> 01:05:31,082
If it's urgent, take the day off tomorrow
and finish your work.
946
01:05:31,166 --> 01:05:35,082
Dude! Even if I take a day off,
it can't be done in the morning.
947
01:05:35,166 --> 01:05:37,082
It must be done when I am
in the mood for it.
948
01:05:37,166 --> 01:05:38,166
I have to go.
949
01:05:38,499 --> 01:05:40,832
Dude, please wait.
950
01:05:40,999 --> 01:05:42,666
If it is that urgent, I'll come with you.
951
01:05:43,082 --> 01:05:46,541
Anyway, I'm doing nothing at home.
I'll be helpful to you.
952
01:05:46,749 --> 01:05:48,082
You'll be happy and I'll be happy as well.
953
01:05:48,457 --> 01:05:50,457
-Okay?
-My friend?
954
01:05:50,999 --> 01:05:55,499
It is not a 20-20 match
for us to bat together. It's a test match.
955
01:05:55,582 --> 01:05:57,499
I have to play alone until I get out.
956
01:05:57,582 --> 01:06:01,291
-I have to go! Bye.
-Hey please don't go, please!
957
01:06:01,374 --> 01:06:02,457
-I will come again.
-Dude, please.
958
01:06:03,041 --> 01:06:04,582
-Hey Wait
-It's no opening.
959
01:06:07,332 --> 01:06:09,374
You want to go? Let's see you leave!
960
01:06:09,624 --> 01:06:10,666
-Why, did you lock the door?
-Yes!
961
01:06:10,832 --> 01:06:13,249
-Dude, I'm begging you.
-Please, listen to me.
962
01:06:13,332 --> 01:06:14,999
-I'm in a bad situation.
-Please, dude.
963
01:06:16,041 --> 01:06:20,249
-Please, listen to me.
-The snake in me is hissing.
964
01:06:20,457 --> 01:06:21,749
-It's just one night.
-Please, I have to go.
965
01:06:21,957 --> 01:06:22,957
Hey!
966
01:06:23,832 --> 01:06:27,041
Can't you understand?
You won't leave the house until morning.
967
01:06:27,374 --> 01:06:28,916
If you try, I will stab you.
968
01:06:30,541 --> 01:06:31,957
What is this violence?
969
01:06:32,749 --> 01:06:34,249
For this reason, we shouldn't drink a lot.
970
01:06:34,624 --> 01:06:35,916
Have you gone mad?
971
01:06:36,374 --> 01:06:38,082
-Dude--
-If you move.
972
01:06:38,832 --> 01:06:39,999
I'm warning you!
973
01:06:41,957 --> 01:06:43,541
-Until morning.
-Okay!
974
01:06:44,582 --> 01:06:45,582
Stay here.
975
01:06:47,207 --> 01:06:48,207
Hey!
976
01:06:48,332 --> 01:06:49,166
Sit down!
977
01:06:57,416 --> 01:06:58,249
Baby!
978
01:07:02,957 --> 01:07:03,791
He looks okay.
979
01:07:06,291 --> 01:07:08,666
Where are the keys?
980
01:07:16,041 --> 01:07:17,791
I will be back. You just sleep.
981
01:07:55,624 --> 01:07:57,624
Giri?
982
01:07:59,541 --> 01:08:00,499
Hey…
983
01:08:04,332 --> 01:08:05,166
Where did he go?
984
01:08:06,374 --> 01:08:07,207
Hey Giri?
985
01:08:09,207 --> 01:08:10,041
Giri?
986
01:08:10,499 --> 01:08:11,332
Dude!
987
01:08:11,749 --> 01:08:12,582
Giri!
988
01:08:14,082 --> 01:08:14,916
Giri?
989
01:08:16,041 --> 01:08:16,874
Giri?
990
01:08:17,082 --> 01:08:17,916
Giri?
991
01:08:19,791 --> 01:08:20,624
Where are you?
992
01:09:43,707 --> 01:09:46,832
God doesn't send anybody
alone to this world.
993
01:09:47,207 --> 01:09:52,666
Like you're there for me,
he will send someone for you.
994
01:10:49,999 --> 01:10:52,249
Hello! I am Priya.
995
01:10:52,666 --> 01:10:53,499
Hello!
996
01:10:53,582 --> 01:10:55,916
Your neighbor Sunanda is my aunt.
997
01:10:56,957 --> 01:10:58,541
-Actually, they went out.
-Oh!
998
01:10:58,916 --> 01:11:00,707
-They might be late.
-Okay!
999
01:11:00,916 --> 01:11:02,332
They told me to wait at your house.
1000
01:11:02,582 --> 01:11:03,416
Please come.
1001
01:11:03,582 --> 01:11:04,666
-Come
-Thank you.
1002
01:11:11,041 --> 01:11:12,124
-Please sit!
-Yeah!
1003
01:11:15,041 --> 01:11:16,166
-Excuse me.
-Yes.
1004
01:11:16,499 --> 01:11:17,791
What's your Wi-Fi password?
1005
01:11:18,374 --> 01:11:22,457
It's s-w-e-e-t-k-i-l-l-e-r.
1006
01:11:23,582 --> 01:11:24,999
You mean sweet killer?
1007
01:11:25,166 --> 01:11:25,999
Yeah!
1008
01:11:27,207 --> 01:11:28,416
-Abhay!
-Nice name!
1009
01:11:28,499 --> 01:11:29,374
Thanks!
1010
01:11:29,457 --> 01:11:31,457
Sorry, I'm troubling you at an odd time.
1011
01:11:31,666 --> 01:11:34,666
No, no! That's okay.
In fact, you saved me.
1012
01:11:35,041 --> 01:11:36,082
Sorry, I didn't get you.
1013
01:11:37,707 --> 01:11:38,832
Would you like to have coffee or tea?
1014
01:11:39,499 --> 01:11:42,957
Coffee!
But I don't like to trouble you again.
1015
01:11:43,166 --> 01:11:46,082
Nothing like that.
I'll be back in two minutes. Be seated.
1016
01:11:46,832 --> 01:11:47,999
Okay! Thank you.
1017
01:11:56,374 --> 01:11:57,541
Hey sorry, Priya…
1018
01:11:57,791 --> 01:12:00,416
I couldn't drop you as I promised.
1019
01:12:00,999 --> 01:12:03,624
You always do this.
You never arrive at the right time.
1020
01:12:03,874 --> 01:12:08,707
I had a meeting with the commissioner,
so I couldn't come. I am really sorry.
1021
01:12:09,082 --> 01:12:10,791
That's it. I know.
1022
01:12:11,957 --> 01:12:13,666
Everything is important to you except me.
1023
01:12:14,082 --> 01:12:16,332
Anyways, don't call me again. Bye!
1024
01:12:18,166 --> 01:12:18,999
Coffee!
1025
01:12:20,707 --> 01:12:22,832
-Thanks!
-Wow, you look damn angry.
1026
01:12:23,999 --> 01:12:25,291
All of you guys are the same.
1027
01:12:25,457 --> 01:12:30,249
We are your priority until we love you.
Later we are always the last priority.
1028
01:12:30,416 --> 01:12:32,707
Everyone is not the same.
1029
01:12:33,082 --> 01:12:34,624
But the majority of them are the same.
1030
01:12:34,832 --> 01:12:37,499
Excuse me! Even I'm a guy.
1031
01:12:37,666 --> 01:12:38,791
Oh sorry.
1032
01:12:42,166 --> 01:12:43,332
Where is the washroom?
1033
01:12:43,999 --> 01:12:44,832
There.
1034
01:13:09,957 --> 01:13:10,791
Priya?
1035
01:13:11,457 --> 01:13:12,957
-Priya?
-Yes.
1036
01:13:13,082 --> 01:13:15,041
You'll get hot water from the left tap.
1037
01:13:15,541 --> 01:13:16,457
Okay.
1038
01:13:17,791 --> 01:13:19,291
If you like to wash your face…
1039
01:13:19,624 --> 01:13:20,666
there is soap in the cupboard.
1040
01:13:20,791 --> 01:13:21,707
Okay.
1041
01:13:37,957 --> 01:13:38,999
Hello, Priya!
1042
01:13:40,041 --> 01:13:41,041
Hello, Priya!
1043
01:13:42,457 --> 01:13:43,457
Tell me, Aunty.
1044
01:13:43,541 --> 01:13:45,499
Oh Abhay, is it you? Where is Priya?
1045
01:13:46,624 --> 01:13:48,499
She is in the washroom, Aunty.
1046
01:13:49,916 --> 01:13:50,957
Anything to convey?
1047
01:13:51,499 --> 01:13:56,124
Abhay, we won't get back tonight.
Please, ask her to go to the hostel.
1048
01:13:56,457 --> 01:13:58,166
Uncle will pick her up tomorrow.
1049
01:13:59,124 --> 01:14:00,166
Abhay?
1050
01:14:00,916 --> 01:14:01,874
Abhay?
1051
01:14:03,666 --> 01:14:04,874
Okay, Aunty. I'll tell her.
1052
01:14:05,624 --> 01:14:07,082
Thanks, dear. Bye!
1053
01:14:29,291 --> 01:14:32,082
-Excuse me, who are you?
-You know me
1054
01:14:32,166 --> 01:14:35,582
I have not seen you yet.
1055
01:14:46,166 --> 01:14:47,457
You live alone?
1056
01:14:47,916 --> 01:14:48,916
Yeah!
1057
01:14:49,416 --> 01:14:54,041
Great! You're so brave
to stay alone in such a huge house.
1058
01:15:00,791 --> 01:15:03,374
Why my aunt hasn't come yet?
1059
01:15:09,749 --> 01:15:11,082
Why is my phone switched off?
1060
01:15:19,166 --> 01:15:21,999
-Priya, it's getting late.
-Huh
1061
01:15:23,082 --> 01:15:23,916
Should I prepare something to eat?
1062
01:15:23,999 --> 01:15:25,499
No thanks, I'll get going.
1063
01:15:25,832 --> 01:15:26,916
-No way!
-What?
1064
01:15:28,666 --> 01:15:29,791
I mean, you must eat something.
1065
01:15:30,624 --> 01:15:34,999
I mean, that my guest shouldn't go hungry.
1066
01:15:35,582 --> 01:15:36,666
Please try something.
1067
01:15:38,541 --> 01:15:39,374
Okay!
1068
01:15:42,832 --> 01:15:43,874
-Priya.
-Yes.
1069
01:15:44,916 --> 01:15:47,957
There's no butter. Is jam okay?
1070
01:15:48,249 --> 01:15:50,041
Yeah, it's okay. Anything is okay.
1071
01:15:52,749 --> 01:15:53,916
There's no network here.
1072
01:16:04,374 --> 01:16:06,082
Hello!
1073
01:16:06,457 --> 01:16:07,499
Hello, aunty?
1074
01:16:08,166 --> 01:16:09,916
Hello Priya, did you go back
to the hostel?
1075
01:16:10,582 --> 01:16:13,041
Where would I go? I am waiting for you.
1076
01:16:13,666 --> 01:16:15,082
-Are you still waiting for us?
-Yes.
1077
01:16:15,291 --> 01:16:17,499
I called you a while ago
and Abhay answered the phone.
1078
01:16:17,957 --> 01:16:19,416
Abhay answered the call?
1079
01:16:19,541 --> 01:16:21,916
I told him to tell you
to go to the hostel.
1080
01:16:22,499 --> 01:16:23,999
Didn't he tell you?
1081
01:16:25,374 --> 01:16:26,416
No!
1082
01:16:26,874 --> 01:16:28,499
-Why didn't he tell me?
-Priya?
1083
01:16:29,041 --> 01:16:30,082
Priya?
1084
01:16:30,291 --> 01:16:31,124
Hello, Priya.
1085
01:16:34,041 --> 01:16:36,499
Aunty! Hello?
1086
01:17:29,207 --> 01:17:31,416
Why do these psychos kill
people so horribly doctor?
1087
01:17:31,582 --> 01:17:37,082
These psychos are normal people like us.
They aren't special.
1088
01:17:37,624 --> 01:17:39,957
But when you get
to know about such people
1089
01:17:40,041 --> 01:17:42,249
you must be careful
and shouldn't get caught.
1090
01:17:42,332 --> 01:17:47,499
If they come to know that we're aware
of them, they will kill us horribly.
1091
01:17:47,832 --> 01:17:51,166
When you come across such
people, you must act normal.
1092
01:17:53,457 --> 01:17:54,957
Priya?
1093
01:17:56,999 --> 01:17:58,541
Where are you going?
1094
01:18:02,041 --> 01:18:05,207
-To check if my aunt has come.
-They will ring the bell if they come.
1095
01:18:05,999 --> 01:18:06,999
Come and eat.
1096
01:18:13,582 --> 01:18:14,666
Sit.
1097
01:18:17,999 --> 01:18:19,041
Eat.
1098
01:18:20,957 --> 01:18:21,957
Eat!
1099
01:18:27,874 --> 01:18:29,124
Slowly! Have some water.
1100
01:18:33,999 --> 01:18:35,666
Why are you nervous?
1101
01:18:35,916 --> 01:18:36,749
I'm okay.
1102
01:18:36,916 --> 01:18:38,041
And anything?
1103
01:18:38,291 --> 01:18:39,749
I want you dead.
1104
01:18:39,916 --> 01:18:41,791
I'm okay. Thank you.
1105
01:18:59,416 --> 01:19:00,707
Where are the keys?
1106
01:19:02,332 --> 01:19:03,332
Priya!
1107
01:19:19,416 --> 01:19:20,249
Priya!
1108
01:19:25,332 --> 01:19:26,332
I am looking for a remote.
1109
01:19:26,957 --> 01:19:27,791
Remote?
1110
01:19:28,707 --> 01:19:29,541
It's there.
1111
01:19:42,624 --> 01:19:44,791
Psychos like you will watch such stuff.
1112
01:19:45,791 --> 01:19:46,874
-Priya?
-Huh
1113
01:19:47,666 --> 01:19:50,874
-Did you say something?
-No I didn't say anything.
1114
01:19:54,999 --> 01:19:55,832
Where are you going?
1115
01:19:56,999 --> 01:19:57,832
Washroom.
1116
01:19:58,207 --> 01:19:59,041
Okay.
1117
01:20:35,749 --> 01:20:37,166
-Priya?
-Yes.
1118
01:20:37,374 --> 01:20:38,207
What happened?
1119
01:20:39,707 --> 01:20:41,166
The shampoo bottle fell.
1120
01:20:41,999 --> 01:20:44,707
-Are you okay?
-Yes, okay.
1121
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
Okay.
1122
01:20:48,541 --> 01:20:51,166
This is all because of you.
1123
01:21:02,707 --> 01:21:06,582
I think it's getting late.
I'll book a cab and go.
1124
01:21:07,082 --> 01:21:07,916
You will leave?
1125
01:21:09,082 --> 01:21:10,832
Do you want to leave at this late hour?
1126
01:21:11,166 --> 01:21:11,999
It's dangerous.
1127
01:21:12,499 --> 01:21:14,249
-Who is more dangerous than you?
-What?
1128
01:21:15,416 --> 01:21:17,457
But, I have to go.
1129
01:21:22,082 --> 01:21:23,207
No! Go in the morning.
1130
01:21:23,582 --> 01:21:25,791
Morning! No, I'll go.
1131
01:21:28,082 --> 01:21:30,666
Oh, God! Wi-Fi signals are also weak.
1132
01:21:31,082 --> 01:21:33,207
See, even the network
doesn't want you to go now.
1133
01:21:38,291 --> 01:21:40,499
Did her aunt come?
1134
01:21:53,624 --> 01:21:55,082
Keys in the pocket.
1135
01:21:58,082 --> 01:21:58,916
Hi!
1136
01:21:59,082 --> 01:21:59,957
Why did you come?
1137
01:22:05,291 --> 01:22:07,916
Who is that girl, who is she?
1138
01:22:09,041 --> 01:22:11,041
She came to the neighbor's apartment.
1139
01:22:11,791 --> 01:22:12,999
Then why is she here?
1140
01:22:13,624 --> 01:22:17,124
Her family went out.
So she was waiting here.
1141
01:22:17,666 --> 01:22:18,916
Why did she run looking at me?
1142
01:22:19,207 --> 01:22:20,957
Even I didn't know.
1143
01:22:24,082 --> 01:22:24,916
Aunty!
1144
01:22:25,666 --> 01:22:26,499
Aunty!
1145
01:22:27,749 --> 01:22:28,749
-Aunty!
-Mom is not at home.
1146
01:22:31,832 --> 01:22:33,499
Mother isn't there but the girl is here.
1147
01:22:35,291 --> 01:22:37,749
Tell me the truth, Abhay. Who is she?
1148
01:22:37,874 --> 01:22:39,832
I told you.
She came to the neighbor's flat.
1149
01:22:44,291 --> 01:22:46,457
So your neighbor accompanied you
for a beer?
1150
01:22:47,041 --> 01:22:49,291
Oh about that.
Giri was there a few hours ago.
1151
01:22:51,374 --> 01:22:52,207
Vaishu!
1152
01:22:52,291 --> 01:22:54,916
-Don't lie! I understood everything.
-I'm telling the truth.
1153
01:22:56,374 --> 01:22:57,207
Stop it, Abhay.
1154
01:22:58,624 --> 01:23:02,707
I can see everything here.
Don't try to cover yourself.
1155
01:23:03,332 --> 01:23:04,249
No, Vaishu!
1156
01:23:04,416 --> 01:23:06,166
I never knew that you were a cheat.
1157
01:23:06,582 --> 01:23:08,582
Don't imagine otherwise.
1158
01:23:09,624 --> 01:23:12,124
Please. I swear on my mother.
1159
01:23:13,582 --> 01:23:14,707
Are you telling me the truth?
1160
01:23:15,291 --> 01:23:18,957
Look, Vaishu, whether you believe
it or not, that is the truth.
1161
01:23:19,999 --> 01:23:24,957
I love only two people in this world,
one is my mother and after her is you.
1162
01:23:25,166 --> 01:23:27,874
So, why would I lie to you?
1163
01:23:29,416 --> 01:23:31,707
By the way, why are you here?
This late at night?
1164
01:23:32,207 --> 01:23:35,416
I came to tell you something,
but this is not the right time.
1165
01:23:35,957 --> 01:23:37,457
I have to go. Bye!
1166
01:23:39,207 --> 01:23:41,791
Vaishu! Wait! Why are you leaving
without telling me?
1167
01:23:45,416 --> 01:23:46,957
Abhi are you hurt?
1168
01:23:47,832 --> 01:23:49,207
It hit me here.
1169
01:23:49,291 --> 01:23:51,207
-One second.
-Thank god!
1170
01:24:05,999 --> 01:24:07,041
Wait, I am coming.
1171
01:24:12,249 --> 01:24:13,082
Where?
1172
01:24:13,332 --> 01:24:14,374
-There
-Here?
1173
01:24:15,207 --> 01:24:16,499
Down! Little more down.
1174
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
Hi Mom, you've called up so late at night,
1175
01:24:24,791 --> 01:24:27,791
-is grandmother okay?
-Yeah. Is Giri with you?
1176
01:24:29,207 --> 01:24:30,041
Yes.
1177
01:24:31,124 --> 01:24:35,166
Last time Dr. Krishnamurthy had given
some medication to your grandmother.
1178
01:24:35,249 --> 01:24:36,082
Yes.
1179
01:24:36,166 --> 01:24:40,166
This doctor is asking
for that prescription. Check it.
1180
01:24:40,582 --> 01:24:43,374
Dude, there is a file in
that cupboard give it to me.
1181
01:24:43,749 --> 01:24:44,582
Me?
1182
01:24:44,666 --> 01:24:45,499
Yes!
1183
01:24:54,332 --> 01:24:55,916
Not there. On the top.
1184
01:24:58,124 --> 01:24:58,957
Not there!
1185
01:25:00,791 --> 01:25:01,624
Yeah, there.
1186
01:25:02,207 --> 01:25:03,332
The blue one behind that.
1187
01:25:07,541 --> 01:25:09,332
-Did you eat?
-Yes, I did.
1188
01:25:09,707 --> 01:25:12,291
I know about you not eating when I'm not
around. Pass the phone to Giri.
1189
01:25:12,707 --> 01:25:15,374
Mom, tell me.
I'll put it on speaker.
1190
01:25:16,416 --> 01:25:20,457
Hey Giri, last time when I wasn't
there, for you made the house dirty.
1191
01:25:21,707 --> 01:25:24,707
If you smoke cigarettes in the bathroom,
I will get it cleaned by you.
1192
01:25:24,791 --> 01:25:26,916
Mom! Please, will you stop it?
1193
01:25:27,291 --> 01:25:28,166
Hang up the phone.
1194
01:25:28,249 --> 01:25:29,916
-I'll send the prescription via WhatsApp.
-Okay!
1195
01:25:35,082 --> 01:25:36,082
-Abhay?
-Hmm!
1196
01:25:37,124 --> 01:25:38,749
-I have a small doubt.
-Tell me.
1197
01:25:39,499 --> 01:25:44,374
If there's a girl next to you when I talk,
will you react the same way?
1198
01:25:48,041 --> 01:25:50,457
Hey Vaishu! Why did you get that doubt?
1199
01:25:54,749 --> 01:25:57,541
Except you, there's no one in my life.
1200
01:25:58,249 --> 01:25:59,207
-Really!
-Yes.
1201
01:25:59,874 --> 01:26:00,916
Okay!
1202
01:26:08,916 --> 01:26:09,874
Why is he calling me now?
1203
01:26:10,916 --> 01:26:11,749
Idiot!
1204
01:26:20,082 --> 01:26:20,957
Answer the call?
1205
01:26:22,582 --> 01:26:23,416
Dude!
1206
01:26:23,499 --> 01:26:26,332
Dude, I called you many times.
why don't you answer the phone?
1207
01:26:27,041 --> 01:26:29,124
You went to play some test match, right?
1208
01:26:29,749 --> 01:26:33,499
I couldn't do that.
Police caught me midway.
1209
01:26:33,582 --> 01:26:34,416
What happened?
1210
01:26:34,791 --> 01:26:37,124
I started with high-speed action
1211
01:26:37,332 --> 01:26:41,291
immediately after getting
a call from Pooja.
1212
01:26:41,374 --> 01:26:44,374
I was stopped
at a drink-and-drive check post.
1213
01:26:44,707 --> 01:26:48,124
Can't you see the police checking here?
Why are you speeding?
1214
01:26:48,207 --> 01:26:50,332
Don't you know that it's
getting late to go home?
1215
01:26:50,582 --> 01:26:51,832
What's the matter?
1216
01:26:52,207 --> 01:26:54,957
Will you take the keys off
a speeding bike? What if we fall and die?
1217
01:26:55,249 --> 01:26:58,499
Don't you have any responsibility?
Is this your duty? What if I fall?
1218
01:26:58,707 --> 01:27:00,541
Hey, what's the matter?
1219
01:27:00,916 --> 01:27:02,624
Sir, they pulled me over
for speeding and took away the key.
1220
01:27:02,749 --> 01:27:05,624
What if we fall? Aren't they responsible?
Is this their duty?
1221
01:27:05,707 --> 01:27:08,166
Not just his bike, but his words are
also going fast. Take him aside.
1222
01:27:08,249 --> 01:27:09,666
-Come with me.
-Sir!
1223
01:27:09,874 --> 01:27:12,374
-I have an emergency, sir.
-I'm on duty.
1224
01:27:12,499 --> 01:27:14,874
Sir, you can do your duty tomorrow,
but I've to do it tonight.
1225
01:27:14,957 --> 01:27:16,416
-Or else--
-Or else?
1226
01:27:18,041 --> 01:27:19,541
The rising storm in me
1227
01:27:19,749 --> 01:27:20,582
Yes storm?
1228
01:27:20,749 --> 01:27:23,082
-It will get subsided.
-And then?
1229
01:27:23,166 --> 01:27:25,624
The burning desire in me will be killed.
1230
01:27:26,124 --> 01:27:30,249
I don't care about your fate.
It's negligent and helmet-less driving.
1231
01:27:30,499 --> 01:27:32,166
Pay the penalty for breaking the rules.
1232
01:27:32,249 --> 01:27:34,874
-I'm in an emergency sir. Please, sir.
-Come here.
1233
01:27:35,707 --> 01:27:36,999
-Bring him here
-Sir is really strict.
1234
01:27:37,082 --> 01:27:38,624
Pay me 5000 rupees
and I will settle the matter.
1235
01:27:38,749 --> 01:27:41,416
-Bribe? 5000 rupees to you?
-Yes!
1236
01:27:41,499 --> 01:27:43,791
Do you think earning money is simple?
Impose the penalty.
1237
01:27:44,124 --> 01:27:46,207
Why is he still shouting?
Check him to see if he is drunk
1238
01:27:46,291 --> 01:27:47,332
Come on blow.
1239
01:27:48,374 --> 01:27:49,582
Don't do this.
1240
01:27:49,749 --> 01:27:52,457
If you like,
go ahead with the Corona test.
1241
01:27:52,916 --> 01:27:55,082
Do you think it is a health
camp to do a corona test?
1242
01:27:55,541 --> 01:27:56,957
But I didn't drink.
1243
01:27:57,666 --> 01:27:59,749
Is that so? Then why are you swinging?
1244
01:27:59,957 --> 01:28:02,457
Shake well before use.
1245
01:28:02,666 --> 01:28:04,166
Are you a tonic bottle to shake and use?
1246
01:28:04,332 --> 01:28:07,332
No, sir. But before you use anything,
you have to shake it.
1247
01:28:07,791 --> 01:28:10,249
He is swinging quite a lot.
Take him aside and show him our treatment.
1248
01:28:10,416 --> 01:28:11,249
Okay, sir.
1249
01:28:15,374 --> 01:28:18,416
All of my drunkard friends are
standing on the road,
1250
01:28:18,541 --> 01:28:22,207
because of his desire to earn!
1251
01:28:22,291 --> 01:28:23,791
Is this what you call freedom?
1252
01:28:25,957 --> 01:28:26,957
Pooja!
1253
01:28:27,957 --> 01:28:31,457
I'm coming Pooja. You just wait for me.
1254
01:28:31,999 --> 01:28:32,832
You!
1255
01:28:32,916 --> 01:28:36,249
Vehicles are permitted
to drive fast with an RFID.
1256
01:28:36,332 --> 01:28:40,582
Workers in a factory will be dropped off
at home by a bus after their duty.
1257
01:28:40,791 --> 01:28:43,999
Even students are dropped at their
houses by bus.
1258
01:28:44,124 --> 01:28:47,624
But why do you torture us drunkards,
who contribute to country's budget?
1259
01:28:47,707 --> 01:28:52,041
Lay roads for drunkards and allot separate
vehicles to them. Why don't you care?
1260
01:28:52,916 --> 01:28:54,374
Shut up!
1261
01:28:54,541 --> 01:28:57,707
They are silent and waiting for
the past hour. Why are you shouting?
1262
01:28:57,832 --> 01:28:58,666
An hour?
1263
01:28:59,207 --> 01:29:00,832
Sir! Please I should go for batting.
1264
01:29:01,249 --> 01:29:03,499
-Meeting at this time?
-It's batting. Not meeting. Please!
1265
01:29:03,582 --> 01:29:05,582
-Constable.
-Yes sir, coming.
1266
01:29:09,832 --> 01:29:13,249
The scorching sun
came down for all of us.
1267
01:29:13,457 --> 01:29:16,999
Power is in his entire body.
He doesn't fear the storms too.
1268
01:29:18,541 --> 01:29:19,541
Stop!
1269
01:29:19,832 --> 01:29:21,166
What's going on here?
1270
01:29:21,916 --> 01:29:26,041
You're caught for DUI. Moreover,
you're discussing something? Stop it.
1271
01:29:26,332 --> 01:29:27,957
Sir, he is responsible for all this.
1272
01:29:28,291 --> 01:29:31,166
Sir, what are you talking about?
1273
01:29:31,707 --> 01:29:34,666
Apart from drunkards,
why are many other people standing here?
1274
01:29:34,791 --> 01:29:37,791
All day we get scolded
by our bosses at the office.
1275
01:29:37,874 --> 01:29:39,957
Then we get caught
by traffic police like you.
1276
01:29:40,041 --> 01:29:44,124
After going home we take scolding
from our wives. What is this sir?
1277
01:29:44,249 --> 01:29:47,791
How long will you work with old machines
and those worn-out pipes?
1278
01:29:47,916 --> 01:29:49,041
Can't you update?
1279
01:29:49,957 --> 01:29:51,082
Sir, please. Got to take this call.
1280
01:29:53,041 --> 01:29:54,249
Pooja!
1281
01:29:55,291 --> 01:29:56,207
Who is this Pooja?
1282
01:29:56,332 --> 01:29:57,166
Girlfriend.
1283
01:29:58,041 --> 01:29:59,041
Oh!
1284
01:29:59,374 --> 01:30:02,707
If a girl called you late
at night, it's something different.
1285
01:30:02,999 --> 01:30:06,874
-You're so excited. Is it for her?
-You guessed it right, sir.
1286
01:30:07,166 --> 01:30:08,249
Leave me, sir, I will go.
1287
01:30:08,541 --> 01:30:09,374
Constable
1288
01:30:09,457 --> 01:30:11,999
File a case against them,
seize their vehicles…
1289
01:30:12,082 --> 01:30:13,332
-and ask them to appear in court.
-Happy journey!
1290
01:30:13,416 --> 01:30:14,249
Dear!
1291
01:30:15,082 --> 01:30:16,457
-You don't need to pay the penalty.
-Thank you.
1292
01:30:16,666 --> 01:30:18,166
I'm not seizing your vehicle.
1293
01:30:18,374 --> 01:30:19,957
No need of appearing in court either.
1294
01:30:20,041 --> 01:30:22,999
Thank you so much, sir.
1295
01:30:23,082 --> 01:30:24,666
-Wait!
-Pooja, I am coming.
1296
01:30:24,791 --> 01:30:28,457
But you will have to stay
at the police station for the night.
1297
01:30:28,707 --> 01:30:31,541
Sir! Please spare me, sir.
I will give you 10,000 rupees.
1298
01:30:31,624 --> 01:30:34,416
I won't leave you at all,
even if you pay me 1,00,000 rupees.
1299
01:30:34,582 --> 01:30:37,291
All your mischief will be dealt with
in the police station.
1300
01:30:37,457 --> 01:30:39,624
How dare you booze and
turn against the police?
1301
01:30:39,707 --> 01:30:41,041
Sister, kindly explain it to him, sister.
1302
01:30:41,249 --> 01:30:43,124
-Take him.
-Come, come.
1303
01:30:43,291 --> 01:30:44,582
Sister, tell him.
1304
01:30:44,874 --> 01:30:48,457
When I asked you to stay, you, didn't.
So you're the reason for the mess.
1305
01:30:48,832 --> 01:30:51,291
So stay in the police station tonight.
1306
01:30:51,374 --> 01:30:54,374
I was supposed to be with Pooja, but
now I should stay in the police station.
1307
01:30:58,166 --> 01:30:59,457
This is my favorite place.
1308
01:31:00,957 --> 01:31:02,582
Not yours! It's our favorite place.
1309
01:31:03,124 --> 01:31:05,166
Hey, did you like this place?
1310
01:31:05,541 --> 01:31:07,166
Is there anyone who
doesn't like this place?
1311
01:31:08,124 --> 01:31:10,291
Standing here by your side,
I like it better that way.
1312
01:31:10,582 --> 01:31:12,207
-Really?
-Yes.
1313
01:31:13,832 --> 01:31:16,582
Anyway, what are your future plans Abhay?
1314
01:31:16,999 --> 01:31:18,207
Future plans?
1315
01:31:18,874 --> 01:31:22,457
I'm thinking about how
to spend this night.
1316
01:31:26,957 --> 01:31:30,916
Abhay, by future I meant your life,
not this night.
1317
01:31:31,749 --> 01:31:34,124
Oh! About that.
1318
01:31:35,874 --> 01:31:37,541
I'm the only son of my mom.
1319
01:31:38,291 --> 01:31:39,749
And you're the only daughter.
1320
01:31:40,249 --> 01:31:41,207
So…
1321
01:31:42,166 --> 01:31:43,499
we will have…
1322
01:31:44,041 --> 01:31:45,874
two children.
1323
01:31:48,249 --> 01:31:51,541
Not two, four children.
1324
01:31:51,832 --> 01:31:54,291
Hey, do you love children so much?
1325
01:31:55,832 --> 01:32:00,791
But how do we make babies
if you keep me away?
1326
01:32:16,332 --> 01:32:20,082
It feels good, when you smile
1327
01:32:20,249 --> 01:32:23,957
It feels good, when you talk
1328
01:32:24,166 --> 01:32:27,332
It feels good if you
1329
01:32:27,541 --> 01:32:31,624
Nest like a bird on my heart
1330
01:32:31,957 --> 01:32:35,707
It feels good to touch you
1331
01:32:35,832 --> 01:32:39,582
It feels good if you stop me
1332
01:32:39,666 --> 01:32:42,791
It feels good if the
1333
01:32:42,874 --> 01:32:47,207
Eye liner touches the entire body
1334
01:32:47,666 --> 01:32:50,999
It feels good to hear this
1335
01:32:51,207 --> 01:32:54,916
But do you know that I'm angry with you?
1336
01:32:55,124 --> 01:32:58,707
Probably it may fade
Away if you appeased me
1337
01:32:59,082 --> 01:33:02,916
My heart is a slave of your love
1338
01:33:04,041 --> 01:33:07,666
Okay! I will appease you
1339
01:33:07,916 --> 01:33:11,707
You're my top priority
1340
01:33:11,791 --> 01:33:15,332
I will always listen to you
1341
01:33:15,624 --> 01:33:19,332
Darling, take pity on me
1342
01:33:36,957 --> 01:33:40,332
Let us wet our lips
1343
01:33:40,707 --> 01:33:43,916
And intertwine our hearts
1344
01:33:44,207 --> 01:33:47,874
Let's not say anything at all
1345
01:33:48,082 --> 01:33:51,957
And rob some pleasure
1346
01:33:52,207 --> 01:33:55,791
What if I say no?
What if I refuse?
1347
01:33:55,916 --> 01:33:59,791
But if I do, it might upset you
1348
01:33:59,874 --> 01:34:03,457
Is it that easy to escape from you?
1349
01:34:03,874 --> 01:34:08,041
Hold me in your warm embrace
1350
01:34:08,916 --> 01:34:12,749
Oh, God!
You are so smart
1351
01:34:12,957 --> 01:34:16,499
You know everything
1352
01:34:16,707 --> 01:34:20,332
But you look silent
1353
01:34:20,499 --> 01:34:24,249
Let's rock the night
Without wasting the time
1354
01:34:39,999 --> 01:34:43,499
Let's not allow the light
1355
01:34:43,916 --> 01:34:47,207
And enjoy the darkness
1356
01:34:47,624 --> 01:34:51,082
Let's get sweaty
1357
01:34:51,624 --> 01:34:54,999
And wrap with love
1358
01:34:55,207 --> 01:34:58,749
When you're in a hurry
1359
01:34:59,041 --> 01:35:02,707
My heart feels shy and disturbed
1360
01:35:02,916 --> 01:35:06,582
Adjusting my hair beautifully
1361
01:35:06,874 --> 01:35:10,791
You closed all the doors
1362
01:35:11,874 --> 01:35:15,499
If I leave you a little
1363
01:35:15,791 --> 01:35:19,332
You'll slip away totally from me
1364
01:35:19,666 --> 01:35:23,166
I have no other way
1365
01:35:23,541 --> 01:35:27,374
So I trapped you from all the directions
1366
01:35:28,124 --> 01:35:31,624
It feels good, when you smile
1367
01:35:31,832 --> 01:35:35,416
It feels good, when you talk
1368
01:35:35,624 --> 01:35:38,249
It feels good when you
1369
01:35:38,791 --> 01:35:43,249
Rest like a bird on my heart
1370
01:35:55,832 --> 01:35:57,624
Vaishu! That's…
1371
01:35:58,082 --> 01:36:00,166
She is…
1372
01:36:03,874 --> 01:36:05,666
Vaishu, listen to me.
1373
01:36:05,874 --> 01:36:06,707
Listen.
1374
01:36:07,416 --> 01:36:09,249
-Vaishu!
-Stop it, Abhay.
1375
01:36:10,291 --> 01:36:11,791
Everything is a lie.
1376
01:36:12,707 --> 01:36:14,749
There are many proofs in front of me.
1377
01:36:16,124 --> 01:36:17,957
But you still have something to say?
1378
01:36:18,832 --> 01:36:20,374
-Listen to me, Vaishu.
-Yuck!
1379
01:36:21,416 --> 01:36:24,416
I can't believe, I convinced my parents
to like a person like you!
1380
01:36:24,666 --> 01:36:26,499
I will never trust your false words.
1381
01:36:27,166 --> 01:36:29,166
I shouldn't see your face anymore.
1382
01:36:29,707 --> 01:36:31,249
Vaishu, listen to me once.
1383
01:36:31,582 --> 01:36:32,916
Vaishu, please listen to me once!
1384
01:36:33,582 --> 01:36:35,957
Abhay don't do this! Leave it here.
1385
01:36:36,166 --> 01:36:37,166
Listen to me once.
1386
01:36:37,499 --> 01:36:38,666
What will you say, Abhay?
1387
01:36:40,041 --> 01:36:43,624
You lied after swearing on your mother.
1388
01:36:43,791 --> 01:36:46,332
It shows that your love for
your mother is also a lie.
1389
01:36:51,499 --> 01:36:52,499
Oh, god!
1390
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
Sorry!
1391
01:36:54,999 --> 01:36:55,999
Sorry, Vaishnavi.
1392
01:36:56,166 --> 01:36:57,166
Sorry!
1393
01:36:57,499 --> 01:36:58,541
Vaishu, please stop.
1394
01:36:59,666 --> 01:37:00,666
Listen to me, please.
1395
01:37:01,791 --> 01:37:02,832
Vaishnavi please.
1396
01:37:03,041 --> 01:37:04,249
Listen to me.
1397
01:37:04,582 --> 01:37:05,499
What are you doing?
1398
01:37:06,249 --> 01:37:07,832
-What are you doing?
-Please, Vaishu!
1399
01:37:07,916 --> 01:37:08,791
Wait, Vaishnavi.
1400
01:37:09,791 --> 01:37:11,416
-Don't go.
-Abhay!
1401
01:37:11,874 --> 01:37:13,374
Try to understand me.
1402
01:37:19,124 --> 01:37:20,041
Abhay!
1403
01:37:21,624 --> 01:37:22,541
Please!
1404
01:37:25,749 --> 01:37:28,082
I understand that you are not
in a position to listen to me.
1405
01:37:30,666 --> 01:37:32,166
-Abhay, please…
-Please be silent tonight.
1406
01:37:32,499 --> 01:37:33,791
You will get to know the truth.
1407
01:37:35,499 --> 01:37:36,416
Please, Abhay!
1408
01:37:38,249 --> 01:37:40,624
Please, be patient till morning.
1409
01:37:41,124 --> 01:37:42,291
Abhi, please.
1410
01:37:54,999 --> 01:37:56,082
Don't worry.
1411
01:37:56,624 --> 01:37:57,832
I'm Sub-Inspector Ajay.
1412
01:37:58,791 --> 01:38:01,166
He tried to molest my girlfriend earlier.
1413
01:38:01,916 --> 01:38:03,124
But she managed to escape from here.
1414
01:38:03,541 --> 01:38:07,457
She saw you entering
the flat and informed me.
1415
01:38:09,332 --> 01:38:12,374
I expected this would happen.
1416
01:38:19,291 --> 01:38:20,749
Hey, who are you?
1417
01:39:12,041 --> 01:39:14,041
Vaishu, pass that to me.
1418
01:39:15,332 --> 01:39:16,332
No!
1419
01:39:16,541 --> 01:39:17,374
Give it to me.
1420
01:39:18,832 --> 01:39:21,082
Vaishu, you love me right?
1421
01:39:21,166 --> 01:39:23,749
-Understand my problem.
-What? You love this psycho?
1422
01:39:26,457 --> 01:39:30,291
No! Don't ruin your life by marrying him.
1423
01:39:30,707 --> 01:39:32,166
Instead, it's better to kill or die.
1424
01:39:33,166 --> 01:39:36,707
It's not about the physical attributes
of our partner.
1425
01:39:36,999 --> 01:39:38,166
Their mentality must be good enough.
1426
01:39:38,832 --> 01:39:41,332
Or else you suffer for your entire life.
1427
01:39:50,999 --> 01:39:52,041
Give it to me, Vaishu.
1428
01:40:22,666 --> 01:40:23,582
Vaishu!
1429
01:40:24,707 --> 01:40:25,749
Don't leave me and go.
1430
01:40:27,457 --> 01:40:28,499
Please, Vaishu.
1431
01:40:29,499 --> 01:40:31,457
You better kill me.
1432
01:40:32,332 --> 01:40:35,207
But, don't leave me alone.
1433
01:40:43,082 --> 01:40:44,666
Get up!
1434
01:40:45,124 --> 01:40:45,957
Move!
1435
01:41:12,874 --> 01:41:13,916
Greetings, sir!
1436
01:41:13,999 --> 01:41:15,332
-Mallesh.
-Sir!
1437
01:41:15,624 --> 01:41:19,041
I will deal with him in the morning.
Be careful with him, he is a psycho.
1438
01:41:19,249 --> 01:41:22,124
-Sir listen to me. I'm not a psycho.
-Take him!
1439
01:41:22,541 --> 01:41:25,041
Every criminal says something like that
to fool us. Come with me.
1440
01:41:25,166 --> 01:41:26,791
-At least you listen to me. Please.
-Come on.
1441
01:41:39,791 --> 01:41:41,916
Mallesh, bring that psycho here.
1442
01:41:45,166 --> 01:41:46,332
Where is Mallesh?
1443
01:41:48,957 --> 01:41:50,374
Why are you all silent?
1444
01:42:05,291 --> 01:42:06,124
Get up!
1445
01:42:08,874 --> 01:42:09,707
Sir!
1446
01:42:11,624 --> 01:42:14,374
-What is this romance?
-Yesterday night.
1447
01:42:15,166 --> 01:42:20,207
-Sir! Please, sir. Listen to me.
-Don't you speak a word, get inside!
1448
01:42:22,791 --> 01:42:25,249
Hey, what are you doing?
1449
01:42:26,707 --> 01:42:29,874
Why are you locking me inside?
1450
01:42:30,082 --> 01:42:32,207
I should lock you inside.
Give me the key.
1451
01:42:32,291 --> 01:42:35,041
Give me the key.
Why are you keeping it in your pocket?
1452
01:42:35,124 --> 01:42:36,749
-Hey stop.
-Give me the key.
1453
01:42:36,957 --> 01:42:39,416
It's the office key.
1454
01:42:39,499 --> 01:42:41,249
Hey, give me the key.
1455
01:42:55,291 --> 01:42:56,374
What happened next?
1456
01:42:56,791 --> 01:42:58,124
I was tired and I slept.
1457
01:42:58,457 --> 01:43:00,624
I don't know what happened later.
1458
01:43:00,832 --> 01:43:03,957
Sir, you are right.
He is different.
1459
01:43:07,249 --> 01:43:08,082
Keys, sir!
1460
01:43:15,791 --> 01:43:18,374
-Come.
-Sir, listen to me.
1461
01:43:19,207 --> 01:43:21,624
I know you are a big psycho.
1462
01:43:21,791 --> 01:43:22,916
Let me deal with this.
1463
01:43:23,166 --> 01:43:26,707
Attempt to murder and attempt to rape,
file both cases on him.
1464
01:43:26,832 --> 01:43:30,249
Sir, listen to me. I'm not a psycho.
I have a problem, sir.
1465
01:43:30,374 --> 01:43:31,541
What is your problem?
1466
01:43:32,124 --> 01:43:33,332
I can't stay alone.
1467
01:43:33,916 --> 01:43:34,749
What?
1468
01:43:35,041 --> 01:43:37,457
Yes, sir, I have mono-phobia.
1469
01:43:38,541 --> 01:43:39,457
What does it mean?
1470
01:43:40,332 --> 01:43:44,416
-For me being alone is equal to death.
-Got you.
1471
01:43:44,499 --> 01:43:46,874
How many stories will you cook up?
So, you'll die if you are alone?
1472
01:43:46,957 --> 01:43:47,791
Yes, sir.
1473
01:43:49,291 --> 01:43:51,166
Hey, listen to his story.
He says that he will die if he is alone.
1474
01:43:51,457 --> 01:43:52,999
Throw him in the dark room.
1475
01:43:53,124 --> 01:43:55,249
Sir! Sir, please!
Sir, listen to me. Don't do that sir.
1476
01:43:55,374 --> 01:43:58,874
-Please don't do it. Listen to me, sir.
-Take him inside.
1477
01:44:00,999 --> 01:44:01,832
No, sir! Don't!
1478
01:44:47,541 --> 01:44:48,582
Catch hold of him.
1479
01:44:49,041 --> 01:44:50,124
Take him inside.
1480
01:44:50,957 --> 01:44:53,582
Leave me. Let me go.
1481
01:44:59,416 --> 01:45:00,582
Please!
1482
01:45:07,249 --> 01:45:08,207
-Please!
-Quiet!
1483
01:45:34,749 --> 01:45:35,749
What's this?
1484
01:45:36,791 --> 01:45:39,541
He says he is afraid of being alone,
but here he is, scaring everybody.
1485
01:45:43,291 --> 01:45:44,582
How should I trust you?
1486
01:45:45,999 --> 01:45:46,999
That's his problem.
1487
01:45:47,374 --> 01:45:50,166
He locked her inside
because he can't stay alone.
1488
01:45:50,624 --> 01:45:51,874
He doesn't have any bad intentions.
1489
01:45:52,874 --> 01:45:53,957
He is a good guy, sir.
1490
01:45:54,291 --> 01:45:55,124
Believe me.
1491
01:46:03,541 --> 01:46:04,541
Listen, Abhay.
1492
01:46:05,082 --> 01:46:07,874
When I went to Chennai,
I stayed at a hotel.
1493
01:46:08,874 --> 01:46:10,416
On the third day of my stay,
1494
01:46:10,832 --> 01:46:14,166
I asked the staff for a
complimentary breakfast.
1495
01:46:14,666 --> 01:46:15,832
Do you know what they said?
1496
01:46:16,332 --> 01:46:20,791
'You're the only guest in this hotel,
so we didn't prepare any breakfast.'
1497
01:46:21,957 --> 01:46:26,499
For the first two days, I was normal but
from the third day, I couldn't stay there.
1498
01:46:27,332 --> 01:46:30,624
Because, till then I was thinking that
there are some other guests in the hotel.
1499
01:46:31,582 --> 01:46:32,582
You know Abhay?
1500
01:46:32,957 --> 01:46:38,249
Be it courage, anger, happiness, and even
fear, they all are the emotions inside us.
1501
01:46:38,749 --> 01:46:41,874
They will be reflected in
the way they are dealt with.
1502
01:47:04,499 --> 01:47:05,791
-Vaishu?
-Hmm!
1503
01:47:08,166 --> 01:47:11,666
He was good until
yesterday but I can't believe
1504
01:47:13,832 --> 01:47:14,957
that he did this.
1505
01:47:18,207 --> 01:47:20,124
But, I can tell you one thing.
1506
01:47:21,457 --> 01:47:26,457
Misunderstanding a person is easier
than understanding them.
1507
01:47:28,416 --> 01:47:33,041
We should understand a person based
on their actions in a situation,
1508
01:47:34,332 --> 01:47:37,874
but not on the action alone.
1509
01:47:49,249 --> 01:47:50,624
Oh, God! What is this?
1510
01:47:59,207 --> 01:48:00,957
Abhay what is this?
1511
01:48:01,957 --> 01:48:02,791
What happened?
1512
01:48:04,041 --> 01:48:05,916
What's all this?
1513
01:48:06,374 --> 01:48:07,749
Abhay?
1514
01:48:09,082 --> 01:48:10,082
Tell me!
1515
01:48:10,374 --> 01:48:11,666
What happened, Abhay?
1516
01:48:14,207 --> 01:48:16,291
Abhay!
1517
01:48:16,874 --> 01:48:18,166
What's going on?
1518
01:48:18,707 --> 01:48:19,541
Abhay?
1519
01:48:26,249 --> 01:48:27,124
Doctor!
1520
01:48:35,374 --> 01:48:36,416
Okay, doctor.
1521
01:48:59,707 --> 01:49:03,499
Son, I am not able to see you like this.
1522
01:49:07,416 --> 01:49:10,041
Okay, she misunderstood you, so what?
1523
01:49:11,249 --> 01:49:13,624
Even I would do the same
if I was in that situation.
1524
01:49:15,749 --> 01:49:20,249
Would she not understand you,
if she knew everything about you?
1525
01:49:21,666 --> 01:49:24,749
You're a good man. That girl--
1526
01:49:27,082 --> 01:49:30,416
No, mom! I'm not a good person.
1527
01:49:33,332 --> 01:49:34,916
If I was a good person,
1528
01:49:35,957 --> 01:49:37,957
I would have told her about my problem,
1529
01:49:39,707 --> 01:49:41,166
right when I knew
about her father's problem.
1530
01:49:42,541 --> 01:49:43,416
Hey!
1531
01:49:46,624 --> 01:49:47,874
This isn't your fault.
1532
01:49:48,874 --> 01:49:54,749
You didn't tell her because
of your love and fear of losing her.
1533
01:49:57,166 --> 01:49:58,416
You're right, mom.
1534
01:50:00,832 --> 01:50:02,666
But I don't deserve any girl in my life.
1535
01:50:03,874 --> 01:50:04,874
Do you know why?
1536
01:50:06,499 --> 01:50:08,874
I couldn't make her feel secure
for a single night.
1537
01:50:11,999 --> 01:50:13,666
Then how could I do it for life?
1538
01:50:17,499 --> 01:50:18,541
Abhay!
1539
01:50:20,582 --> 01:50:21,999
You should be brave enough.
1540
01:50:23,916 --> 01:50:28,124
Do you know we need a lot
of courage to do what?
1541
01:50:28,541 --> 01:50:29,582
To die.
1542
01:50:30,624 --> 01:50:35,374
Try to use the courage to live,
but not to die.
1543
01:50:37,457 --> 01:50:42,541
In the fear of losing my life,
I lost my love.
1544
01:50:44,457 --> 01:50:48,957
Abhay, whatever may be the situation
around you,
1545
01:50:49,791 --> 01:50:52,582
and people may even scare you,
try to remember one thing.
1546
01:50:53,791 --> 01:50:57,582
To live or to die,
it's not in anyone's hands.
1547
01:51:02,124 --> 01:51:04,999
You will be dull if you stay here.
Go to your grandma's place for a month.
1548
01:51:14,874 --> 01:51:17,666
Not just you, it's better
for all of us to move there.
1549
01:51:37,416 --> 01:51:41,166
Vaishnavi, I tried to tell
you something many times.
1550
01:51:41,749 --> 01:51:43,041
But couldn't tell you.
1551
01:51:43,582 --> 01:51:47,916
The reason is that I'm scared
that you may leave me.
1552
01:51:48,499 --> 01:51:53,166
But I don't want to lie to you,
because you loved me.
1553
01:51:54,416 --> 01:51:57,707
Also, I can't even don't even dare
to face you directly.
1554
01:51:58,291 --> 01:51:59,457
So I'm sending you this instead.
1555
01:52:00,749 --> 01:52:02,374
I have had a disorder since childhood.
1556
01:52:03,082 --> 01:52:05,082
It's mono-phobia!
1557
01:52:06,832 --> 01:52:10,457
I can't go anywhere or stay anywhere
by myself.
1558
01:52:11,082 --> 01:52:14,207
Being alone is equal to death for me.
1559
01:52:14,499 --> 01:52:17,124
A girl broke up with me
because of this disorder.
1560
01:52:18,374 --> 01:52:20,499
I didn't feel bad when she left me.
1561
01:52:20,791 --> 01:52:25,374
But I couldn't bear the
thought that you might leave me.
1562
01:52:26,374 --> 01:52:29,541
If you think that I cheated
you by hiding the truth
1563
01:52:29,666 --> 01:52:31,374
kill me!
1564
01:52:32,166 --> 01:52:37,707
At least I'll be with you as a soul.
But I can't live alone.
1565
01:52:53,666 --> 01:52:57,499
I can't live alone
1566
01:52:57,916 --> 01:53:01,832
Even a minute
Without you.
1567
01:53:02,207 --> 01:53:06,041
If I leave this body
1568
01:53:06,124 --> 01:53:10,999
I'll be with you as a soul
1569
01:53:17,624 --> 01:53:18,791
He is a nice person, mom.
1570
01:53:19,832 --> 01:53:22,582
But I misunderstood him.
1571
01:53:24,791 --> 01:53:28,666
How can a person who can't stay alone
be with you for a lifetime?
1572
01:53:30,124 --> 01:53:32,082
We can leave a person if he
doesn't have good character.
1573
01:53:32,791 --> 01:53:35,249
But this is a problem by birth.
1574
01:53:36,041 --> 01:53:37,332
He's like a child.
1575
01:53:39,624 --> 01:53:41,291
Vaishu!
1576
01:53:41,791 --> 01:53:44,207
The decision you take now
will become your entire life.
1577
01:53:44,999 --> 01:53:47,791
If we take care of them as a child,
1578
01:53:48,124 --> 01:53:51,207
they will guard us like a father later.
1579
01:53:53,207 --> 01:53:56,791
If there are so many people in this world,
why should you welcome him into your life?
1580
01:53:57,624 --> 01:54:01,291
God himself allowed them
into this big world.
1581
01:54:01,874 --> 01:54:05,291
Then what is wrong if we accept
them into our small life?
1582
01:54:27,874 --> 01:54:33,999
Small heart has
Tangled me like a creeper
1583
01:54:34,291 --> 01:54:40,249
I can't stay without seeing
you even for a blink of an eye
1584
01:54:40,791 --> 01:54:46,707
When you left me, my heart became alone
1585
01:54:47,082 --> 01:54:53,041
I became a sky
Without moon for earth
1586
01:54:53,457 --> 01:54:59,541
Restless heart of mine
Is making its move again
1587
01:55:00,041 --> 01:55:05,707
My breath is waiting
For you so hopefully
1588
01:55:05,874 --> 01:55:09,499
I can't even stay
1589
01:55:09,916 --> 01:55:12,749
On this earth without you
1590
01:55:13,166 --> 01:55:18,957
I will leave this body
And fill my life in you
1591
01:55:40,999 --> 01:55:43,957
Is this relation from past lives?
1592
01:55:44,291 --> 01:55:47,457
But I owned it in this life
1593
01:55:47,541 --> 01:55:50,666
I'm leaving the life with your breath
1594
01:55:50,749 --> 01:55:53,624
That's my life
1595
01:55:53,707 --> 01:55:59,874
It is true that my life is with you
1596
01:56:00,166 --> 01:56:06,249
Wherever you leave it, I
Will turn into a shadow for you
1597
01:56:06,582 --> 01:56:10,332
I can't stay even for a minute
1598
01:56:10,582 --> 01:56:13,582
On this earth without you
1599
01:56:13,832 --> 01:56:16,749
If I leave this body
1600
01:56:17,082 --> 01:56:19,916
I will fill my life in you
1601
01:56:19,999 --> 01:56:22,874
Small heart has
1602
01:56:23,207 --> 01:56:25,874
Tangled me like a creeper
1603
01:56:26,082 --> 01:56:32,124
I can't stay without seeing
You even for a blink of an eye
1604
01:56:41,666 --> 01:56:42,916
Abhay!
1605
01:56:45,249 --> 01:56:46,291
Abhay!
1606
01:56:54,166 --> 01:56:55,541
Abhay!
1607
01:57:25,041 --> 01:57:26,041
Hey!
1608
01:57:26,166 --> 01:57:26,999
Open the door!
1609
01:57:34,624 --> 01:57:35,457
Hey!
1610
01:57:46,249 --> 01:57:47,124
Damn!
1611
01:57:47,457 --> 01:57:48,957
-Brother Laddu?
-Yes!
1612
01:57:49,124 --> 01:57:51,249
I thought he would die…
1613
01:57:51,332 --> 01:57:53,749
but he's jumping
like some injured cat.
1614
01:58:32,707 --> 01:58:33,707
-Brother!
-Yes!
1615
01:58:34,541 --> 01:58:35,957
-He's dead.
-What?
1616
01:58:37,082 --> 01:58:38,249
How come he died so easily?
1617
01:58:39,332 --> 01:58:40,249
Let's go.
1618
01:58:40,457 --> 01:58:43,957
-Open the shutter.
-Let's go!
1619
01:59:00,457 --> 01:59:02,166
-You said he is dead?
-I don't know.
1620
01:59:03,291 --> 01:59:04,791
Go and kill him.
1621
01:59:07,541 --> 01:59:09,082
Oh god! He broke my thing.
1622
01:59:23,416 --> 01:59:27,041
Brother, the reason
for which I came to you,
1623
01:59:27,832 --> 01:59:29,332
he's made it dysfunctional!
1624
01:59:43,666 --> 01:59:45,124
As he ruined your belongings,
1625
01:59:45,291 --> 01:59:47,499
Take this and go hit him hard.
1626
01:59:47,999 --> 01:59:49,624
Brother, I have no interest to live now.
1627
01:59:49,957 --> 01:59:52,166
Then why should I kill him?
1628
01:59:53,957 --> 01:59:54,832
Damn!
1629
02:00:20,874 --> 02:00:22,041
He is coming towards me.
1630
02:00:22,332 --> 02:00:24,041
What should I do now?
1631
02:00:25,457 --> 02:00:28,416
Look at you, you don't even have
the power to get down from a drum.
1632
02:00:29,332 --> 02:00:31,332
They are using you in every way possible.
1633
02:00:32,707 --> 02:00:34,749
Yeah brother. Can you help me?
1634
02:00:34,999 --> 02:00:36,041
Please give me a hand.
1635
02:00:39,582 --> 02:00:40,499
Thank you, brother.
1636
02:00:40,832 --> 02:00:43,332
Brother, you are scared
to be alone, right?
1637
02:00:43,624 --> 02:00:44,666
Shall I accompany you?
1638
02:00:47,499 --> 02:00:50,082
-Keys.
-Let's go.
1639
02:00:50,291 --> 02:00:51,374
Did you think it was a knife?
1640
02:00:54,916 --> 02:00:57,082
Brother, I'm not able to get up,
please help me.
1641
02:00:58,874 --> 02:01:01,249
When luck isn't in their favor,
even a lion will act like a cat.
1642
02:01:03,666 --> 02:01:04,874
I lost everything.
1643
02:01:05,916 --> 02:01:09,666
-Hey! Are you alive?
-Damn you!
1644
02:01:09,791 --> 02:01:10,832
It was gone the moment you hit me.
1645
02:01:25,332 --> 02:01:26,166
Abhay.
1646
02:01:31,499 --> 02:01:33,207
Hey! Stop.
1647
02:01:36,457 --> 02:01:37,541
Sorry, Abhay.
1648
02:01:38,749 --> 02:01:40,124
I misunderstood you.
1649
02:01:41,749 --> 02:01:42,624
I made a mistake.
1650
02:01:46,416 --> 02:01:47,916
With these hands, I have hit you…
1651
02:01:49,999 --> 02:01:51,374
Hey! Vaishnavi.
1652
02:01:54,416 --> 02:01:57,249
No Vaishnavi! I made a mistake.
1653
02:01:58,541 --> 02:02:03,041
I couldn't tell you about my
disorder because of my selfishness.
1654
02:02:04,207 --> 02:02:10,207
I don't know if it is love,
selfishness, or fear.
1655
02:02:11,541 --> 02:02:12,582
No, Abhay.
1656
02:02:14,749 --> 02:02:19,541
You wanted to tell me about
the disorder because you love me.
1657
02:02:20,624 --> 02:02:21,957
But you dreaded it…
1658
02:02:23,082 --> 02:02:26,874
because you thought I'd leave you.
1659
02:02:29,041 --> 02:02:30,332
The fear…
1660
02:02:32,041 --> 02:02:33,666
of losing your loved ones…
1661
02:02:35,457 --> 02:02:36,832
is not selfishness, Abhay.
1662
02:02:39,332 --> 02:02:40,666
It is love.
1663
02:02:41,082 --> 02:02:44,457
You think that the fear
of being alone is a disorder.
1664
02:02:45,541 --> 02:02:46,707
But for me, it's a gift…
1665
02:02:47,874 --> 02:02:53,207
because you can't live without me.
1666
02:02:54,249 --> 02:02:57,291
Being with her loved ones…
1667
02:02:58,749 --> 02:03:00,332
at all times…
1668
02:03:02,332 --> 02:03:04,291
is what every girl wishes for.
1669
02:03:05,166 --> 02:03:06,082
I have been…
1670
02:03:07,249 --> 02:03:08,374
really foolish.
1671
02:03:09,332 --> 02:03:10,707
I shouldn't have hit you.
1672
02:03:11,374 --> 02:03:12,457
No, Vaishnavi.
1673
02:03:13,457 --> 02:03:14,999
I shouldn't have behaved like that.
1674
02:03:15,874 --> 02:03:21,291
I believe that all of this happened to me
only so that I could get your love.
1675
02:03:22,124 --> 02:03:23,041
You said to me once…
1676
02:03:24,041 --> 02:03:25,416
that miracles aren't planned.
1677
02:03:26,874 --> 02:03:27,707
It's not me.
1678
02:03:29,499 --> 02:03:31,416
You are the biggest miracle in my life.
1679
02:03:51,416 --> 02:03:52,249
What is this, Vaishu?
1680
02:03:52,749 --> 02:03:53,874
Do you know what a nice guy he is?!
1681
02:03:54,124 --> 02:03:55,832
He doesn't even like to leave me alone.
1682
02:03:56,332 --> 02:03:57,999
How did you think
that he would leave you?
1683
02:04:03,624 --> 02:04:05,291
Please don't disturb the patient.
1684
02:04:06,707 --> 02:04:07,999
Leave him alone.
1685
02:04:22,957 --> 02:04:25,582
What is this, Vaishu?
All the idols are placed on one side,
1686
02:04:25,957 --> 02:04:27,707
and Buddha's idol is on the other.
1687
02:04:28,291 --> 02:04:29,582
Oh, about that!
1688
02:04:29,666 --> 02:04:32,374
Buddha was enlightened when he was alone.
1689
02:04:32,749 --> 02:04:35,541
So, it might be
a symbolic representation.
1690
02:04:35,707 --> 02:04:37,541
Do we gain knowledge
when we are alone?
1691
02:04:37,624 --> 02:04:39,082
Why do I get scared when I'm alone?
1692
02:04:39,999 --> 02:04:41,582
-What did you say?
-Nothing.
123007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.