Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:04,754
- [gunshots]
- [clamoring]
2
00:00:04,754 --> 00:00:05,881
Stay on the ground now!
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,924
Stay calm,
4
00:00:07,924 --> 00:00:10,551
and nobody will be hurt.
5
00:00:10,551 --> 00:00:11,553
[gunfire]
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,471
[boat horn blowing]
7
00:00:13,471 --> 00:00:15,182
[pirate]
Don't move!
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,893
It's a big boat.
They can't cover all of it.
9
00:00:17,893 --> 00:00:19,811
- I only count six.
- [door opens]
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,103
[door closes]
11
00:00:21,103 --> 00:00:22,772
Seven.
12
00:00:22,772 --> 00:00:25,024
[groans, pants]
13
00:00:25,024 --> 00:00:27,193
[pirate]
Head down!
14
00:00:35,409 --> 00:00:36,828
You are captain?
15
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
I am.
16
00:00:39,247 --> 00:00:42,167
Lady captain.
[chuckles]
17
00:00:43,543 --> 00:00:45,587
Progressive.
18
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
[quietly]
I like it.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,216
Apologies for interrupting
pleasure cruise, Captain,
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,386
but it was our intention
21
00:00:52,386 --> 00:00:53,637
to conclude our business
at the next stop.
22
00:00:54,972 --> 00:00:56,682
But you turned boat around.
23
00:00:56,682 --> 00:00:58,307
We're headed back
to U.S. waters.
24
00:00:58,307 --> 00:00:59,976
There's a tropical storm
building to the south of us.
25
00:00:59,976 --> 00:01:02,728
Eh, we won't keep you long.
26
00:01:02,728 --> 00:01:04,313
We're just here
to get one thing.
27
00:01:04,313 --> 00:01:05,439
In, out. Simple.
28
00:01:05,439 --> 00:01:06,483
Hey.
29
00:01:08,442 --> 00:01:09,861
- [Ochoa] Hey, easy.
- [pirate] Sit down.
30
00:01:09,861 --> 00:01:12,656
Please stand.
31
00:01:12,656 --> 00:01:13,948
Me?
32
00:01:13,948 --> 00:01:15,284
- [whistles]
- No, why me?
33
00:01:15,284 --> 00:01:16,367
I didn't do anything.
No, I--
34
00:01:16,367 --> 00:01:17,451
I didn't--
35
00:01:17,451 --> 00:01:19,120
I-I didn't-- I didn't do--
36
00:01:19,120 --> 00:01:20,496
I didn't do anything.
37
00:01:20,496 --> 00:01:22,039
[Boris]
We end this now.
38
00:01:22,039 --> 00:01:23,792
You give me dongle,
39
00:01:23,792 --> 00:01:26,460
I give you wife. Tasha!
40
00:01:26,460 --> 00:01:27,879
[Lola groaning]
41
00:01:28,587 --> 00:01:29,631
Lola.
42
00:01:30,841 --> 00:01:31,966
As bonus, we let you keep gag.
43
00:01:33,593 --> 00:01:35,387
I'm going to give you
to the count of three...
44
00:01:35,387 --> 00:01:36,930
to hand over the dongle.
45
00:01:40,057 --> 00:01:41,435
- One...
- [Norman] Wait a--
46
00:01:41,435 --> 00:01:42,853
Wait a minute!
Just wait a minute.
47
00:01:42,853 --> 00:01:44,813
Wait a minute.
You are mistaken.
48
00:01:44,813 --> 00:01:46,480
We are not who you think we are.
49
00:01:46,480 --> 00:01:47,733
- Oh, God. Oh, God.
- [Lola whimpering]
50
00:01:47,733 --> 00:01:48,900
[Norman]
Oh, God.
51
00:01:48,900 --> 00:01:49,901
[Boris]
Two...
52
00:01:49,901 --> 00:01:51,360
Take it.
53
00:01:51,360 --> 00:01:52,445
Take-take all the money
I have. [groans]
54
00:01:52,445 --> 00:01:53,447
- Three.
- [Norman screams]
55
00:01:53,447 --> 00:01:55,573
He doesn't have any damn dongle!
56
00:01:55,573 --> 00:01:56,950
She is right.
57
00:01:56,950 --> 00:01:58,242
We know this man,
and he is telling the truth.
58
00:02:02,246 --> 00:02:04,081
- You know this as fact?
- We do.
59
00:02:04,081 --> 00:02:06,043
Maybe we got the wrong couple.
60
00:02:07,878 --> 00:02:09,128
How long have
you two been on boat?
61
00:02:13,925 --> 00:02:15,301
Nah!
[laughing]
62
00:02:15,301 --> 00:02:17,012
I'm kidding.
63
00:02:17,012 --> 00:02:18,597
I think it's them.
64
00:02:18,597 --> 00:02:20,181
Now where was I?
65
00:02:20,181 --> 00:02:21,307
[soft, muffled speech]
66
00:02:21,307 --> 00:02:23,477
Oh, yes. Three.
67
00:02:23,477 --> 00:02:24,519
[screams]
68
00:02:27,813 --> 00:02:29,149
[clamoring]
69
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
We told you he doesn't have it!
70
00:02:31,068 --> 00:02:32,360
Where do you think you're going?
71
00:02:32,360 --> 00:02:33,527
[Bobby]
I am a first responder.
72
00:02:33,527 --> 00:02:34,695
You have to let me
help this man.
73
00:02:34,695 --> 00:02:35,530
Do I?
74
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
Maybe.
75
00:02:38,074 --> 00:02:40,618
[Norman groans]
76
00:02:40,618 --> 00:02:42,579
Tell me where
you've hidden the dongle,
77
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
and maybe I'll let this man
try to save your life.
78
00:02:44,706 --> 00:02:46,082
I don't know.
79
00:02:46,082 --> 00:02:47,084
He can't tell you...
80
00:02:48,168 --> 00:02:50,002
- ...because he doesn't know!
- [grunts]
81
00:02:51,337 --> 00:02:52,213
Julian!
82
00:02:53,924 --> 00:02:55,591
What?
83
00:02:55,591 --> 00:02:57,885
How many trips have
the Petersons taken with you
84
00:02:57,885 --> 00:03:00,138
as cruise director?
85
00:03:00,138 --> 00:03:02,473
When did your affair
with Lola start?
86
00:03:02,473 --> 00:03:04,016
[Norman]
Wait, an affair?
87
00:03:04,016 --> 00:03:05,644
What-what...?
88
00:03:05,644 --> 00:03:08,271
Affair with Lola?
What are you talking about?
89
00:03:08,271 --> 00:03:09,647
- [crying] Oh, God.
- Bring him.
90
00:03:09,647 --> 00:03:10,816
[Norman]
No, no, no.
91
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
No. Julian with Lola.
92
00:03:13,151 --> 00:03:16,070
Oh, God. Oh, God.
93
00:03:16,070 --> 00:03:17,447
Oh, God.
94
00:03:18,698 --> 00:03:19,949
[gasping for breath]
95
00:03:22,034 --> 00:03:23,370
Is she the only passenger
that you've seduced
96
00:03:23,370 --> 00:03:26,205
into helping you
with your little side hustle?
97
00:03:26,205 --> 00:03:27,665
Side hustle? I-I mean,
98
00:03:27,665 --> 00:03:29,084
I don't know
what you're talking about.
99
00:03:29,084 --> 00:03:30,836
[Athena]
Oh, it's a smart setup.
100
00:03:30,836 --> 00:03:33,295
Just target a bored housewife
101
00:03:33,295 --> 00:03:35,674
looking for a little adventure,
102
00:03:35,674 --> 00:03:38,884
and you don't even have
to set foot on dry land
103
00:03:38,884 --> 00:03:40,219
or get your hands dirty.
104
00:03:40,219 --> 00:03:42,180
[Norman] [crying]
Oh, God.
105
00:03:43,807 --> 00:03:45,182
Where...
106
00:03:46,435 --> 00:03:47,352
...is...
107
00:03:48,562 --> 00:03:50,396
...dongle?
108
00:03:50,396 --> 00:03:53,942
Sir, I can assure you
109
00:03:53,942 --> 00:03:55,694
that our company has
a very strict policy
110
00:03:55,694 --> 00:03:56,694
about fraternizing with--
111
00:03:56,694 --> 00:03:58,112
[groaning]
112
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
[mumbles]
113
00:04:02,700 --> 00:04:05,078
My iPad. It's in my iPad.
114
00:04:06,580 --> 00:04:08,873
[Julian panting]
115
00:04:14,462 --> 00:04:16,673
The password is "hot,"
the number 4,
116
00:04:16,673 --> 00:04:18,507
and all lowercase...
117
00:04:19,593 --> 00:04:20,886
"...lola."
118
00:04:20,886 --> 00:04:22,303
[mumbles]
119
00:04:22,303 --> 00:04:23,971
Oh, God, let me die.
Let me die.
120
00:04:23,971 --> 00:04:26,932
Just let me die.
Let me die.
121
00:04:26,932 --> 00:04:29,560
Business is concluded.
122
00:04:29,560 --> 00:04:32,189
Ladies and gentlemen,
123
00:04:32,189 --> 00:04:34,774
enjoy the rest of your cruise.
124
00:04:36,151 --> 00:04:37,067
Lady Captain...
125
00:04:38,862 --> 00:04:40,863
...the ship is yours.
[kisses]
126
00:04:40,863 --> 00:04:42,699
[Norman]
Oh, God, please.
127
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
[Norman sobbing]
128
00:04:46,119 --> 00:04:48,497
[thunder rumbling]
129
00:04:48,497 --> 00:04:50,081
[Lola]
I'm right here with you.
130
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
Game over, folks!
131
00:05:03,762 --> 00:05:06,348
Hey! I was winning!
132
00:05:06,348 --> 00:05:08,057
- Go win somewhere else.
- [Kenneth] [over P.A.]
Attention all passengers.
133
00:05:08,057 --> 00:05:09,810
Please return to your staterooms
134
00:05:09,810 --> 00:05:11,144
and wait
for further instructions.
135
00:05:11,144 --> 00:05:13,103
Get him up, get him up.
Yeah, nice and easy.
136
00:05:13,103 --> 00:05:15,481
Attention all passengers.
137
00:05:15,481 --> 00:05:16,233
Please return
to your staterooms...
138
00:05:16,233 --> 00:05:17,567
Be careful, be careful.
139
00:05:17,567 --> 00:05:18,944
...and wait for
further instructions.
140
00:05:18,944 --> 00:05:21,071
- [groaning]
- [Lola] It's okay, it's okay.
141
00:05:21,071 --> 00:05:23,072
It's all right, it looks
like it's a through and through,
142
00:05:23,072 --> 00:05:24,658
- so that's good.
- It doesn't feel good.
143
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
I know, I know. Okay.
144
00:05:25,867 --> 00:05:28,411
- Oh, Norman, I'm so sorry.
- No, go away.
145
00:05:28,411 --> 00:05:30,038
- [Lola] No, no, no.
- [Athena] No, come on.
146
00:05:30,038 --> 00:05:32,706
- You can grovel
once we reach dry land.
- Please.
147
00:05:32,706 --> 00:05:34,584
[Norman muttering]
148
00:05:34,584 --> 00:05:37,211
- [pained groaning]
- Hang in there,
hang in there, Norman.
149
00:05:37,211 --> 00:05:38,213
[Lola]
How did you know?
150
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
I guessed.
151
00:05:40,257 --> 00:05:43,884
And then I kept thinking back
to our first night,
152
00:05:43,884 --> 00:05:46,721
when your husband brought your
boyfriend over to our table,
153
00:05:46,721 --> 00:05:48,014
how you wouldn't look at him.
154
00:05:48,014 --> 00:05:50,141
Like you had something to hide.
155
00:05:50,141 --> 00:05:53,353
Go on, sit there,
next to your partner in crime.
156
00:05:58,399 --> 00:06:00,401
I'm needed on the bridge.
The doctor's here.
157
00:06:00,401 --> 00:06:02,112
Go. We got it.
158
00:06:02,112 --> 00:06:03,153
Doctor?
159
00:06:04,447 --> 00:06:06,283
Follow me.
160
00:06:06,283 --> 00:06:08,285
Watch these two.
161
00:06:08,285 --> 00:06:10,370
Don't worry, I'm fine.
162
00:06:10,370 --> 00:06:11,704
Go to hell.
163
00:06:11,704 --> 00:06:13,456
Here's your patient, Doctor.
164
00:06:14,665 --> 00:06:16,042
Oh, dear. Is he--
165
00:06:16,042 --> 00:06:17,168
He's passed out from the pain.
166
00:06:17,168 --> 00:06:19,461
What's he doing
on a roulette table?
167
00:06:19,461 --> 00:06:21,047
'Cause your infirmary's
on the other side of the ship,
168
00:06:21,047 --> 00:06:22,841
and I didn't think it was safe
to carry him that far.
169
00:06:22,841 --> 00:06:24,634
All right, Doc, come here.
This is what we're looking at.
170
00:06:24,634 --> 00:06:26,845
It's a medium-caliber
gunshot wound to the abdomen.
171
00:06:26,845 --> 00:06:28,305
Bullet made a clean exit,
172
00:06:28,305 --> 00:06:30,682
but it could've
nicked his liver.
173
00:06:30,682 --> 00:06:31,473
- [doctor groaning]
- Doctor?
174
00:06:31,473 --> 00:06:33,310
Ooh.
175
00:06:33,310 --> 00:06:34,769
Are you going to be sick?
176
00:06:34,769 --> 00:06:37,396
Maybe. I'm a GP.
177
00:06:37,396 --> 00:06:39,774
- I'm-I'm not a trauma surgeon.
- All right,
what's in your medical bag?
178
00:06:39,774 --> 00:06:41,108
Do you have
any hemostatic bandages
179
00:06:41,108 --> 00:06:42,444
or coagulating granules?
180
00:06:42,444 --> 00:06:43,944
I have some seasick pills.
181
00:06:43,944 --> 00:06:45,906
Maybe you should take one.
182
00:06:45,906 --> 00:06:47,990
And go see that guy
around the corner
183
00:06:47,990 --> 00:06:50,284
- with the broken nose.
- Yeah, yeah, yeah.
I can, I can do that.
184
00:06:51,494 --> 00:06:53,872
[Norman groaning]
185
00:06:53,872 --> 00:06:55,331
All right, what do you need?
186
00:06:55,331 --> 00:06:56,707
My team.
187
00:06:56,707 --> 00:06:58,752
[siren wailing]
188
00:07:05,425 --> 00:07:06,425
[Williams]
Sports car T-boned the SUV,
189
00:07:06,425 --> 00:07:07,968
causing it
to roll onto the sedan.
190
00:07:07,968 --> 00:07:09,346
We've got two trapped inside--
mother and a daughter.
191
00:07:09,346 --> 00:07:11,764
Mom is not responsive.
192
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
[Lexi]
Help! My mom, she's hurt!
193
00:07:14,559 --> 00:07:16,560
[Hen] All right, we're gonna
get you both out of there.
194
00:07:16,560 --> 00:07:18,062
- What's your name?
- Lexi.
195
00:07:18,062 --> 00:07:20,649
My mom was just giving me
a driving lesson.
196
00:07:20,649 --> 00:07:23,567
That guy ran the light,
he came out of nowhere.
197
00:07:23,567 --> 00:07:26,112
All right, Lexi,
my friend here is gonna have
198
00:07:26,112 --> 00:07:28,197
- a quick look at you, okay?
- Okay.
199
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
[Chimney]
Lexi, can you look here, please?
200
00:07:29,615 --> 00:07:30,824
[Lexi]
Okay.
201
00:07:32,159 --> 00:07:34,204
[Eddie] Pulse is thready,
but it's there.
202
00:07:34,204 --> 00:07:35,372
[Chimney]
Pupils equal and reactive.
203
00:07:35,372 --> 00:07:37,081
Lexi, can you wiggle
your toes for me?
204
00:07:37,081 --> 00:07:38,625
Yes, I'm fine.
Just please help my mom.
205
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
[Hen] All right. I want this car
secured and stabilized
206
00:07:41,043 --> 00:07:42,836
- for extraction.
- Copy you, Cap.
207
00:07:44,338 --> 00:07:46,716
- [Hen] Is that our
Mario Andretti over there?
- [Williams] Yeah.
208
00:07:46,716 --> 00:07:47,716
Field sobriety?
209
00:07:47,716 --> 00:07:49,927
Refuses.
He "knows his rights."
210
00:07:49,927 --> 00:07:51,887
Mm, I bet he does.
211
00:07:51,887 --> 00:07:53,723
Chim, check him out.
212
00:07:53,723 --> 00:07:55,600
Let's make sure we don't have
to take him to the hospital
213
00:07:55,600 --> 00:07:56,893
before he gets taken to jail.
214
00:07:56,893 --> 00:07:58,519
Copy that.
215
00:07:58,519 --> 00:07:59,771
[Kyle]
Look, I want a supervisor.
216
00:07:59,771 --> 00:08:02,023
Are you important?
Do you matter?
217
00:08:02,023 --> 00:08:03,942
Sir, this paramedic needs
to take a look at you.
218
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
- I'm fine. Get away from me.
- Okay, sir,
219
00:08:05,694 --> 00:08:07,319
it's possible
you've been injured
220
00:08:07,319 --> 00:08:08,904
and you don't even know it.
Sometimes the adrenaline--
221
00:08:08,904 --> 00:08:10,365
- What did I just say?
- A-All right, listen.
222
00:08:10,365 --> 00:08:11,449
Why don't we just
take a seat on the curb
223
00:08:11,449 --> 00:08:13,242
and I can take
a quick look at you?
224
00:08:13,242 --> 00:08:14,869
Why? So you can bill me?
I, look--
225
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
- Sir--
- Get out of my face!
226
00:08:16,245 --> 00:08:18,540
[Hen]
Hey, hey, hey. Okay.
227
00:08:18,540 --> 00:08:21,375
- So that is assault.
- It's not assault.
228
00:08:21,375 --> 00:08:23,086
- He was putting his hands on me.
- Come on, man.
229
00:08:23,086 --> 00:08:24,461
We're just trying to help you.
230
00:08:24,461 --> 00:08:26,463
You come at me again,
I'll have your badge.
231
00:08:26,463 --> 00:08:28,048
I'm not a police officer.
232
00:08:28,048 --> 00:08:29,800
A-And you won't be
anymore either.
233
00:08:29,800 --> 00:08:33,011
- Sir, are you refusing care?
- Yes. I do not consent.
234
00:08:33,011 --> 00:08:35,472
Fine. Officer Williams?
235
00:08:35,472 --> 00:08:36,725
- [Williams] Sir.
- Hey. No. You can't do that!
236
00:08:36,725 --> 00:08:38,893
You are not under arrest.
237
00:08:38,893 --> 00:08:40,269
You're just being detained while
we conduct our investigation.
238
00:08:40,269 --> 00:08:41,312
- [Kyle] Get your hand off me.
- Hen,
239
00:08:41,312 --> 00:08:42,563
I know he's being a dick,
240
00:08:42,563 --> 00:08:43,898
but we really should
evaluate him.
241
00:08:43,898 --> 00:08:45,859
- Maybe now that he's in cuffs.
- No. He's done.
242
00:08:45,859 --> 00:08:48,068
Why is it that drunks
always come out of these things
243
00:08:48,068 --> 00:08:49,486
without a scratch?
244
00:08:50,697 --> 00:08:52,865
[whirring]
245
00:09:03,543 --> 00:09:05,669
[Buck] Good on my side.
Let's get the window.
246
00:09:14,303 --> 00:09:16,096
[Hen]
All right, let's get a C-collar
247
00:09:16,096 --> 00:09:18,224
on the mom and get her out.
248
00:09:19,475 --> 00:09:20,268
Baby?
249
00:09:21,644 --> 00:09:23,730
- Lexi!
- I'm right here, Mom.
250
00:09:23,730 --> 00:09:25,940
- You okay?
- Yes, I'm fine, Mom.
251
00:09:25,940 --> 00:09:28,692
- They're getting us out.
- Wh-What happened?
252
00:09:28,692 --> 00:09:32,322
- You were in an accident.
- Oh. Oh, no.
253
00:09:32,322 --> 00:09:34,573
Is, is, is, is anyone hurt?
254
00:09:34,573 --> 00:09:36,366
Everyone survived.
255
00:09:36,366 --> 00:09:37,659
[Alice]
Praise Jesus.
256
00:09:38,995 --> 00:09:40,913
Couldn't help but notice
that wasn't a question
257
00:09:40,913 --> 00:09:42,164
the other guy asked.
258
00:09:44,125 --> 00:09:46,711
Oh, you mean
the guy who caused this?
259
00:09:52,674 --> 00:09:55,094
Think I'll still be able
to get my license?
260
00:09:55,094 --> 00:09:56,513
[Hen]
I don't know.
261
00:09:56,513 --> 00:09:58,139
You have to pass
the test first, right?
262
00:10:00,057 --> 00:10:02,393
[Williams]
Captain Wilson!
263
00:10:02,393 --> 00:10:04,437
I need you over here!
He's not breathing.
264
00:10:06,688 --> 00:10:08,649
[Chimney] Uncuff him.
I need to get him on his back.
265
00:10:14,279 --> 00:10:15,697
No pulse.
266
00:10:15,697 --> 00:10:17,075
Starting compressions.
267
00:10:20,702 --> 00:10:22,163
- What happened?
- [Williams] H-He was up
and talking,
268
00:10:22,163 --> 00:10:23,373
then his words became gibberish.
269
00:10:23,373 --> 00:10:24,832
He just collapsed.
270
00:10:24,832 --> 00:10:25,875
Chim, switch.
271
00:10:32,841 --> 00:10:34,174
Radio for another ambulance.
272
00:10:34,174 --> 00:10:35,051
And call the closest
level-one trauma center.
273
00:10:35,051 --> 00:10:37,345
Have a neurosurgeon standing by.
274
00:10:37,345 --> 00:10:38,471
Copy that.
275
00:10:48,480 --> 00:10:49,857
[thunder crashing]
276
00:10:49,857 --> 00:10:51,775
[slot machines chiming]
277
00:10:51,775 --> 00:10:54,320
[Norman exhales]
278
00:10:54,320 --> 00:10:58,198
Those are some peculiar-sounding
hospital machines.
279
00:10:58,198 --> 00:11:01,076
That's because
we're in a casino.
280
00:11:02,620 --> 00:11:04,371
Oh. Hey.
281
00:11:04,371 --> 00:11:05,831
[exhales]
282
00:11:05,831 --> 00:11:08,793
I don't think I'll try my luck.
283
00:11:08,793 --> 00:11:10,836
Hasn't been very good.
284
00:11:10,836 --> 00:11:13,755
- Can only get better, right?
- What do you mean, better than
285
00:11:13,755 --> 00:11:16,259
finding out your wife
of 36 years
286
00:11:16,259 --> 00:11:20,179
and mother of your only child
is an international smuggler
287
00:11:20,179 --> 00:11:22,764
- and a strumpet?
- Yeah. Better than that.
288
00:11:22,764 --> 00:11:24,517
[laughs softly]
289
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
Bobby.
290
00:11:26,519 --> 00:11:28,605
We sold our house.
291
00:11:30,355 --> 00:11:33,317
We had a yard sale. Big one.
292
00:11:33,317 --> 00:11:37,989
36 years of accumulated stuff.
293
00:11:37,989 --> 00:11:42,243
Memories. We wrote little...
294
00:11:42,243 --> 00:11:46,038
handwritten prices
on everything.
295
00:11:46,038 --> 00:11:50,125
We only made $2,800.
296
00:11:50,125 --> 00:11:51,753
[exhales]
297
00:11:53,712 --> 00:11:56,256
36 years.
298
00:11:56,256 --> 00:11:59,009
I'm sorry.
299
00:12:01,095 --> 00:12:02,889
[exhales]
300
00:12:02,889 --> 00:12:05,390
How long have you and Athena
been married?
301
00:12:05,390 --> 00:12:09,604
We just celebrated
our fourth wedding anniversary.
302
00:12:09,604 --> 00:12:12,315
I guess, second marriage?
303
00:12:13,691 --> 00:12:15,817
Yeah. Second for both of us.
304
00:12:15,817 --> 00:12:18,071
Oh. Well...
305
00:12:19,864 --> 00:12:21,448
Are you happy?
306
00:12:22,616 --> 00:12:24,661
Yeah.
307
00:12:24,661 --> 00:12:27,455
Yeah, I am.
308
00:12:27,455 --> 00:12:30,082
Please let me sit with Norman.
309
00:12:30,082 --> 00:12:31,833
He's my husband. He needs me.
310
00:12:31,833 --> 00:12:33,628
Do you really think yours
is the face
311
00:12:33,628 --> 00:12:36,297
he wants to be looking at
right now?
312
00:12:36,297 --> 00:12:37,881
At least don't make me
stay here with him.
313
00:12:37,881 --> 00:12:39,424
You made your bed, Lola.
314
00:12:39,424 --> 00:12:42,135
Besides, I need you both
where I can see you.
315
00:12:43,096 --> 00:12:44,554
How is he?
316
00:12:44,554 --> 00:12:46,307
- Hanging in there.
- [doctor] Hold still.
317
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
- [bones crack]
- [shouts, whimpers]
318
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
[doctor]
Feel better?
319
00:12:51,854 --> 00:12:53,730
[exhales]
320
00:12:53,730 --> 00:12:55,566
How is he, really?
321
00:12:55,566 --> 00:12:59,320
Well, he's stable for now,
but he needs a surgeon.
322
00:12:59,320 --> 00:13:01,364
We need to get him
off this ship.
323
00:13:01,364 --> 00:13:03,865
[scoffs] How do you propose
we do that?
324
00:13:03,865 --> 00:13:05,201
I'll talk to the captain,
325
00:13:05,201 --> 00:13:06,619
see if we can contact
the Coast Guard
326
00:13:06,619 --> 00:13:08,245
and get him
airlifted out of here.
327
00:13:08,245 --> 00:13:10,038
Sir, the captain
asked all guests
328
00:13:10,038 --> 00:13:11,374
to return to their staterooms.
329
00:13:11,374 --> 00:13:12,417
Yeah, I heard that,
330
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
but you're not hearing me.
331
00:13:13,710 --> 00:13:15,253
I'm not leaving this casino
332
00:13:15,253 --> 00:13:17,754
until someone cashes me out.
333
00:13:17,754 --> 00:13:19,256
You can take that up
with the cruise line.
334
00:13:19,256 --> 00:13:20,383
I'll take it up
with the captain.
335
00:13:20,383 --> 00:13:21,717
I want to speak to her now.
336
00:13:21,717 --> 00:13:22,719
That's not possible.
337
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
I can't bother her right now.
338
00:13:23,720 --> 00:13:25,513
Excuse me?
339
00:13:25,513 --> 00:13:27,347
My captain needs to speak
with your captain.
340
00:13:27,347 --> 00:13:28,599
I'll escort you to the bridge.
341
00:13:28,599 --> 00:13:30,768
- Thanks.
- Seriously? How did you do that?
342
00:13:30,768 --> 00:13:33,604
I said "excuse me."
343
00:13:36,524 --> 00:13:39,317
Slippery son of a bitch.
344
00:14:00,756 --> 00:14:03,634
He was pronounced
at the hospital.
345
00:14:03,634 --> 00:14:05,427
I know.
346
00:14:07,013 --> 00:14:08,639
[Hen]
What's going on?
347
00:14:08,639 --> 00:14:11,808
LAFD Professional Services
Division.
348
00:14:11,808 --> 00:14:13,394
They're taking statements.
349
00:14:13,394 --> 00:14:16,522
Internal Affairs? What for?
350
00:14:16,522 --> 00:14:18,441
[sighs]
351
00:14:18,441 --> 00:14:21,610
Chief Simpson wants
to see you in Cap's office.
352
00:14:23,153 --> 00:14:24,654
Captain Wilson.
353
00:14:24,654 --> 00:14:26,698
Chief Simpson.
354
00:14:29,284 --> 00:14:32,038
Why do I have the feeling
that this drunk driver
355
00:14:32,038 --> 00:14:34,624
wasn't just a drunk driver?
356
00:14:34,624 --> 00:14:36,084
First of all,
357
00:14:36,084 --> 00:14:38,376
we don't know that he was drunk.
358
00:14:38,376 --> 00:14:41,213
It'll be a while before
the tox results are in.
359
00:14:41,213 --> 00:14:43,591
His family's insisting
there's no way.
360
00:14:43,591 --> 00:14:45,884
Mm, okay.
361
00:14:45,884 --> 00:14:48,888
So, who is his family?
362
00:14:48,888 --> 00:14:51,307
His name was Kyle Ortiz.
363
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
His mother's Olivia Ortiz.
364
00:14:53,100 --> 00:14:54,894
Mm.
365
00:14:54,894 --> 00:14:57,355
Councilwoman Ortiz.
366
00:14:57,355 --> 00:14:58,648
Got it.
367
00:14:58,648 --> 00:15:00,732
With all due respect, sir,
368
00:15:00,732 --> 00:15:02,610
the councilwoman wasn't there.
369
00:15:02,610 --> 00:15:06,197
And her son was displaying
all the signs of impairment.
370
00:15:06,197 --> 00:15:08,198
All of which
could have been indications
371
00:15:08,198 --> 00:15:09,908
of the brain bleed
that killed him.
372
00:15:09,908 --> 00:15:11,744
But we don't know that
because I'm being told
373
00:15:11,744 --> 00:15:13,703
his vitals weren't even taken
at the scene.
374
00:15:13,703 --> 00:15:16,081
He refused care.
375
00:15:16,081 --> 00:15:17,958
I followed protocol.
376
00:15:17,958 --> 00:15:19,626
I'm taking you off active duty,
377
00:15:19,626 --> 00:15:22,337
at least until we get
the tox reports back.
378
00:15:22,337 --> 00:15:24,090
I see.
379
00:15:24,090 --> 00:15:26,134
Go home, firefighter.
380
00:15:29,095 --> 00:15:31,304
[thunder crashes]
381
00:15:31,304 --> 00:15:32,431
[Ochoa]
I understand what you're asking,
382
00:15:32,431 --> 00:15:34,267
but I'm sorry, I can't do it.
383
00:15:34,267 --> 00:15:35,893
Captain, I realize
there's a storm out there,
384
00:15:35,893 --> 00:15:37,894
but the Coast Guard
can navigate that.
385
00:15:37,894 --> 00:15:41,356
It's not that. I can't call
the Coast Guard or anyone else.
386
00:15:41,356 --> 00:15:43,484
- Comm systems are down.
- From the storm?
387
00:15:43,484 --> 00:15:45,735
Sabotage.
Pirates smashed everything.
388
00:15:45,735 --> 00:15:47,113
They even took out
the transponder,
389
00:15:47,113 --> 00:15:48,780
so we can't even relay
our position.
390
00:15:48,780 --> 00:15:50,575
Guess they wanted a head start.
391
00:15:50,575 --> 00:15:52,159
What's the update
from engineering?
392
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
Still working on that repatch.
393
00:15:53,577 --> 00:15:55,663
[Ochoa]
Okay. I'm headed below deck.
394
00:15:55,663 --> 00:15:58,374
I'm afraid Mr. Peterson's still
your patient, Captain Nash.
395
00:15:58,374 --> 00:15:59,959
Let us know
if his condition changes.
396
00:15:59,959 --> 00:16:03,211
- Copy that.
- Kenny, the bridge is yours.
397
00:16:03,211 --> 00:16:04,547
[thunder crashes]
398
00:16:12,138 --> 00:16:13,972
[panting]
399
00:16:18,101 --> 00:16:20,770
- Ah...
- Planning another trip?
400
00:16:20,770 --> 00:16:22,731
[metal clatters]
401
00:16:22,731 --> 00:16:25,359
- Good Lord.
- Yeah, they took
an axe to it all.
402
00:16:25,359 --> 00:16:27,528
- But you repaired it?
- Nearly.
403
00:16:27,528 --> 00:16:29,572
I think. Maybe.
404
00:16:32,490 --> 00:16:34,034
If it all doesn't come
crashing down
405
00:16:34,034 --> 00:16:36,620
during the manual reboot,
you should be able
406
00:16:36,620 --> 00:16:38,748
- to call anyone you want.
- Let's fire it up, then.
407
00:16:46,838 --> 00:16:50,009
[beeping steadily]
408
00:16:54,304 --> 00:16:55,431
- How is he?
- [doctor] In and out.
409
00:16:55,431 --> 00:16:57,140
Uh, his vitals
are weak but steady.
410
00:16:57,140 --> 00:16:58,392
[Jarod]
Hey!
411
00:16:58,392 --> 00:17:00,686
You speak to the captain?
412
00:17:00,686 --> 00:17:02,230
Yes, I did.
413
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
So, when's this quarantine
gonna be over?
414
00:17:04,065 --> 00:17:07,151
Somebody needs to cash me out.
415
00:17:07,151 --> 00:17:09,278
Do you realize
a man has been shot here?
416
00:17:09,278 --> 00:17:10,363
I didn't shoot him.
417
00:17:10,363 --> 00:17:12,323
Why don't you go
to your stateroom?
418
00:17:12,323 --> 00:17:13,740
I'm sure there'll be
an announcement.
419
00:17:13,740 --> 00:17:14,784
[Wes]
This way.
420
00:17:18,828 --> 00:17:20,163
Where's my wife?
421
00:17:20,163 --> 00:17:22,040
She went after the snake.
422
00:17:23,209 --> 00:17:25,502
- [grunts]
- So, what was the plan?
423
00:17:25,502 --> 00:17:27,421
Just hide out somewhere
on the ship and then
424
00:17:27,421 --> 00:17:29,257
slip away once when we dock?
425
00:17:29,257 --> 00:17:33,009
I was gonna leave some
personal items behind as well,
426
00:17:33,009 --> 00:17:35,554
- near a railing.
- Right.
427
00:17:35,554 --> 00:17:38,015
Lost at sea,
did yourself in out of guilt.
428
00:17:40,809 --> 00:17:42,478
Why do you have zip ties?
429
00:17:44,521 --> 00:17:47,107
Because they wouldn't let me
bring my cuffs on the boat.
430
00:17:47,107 --> 00:17:48,692
Walk.
431
00:17:48,692 --> 00:17:51,278
[steady beeping]
432
00:17:53,239 --> 00:17:55,240
I think we're gonna be okay.
433
00:17:59,619 --> 00:18:02,414
โช โช
434
00:18:09,922 --> 00:18:11,965
What the hell is this?
435
00:18:14,301 --> 00:18:16,596
[device beeping]
436
00:18:27,022 --> 00:18:29,150
[Athena shouts]
437
00:18:32,778 --> 00:18:34,195
[screaming]
438
00:18:34,195 --> 00:18:36,281
Hold on, hold on!
439
00:18:42,413 --> 00:18:45,790
- It's a bum deal, Hen.
- Yeah, it really is.
440
00:18:45,790 --> 00:18:48,919
Yeah, the chief isn't calling it
an official suspension.
441
00:18:48,919 --> 00:18:51,463
Just a "pause."
442
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
Well, we promise to make
Captain Collier's life
443
00:18:53,173 --> 00:18:54,717
- a living hell.
- [chuckles]
444
00:18:54,717 --> 00:18:57,720
- Appreciate that.
- [Eddie] What if the tox screen
445
00:18:57,720 --> 00:18:59,512
comes back negative?
446
00:18:59,512 --> 00:19:02,892
You know, what if he wasn't
under the influence?
447
00:19:04,143 --> 00:19:07,063
The truth is, I don't know.
448
00:19:07,063 --> 00:19:10,607
Councilwoman Ortiz is looking
for someone to blame.
449
00:19:10,607 --> 00:19:13,109
Well, they-they can't fire you
for one bad call.
450
00:19:16,071 --> 00:19:18,074
Who said it was a bad call?
451
00:19:18,074 --> 00:19:20,951
- Did they?
- Um, n-no, no.
452
00:19:20,951 --> 00:19:23,037
- Did you?
- M-Me? No.
453
00:19:23,037 --> 00:19:24,954
I-I didn't say anything. Um...
454
00:19:24,954 --> 00:19:26,749
I-I didn't really see anything.
455
00:19:26,749 --> 00:19:28,000
You know, we-we were
cribbing the other car and...
456
00:19:28,000 --> 00:19:30,169
[Eddie]
We didn't even get a good look
457
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
at the guy until he was coding.
458
00:19:31,170 --> 00:19:33,547
W-We all thought he was drunk.
459
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
H-He was.
460
00:19:34,798 --> 00:19:36,675
I mean, we could all smell it.
461
00:19:36,675 --> 00:19:39,552
You could smell it, right?
462
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
Chim?
463
00:19:42,181 --> 00:19:43,807
I'm sorry,
I didn't smell anything.
464
00:19:43,807 --> 00:19:45,058
How is that possible?
465
00:19:45,058 --> 00:19:47,228
Y-You were closer to him
than I was.
466
00:19:47,228 --> 00:19:49,063
How could you not smell that?
467
00:19:49,063 --> 00:19:51,147
I don't know.
Was I supposed to lie?
468
00:19:52,400 --> 00:19:54,693
Is that what you think I'd want?
469
00:19:54,693 --> 00:19:57,822
No, of course I don't think
you'd want me to lie.
470
00:19:57,822 --> 00:19:59,824
I didn't even want
to talk to those guys.
471
00:19:59,824 --> 00:20:01,325
Uh, right. N-Nobody did.
472
00:20:01,325 --> 00:20:02,867
We just answered
their questions.
473
00:20:02,867 --> 00:20:04,869
And nobody blamed you.
474
00:20:04,869 --> 00:20:06,913
- Uh-huh.
- [Chimney] You were
understandably concerned
475
00:20:06,913 --> 00:20:09,165
for the victims
in the other car.
476
00:20:09,165 --> 00:20:11,501
- His victims.
- Exactly.
477
00:20:11,501 --> 00:20:13,295
If the roles were reversed,
any one of us
478
00:20:13,295 --> 00:20:15,131
might have made the same call.
479
00:20:15,131 --> 00:20:16,589
And if the roles were reversed,
480
00:20:16,589 --> 00:20:19,093
I'd find a way
to have your backs,
481
00:20:19,093 --> 00:20:21,470
and I wouldn't have
to lie to do it.
482
00:20:22,887 --> 00:20:24,682
I'll see you around.
483
00:20:24,682 --> 00:20:26,517
Maybe.
484
00:20:33,273 --> 00:20:35,483
[Bobby]
Everyone else okay?
485
00:20:35,483 --> 00:20:37,819
Yo, we hit an iceberg
or something?
486
00:20:37,819 --> 00:20:39,697
That was an explosion.
487
00:20:39,697 --> 00:20:41,781
[alarm sounding]
488
00:20:41,781 --> 00:20:43,116
[electricity crackling]
489
00:20:43,116 --> 00:20:44,826
[Julian]
That came from engineering.
490
00:20:54,961 --> 00:20:58,382
We need to find another way out.
491
00:20:58,382 --> 00:21:01,093
If I show you, will you
let me go when we dock?
492
00:21:01,093 --> 00:21:03,179
- Not a chance.
- Then you'll just have
to figure it out
493
00:21:03,179 --> 00:21:05,013
- for yourself.
- No, I won't.
494
00:21:08,726 --> 00:21:11,604
No way you're gonna sit here
and let your ass drown.
495
00:21:11,604 --> 00:21:15,065
Rats desert sinking ships,
so I'm gonna follow you.
496
00:21:15,065 --> 00:21:17,192
You might as well start walking.
497
00:21:23,699 --> 00:21:25,116
[Bobby]
How you doing, Norman?
498
00:21:25,116 --> 00:21:26,993
I feel a little seasick, actually.
499
00:21:26,993 --> 00:21:29,747
Oh. I can help with that.
500
00:21:30,998 --> 00:21:33,041
[Kenneth] [over P.A.]
Attention all passengers.
501
00:21:33,041 --> 00:21:34,751
This is a general muster call.
502
00:21:34,751 --> 00:21:37,046
Report to your
predesignated muster stations.
503
00:21:37,046 --> 00:21:38,506
Are we abandoning ship?
504
00:21:38,506 --> 00:21:39,632
Not necessarily.
505
00:21:39,632 --> 00:21:41,383
General muster
is just a precaution.
506
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
[Jarod] I'm not getting in
a lifeboat without my winnings,
507
00:21:43,051 --> 00:21:45,887
and I'm suing the hell
out of this cruise line.
508
00:21:45,887 --> 00:21:47,722
What do we do?
509
00:21:47,722 --> 00:21:49,642
Well, we're gonna need some help
getting him to a lifeboat,
510
00:21:49,642 --> 00:21:51,519
if it comes to that.
511
00:21:51,519 --> 00:21:53,186
For now, we wait on the order
to abandon ship.
512
00:21:53,186 --> 00:21:55,271
Lola, stay here
with your husband.
513
00:21:55,271 --> 00:21:56,272
I'll be right back.
514
00:21:56,272 --> 00:21:58,483
Where are you going?
515
00:21:58,483 --> 00:22:00,152
To find my wife.
516
00:22:01,945 --> 00:22:03,989
[alarm sounding faintly]
517
00:22:08,243 --> 00:22:10,954
This doesn't feel
like the way back up.
518
00:22:10,954 --> 00:22:13,707
The ship's listing portside.
519
00:22:13,707 --> 00:22:16,961
We need to get to the crew
galley to get back up.
520
00:22:16,961 --> 00:22:18,878
Were these zip ties
really necessary?
521
00:22:18,878 --> 00:22:20,130
They're necessary.
522
00:22:20,130 --> 00:22:22,215
I'm a white-collar criminal.
523
00:22:22,215 --> 00:22:24,134
No danger to anyone.
524
00:22:24,134 --> 00:22:26,135
Tell that to Norman Peterson.
525
00:22:27,387 --> 00:22:29,056
- [Julian grunts]
- Shh!
526
00:22:29,056 --> 00:22:31,849
[indistinct radio chatter]
527
00:22:31,849 --> 00:22:33,602
Do you hear that?
528
00:22:33,602 --> 00:22:35,019
- [static, beeping]
- What?
529
00:22:35,019 --> 00:22:39,775
Hello? Is anybody down here?
530
00:22:39,775 --> 00:22:41,652
[water sloshing]
531
00:22:47,615 --> 00:22:49,076
Help me turn him over.
532
00:22:53,998 --> 00:22:57,041
That's Scott Westin, our chief
communications engineer.
533
00:22:59,961 --> 00:23:03,257
You just got a little more red
on that white collar.
534
00:23:03,257 --> 00:23:05,925
You know who did this.
535
00:23:05,925 --> 00:23:07,970
Because you brought them here.
536
00:23:09,721 --> 00:23:12,307
[nearby coughing]
537
00:23:13,851 --> 00:23:15,477
Oh, God. Reyna!
538
00:23:17,645 --> 00:23:19,355
[coughing]
539
00:23:19,355 --> 00:23:21,150
[Athena straining]
540
00:23:27,071 --> 00:23:29,450
You got to help me get her free.
541
00:23:29,450 --> 00:23:31,117
Don't test me!
542
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
[grunting]
543
00:23:43,672 --> 00:23:46,174
Captain, can you stand?
544
00:23:46,174 --> 00:23:48,009
We've got to get you
out of here.
545
00:23:49,845 --> 00:23:52,013
[Ochoa groaning]
546
00:23:57,560 --> 00:23:58,895
Come on!
547
00:23:58,895 --> 00:24:00,314
[groaning]
548
00:24:00,314 --> 00:24:03,067
My arm's broken, some ribs.
549
00:24:03,067 --> 00:24:05,402
We got to do this
very carefully.
550
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
Look, my radio.
551
00:24:10,199 --> 00:24:10,990
Her radio.
552
00:24:13,035 --> 00:24:15,244
[panting]
553
00:24:18,958 --> 00:24:20,960
[beeps]
554
00:24:20,960 --> 00:24:22,711
This is Captain Ochoa.
Do you copy?
555
00:24:22,711 --> 00:24:24,421
[Kenneth]
Captain. Thank God.
556
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
Listen to me. The pirates
have hobbled the boat.
557
00:24:27,132 --> 00:24:28,509
There was a bomb
rigged to the comm server.
558
00:24:28,509 --> 00:24:30,970
The port stabilizers are gone.
559
00:24:30,970 --> 00:24:32,179
The ship is taking on water.
560
00:24:32,179 --> 00:24:33,638
We felt it up here.
561
00:24:33,638 --> 00:24:35,641
Uh, a-a general muster's
been called.
562
00:24:35,641 --> 00:24:38,519
Good. It's time to abandon ship.
563
00:24:38,519 --> 00:24:41,020
All passengers and crew
into the lifeboats.
564
00:24:41,020 --> 00:24:42,105
Yeah, but the storm--
565
00:24:42,105 --> 00:24:44,232
No, it'll only get worse.
566
00:24:44,232 --> 00:24:46,109
I'm gonna activate
the secondary bilge pump.
567
00:24:46,109 --> 00:24:47,277
That should keep us
afloat long enough
568
00:24:47,277 --> 00:24:48,862
to launch all the lifeboats.
569
00:24:48,862 --> 00:24:51,699
- [static]
- Captain!
570
00:24:51,699 --> 00:24:53,282
- [static]
- ...breaking up. Captain...
571
00:24:54,910 --> 00:24:57,413
[groans]
You two. Get above decks.
572
00:24:57,413 --> 00:24:59,455
Report to your designated
muster stations.
573
00:24:59,455 --> 00:25:01,709
Captain, you're in no shape
to do anything
574
00:25:01,709 --> 00:25:02,960
but let us get you out of here.
575
00:25:02,960 --> 00:25:05,086
Somebody has to activate
that bilge pump.
576
00:25:05,086 --> 00:25:07,297
The lifeboats can't launch
if the ship is on its side.
577
00:25:07,297 --> 00:25:08,173
All right, I'll do it,
I'll do it.
578
00:25:08,173 --> 00:25:09,590
What?
579
00:25:09,590 --> 00:25:12,094
I'll do it. You tell me
what to do, I'll do it.
580
00:25:14,304 --> 00:25:16,432
Through that corridor,
down two levels.
581
00:25:16,432 --> 00:25:19,809
You'll see a sign.
This key will open the panel.
582
00:25:19,809 --> 00:25:22,061
Move the lever
to the pump position
583
00:25:22,061 --> 00:25:23,646
and then get
the hell out of there.
584
00:25:23,646 --> 00:25:24,647
I got it.
585
00:25:27,483 --> 00:25:28,986
You're gonna redeem
your sorry ass.
586
00:25:28,986 --> 00:25:31,238
Get your captain above decks.
587
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
I didn't mean for
any of this to happen.
588
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
I'm not a bad person.
589
00:25:34,407 --> 00:25:36,117
Then prove it!
590
00:25:39,288 --> 00:25:41,414
[Athena straining]
591
00:25:53,676 --> 00:25:55,429
I just feel like,
if I was any other captain,
592
00:25:55,429 --> 00:25:57,638
I would not have been benched.
593
00:25:57,638 --> 00:25:59,974
He wouldn't have put Bobby
in a timeout.
594
00:25:59,974 --> 00:26:02,853
And don't even get me started
on the three Judases.
595
00:26:02,853 --> 00:26:05,480
Okay, now you're spiraling.
596
00:26:05,480 --> 00:26:07,316
They did not betray you,
they were just
597
00:26:07,316 --> 00:26:09,358
trying to make you feel better
about the situation.
598
00:26:09,358 --> 00:26:12,362
Exactly. They were
trying to comfort me
599
00:26:12,362 --> 00:26:14,781
because they assumed
I screwed up.
600
00:26:21,913 --> 00:26:23,999
- Mm.
- [chuckles]
601
00:26:23,999 --> 00:26:26,084
Maybe I did.
602
00:26:27,044 --> 00:26:29,462
I took one look at that kid
603
00:26:29,462 --> 00:26:32,173
and thought
"entitled, rich brat."
604
00:26:32,173 --> 00:26:33,800
He was.
605
00:26:36,302 --> 00:26:38,680
It doesn't mean
he deserved to die.
606
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
[chuckles]
Hen.
607
00:26:40,682 --> 00:26:42,308
You didn't kill him.
608
00:26:42,308 --> 00:26:45,186
I didn't save him either.
609
00:26:45,186 --> 00:26:48,105
He had a brain bleed.
You weren't going to.
610
00:26:48,105 --> 00:26:49,525
- [sighs]
- Baby.
611
00:26:49,525 --> 00:26:51,484
You have to try to let this go.
612
00:26:54,112 --> 00:26:56,656
You know who's not gonna
tell me to let it go?
613
00:26:56,656 --> 00:26:59,660
Do not bother that woman
while she's on vacation.
614
00:27:00,911 --> 00:27:02,371
[Athena]
Hi, you've reached Athena G...
615
00:27:02,371 --> 00:27:04,664
That is so annoying.
616
00:27:04,664 --> 00:27:06,625
Bobby's phone is going
straight to voicemail, too.
617
00:27:06,625 --> 00:27:07,835
Well, they're on a cruise.
618
00:27:07,835 --> 00:27:09,961
Cell service is probably spotty.
619
00:27:09,961 --> 00:27:12,130
I was FaceTiming
with her yesterday.
620
00:27:12,130 --> 00:27:13,507
Well, that was before
the hurricane.
621
00:27:13,507 --> 00:27:15,634
The what?
622
00:27:15,634 --> 00:27:19,887
Yeah, there was a tropical storm
off the coast of Baja.
623
00:27:19,887 --> 00:27:20,806
Just got upgraded.
624
00:27:22,182 --> 00:27:23,851
[Hen]
What? Why didn't you
say something?
625
00:27:23,851 --> 00:27:25,685
Well, it just got upgraded.
626
00:27:25,685 --> 00:27:28,230
And it's not expected
to make landfall here,
627
00:27:28,230 --> 00:27:29,439
it's going back out to sea.
628
00:27:29,439 --> 00:27:30,691
-"Out to sea"?
- Yeah.
629
00:27:30,691 --> 00:27:33,402
You mean where Bobby
and Athena currently are?
630
00:27:33,402 --> 00:27:36,445
Where their phones keep going
straight to voicemail?
631
00:27:36,445 --> 00:27:38,574
Hen, they're on a cruise ship,
not the S.S. Minnow.
632
00:27:39,866 --> 00:27:41,993
Those vessels
are equipped for this,
633
00:27:41,993 --> 00:27:43,202
with lots of tech
and advanced navigation.
634
00:27:43,202 --> 00:27:44,579
They can outmaneuver
any weather system.
635
00:27:44,579 --> 00:27:46,330
They're gonna be fine.
636
00:27:46,330 --> 00:27:47,749
- Athena!
- [Wes] There's room
637
00:27:47,749 --> 00:27:49,000
- for everyone.
- Athena!
638
00:27:49,000 --> 00:27:50,751
[Wes]
Just stay calm.
639
00:27:50,751 --> 00:27:55,132
Just proceed in an orderly
fashion, thank you.
640
00:27:55,132 --> 00:27:56,924
- Hey! Wes!
- [Wes] Captain Nash.
641
00:27:56,924 --> 00:27:58,676
I sent the purser
to let you know
642
00:27:58,676 --> 00:28:00,304
we'll transport Mr. Peterson
as soon as we get
643
00:28:00,304 --> 00:28:02,221
most of these people
on lifeboats.
644
00:28:02,221 --> 00:28:03,973
Okay, that's great.
Have you seen my wife?
645
00:28:03,973 --> 00:28:04,974
- Sergeant Grant?
- Yeah.
646
00:28:04,974 --> 00:28:06,434
She's not still in the casino?
647
00:28:06,434 --> 00:28:07,728
No, she went after
your cruise director.
648
00:28:07,728 --> 00:28:09,270
He slipped away.
649
00:28:09,270 --> 00:28:10,521
I don't know where
he thought he could go.
650
00:28:10,521 --> 00:28:12,106
Her passenger ID medallion--
651
00:28:12,106 --> 00:28:14,026
can we use that to find her?
652
00:28:29,082 --> 00:28:31,084
[thunder crashing]
653
00:28:39,259 --> 00:28:41,135
Nothing. I'm not getting
a signal from her.
654
00:28:41,135 --> 00:28:43,680
Maybe her medallion was damaged.
655
00:28:43,680 --> 00:28:45,557
The explosion,
where did that happen?
656
00:28:45,557 --> 00:28:47,142
- Engineering, portside.
- Engineering, portside.
657
00:28:48,309 --> 00:28:49,310
[Wes]
Captain Nash.
658
00:28:49,310 --> 00:28:51,063
I can't allow you
to go down there.
659
00:28:51,063 --> 00:28:52,146
[Bobby]
I'm not asking permission!
660
00:28:57,486 --> 00:28:59,403
- Captain Nash.
- Yeah?
661
00:29:01,198 --> 00:29:03,032
- Captain Nash...
- [Bobby] Yeah.
662
00:29:03,032 --> 00:29:04,367
...if it wasn't for your wife,
663
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
I never would have made it
out of there.
664
00:29:05,826 --> 00:29:06,994
Where is she?
665
00:29:06,994 --> 00:29:08,913
Saving the ship.
666
00:29:09,998 --> 00:29:11,375
Of course she is.
667
00:29:14,920 --> 00:29:15,962
[elevator bell dings]
668
00:29:15,962 --> 00:29:17,798
[phones ringing]
669
00:29:20,634 --> 00:29:22,176
Hey, Hen.
670
00:29:22,176 --> 00:29:23,845
Hey.
671
00:29:23,845 --> 00:29:25,846
I'm so sorry
to bother you at work.
672
00:29:25,846 --> 00:29:28,767
No, it's no problem.
Shouldn't you be on your shift?
673
00:29:30,184 --> 00:29:31,519
You haven't spoken to Chimney?
674
00:29:31,519 --> 00:29:32,938
About what?
675
00:29:34,064 --> 00:29:35,773
Okay, he told me everything,
and it sucks.
676
00:29:35,773 --> 00:29:37,233
Yeah. [sighs]
677
00:29:37,233 --> 00:29:39,819
But that's not why I'm here.
678
00:29:39,819 --> 00:29:41,028
- Through here.
- Um...
679
00:29:43,656 --> 00:29:45,784
I was hoping
you could do me a favor.
680
00:29:45,784 --> 00:29:47,201
Yeah, name it.
681
00:29:47,201 --> 00:29:49,203
Can you call the Coast Guard?
682
00:29:49,203 --> 00:29:50,872
[chuckles]
Did you lose a boat?
683
00:29:50,872 --> 00:29:52,915
Yes, actually.
684
00:29:52,915 --> 00:29:56,670
Bobby and Athena's cruise ship,
the Uno, I can't find it.
685
00:29:56,670 --> 00:29:58,046
Here, look.
686
00:29:59,548 --> 00:30:02,592
That is every boat
on the Pacific right now.
687
00:30:02,592 --> 00:30:05,178
And theirs isn't on it.
688
00:30:05,178 --> 00:30:07,888
I-I've tried to call Bobby
and Athena numerous times.
689
00:30:07,888 --> 00:30:10,099
It's just going
straight to voicemail.
690
00:30:10,099 --> 00:30:11,143
Okay, but they're at sea,
and I think
691
00:30:11,143 --> 00:30:13,185
there's a tropical storm
down there.
692
00:30:13,185 --> 00:30:14,563
Hurricane. It's been upgraded.
693
00:30:14,563 --> 00:30:15,855
I need to find them.
694
00:30:17,523 --> 00:30:19,317
Yeah, okay,
I-I will make a call.
695
00:30:19,317 --> 00:30:20,192
Okay?
696
00:30:22,903 --> 00:30:24,948
[thunder crashing]
697
00:30:28,117 --> 00:30:30,037
[alarm sounding]
698
00:30:31,538 --> 00:30:33,039
[grunts]
699
00:30:41,798 --> 00:30:45,051
[straining]
700
00:31:01,984 --> 00:31:04,695
[panting]
701
00:31:04,695 --> 00:31:07,199
Heard you were trying
to save the ship by yourself.
702
00:31:07,199 --> 00:31:09,366
You wanted an activity
we could do together.
703
00:31:09,366 --> 00:31:11,494
I guess this is it.
704
00:31:11,494 --> 00:31:13,497
All right, ready? Let's go.
705
00:31:13,497 --> 00:31:14,998
[both grunting]
706
00:31:17,334 --> 00:31:19,627
Wait. Manual override
is up here.
707
00:31:19,627 --> 00:31:21,421
[clunking]
708
00:31:21,421 --> 00:31:22,672
[hinge squeaks]
709
00:31:25,217 --> 00:31:27,594
All right, now.
Let's see what we can do
710
00:31:27,594 --> 00:31:30,221
about keeping this tube of doom
711
00:31:30,221 --> 00:31:31,388
from completely rolling
on its side.
712
00:31:38,020 --> 00:31:39,980
[electricity crackling]
713
00:31:39,980 --> 00:31:41,607
[gasps]
714
00:31:41,607 --> 00:31:43,067
Bobby, the door!
715
00:31:44,236 --> 00:31:47,072
[grunting]
716
00:31:57,833 --> 00:32:00,836
[straining]
717
00:32:03,838 --> 00:32:05,757
Damn it.
718
00:32:07,925 --> 00:32:10,428
โช โช
719
00:32:16,684 --> 00:32:18,686
So, the last time we spoke, you
had expressed some trepidation
720
00:32:18,686 --> 00:32:20,939
about this honeymoon cruise
you're about to go on?
721
00:32:20,939 --> 00:32:23,107
Belated honeymoon.
722
00:32:23,107 --> 00:32:25,109
And I'm not sure "trepidation"
is the right word.
723
00:32:27,237 --> 00:32:29,655
I just think
if our honeymoon had come
724
00:32:29,655 --> 00:32:31,907
at the start of our marriage
rather than four years into it,
725
00:32:31,907 --> 00:32:33,785
it wouldn't feel so...
726
00:32:33,785 --> 00:32:35,662
consequential.
727
00:32:35,662 --> 00:32:37,622
How so?
728
00:32:37,622 --> 00:32:40,000
Well, when I asked Athena
to marry me,
729
00:32:40,000 --> 00:32:41,917
she was
in a very vulnerable place.
730
00:32:41,917 --> 00:32:43,545
We both were.
731
00:32:43,545 --> 00:32:45,881
I-I had recently moved here
from Minnesota
732
00:32:45,881 --> 00:32:47,798
after a loss.
733
00:32:47,798 --> 00:32:50,759
And her marriage of 20 years
had just imploded.
734
00:32:50,759 --> 00:32:53,555
We were only seeing each other
a few months when I proposed.
735
00:32:53,555 --> 00:32:56,599
Sometimes when people do
the kinds of jobs you do,
736
00:32:56,599 --> 00:32:59,685
they understand the urgency
of now, of not waiting.
737
00:32:59,685 --> 00:33:02,396
[chuckles softly]
738
00:33:02,396 --> 00:33:04,648
That's pretty much
what I said when I proposed.
739
00:33:04,648 --> 00:33:07,402
Didn't really give her
a chance to say no.
740
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
And you're afraid
going on this cruise
741
00:33:09,195 --> 00:33:10,989
might give her that chance.
742
00:33:10,989 --> 00:33:13,157
Maybe "trepidation" is
the right word.
743
00:33:13,157 --> 00:33:14,951
My advice?
744
00:33:14,951 --> 00:33:16,619
Go.
745
00:33:16,619 --> 00:33:18,413
Enjoy some time alone
with your wife.
746
00:33:18,413 --> 00:33:20,664
[alarm sounding]
747
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
[grunting]
748
00:33:32,551 --> 00:33:34,596
All right.
749
00:33:37,390 --> 00:33:39,683
[straining]
750
00:33:45,190 --> 00:33:46,732
Okay.
751
00:33:46,732 --> 00:33:48,442
[straining]
752
00:33:48,442 --> 00:33:50,153
- Are you okay?
- Yeah.
753
00:33:50,153 --> 00:33:51,195
- Yeah.
- You're okay?
754
00:33:51,195 --> 00:33:52,489
All right,
that's not gonna work.
755
00:33:52,489 --> 00:33:54,907
All right. Okay.
756
00:33:54,907 --> 00:33:56,576
- [clanging]
- Hey!
757
00:33:57,993 --> 00:33:59,663
We're in here!
758
00:33:59,663 --> 00:34:02,207
- Hey!
- [clanging]
759
00:34:02,207 --> 00:34:03,708
Hey!
760
00:34:03,708 --> 00:34:05,417
We're in here!
761
00:34:05,417 --> 00:34:07,420
Hey!
762
00:34:07,420 --> 00:34:09,005
We're in here!
763
00:34:10,257 --> 00:34:11,882
Bobby!
764
00:34:11,882 --> 00:34:13,217
Hey!
765
00:34:13,217 --> 00:34:14,844
Bobby!
766
00:34:14,844 --> 00:34:16,721
Nobody's gonna hear.
767
00:34:16,721 --> 00:34:18,222
We don't know that yet.
768
00:34:18,222 --> 00:34:19,891
Baby.
769
00:34:19,891 --> 00:34:22,226
Everybody's getting
into the lifeboats.
770
00:34:22,226 --> 00:34:24,019
We did
771
00:34:24,019 --> 00:34:26,106
what we had to do.
772
00:34:27,273 --> 00:34:29,108
Athena.
773
00:34:30,652 --> 00:34:33,112
I am so sorry.
774
00:34:33,112 --> 00:34:35,782
You have nothing
to be sorry for.
775
00:34:35,782 --> 00:34:38,742
No, I do. You wouldn't even
be here if it weren't for me.
776
00:34:38,742 --> 00:34:40,704
You didn't want to come
on this damn cruise. I made you.
777
00:34:40,704 --> 00:34:42,746
What the hell was I thinking
778
00:34:42,746 --> 00:34:44,958
- to deserve a second
chance like this?
- No, no, no, Bobby.
779
00:34:44,958 --> 00:34:46,543
- Stop. Stop.
- No.
780
00:34:46,543 --> 00:34:47,918
I don't deserve you, Athena.
I never did.
781
00:34:47,918 --> 00:34:49,963
But you said yes.
782
00:34:49,963 --> 00:34:51,922
- And I would again.
- I didn't have a right
to ask you.
783
00:34:51,922 --> 00:34:53,882
Not after what I did.
I couldn't save my first family.
784
00:34:53,882 --> 00:34:55,635
I can't save you either.
785
00:34:55,635 --> 00:34:57,846
You already did that, baby.
786
00:34:57,846 --> 00:35:00,931
You're not the only one
getting a second chance here.
787
00:35:00,931 --> 00:35:03,393
And you didn't make me
do anything.
788
00:35:03,393 --> 00:35:05,978
I'm here because I want to be.
789
00:35:05,978 --> 00:35:07,938
- With you.
- Athena...
790
00:35:07,938 --> 00:35:10,358
And, yes, I was afraid.
791
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
I was afraid that I,
I wouldn't know how to be
792
00:35:12,902 --> 00:35:14,903
with you
793
00:35:14,903 --> 00:35:16,905
without all the noise.
794
00:35:16,905 --> 00:35:19,409
And when we were
really, truly alone,
795
00:35:19,409 --> 00:35:21,119
I-I-I would have nothing to say,
796
00:35:21,119 --> 00:35:24,164
but now I find that I have lots,
797
00:35:24,164 --> 00:35:26,081
lots to say
798
00:35:26,081 --> 00:35:28,251
but not enough time.
799
00:35:29,878 --> 00:35:32,630
I love you, husband.
800
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
I love you. I love you, my wife.
801
00:35:34,757 --> 00:35:36,092
I love you.
802
00:35:38,719 --> 00:35:40,637
[shrieking]
803
00:35:40,637 --> 00:35:42,639
Athena, grab hold.
804
00:35:42,639 --> 00:35:44,059
Grab hold of that pipe.
805
00:35:45,018 --> 00:35:47,186
Go ahead.
806
00:35:47,186 --> 00:35:49,813
You hold on, hold on.
807
00:35:49,813 --> 00:35:51,398
Okay.
808
00:35:51,398 --> 00:35:52,692
[Athena]
Oh, no!
809
00:35:52,692 --> 00:35:54,485
Bobby! Bobby!
810
00:35:54,485 --> 00:35:56,612
[screams]
811
00:36:08,791 --> 00:36:10,793
[Athena gasping]
812
00:36:22,847 --> 00:36:24,807
You hang on, you hang on.
813
00:36:24,807 --> 00:36:26,601
Hang on, hang on.
814
00:36:27,559 --> 00:36:30,313
โช โช
815
00:36:35,360 --> 00:36:37,027
What the hell's
taking you two so long?
816
00:36:37,027 --> 00:36:38,405
People are losing their minds
up there, come on.
817
00:36:46,829 --> 00:36:48,623
โช โช
818
00:36:56,672 --> 00:36:58,757
Chief.
819
00:36:58,757 --> 00:37:00,885
What are you doing here?
820
00:37:00,885 --> 00:37:02,719
My office is in the building.
821
00:37:02,719 --> 00:37:04,764
I was actually about
to call you, then I was told
822
00:37:04,764 --> 00:37:06,557
you'd swiped your ID badge
at the front desk.
823
00:37:06,557 --> 00:37:08,851
I'm just here visiting a friend.
824
00:37:08,851 --> 00:37:10,436
That's good.
825
00:37:10,436 --> 00:37:12,313
Better you hear this in person.
826
00:37:14,315 --> 00:37:15,942
You can go back to work.
827
00:37:17,652 --> 00:37:19,070
What?
828
00:37:19,070 --> 00:37:20,697
The tox results are in.
829
00:37:20,697 --> 00:37:22,949
Kyle Ortiz was more
than double the legal limit.
830
00:37:22,949 --> 00:37:26,119
And they found traces of
methamphetamine in his system.
831
00:37:26,119 --> 00:37:28,163
Clearly the young man
had been struggling.
832
00:37:28,163 --> 00:37:30,998
I'm sorry to hear that.
833
00:37:30,998 --> 00:37:33,126
As far as the LAFD is concerned,
834
00:37:33,126 --> 00:37:34,918
you acted professionally
and appropriately.
835
00:37:36,503 --> 00:37:38,882
Thanks, Chief.
836
00:37:38,882 --> 00:37:40,382
I've already informed
Captain Collier
837
00:37:40,382 --> 00:37:42,385
that he'll be handing
the 118 back over to you.
838
00:37:43,762 --> 00:37:45,304
Um, actually...
839
00:37:45,304 --> 00:37:46,889
what if, what if he didn't?
840
00:37:48,599 --> 00:37:50,059
I beg your pardon?
841
00:37:50,059 --> 00:37:51,311
Sir...
842
00:37:51,311 --> 00:37:53,563
the reason I'm here--
843
00:37:53,563 --> 00:37:56,106
I'm looking
for Captain Nash and his wife.
844
00:37:56,106 --> 00:37:58,568
I can't find their cruise ship.
845
00:37:58,568 --> 00:38:00,737
You can't find
their cruise ship?
846
00:38:00,737 --> 00:38:02,447
Look here.
847
00:38:02,447 --> 00:38:04,990
Their last known location
was right here.
848
00:38:04,990 --> 00:38:06,867
Just off the coast of Mexico.
849
00:38:06,867 --> 00:38:09,411
Since then,
a tropical storm down there
850
00:38:09,411 --> 00:38:11,581
has developed
into a Cat 5 hurricane.
851
00:38:11,581 --> 00:38:13,500
Was there an SOS from the ship?
852
00:38:13,500 --> 00:38:15,960
No, but I think
that we should consider
853
00:38:15,960 --> 00:38:18,213
deploying resources
to help look for them.
854
00:38:18,213 --> 00:38:20,255
- But we're not the Coast Guard.
- The Coast Guard
855
00:38:20,255 --> 00:38:21,632
has its hands full
with the hurricane.
856
00:38:21,632 --> 00:38:22,967
And no one's
actually called for help.
857
00:38:22,967 --> 00:38:24,427
Maybe because they can't, sir.
858
00:38:24,427 --> 00:38:26,804
Captain Wilson,
the LAFD has no jurisdiction
859
00:38:26,804 --> 00:38:28,806
over the waters
off the coast of Mexico.
860
00:38:28,806 --> 00:38:31,266
And if they reversed course
before that storm achieved
861
00:38:31,266 --> 00:38:33,561
hurricane status, they should be
well out of harm's way.
862
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
My gut tells me otherwise.
863
00:38:35,563 --> 00:38:36,773
Your gut?
864
00:38:36,773 --> 00:38:38,525
Yes, sir.
865
00:38:38,525 --> 00:38:40,693
Captain Wilson,
866
00:38:40,693 --> 00:38:43,195
our job is to protect
the people of Los Angeles.
867
00:38:43,195 --> 00:38:45,030
You will report back for duty
868
00:38:45,030 --> 00:38:46,907
at the 118 firehouse
as its captain.
869
00:38:49,202 --> 00:38:51,913
I'll let Captain Collier know
you're on your way.
870
00:38:53,789 --> 00:38:55,666
[Maddie]
So...
871
00:38:55,666 --> 00:38:57,418
that didn't look super fun.
872
00:38:57,418 --> 00:38:59,128
Could have gone better.
873
00:38:59,128 --> 00:39:00,630
Are you fired?
874
00:39:01,630 --> 00:39:03,173
Not yet.
875
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
But I probably will be.
876
00:39:06,969 --> 00:39:09,429
What's the number
for the 911 in Mexico?
877
00:39:10,681 --> 00:39:12,307
So the lifeboats got launched?
878
00:39:12,307 --> 00:39:13,809
Most of them did, yes.
879
00:39:13,809 --> 00:39:15,519
How many people got off?
880
00:39:15,519 --> 00:39:17,563
Well, practically everyone,
thanks to you two.
881
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
You kept her upright long enough
for the evacuation.
882
00:39:18,898 --> 00:39:20,608
But that's it.
883
00:39:20,608 --> 00:39:21,818
So who's left?
884
00:39:21,818 --> 00:39:23,235
Just a handful of us, really.
885
00:39:28,865 --> 00:39:30,702
[Maddie speaking Spanish]
886
00:39:33,829 --> 00:39:36,248
[phone buzzes]
887
00:39:36,248 --> 00:39:38,208
Well, I think you're right.
888
00:39:38,208 --> 00:39:39,793
Something's happened.
889
00:39:39,793 --> 00:39:41,295
At around 10:00 a.m.
this morning,
890
00:39:41,295 --> 00:39:43,088
more than two dozen
911 calls came
891
00:39:43,088 --> 00:39:45,757
into coastal emergency
call centers in Central Mexico.
892
00:39:45,757 --> 00:39:47,050
All of them dropped.
893
00:39:47,050 --> 00:39:48,510
Which is just about the time
894
00:39:48,510 --> 00:39:50,346
that the Uno disappeared
from radar.
895
00:39:50,346 --> 00:39:52,097
That can't be a coincidence.
896
00:39:52,097 --> 00:39:53,766
Probably not.
897
00:39:53,766 --> 00:39:55,351
[phone buzzing]
898
00:39:56,728 --> 00:39:58,730
Oh! Do me a favor,
don't answer that.
899
00:39:58,730 --> 00:40:00,731
At least not until
I'm out of the building.
900
00:40:00,731 --> 00:40:03,525
I really don't feel like
being second-guessed right now.
901
00:40:04,735 --> 00:40:06,487
[sighs]
902
00:40:10,867 --> 00:40:12,909
โช โช
903
00:40:18,875 --> 00:40:20,876
They're back, Norman,
Captain Nash and Sergeant Grant.
904
00:40:20,876 --> 00:40:22,003
Oh.
905
00:40:22,003 --> 00:40:23,588
No one got him out of here?
906
00:40:23,588 --> 00:40:25,632
He wouldn't leave without you.
907
00:40:25,632 --> 00:40:29,677
- It's good to see you both.
- Good to be seen.
908
00:40:29,677 --> 00:40:33,056
- This is all of us?
- My first mate Kenneth is
on the bridge.
909
00:40:33,056 --> 00:40:35,599
- He's trying to send
a distress call.
- The comms are back up?
910
00:40:35,599 --> 00:40:37,309
Not exactly.
911
00:40:41,105 --> 00:40:42,940
[thunder crashing]
912
00:40:53,867 --> 00:40:56,036
[alarm sounding]
913
00:41:03,418 --> 00:41:04,586
Wave coming!
914
00:41:04,586 --> 00:41:06,588
Everybody brace yourselves!
915
00:41:06,588 --> 00:41:08,507
[Norman shouting]
916
00:41:13,596 --> 00:41:16,139
[shouting]
917
00:41:22,688 --> 00:41:26,317
[screaming]
918
00:41:41,581 --> 00:41:44,126
[screaming]
919
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
[screams]
920
00:42:13,489 --> 00:42:15,615
- [Jarod] Oh, my God!
- Bobby!
921
00:42:15,615 --> 00:42:17,076
Oh, my God.
922
00:42:17,784 --> 00:42:20,121
[Jarod whimpering]
923
00:42:21,748 --> 00:42:24,693
[screaming]
63929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.