Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
- [curious music playing]
- [indistinct whispering]
2
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
[whispering continues]
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,535
[whispering continues]
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
[whispering intensifies]
5
00:00:43,251 --> 00:00:44,169
[laughter]
6
00:00:44,252 --> 00:00:45,086
[whispering stops]
7
00:00:45,170 --> 00:00:47,172
[curious music continues]
8
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
[Kinsey] Look.
9
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
The bars are pulled apart.
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,772
An Echo couldn't do this.
11
00:01:04,355 --> 00:01:05,398
Exactly.
12
00:01:06,107 --> 00:01:08,651
It'd take some serious demon strength.
13
00:01:08,735 --> 00:01:09,735
Was it Eden?
14
00:01:11,446 --> 00:01:14,074
Or it could be those crazy sisters.
15
00:01:14,157 --> 00:01:16,576
Why, though? What's in here they'd want?
16
00:01:17,368 --> 00:01:21,498
I don't know, but whoever it is,
17
00:01:21,581 --> 00:01:24,751
if they're looking for keys,
they aren't gonna be able to find them
18
00:01:24,834 --> 00:01:26,961
because I found
19
00:01:28,004 --> 00:01:29,881
the key to the Harlequin Chest.
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
Nobody's breaking into that.
21
00:01:32,509 --> 00:01:34,260
Okay, great. [inhales deeply]
22
00:01:34,344 --> 00:01:35,512
We should tell Mom.
23
00:01:35,595 --> 00:01:37,931
She's out having breakfast
with Josh right now.
24
00:01:39,349 --> 00:01:41,142
What? Josh is great.
25
00:01:42,268 --> 00:01:43,812
So you're okay with this?
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,980
That she's allowed to be happy?
27
00:01:47,565 --> 00:01:49,317
She's gonna forget about Dad.
28
00:01:49,400 --> 00:01:53,029
Bode, there's no way.
Nobody's forgotten about Dad.
29
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Bode.
30
00:01:58,076 --> 00:02:00,703
Find anything weird in there?
I mean, relatively speaking?
31
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Ask her.
32
00:02:06,417 --> 00:02:09,045
Too many spiders. He hates spiders.
33
00:02:09,129 --> 00:02:10,255
Oh, I remember.
34
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
You do?
35
00:02:12,465 --> 00:02:14,759
Yeah. Remember that time
you found one in his lunch box
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
and threw the whole thing
out the car window?
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,807
Yeah. That was extreme. [chuckles]
38
00:02:22,142 --> 00:02:24,853
What did, uh...
What did the police say about all this?
39
00:02:24,936 --> 00:02:26,980
Not much. They didn't have any leads.
40
00:02:27,063 --> 00:02:30,024
So I thought I'd just take
another look around out here.
41
00:02:31,526 --> 00:02:32,526
Where you off to?
42
00:02:33,278 --> 00:02:35,655
Uh, I was... I was gonna
go meet up with Logan.
43
00:02:35,738 --> 00:02:38,575
I'll let you know if I find anything.
Have fun.
44
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
All right, yeah. See you later.
45
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
[pensive music playing]
46
00:02:58,469 --> 00:03:00,471
[birds chirping]
47
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
[mysterious music playing]
48
00:03:17,572 --> 00:03:19,782
[music intensifies]
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
[chilling music plays]
50
00:03:26,414 --> 00:03:27,414
[gasps]
51
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
[lively instrumental music playing]
52
00:03:39,886 --> 00:03:41,638
["Feel Good" by Daemon playing]
53
00:03:41,721 --> 00:03:43,181
[woman] Who wants a hot dog?
54
00:03:44,057 --> 00:03:45,850
♪ I feel good ♪
55
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
♪ Uh-huh, baby... ♪
56
00:03:48,019 --> 00:03:49,395
I gotta use the potty.
57
00:03:49,479 --> 00:03:51,731
- Okay, you want me to go... Okay.
- No, no, I got it.
58
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
♪ I'm glad you're mine ♪
59
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
[woman] Oh! Those look good.
60
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
♪ Look, if I'm getting hot
Baby, you that fever ♪
61
00:03:59,405 --> 00:04:01,800
[volume drops] ♪ They know by now
You could cure that fever ♪
62
00:04:01,824 --> 00:04:03,636
♪ We peas in a pod, babe
It's too dang easy... ♪
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,703
♪ When I hit rock bottom, baby
You ain't leave me ♪
64
00:04:05,787 --> 00:04:06,788
♪ Until we on top... ♪
65
00:04:06,871 --> 00:04:08,039
[Bolton] Take this.
66
00:04:08,998 --> 00:04:10,250
What are these?
67
00:04:11,167 --> 00:04:13,378
They look like evil little teeth.
68
00:04:13,461 --> 00:04:15,463
[foreboding music playing]
69
00:04:26,975 --> 00:04:29,018
Someone should teach you not to stare.
70
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
- [girl screaming]
- [laughing maniacally]
71
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
[girl] Mommy! Daddy!
72
00:04:33,773 --> 00:04:35,858
[all laugh]
73
00:04:39,654 --> 00:04:40,654
[girl] Mommy!
74
00:04:40,697 --> 00:04:43,449
- Daddy!
- Well, she'll remember me for a long time.
75
00:04:43,533 --> 00:04:45,159
[indistinct chatter]
76
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
[adventurous music playing]
77
00:04:50,498 --> 00:04:52,333
[clicking and cranking]
78
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
[door closes]
79
00:05:14,105 --> 00:05:15,189
Careful.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,401
What's our objective here, sir?
81
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
Blend in.
82
00:05:23,948 --> 00:05:25,033
Listen.
83
00:05:26,284 --> 00:05:27,284
Learn.
84
00:05:30,246 --> 00:05:32,290
We'll take back what's ours.
85
00:05:35,626 --> 00:05:38,296
[Doug] You didn't... kill her, did you?
86
00:05:39,547 --> 00:05:41,674
Yeah, I think I would have
mentioned that, Doug.
87
00:05:42,633 --> 00:05:43,634
Poor Eden.
88
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
Do you think Gabe did it?
89
00:05:45,303 --> 00:05:47,743
I don't know. It's hard to say
how long she's been down there.
90
00:05:47,805 --> 00:05:49,223
[Doug] Should we call the cops?
91
00:05:49,307 --> 00:05:51,225
So, suddenly Keyhouse
becomes a crime scene?
92
00:05:51,309 --> 00:05:53,144
No one wants that, Doug.
93
00:05:53,644 --> 00:05:56,373
- So what do we do with the body?
- We can't just leave her down there.
94
00:05:56,397 --> 00:05:58,237
We can't?
Think of it as like a natural burial.
95
00:05:58,316 --> 00:05:59,516
People pay big money for that.
96
00:05:59,567 --> 00:06:01,402
To be left frozen at the bottom of a well?
97
00:06:01,486 --> 00:06:05,323
Another way to look at it
is that the well is a solid receptacle.
98
00:06:05,907 --> 00:06:08,910
We pour enough acid down there,
and it'll do the job.
99
00:06:08,993 --> 00:06:09,911
[Abby] That's dark.
100
00:06:09,994 --> 00:06:11,162
[Zadie] And practical.
101
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
I know what we need to do.
102
00:06:18,711 --> 00:06:20,046
[Nina] What are you doing?
103
00:06:25,176 --> 00:06:28,137
Bode, why were you
going through my things?
104
00:06:29,972 --> 00:06:32,558
[sighs] I need the Timeshift Key back.
105
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
- The what key?
- Duncan gave it to you.
106
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Before the wedding.
107
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
Where did you put it?
108
00:06:40,066 --> 00:06:41,192
Hey.
109
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
Talk to me.
110
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
I need it to see Dad.
111
00:06:49,826 --> 00:06:51,369
Oh, Bode.
112
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
I miss him too.
113
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
No, you don't.
114
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Of course I do.
115
00:06:56,791 --> 00:07:00,169
Everyone's fine with moving on,
but I'm not! I...
116
00:07:01,087 --> 00:07:02,922
I just wanna see Dad again.
117
00:07:05,716 --> 00:07:07,468
[chuckles] I have a better idea.
118
00:07:08,386 --> 00:07:09,262
Follow me.
119
00:07:09,345 --> 00:07:12,598
[intriguing music playing]
120
00:07:23,693 --> 00:07:27,447
This way, you can pick any time
and any place to see your dad.
121
00:07:33,119 --> 00:07:34,120
[crunching]
122
00:07:37,540 --> 00:07:39,000
Come on. I'll show you.
123
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
[intriguing music continues]
124
00:07:48,217 --> 00:07:49,844
[door closes]
125
00:08:02,273 --> 00:08:03,633
- [tinkling]
- [indistinct chatter]
126
00:08:05,568 --> 00:08:07,028
[Rendell] We've got s'mores.
127
00:08:07,570 --> 00:08:09,739
Oh, this one was fun.
128
00:08:13,117 --> 00:08:14,744
[Rendell] It's not so bad, is it?
129
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
[young Bode] It's okay.
130
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
It feels like you're missing out, huh?
131
00:08:18,789 --> 00:08:20,583
But I'll tell you a secret.
132
00:08:21,083 --> 00:08:22,418
Sleepaway camp,
133
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
it's way overrated.
134
00:08:25,129 --> 00:08:28,591
Tyler and Kinsey, they're gonna be begging
to come home any minute.
135
00:08:28,674 --> 00:08:31,844
And the boys,
they start to reek fast. Whew!
136
00:08:31,928 --> 00:08:35,681
And the lake, it is full of leeches
137
00:08:35,765 --> 00:08:40,561
and all sorts of creepy-crawlies
that have been in there for centuries.
138
00:08:40,645 --> 00:08:42,855
- Cool.
- [Rendell chuckles]
139
00:08:43,606 --> 00:08:45,441
You would think that's cool.
[inhales deeply]
140
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
My mistake.
141
00:08:47,443 --> 00:08:48,778
But we got s'mores.
142
00:08:48,861 --> 00:08:51,572
Rendell Locke's world-famous s'mores?
143
00:08:51,656 --> 00:08:54,075
How did we get so lucky?
144
00:08:54,742 --> 00:08:57,370
He must love you a whole lot.
145
00:08:57,453 --> 00:08:58,955
[snorts] Here.
146
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
Your weapon, sir. All right.
147
00:09:02,375 --> 00:09:06,837
[exhales] Find a nice spot in the fire,
right about there. Hmm?
148
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
And watch closely.
149
00:09:10,591 --> 00:09:13,094
I'll show you how
to make it perfectly golden.
150
00:09:13,761 --> 00:09:15,721
Okay, we have to go. [sighs]
151
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
What? Why?
152
00:09:16,722 --> 00:09:17,890
Now, Bode. Let's go.
153
00:09:17,974 --> 00:09:18,974
Why?
154
00:09:19,016 --> 00:09:20,016
You got it.
155
00:09:20,518 --> 00:09:21,394
Okay.
156
00:09:21,477 --> 00:09:22,812
[whooshing]
157
00:09:22,895 --> 00:09:23,771
[Nina exhales sharply]
158
00:09:23,854 --> 00:09:25,815
Why did we have to leave so fast?
159
00:09:25,898 --> 00:09:26,774
[inhales deeply]
160
00:09:26,857 --> 00:09:27,733
We just did. [sighs]
161
00:09:27,817 --> 00:09:30,444
Just because you don't wanna see him
doesn't mean I don't.
162
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
No, that's... that's not what this is.
163
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
You just wanna get back to Josh.
164
00:09:34,073 --> 00:09:36,784
Bode, that is not fair or true.
165
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
When I woke up,
I didn't see any of this coming.
166
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
[exhales] God, she's so cold.
167
00:09:46,085 --> 00:09:48,588
[Zadie] Freezing stops
the putrefaction process.
168
00:09:49,088 --> 00:09:51,841
Eden would have loved knowing
that she's perfectly preserved.
169
00:09:51,924 --> 00:09:53,676
[Kinsey]
Did she freeze to death down there?
170
00:09:53,759 --> 00:09:55,261
My guess is the fall killed her.
171
00:09:55,344 --> 00:09:57,138
CSI: Matheson, over here.
172
00:09:57,221 --> 00:09:58,639
Dude.
173
00:10:00,057 --> 00:10:01,517
Eden wasn't clumsy.
174
00:10:02,268 --> 00:10:04,437
She didn't just fall down there.
175
00:10:04,520 --> 00:10:06,188
She must have been pushed.
176
00:10:11,902 --> 00:10:13,904
[seagulls cawing]
177
00:10:24,206 --> 00:10:25,666
So, what happens now?
178
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
We should say something.
179
00:10:32,757 --> 00:10:34,759
She was a force.
180
00:10:37,011 --> 00:10:39,221
Her haircut was undeniably chic.
181
00:10:42,642 --> 00:10:43,642
It was.
182
00:10:45,102 --> 00:10:48,272
She could've turned on us
after my fear monster attacked her.
183
00:10:50,066 --> 00:10:51,233
She didn't.
184
00:10:51,984 --> 00:10:53,444
She helped us.
185
00:10:55,655 --> 00:10:56,822
She paid for it.
186
00:10:58,699 --> 00:11:00,826
Well, she lived for drama. [laughs]
187
00:11:02,620 --> 00:11:05,247
So in a way,
this is kind of a fitting send-off.
188
00:11:10,044 --> 00:11:14,006
♪ So, what would you think of me now? ♪
189
00:11:15,383 --> 00:11:20,721
♪ So lucky, so strong, so proud ♪
190
00:11:21,681 --> 00:11:25,476
♪ I never said thank you for that ♪
191
00:11:26,936 --> 00:11:29,563
♪ Now I'll never have a chance ♪
192
00:11:29,647 --> 00:11:34,235
♪ May angels lead you in ♪
193
00:11:35,653 --> 00:11:39,990
♪ Hear you me, my friends ♪
194
00:11:40,783 --> 00:11:43,577
♪ On sleepless roads ♪
195
00:11:43,661 --> 00:11:45,871
♪ The sleepless go ♪
196
00:11:45,955 --> 00:11:50,543
♪ May angels lead you in ♪
197
00:11:51,293 --> 00:11:53,796
["Hear You Me" by Jimmy Eat World playing]
198
00:12:12,690 --> 00:12:16,902
♪ May angels lead you in ♪
199
00:12:18,404 --> 00:12:22,116
♪ Hear you me, my friends ♪
200
00:12:23,242 --> 00:12:28,414
♪ On sleepless roads, the sleepless go ♪
201
00:12:28,497 --> 00:12:32,668
♪ May angels lead you in ♪
202
00:12:33,836 --> 00:12:38,591
♪ On sleepless roads, the sleepless go ♪
203
00:12:39,091 --> 00:12:43,262
♪ May angels lead you in ♪
204
00:12:48,142 --> 00:12:50,895
We were so thrilled
to hear your interest in coming back.
205
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
I really missed the kids.
206
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
The feeling's definitely mutual.
207
00:12:55,274 --> 00:12:58,211
Headmaster Taggart's still in a meeting.
I'll let you know when he's ready.
208
00:12:58,235 --> 00:12:59,487
- Great.
- See you soon.
209
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
[indistinct chatter]
210
00:13:13,125 --> 00:13:15,127
[touching music playing]
211
00:13:19,215 --> 00:13:21,801
[teacher 1] I'm surprised
they're letting her have her job back.
212
00:13:21,884 --> 00:13:23,093
[teacher 2] Why wouldn't they?
213
00:13:23,177 --> 00:13:25,697
[teacher 1] I heard she had some kind
of total mental breakdown.
214
00:13:25,763 --> 00:13:27,807
Left Rufus behind. Split town.
215
00:13:27,890 --> 00:13:30,309
They found her
at a truck stop in Ohio. [scoffs]
216
00:13:30,392 --> 00:13:32,032
[teacher 2] Oh, have a little compassion.
217
00:13:32,102 --> 00:13:35,481
Fine, but I think it's weird
to pretend like nothing happened.
218
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
[teacher 2] Well, hopefully,
she's back to normal.
219
00:13:38,108 --> 00:13:41,320
- [chair scrapes on floor]
- [teacher 2] Gotta go. I'll see you later.
220
00:13:41,403 --> 00:13:43,405
[somber music playing]
221
00:13:57,753 --> 00:13:59,171
Ellie. Hi.
222
00:14:00,714 --> 00:14:01,882
Hi, Cindy.
223
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
- It's good to see you back...
- I didn't have a breakdown.
224
00:14:06,554 --> 00:14:09,014
I'm sorry. Just a stupid rumor.
225
00:14:09,098 --> 00:14:10,724
Then stop repeating it.
226
00:14:13,602 --> 00:14:14,687
And hear this.
227
00:14:15,646 --> 00:14:18,649
I would never leave my son behind.
228
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Ellie.
229
00:14:29,910 --> 00:14:31,245
[Logan] So, uh, no offense.
230
00:14:31,328 --> 00:14:35,249
I mean, it's good to see you and all,
but, uh, Duncan's wedding is over.
231
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Why are you still here?
232
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
After the break-in,
I felt my family might need me.
233
00:14:39,461 --> 00:14:41,547
- They catch the guys yet?
- [phone chimes]
234
00:14:41,630 --> 00:14:42,756
No, not yet.
235
00:14:49,805 --> 00:14:50,805
[Logan] All good?
236
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
Yeah, it's just Carly from work.
237
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
Mmm. Carly from work.
238
00:14:56,854 --> 00:14:58,147
She's just a friend.
239
00:15:00,524 --> 00:15:01,358
I... I don't know.
240
00:15:01,442 --> 00:15:05,529
Maybe there's... there's something...
something there, but I'm really not ready.
241
00:15:05,613 --> 00:15:08,365
It seems like you're caught
in an in-between time.
242
00:15:09,658 --> 00:15:12,494
- What?
- Between just friends or...
243
00:15:14,038 --> 00:15:15,247
more than friends?
244
00:15:15,331 --> 00:15:16,665
Between Montana and Matheson.
245
00:15:17,958 --> 00:15:21,378
It's okay. You don't have to tell me.
I know I'm right. [chuckles]
246
00:15:22,087 --> 00:15:25,799
Whoa! On that axis,
your favorite former history teacher.
247
00:15:25,883 --> 00:15:27,676
You mean the one dating my mom?
248
00:15:28,260 --> 00:15:31,388
Wow, that is sufficiently weird.
Oh, hey, Mr. Bennett.
249
00:15:31,472 --> 00:15:34,767
Hey there. It's good
to see you two hanging out again.
250
00:15:36,101 --> 00:15:40,481
Hey, can I interest you in a personal tour
of the historic Matheson Meeting House?
251
00:15:40,564 --> 00:15:43,567
Yeah. See, um, I actually have homework.
252
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
It's really good to see you, Mr. Bennett,
outside of school.
253
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Not awkward at all.
254
00:15:49,657 --> 00:15:52,159
- Call me before you leave, all right?
- Mmm.
255
00:15:56,413 --> 00:15:59,124
- [sighs] I'm game.
- You're gonna love it.
256
00:16:03,879 --> 00:16:06,548
- [whooshing]
- [door opens]
257
00:16:18,310 --> 00:16:19,144
[box opens]
258
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
- [tinkling]
- [gasps]
259
00:16:21,021 --> 00:16:22,272
[exhales]
260
00:16:22,356 --> 00:16:24,566
[Nina] How did we get so lucky?
261
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
He must love you a whole lot.
262
00:16:27,236 --> 00:16:29,863
[Rendell] So what do you think
we're gonna put in these s'mores?
263
00:16:29,947 --> 00:16:31,156
[young Bode] Mmm, marshmallow.
264
00:16:31,240 --> 00:16:33,718
[Rendell] You think a marshmallow?
I think that's a good start.
265
00:16:33,742 --> 00:16:35,869
But you gotta
roast the marshmallow, right?
266
00:16:35,953 --> 00:16:39,206
Can you get in the fire there?
Yeah. What else goes in a s'more?
267
00:16:40,165 --> 00:16:41,792
Chocolate.
268
00:16:41,875 --> 00:16:45,713
How about when it makes
a sandwich, it's a s'more?
269
00:16:45,796 --> 00:16:46,839
[exhales]
270
00:16:48,465 --> 00:16:50,300
It feels like
271
00:16:51,260 --> 00:16:55,139
the wind is almost trying to tickle us.
272
00:16:56,015 --> 00:16:58,976
Kind of like this!
273
00:16:59,059 --> 00:17:00,436
Tickle, tickle!
274
00:17:00,519 --> 00:17:02,104
[Rendell] Whoa, easy. [laughs]
275
00:17:04,940 --> 00:17:05,941
[exhales]
276
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
[car pulling up]
277
00:17:10,863 --> 00:17:11,863
[exhales]
278
00:17:12,489 --> 00:17:13,849
- [engine stops]
- [car door opens]
279
00:17:15,909 --> 00:17:16,952
[car door closes]
280
00:17:23,542 --> 00:17:24,585
[sighs]
281
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
[chair scrapes on floor]
282
00:17:29,715 --> 00:17:30,966
Oh. [sighs]
283
00:17:32,468 --> 00:17:33,468
[sighs]
284
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
[door opens]
285
00:17:42,269 --> 00:17:44,688
- Mmm, hey, there you are.
- [door closes]
286
00:17:45,898 --> 00:17:48,525
Hmm, looks like I wasn't the only one
who overslept.
287
00:17:49,568 --> 00:17:51,737
You guys must have been
rushed this morning.
288
00:17:51,820 --> 00:17:53,822
We had to get to school early.
289
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
How come?
290
00:17:57,159 --> 00:17:59,745
Getting a bunch of kids
in their costumes takes a minute.
291
00:18:00,662 --> 00:18:03,082
Kins was really good.
292
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
Blew 'em all away.
293
00:18:06,752 --> 00:18:08,128
Hey, Kinsey.
294
00:18:08,921 --> 00:18:10,798
I'm so sorry I missed your play.
295
00:18:14,384 --> 00:18:17,054
- Why didn't you wake me? [exhales]
- We tried.
296
00:18:19,640 --> 00:18:20,808
I recorded it.
297
00:18:22,142 --> 00:18:23,352
In case you're interested.
298
00:18:30,609 --> 00:18:34,321
This is where local Matheson rebel
Captain Richard Crais
299
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
first engaged the British in battle.
300
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Defeating the 25th Regiment
of the King's Army
301
00:18:39,535 --> 00:18:42,496
in order to secure safe passage
for rebel supplies.
302
00:18:43,330 --> 00:18:45,457
Yes, exactly. How did you know that?
303
00:18:45,541 --> 00:18:46,375
[Tyler] I don't know.
304
00:18:46,458 --> 00:18:50,337
Sometimes weird random facts
about Matheson just come to me.
305
00:18:51,713 --> 00:18:52,713
It's odd.
306
00:18:53,173 --> 00:18:56,135
History has a powerful pull
on a few select people.
307
00:18:57,219 --> 00:18:59,388
Now these uniforms are on loan.
308
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Okay, these are mine.
309
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
I remember this one
from your booth at Winter Fest.
310
00:19:04,226 --> 00:19:06,895
Although I feel like
there was some sort of cape involved.
311
00:19:06,979 --> 00:19:08,313
It's a cloak, actually.
312
00:19:08,397 --> 00:19:11,066
I keep that at home.
Wear it around the house.
313
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
Makes me feel like a badass.
314
00:19:14,027 --> 00:19:15,027
I...
315
00:19:15,404 --> 00:19:19,783
I... I feel like I've actually seen this
somewhere before. What does it mean?
316
00:19:19,867 --> 00:19:22,286
Well, the silver and gold plates
were reserved for captains.
317
00:19:22,369 --> 00:19:24,288
They had elaborate designs on them.
318
00:19:24,872 --> 00:19:27,499
Not a lot of these still in existence.
319
00:19:27,583 --> 00:19:30,043
- [sinister music playing]
- [whooshing]
320
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
That guy.
321
00:19:33,839 --> 00:19:37,634
One of the guys who broke into our house,
he was... he was wearing one just like this.
322
00:19:37,718 --> 00:19:39,678
Wait, someone broke into your house?
323
00:19:41,221 --> 00:19:44,433
Yeah, the... the night
that Duncan's wedding was,
324
00:19:44,516 --> 00:19:45,642
when everyone was outside.
325
00:19:45,726 --> 00:19:47,561
I'm sorry. Your mom didn't tell me that.
326
00:19:48,312 --> 00:19:49,512
Uh, they didn't take anything,
327
00:19:49,563 --> 00:19:52,733
but why would
that guy be wearing this buckle?
328
00:19:53,942 --> 00:19:55,068
I have no clue.
329
00:20:01,408 --> 00:20:03,410
[bubbling]
330
00:20:08,624 --> 00:20:10,500
Hey. Is Tyler back yet?
331
00:20:11,418 --> 00:20:12,502
Oh, um,
332
00:20:13,670 --> 00:20:14,588
I don't know.
333
00:20:14,671 --> 00:20:16,840
I didn't realize he was gone.
334
00:20:20,427 --> 00:20:21,720
What have you been up to?
335
00:20:22,304 --> 00:20:24,473
I was with the Savinis.
[sighs] They just left.
336
00:20:25,182 --> 00:20:26,391
More movie stuff?
337
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
Actually, no.
338
00:20:30,103 --> 00:20:31,103
[can hisses open]
339
00:20:31,939 --> 00:20:33,815
We had to take care of something.
340
00:20:33,899 --> 00:20:36,526
- [coffee pouring]
- You might think it's weird.
341
00:20:36,610 --> 00:20:38,070
To be fair, it was, but...
342
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
[inhales deeply]
343
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
...it was also kind of beautiful.
344
00:20:41,448 --> 00:20:43,283
You mind telling me about it later?
345
00:20:43,992 --> 00:20:47,412
I... have some work to do upstairs.
346
00:20:48,747 --> 00:20:49,998
Oh. Sure.
347
00:20:51,333 --> 00:20:52,417
You okay?
348
00:20:53,752 --> 00:20:54,753
Yeah.
349
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
Yeah, I'm... I'm fine.
350
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
[mysterious music playing]
351
00:21:10,477 --> 00:21:12,479
[footsteps echoing]
352
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
[Josh] It's remarkable, isn't it?
353
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
It's a slab of wood.
354
00:21:25,742 --> 00:21:28,412
Yes, that's accurate.
355
00:21:29,121 --> 00:21:31,331
I was referring to how well
it's been preserved
356
00:21:31,415 --> 00:21:33,458
from the last 200-plus years.
357
00:21:35,627 --> 00:21:37,546
Is there something I can help you with?
358
00:21:37,629 --> 00:21:41,258
Is there something I can say
to get you to stop doing that?
359
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
There used to be a compartment here.
360
00:21:43,176 --> 00:21:44,970
Yes, there was a compartment there.
361
00:21:45,053 --> 00:21:48,015
It was taken out
during a rebuilding of the house
362
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
in the 1800s.
363
00:21:53,270 --> 00:21:56,940
What has happened
to the possessions inside?
364
00:21:58,108 --> 00:21:59,609
Uh, well, there were some.
365
00:22:00,485 --> 00:22:01,987
Firearms, mostly.
366
00:22:02,070 --> 00:22:05,115
Fortunately, they were recovered
and now on display in our library.
367
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Hmm. [chuckles]
368
00:22:07,909 --> 00:22:09,328
That is fortunate.
369
00:22:13,832 --> 00:22:15,584
[Josh] Have you been here before?
370
00:22:16,501 --> 00:22:17,878
A long time ago.
371
00:22:26,678 --> 00:22:29,056
Mom? You up here?
372
00:22:31,725 --> 00:22:34,519
[suspenseful music playing]
373
00:22:39,858 --> 00:22:41,985
[dramatic whoosh]
374
00:22:42,986 --> 00:22:43,862
Yeah.
375
00:22:43,945 --> 00:22:44,945
Hey.
376
00:22:45,489 --> 00:22:48,116
You seemed a little distracted earlier.
377
00:22:48,742 --> 00:22:51,661
No, I'm just, um... [chuckles] working.
378
00:22:52,329 --> 00:22:54,373
You know, in it.
379
00:22:55,290 --> 00:22:57,709
- Maybe I can help.
- I'd like some privacy.
380
00:22:58,960 --> 00:22:59,961
We'll talk later.
381
00:23:09,513 --> 00:23:11,973
- [foreboding music playing]
- [bell tolling]
382
00:23:15,227 --> 00:23:17,813
This is where they're housing our weapons?
383
00:23:17,896 --> 00:23:18,896
[Captain] Hmm.
384
00:23:19,648 --> 00:23:21,400
We spare no one.
385
00:23:24,861 --> 00:23:27,364
You figured out the evil little teeth, eh?
386
00:23:29,866 --> 00:23:30,951
Let's go.
387
00:23:50,178 --> 00:23:51,263
Afternoon, gentlemen.
388
00:23:52,264 --> 00:23:53,306
Afternoon.
389
00:23:54,391 --> 00:23:56,518
[dramatic music plays]
390
00:23:57,227 --> 00:23:58,937
[footsteps thumping]
391
00:24:06,695 --> 00:24:08,864
[music intensifies, ends]
392
00:24:08,947 --> 00:24:09,823
I'm going on break.
393
00:24:09,906 --> 00:24:11,992
Oh, bring me back some oyster crackers,
would you?
394
00:24:12,075 --> 00:24:13,075
Sure thing.
395
00:24:14,411 --> 00:24:15,454
Afternoon.
396
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Quite the peaceable lot, ain't they?
397
00:24:33,180 --> 00:24:34,514
Still here.
398
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
Oh.
399
00:24:38,435 --> 00:24:39,769
I've missed you, Bess.
400
00:24:39,853 --> 00:24:43,940
[chuckles] I'm going to
like it here very much.
401
00:24:55,076 --> 00:24:57,579
[clerk] That one's called
a Rifleman Knife.
402
00:24:57,662 --> 00:24:58,830
Beautiful piece.
403
00:24:59,706 --> 00:25:01,791
Grip's made of maple. [smacks lips]
404
00:25:01,875 --> 00:25:04,085
Those knives were used
by the civilian heroes
405
00:25:04,169 --> 00:25:05,629
who joined the revolution.
406
00:25:06,880 --> 00:25:08,173
Heroes, huh?
407
00:25:08,965 --> 00:25:12,135
Hey, you can't do that. Put those down.
408
00:25:14,387 --> 00:25:15,514
[display case closes]
409
00:25:16,681 --> 00:25:17,682
[Captain] Funny.
410
00:25:18,475 --> 00:25:20,644
When we confiscated these from the rebels,
411
00:25:22,020 --> 00:25:24,606
we used to call them scalping knives.
412
00:25:25,524 --> 00:25:26,775
Can you guess why?
413
00:25:27,567 --> 00:25:28,818
[radio static]
414
00:25:31,363 --> 00:25:32,363
[clerk grunting]
415
00:25:33,532 --> 00:25:36,993
Perhaps it would be better
if I just showed you. Hmm?
416
00:25:37,619 --> 00:25:39,019
- [knife swishing]
- [clerk screams]
417
00:25:48,547 --> 00:25:50,549
- [indistinct chatter]
- [phones ringing]
418
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
[door opens]
419
00:26:02,519 --> 00:26:03,728
[officer] He was a good man.
420
00:26:05,146 --> 00:26:06,146
Uh...
421
00:26:06,940 --> 00:26:09,568
Yeah. He was friends with my mom.
422
00:26:10,944 --> 00:26:12,988
Can I, uh, help you with something?
423
00:26:14,072 --> 00:26:17,909
Yeah, my, um... my sister
filed a police report the other night.
424
00:26:17,993 --> 00:26:20,120
Uh, our uncle was getting married
up at our house,
425
00:26:20,203 --> 00:26:22,414
and when we were celebrating,
some guys broke in.
426
00:26:22,497 --> 00:26:24,577
We chased them away
before they could steal anything.
427
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
There's been a few local smash-and-grabs.
428
00:26:26,418 --> 00:26:29,004
You guys are lucky that you
scared them away. What's the name?
429
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Uh, Tyler Locke.
430
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
[keys clacking]
431
00:26:31,423 --> 00:26:34,384
I remembered seeing something.
I thought it might be helpful.
432
00:26:36,678 --> 00:26:37,804
Hmm.
433
00:26:37,887 --> 00:26:40,682
Yeah, sorry.
Nothing here for the last six months.
434
00:26:42,475 --> 00:26:43,685
Are... Are you sure?
435
00:26:45,437 --> 00:26:48,481
- It's L-O-C-K-E.
- [keys clacking]
436
00:26:51,484 --> 00:26:53,278
[officer] Uh, maybe she hasn't
come in yet.
437
00:26:56,615 --> 00:26:59,534
Yeah. Uh, okay. I'll check. Thanks.
438
00:27:06,082 --> 00:27:07,250
[drawer opens]
439
00:27:15,258 --> 00:27:17,260
[objects clattering]
440
00:27:20,555 --> 00:27:21,555
Hey.
441
00:27:24,768 --> 00:27:26,019
Uh, hey.
442
00:27:26,102 --> 00:27:29,397
- [Kinsey] What are you doing in here?
- What were you doing in there?
443
00:27:30,357 --> 00:27:32,734
[sighs] I don't have time for this.
444
00:27:32,817 --> 00:27:34,903
Has mom seemed different at all?
445
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
Did anything happen today?
446
00:27:39,407 --> 00:27:40,492
What?
447
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Tell me.
448
00:27:44,287 --> 00:27:46,539
I took the Head Key
and went inside Mom's head
449
00:27:46,623 --> 00:27:48,166
to see a memory of Dad.
450
00:27:49,459 --> 00:27:50,335
And?
451
00:27:50,418 --> 00:27:54,381
[sighs] She made us leave,
like, before it was even over,
452
00:27:54,964 --> 00:27:56,675
and she wouldn't say why.
453
00:27:59,260 --> 00:28:01,930
You know, why don't you
ask Josh what's wrong?
454
00:28:02,013 --> 00:28:03,264
Don't be an asshole.
455
00:28:03,348 --> 00:28:04,348
Hey.
456
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
[sighs] Come on.
457
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
I don't know what you're up to,
but I know it's something,
458
00:28:13,400 --> 00:28:15,985
so don't do anything
stupid or dangerous, okay?
459
00:28:16,069 --> 00:28:17,570
Seriously?
460
00:28:20,281 --> 00:28:22,325
[footsteps ascending]
461
00:28:29,207 --> 00:28:30,625
Where did you hide it?
462
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
[intriguing music playing]
463
00:28:47,934 --> 00:28:48,934
[chuckles]
464
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
[mysterious music playing]
465
00:29:03,074 --> 00:29:04,117
[tinkling]
466
00:29:09,706 --> 00:29:10,749
[swing music playing]
467
00:29:10,832 --> 00:29:14,461
[Rendell] And it looks like...
468
00:29:15,795 --> 00:29:18,882
♪ We wish you a merry Christmas ♪
469
00:29:18,965 --> 00:29:21,509
[Rendell] Well, it looks like
he's going for the almond slices,
470
00:29:21,593 --> 00:29:22,802
ladies and gentlemen.
471
00:29:22,886 --> 00:29:25,513
We're about to find out
if nut allergies are real!
472
00:29:25,597 --> 00:29:26,681
I'm not allergic!
473
00:29:26,765 --> 00:29:28,016
- [Nina laughs]
- Oh, thank God.
474
00:29:28,099 --> 00:29:30,852
[exhales] Somebody else's kid
we're gonna have to worry about.
475
00:29:30,935 --> 00:29:33,730
Now let's check in
with our youngest contestant.
476
00:29:33,813 --> 00:29:36,649
- [young Kinsey] Only by a year, Dad.
- [all laugh]
477
00:29:36,733 --> 00:29:38,902
[Rendell] We're getting down
to the wire here, folks.
478
00:29:38,985 --> 00:29:41,070
In five, four, three, two...
479
00:29:41,154 --> 00:29:42,447
- Hands up!
- Oh!
480
00:29:42,530 --> 00:29:45,658
- [Rendell] Please step back.
- [all laugh]
481
00:29:46,576 --> 00:29:50,622
- [young Tyler] Dad, why'd you bully me?
- Silence while we await your results.
482
00:29:50,705 --> 00:29:52,665
- Gorgeous judge.
- [chuckles]
483
00:29:55,710 --> 00:29:57,962
[Nina] This gumdrop
must have fallen off. Just...
484
00:29:59,088 --> 00:30:00,965
[young Kinsey] Mom, what did you do?
485
00:30:01,049 --> 00:30:02,133
[Nina] I can fix it.
486
00:30:02,675 --> 00:30:04,260
No, stop!
487
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
Uh, I'm sorry, Kinsey.
488
00:30:06,679 --> 00:30:08,056
[young Kinsey] Mommy, no!
489
00:30:08,139 --> 00:30:09,307
[Nina] I'm sorry.
490
00:30:09,390 --> 00:30:11,017
[young Kinsey sobbing]
491
00:30:11,100 --> 00:30:14,270
- ♪ We wish you a crazy Christmas ♪
- [gasps]
492
00:30:14,354 --> 00:30:16,731
♪ We wish you a merry Christmas... ♪
493
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
Hey.
494
00:30:18,191 --> 00:30:19,191
Don't.
495
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
♪ A happy new year ♪
496
00:30:23,780 --> 00:30:27,784
♪ And a happy new year ♪
497
00:30:27,867 --> 00:30:29,786
- [Kinsey] I hated that dress.
- [gasps]
498
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
Kinsey. [pants]
499
00:30:33,331 --> 00:30:35,250
Why would you wanna relive this?
500
00:30:36,709 --> 00:30:38,711
[whooshing]
501
00:30:40,630 --> 00:30:42,131
Mom, I'm trying to understand.
502
00:30:42,215 --> 00:30:43,591
You don't need to understand.
503
00:30:43,675 --> 00:30:45,969
[inhales deeply] This is such a violation.
504
00:30:46,052 --> 00:30:48,388
It wouldn't have to be
if you'd tell me what's going on.
505
00:30:48,471 --> 00:30:49,806
This doesn't concern you.
506
00:30:49,889 --> 00:30:51,266
Yes, it does.
507
00:30:51,349 --> 00:30:52,892
You concern me.
508
00:30:52,976 --> 00:30:54,602
What are you doing in here?
509
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
The way I remember these moments...
510
00:31:01,109 --> 00:31:03,570
it's different,
seeing what actually happened.
511
00:31:04,737 --> 00:31:07,115
Like the time I missed your school play.
512
00:31:09,492 --> 00:31:11,327
You must have been only five.
513
00:31:12,120 --> 00:31:13,329
I remember that day.
514
00:31:13,830 --> 00:31:16,457
[sobbing] Oh my God.
515
00:31:16,541 --> 00:31:17,959
[Kinsey] Why? What happened?
516
00:31:21,588 --> 00:31:22,588
[sobs]
517
00:31:24,007 --> 00:31:26,384
[exhales] I didn't make it...
518
00:31:29,762 --> 00:31:31,681
because I was too hungover,
519
00:31:32,307 --> 00:31:34,017
and so I slept through it.
520
00:31:35,977 --> 00:31:37,979
[breathes deeply]
521
00:31:38,062 --> 00:31:40,481
[sighs] We have so many good memories.
522
00:31:41,316 --> 00:31:42,734
Why would you wanna revisit these?
523
00:31:42,817 --> 00:31:45,445
I'm so sorry. I'm so sorry
I missed so many days like that.
524
00:31:45,528 --> 00:31:46,613
Mom, stop.
525
00:31:47,780 --> 00:31:49,782
But then you got better. You were there.
526
00:31:49,866 --> 00:31:51,743
- I don't know. [sniffles]
- You were.
527
00:31:53,828 --> 00:31:56,331
- [Nina sighs]
- You can't do this to yourself.
528
00:31:56,414 --> 00:31:58,458
[breathes deeply]
529
00:31:58,541 --> 00:32:02,295
You haven't taken a drink,
but you've still found a way to relapse.
530
00:32:09,594 --> 00:32:10,594
[inhales deeply]
531
00:32:12,180 --> 00:32:13,264
Please just go.
532
00:32:15,600 --> 00:32:18,394
Please, I just...
I... I need to work through this.
533
00:32:29,489 --> 00:32:31,491
[crickets chirping]
534
00:32:36,746 --> 00:32:38,748
[car pulling up]
535
00:32:39,707 --> 00:32:41,459
[car door opens]
536
00:32:49,258 --> 00:32:51,135
Hey. How's Logan?
537
00:32:52,178 --> 00:32:54,013
Why'd you lie about the police?
538
00:32:56,265 --> 00:32:57,265
What?
539
00:32:57,725 --> 00:33:00,436
You never called them.
You never filed a report.
540
00:33:02,021 --> 00:33:03,421
Why were you talking to the police?
541
00:33:03,481 --> 00:33:05,942
I remembered something about
one of the guys who broke in.
542
00:33:06,025 --> 00:33:08,945
He was wearing some special buckle
from the Revolutionary War.
543
00:33:09,028 --> 00:33:10,697
Strange. Why was he wearing...
544
00:33:10,780 --> 00:33:14,867
I'm more interested in why you lied.
Why didn't you go to the cops?
545
00:33:17,078 --> 00:33:18,579
Because they can't help us.
546
00:33:19,163 --> 00:33:20,581
Why can't they help us?
547
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
I wish I could explain it to you,
but I can't.
548
00:33:23,543 --> 00:33:24,669
What is going on with you?
549
00:33:24,752 --> 00:33:27,422
Ever since I got back,
you've been acting totally different.
550
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
Do you want me to leave? Is that it?
551
00:33:32,385 --> 00:33:35,805
- That's the last thing I want.
- Then just be honest with me.
552
00:33:37,432 --> 00:33:38,766
I can't, Tyler.
553
00:33:41,019 --> 00:33:42,103
I'm sorry. I...
554
00:33:43,438 --> 00:33:44,564
I just can't.
555
00:33:44,647 --> 00:33:46,649
[sentimental music playing]
556
00:34:03,291 --> 00:34:05,293
[tinkling]
557
00:34:14,135 --> 00:34:15,595
Hey. [exhales]
558
00:34:16,137 --> 00:34:17,889
[breathes deeply]
559
00:34:17,972 --> 00:34:19,015
How'd it go?
560
00:34:21,100 --> 00:34:23,019
All right, I think. [exhales sharply]
561
00:34:27,607 --> 00:34:30,860
They understand that I...
I wanna get better.
562
00:34:33,738 --> 00:34:35,073
That I will get better.
563
00:34:36,240 --> 00:34:40,078
A promise to them,
that's serious business.
564
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
[Nina exhales sharply]
565
00:34:42,413 --> 00:34:43,915
Hope you plan to keep it.
566
00:34:45,750 --> 00:34:47,085
Damn straight.
567
00:34:54,425 --> 00:34:55,425
[sniffles]
568
00:34:56,636 --> 00:34:58,638
Step nine, check.
569
00:35:01,099 --> 00:35:02,141
[sobbing]
570
00:35:06,562 --> 00:35:08,439
I need you to forgive yourself.
571
00:35:11,943 --> 00:35:13,402
It's not so easy.
572
00:35:14,070 --> 00:35:15,988
[sentimental music continues]
573
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
There's no other way forward, Nina.
574
00:35:21,869 --> 00:35:22,954
I can try.
575
00:35:25,748 --> 00:35:28,376
You're gonna come out
the other side of this.
576
00:35:30,378 --> 00:35:31,378
Oh.
577
00:35:32,130 --> 00:35:33,130
[sighs]
578
00:35:36,843 --> 00:35:38,427
- [whooshing]
- [gasps]
579
00:35:38,511 --> 00:35:39,887
[sighs]
580
00:35:53,526 --> 00:35:54,886
- [knocking on door]
- [Nina] Kins?
581
00:35:56,279 --> 00:35:57,446
Okay if I come in?
582
00:35:59,198 --> 00:36:00,950
- What? Oh.
- [Kinsey sobbing]
583
00:36:01,033 --> 00:36:02,618
Hey, I'm so sorry.
584
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
No, it's not your fault. [sighs]
585
00:36:07,373 --> 00:36:08,791
Tyler is pissed at me.
586
00:36:08,875 --> 00:36:11,210
[breathes deeply]
587
00:36:12,753 --> 00:36:14,463
He's got every right to be.
588
00:36:15,381 --> 00:36:16,716
I'm lying to him.
589
00:36:18,676 --> 00:36:20,428
Tyler made his decision.
590
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
We have to honor that.
591
00:36:28,186 --> 00:36:29,770
Even when it's painful.
592
00:36:33,816 --> 00:36:36,194
He's always been the one to protect you.
593
00:36:37,695 --> 00:36:41,574
Think of this now
as your way of protecting him.
594
00:36:45,411 --> 00:36:46,411
Oh.
595
00:36:48,831 --> 00:36:49,832
Here.
596
00:36:52,543 --> 00:36:54,337
Let's go put it with the rest.
597
00:36:55,630 --> 00:36:57,423
I won't need it anymore.
598
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
[clock ticking]
599
00:37:05,389 --> 00:37:07,516
[contemplative music playing]
600
00:37:08,226 --> 00:37:10,728
[clicks and cranks]
601
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
[clock whirring]
602
00:37:15,107 --> 00:37:16,692
[inhales deeply]
603
00:37:23,199 --> 00:37:24,242
[exhales]
604
00:37:27,328 --> 00:37:29,163
Five minutes ought to do it.
605
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
[sighs]
606
00:37:37,004 --> 00:37:39,799
[clicking and whirring]
607
00:37:39,882 --> 00:37:41,884
[dramatic music playing]
608
00:37:46,973 --> 00:37:49,850
[loud chime]
609
00:37:52,812 --> 00:37:53,812
[Bode] Duncan?
610
00:37:54,814 --> 00:37:55,814
Dad?
611
00:37:56,399 --> 00:37:57,441
You around?
612
00:38:00,361 --> 00:38:01,487
[Eden] Bode, you're next.
613
00:38:01,570 --> 00:38:02,822
[objects clattering]
614
00:38:03,990 --> 00:38:05,992
[footsteps running]
615
00:38:07,201 --> 00:38:08,828
[Past Bode] Guys! Guys!
616
00:38:10,621 --> 00:38:12,665
- [Eden] Hi, Uncle Duncan.
- [Duncan grunts]
617
00:38:12,748 --> 00:38:13,916
[thudding]
618
00:38:14,000 --> 00:38:15,209
[Past Bode] Uncle Dunc!
619
00:38:15,293 --> 00:38:16,752
[Eden] Told you they were on to us.
620
00:38:17,503 --> 00:38:18,504
[chain rattling]
621
00:38:18,587 --> 00:38:20,298
[Past Bode] Let me go! [grunts]
622
00:38:21,173 --> 00:38:22,173
[grunts]
623
00:38:22,633 --> 00:38:24,969
- Kinsey! Tyler!
- [key cranking]
624
00:38:25,594 --> 00:38:26,971
[whooshing]
625
00:38:27,805 --> 00:38:29,765
You lose, Dodge. Ha!
626
00:38:31,684 --> 00:38:32,684
[exhales]
627
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
- What the...
- [Tyler] Bode?
628
00:38:38,024 --> 00:38:40,901
But you're... How... How are you?
629
00:38:41,527 --> 00:38:43,738
Oh my God. There's two of them now?
630
00:38:44,405 --> 00:38:47,867
Shit. You found the Timeshift Key?
631
00:38:47,950 --> 00:38:49,035
- The what?
- The what?
632
00:38:49,118 --> 00:38:50,745
What the hell is going on?
633
00:38:50,828 --> 00:38:51,704
Don't worry, guys.
634
00:38:51,787 --> 00:38:54,248
He thinks he's winning,
but we're going to stop him.
635
00:38:54,332 --> 00:38:56,125
No. No, this is not a good idea.
636
00:38:56,208 --> 00:38:59,378
[panting] Bode, go now.
637
00:39:01,505 --> 00:39:03,049
Don't be rude, Uncle Dunc.
638
00:39:03,924 --> 00:39:07,970
Looks like little man has got something
he wants to say. I wanna hear it.
639
00:39:08,054 --> 00:39:11,057
You don't get it. I'm from the future.
640
00:39:11,140 --> 00:39:13,017
I know how this ends.
641
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
I know how you end.
642
00:39:15,853 --> 00:39:18,022
But if you're here now... [panting]
643
00:39:18,898 --> 00:39:20,358
...doesn't that change everything?
644
00:39:20,441 --> 00:39:22,735
No, that's not how the key works.
645
00:39:22,818 --> 00:39:24,070
[groaning]
646
00:39:25,196 --> 00:39:27,323
I'm not afraid of you.
647
00:39:29,158 --> 00:39:30,701
You always were so talkative.
648
00:39:30,785 --> 00:39:34,163
- [chain clinking]
- [Past Bode grunts, pants]
649
00:39:34,872 --> 00:39:37,750
That voice, that pitch
650
00:39:39,001 --> 00:39:42,838
- is so damn obnoxious.
- [key crunches]
651
00:39:44,507 --> 00:39:46,342
[foreboding music playing]
652
00:39:52,515 --> 00:39:53,557
Much better.
653
00:39:54,141 --> 00:39:55,976
I miss the quiet.
654
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
But this isn't supposed to happen.
655
00:39:58,771 --> 00:40:02,983
You're supposed to leave with Past Me
and Uncle Dunc to go to the forge.
656
00:40:03,067 --> 00:40:05,361
I think I'll hang around here for a bit.
657
00:40:05,444 --> 00:40:07,613
Despite your theatrics,
658
00:40:07,696 --> 00:40:10,074
your new key seems real fun.
659
00:40:12,368 --> 00:40:13,577
I'll take it now.
660
00:40:14,328 --> 00:40:15,538
Thanks.
661
00:40:16,163 --> 00:40:18,207
- Bode, run!
- [Eden grunts]
662
00:40:18,290 --> 00:40:20,876
[dramatic music playing]
663
00:40:20,960 --> 00:40:22,837
- [grunts, exhales]
- [keys clinking on ground]
664
00:40:23,629 --> 00:40:25,131
[screaming]
665
00:40:25,214 --> 00:40:27,216
[frantic music playing]
666
00:40:32,763 --> 00:40:34,390
[alarm ringing]
667
00:40:34,473 --> 00:40:36,434
[rapid footsteps approaching]
668
00:40:36,517 --> 00:40:38,519
[frantic music continues]
669
00:40:43,858 --> 00:40:45,985
[panting]
670
00:40:46,068 --> 00:40:47,903
[footsteps thumping]
671
00:40:49,530 --> 00:40:51,157
[screaming]
672
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
[music stops abruptly]
673
00:40:53,200 --> 00:40:55,327
[clock clicking and whirring]
674
00:40:55,411 --> 00:40:57,204
[foreboding music playing]
675
00:40:59,623 --> 00:41:00,623
[Bode groaning]
676
00:41:02,168 --> 00:41:03,168
[grunts]
677
00:41:04,712 --> 00:41:05,712
[grunts]
678
00:41:06,338 --> 00:41:07,173
[exhales]
679
00:41:07,256 --> 00:41:08,716
[breathes deeply]
680
00:41:09,425 --> 00:41:10,425
[sighs]
681
00:41:12,303 --> 00:41:14,847
[clicking and whirring]
682
00:41:14,930 --> 00:41:16,974
[foreboding music playing]
683
00:41:20,769 --> 00:41:23,772
[music intensifies]
684
00:41:27,318 --> 00:41:28,444
Thanks for the ride.
685
00:41:28,527 --> 00:41:30,362
[dramatic music playing]
686
00:41:30,946 --> 00:41:31,946
[Bode panting]
687
00:41:35,701 --> 00:41:36,869
[Dodge] Bode?
688
00:41:39,497 --> 00:41:40,497
Bode.
689
00:41:41,624 --> 00:41:46,045
Where did you go?
690
00:41:47,588 --> 00:41:49,590
- [key clicking and cranking]
- [whooshing]
691
00:41:55,221 --> 00:41:57,223
[dramatic music continues]
692
00:41:59,183 --> 00:42:01,268
I'm down for a little ghost tag.
693
00:42:10,027 --> 00:42:12,029
[music intensifies]
694
00:42:12,112 --> 00:42:13,489
- Boo.
- [gasps]
695
00:42:13,572 --> 00:42:14,615
[grunting]
696
00:42:16,784 --> 00:42:18,869
[whooshing, tinkling]
697
00:42:18,953 --> 00:42:20,788
[music continues]
698
00:42:20,871 --> 00:42:22,581
[whooshing]
699
00:42:27,795 --> 00:42:29,338
[whooshing]
700
00:42:30,214 --> 00:42:31,674
No, no, no, no, no!
701
00:42:33,676 --> 00:42:35,511
[music intensifies]
702
00:42:35,594 --> 00:42:36,929
[door slams]
703
00:42:37,805 --> 00:42:40,474
[frantic music playing]
704
00:42:55,781 --> 00:42:57,408
[music intensifies]
705
00:42:57,491 --> 00:42:59,243
[music ends]
706
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
[lively instrumental music playing]
48969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.