All language subtitles for 3x03 - Five Minutes Past_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 - [curious music playing] - [indistinct whispering] 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,396 [whispering continues] 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 [whispering continues] 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,375 [whispering intensifies] 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,169 [laughter] 6 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 [whispering stops] 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 [curious music continues] 8 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 [Kinsey] Look. 9 00:00:58,058 --> 00:00:59,642 The bars are pulled apart. 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,772 An Echo couldn't do this. 11 00:01:04,355 --> 00:01:05,398 Exactly. 12 00:01:06,107 --> 00:01:08,651 It'd take some serious demon strength. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,735 Was it Eden? 14 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 Or it could be those crazy sisters. 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,576 Why, though? What's in here they'd want? 16 00:01:17,368 --> 00:01:21,498 I don't know, but whoever it is, 17 00:01:21,581 --> 00:01:24,751 if they're looking for keys, they aren't gonna be able to find them 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,961 because I found 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,881 the key to the Harlequin Chest. 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,425 Nobody's breaking into that. 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 Okay, great. [inhales deeply] 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,512 We should tell Mom. 23 00:01:35,595 --> 00:01:37,931 She's out having breakfast with Josh right now. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,142 What? Josh is great. 25 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 So you're okay with this? 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,980 That she's allowed to be happy? 27 00:01:47,565 --> 00:01:49,317 She's gonna forget about Dad. 28 00:01:49,400 --> 00:01:53,029 Bode, there's no way. Nobody's forgotten about Dad. 29 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Bode. 30 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Find anything weird in there? I mean, relatively speaking? 31 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Ask her. 32 00:02:06,417 --> 00:02:09,045 Too many spiders. He hates spiders. 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,255 Oh, I remember. 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 You do? 35 00:02:12,465 --> 00:02:14,759 Yeah. Remember that time you found one in his lunch box 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 and threw the whole thing out the car window? 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,807 Yeah. That was extreme. [chuckles] 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,853 What did, uh... What did the police say about all this? 39 00:02:24,936 --> 00:02:26,980 Not much. They didn't have any leads. 40 00:02:27,063 --> 00:02:30,024 So I thought I'd just take another look around out here. 41 00:02:31,526 --> 00:02:32,526 Where you off to? 42 00:02:33,278 --> 00:02:35,655 Uh, I was... I was gonna go meet up with Logan. 43 00:02:35,738 --> 00:02:38,575 I'll let you know if I find anything. Have fun. 44 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 All right, yeah. See you later. 45 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 [pensive music playing] 46 00:02:58,469 --> 00:03:00,471 [birds chirping] 47 00:03:11,816 --> 00:03:13,818 [mysterious music playing] 48 00:03:17,572 --> 00:03:19,782 [music intensifies] 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 [chilling music plays] 50 00:03:26,414 --> 00:03:27,414 [gasps] 51 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 [lively instrumental music playing] 52 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 ["Feel Good" by Daemon playing] 53 00:03:41,721 --> 00:03:43,181 [woman] Who wants a hot dog? 54 00:03:44,057 --> 00:03:45,850 ♪ I feel good ♪ 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 ♪ Uh-huh, baby... ♪ 56 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 I gotta use the potty. 57 00:03:49,479 --> 00:03:51,731 - Okay, you want me to go... Okay. - No, no, I got it. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,816 ♪ I'm glad you're mine ♪ 59 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 [woman] Oh! Those look good. 60 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 ♪ Look, if I'm getting hot Baby, you that fever ♪ 61 00:03:59,405 --> 00:04:01,800 [volume drops] ♪ They know by now You could cure that fever ♪ 62 00:04:01,824 --> 00:04:03,636 ♪ We peas in a pod, babe It's too dang easy... ♪ 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,703 ♪ When I hit rock bottom, baby You ain't leave me ♪ 64 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 ♪ Until we on top... ♪ 65 00:04:06,871 --> 00:04:08,039 [Bolton] Take this. 66 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 What are these? 67 00:04:11,167 --> 00:04:13,378 They look like evil little teeth. 68 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 [foreboding music playing] 69 00:04:26,975 --> 00:04:29,018 Someone should teach you not to stare. 70 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 - [girl screaming] - [laughing maniacally] 71 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 [girl] Mommy! Daddy! 72 00:04:33,773 --> 00:04:35,858 [all laugh] 73 00:04:39,654 --> 00:04:40,654 [girl] Mommy! 74 00:04:40,697 --> 00:04:43,449 - Daddy! - Well, she'll remember me for a long time. 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,159 [indistinct chatter] 76 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 [adventurous music playing] 77 00:04:50,498 --> 00:04:52,333 [clicking and cranking] 78 00:04:58,631 --> 00:04:59,674 [door closes] 79 00:05:14,105 --> 00:05:15,189 Careful. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 What's our objective here, sir? 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 Blend in. 82 00:05:23,948 --> 00:05:25,033 Listen. 83 00:05:26,284 --> 00:05:27,284 Learn. 84 00:05:30,246 --> 00:05:32,290 We'll take back what's ours. 85 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 [Doug] You didn't... kill her, did you? 86 00:05:39,547 --> 00:05:41,674 Yeah, I think I would have mentioned that, Doug. 87 00:05:42,633 --> 00:05:43,634 Poor Eden. 88 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 Do you think Gabe did it? 89 00:05:45,303 --> 00:05:47,743 I don't know. It's hard to say how long she's been down there. 90 00:05:47,805 --> 00:05:49,223 [Doug] Should we call the cops? 91 00:05:49,307 --> 00:05:51,225 So, suddenly Keyhouse becomes a crime scene? 92 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 No one wants that, Doug. 93 00:05:53,644 --> 00:05:56,373 - So what do we do with the body? - We can't just leave her down there. 94 00:05:56,397 --> 00:05:58,237 We can't? Think of it as like a natural burial. 95 00:05:58,316 --> 00:05:59,516 People pay big money for that. 96 00:05:59,567 --> 00:06:01,402 To be left frozen at the bottom of a well? 97 00:06:01,486 --> 00:06:05,323 Another way to look at it is that the well is a solid receptacle. 98 00:06:05,907 --> 00:06:08,910 We pour enough acid down there, and it'll do the job. 99 00:06:08,993 --> 00:06:09,911 [Abby] That's dark. 100 00:06:09,994 --> 00:06:11,162 [Zadie] And practical. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 I know what we need to do. 102 00:06:18,711 --> 00:06:20,046 [Nina] What are you doing? 103 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 Bode, why were you going through my things? 104 00:06:29,972 --> 00:06:32,558 [sighs] I need the Timeshift Key back. 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 - The what key? - Duncan gave it to you. 106 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Before the wedding. 107 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Where did you put it? 108 00:06:40,066 --> 00:06:41,192 Hey. 109 00:06:42,068 --> 00:06:43,069 Talk to me. 110 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 I need it to see Dad. 111 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 Oh, Bode. 112 00:06:53,037 --> 00:06:54,288 I miss him too. 113 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 No, you don't. 114 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Of course I do. 115 00:06:56,791 --> 00:07:00,169 Everyone's fine with moving on, but I'm not! I... 116 00:07:01,087 --> 00:07:02,922 I just wanna see Dad again. 117 00:07:05,716 --> 00:07:07,468 [chuckles] I have a better idea. 118 00:07:08,386 --> 00:07:09,262 Follow me. 119 00:07:09,345 --> 00:07:12,598 [intriguing music playing] 120 00:07:23,693 --> 00:07:27,447 This way, you can pick any time and any place to see your dad. 121 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 [crunching] 122 00:07:37,540 --> 00:07:39,000 Come on. I'll show you. 123 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 [intriguing music continues] 124 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 [door closes] 125 00:08:02,273 --> 00:08:03,633 - [tinkling] - [indistinct chatter] 126 00:08:05,568 --> 00:08:07,028 [Rendell] We've got s'mores. 127 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 Oh, this one was fun. 128 00:08:13,117 --> 00:08:14,744 [Rendell] It's not so bad, is it? 129 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 [young Bode] It's okay. 130 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 It feels like you're missing out, huh? 131 00:08:18,789 --> 00:08:20,583 But I'll tell you a secret. 132 00:08:21,083 --> 00:08:22,418 Sleepaway camp, 133 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 it's way overrated. 134 00:08:25,129 --> 00:08:28,591 Tyler and Kinsey, they're gonna be begging to come home any minute. 135 00:08:28,674 --> 00:08:31,844 And the boys, they start to reek fast. Whew! 136 00:08:31,928 --> 00:08:35,681 And the lake, it is full of leeches 137 00:08:35,765 --> 00:08:40,561 and all sorts of creepy-crawlies that have been in there for centuries. 138 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 - Cool. - [Rendell chuckles] 139 00:08:43,606 --> 00:08:45,441 You would think that's cool. [inhales deeply] 140 00:08:45,525 --> 00:08:46,609 My mistake. 141 00:08:47,443 --> 00:08:48,778 But we got s'mores. 142 00:08:48,861 --> 00:08:51,572 Rendell Locke's world-famous s'mores? 143 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 How did we get so lucky? 144 00:08:54,742 --> 00:08:57,370 He must love you a whole lot. 145 00:08:57,453 --> 00:08:58,955 [snorts] Here. 146 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 Your weapon, sir. All right. 147 00:09:02,375 --> 00:09:06,837 [exhales] Find a nice spot in the fire, right about there. Hmm? 148 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 And watch closely. 149 00:09:10,591 --> 00:09:13,094 I'll show you how to make it perfectly golden. 150 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Okay, we have to go. [sighs] 151 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 What? Why? 152 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 Now, Bode. Let's go. 153 00:09:17,974 --> 00:09:18,974 Why? 154 00:09:19,016 --> 00:09:20,016 You got it. 155 00:09:20,518 --> 00:09:21,394 Okay. 156 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 [whooshing] 157 00:09:22,895 --> 00:09:23,771 [Nina exhales sharply] 158 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Why did we have to leave so fast? 159 00:09:25,898 --> 00:09:26,774 [inhales deeply] 160 00:09:26,857 --> 00:09:27,733 We just did. [sighs] 161 00:09:27,817 --> 00:09:30,444 Just because you don't wanna see him doesn't mean I don't. 162 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 No, that's... that's not what this is. 163 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 You just wanna get back to Josh. 164 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 Bode, that is not fair or true. 165 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 When I woke up, I didn't see any of this coming. 166 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 [exhales] God, she's so cold. 167 00:09:46,085 --> 00:09:48,588 [Zadie] Freezing stops the putrefaction process. 168 00:09:49,088 --> 00:09:51,841 Eden would have loved knowing that she's perfectly preserved. 169 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 [Kinsey] Did she freeze to death down there? 170 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 My guess is the fall killed her. 171 00:09:55,344 --> 00:09:57,138 CSI: Matheson, over here. 172 00:09:57,221 --> 00:09:58,639 Dude. 173 00:10:00,057 --> 00:10:01,517 Eden wasn't clumsy. 174 00:10:02,268 --> 00:10:04,437 She didn't just fall down there. 175 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 She must have been pushed. 176 00:10:11,902 --> 00:10:13,904 [seagulls cawing] 177 00:10:24,206 --> 00:10:25,666 So, what happens now? 178 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 We should say something. 179 00:10:32,757 --> 00:10:34,759 She was a force. 180 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Her haircut was undeniably chic. 181 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 It was. 182 00:10:45,102 --> 00:10:48,272 She could've turned on us after my fear monster attacked her. 183 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 She didn't. 184 00:10:51,984 --> 00:10:53,444 She helped us. 185 00:10:55,655 --> 00:10:56,822 She paid for it. 186 00:10:58,699 --> 00:11:00,826 Well, she lived for drama. [laughs] 187 00:11:02,620 --> 00:11:05,247 So in a way, this is kind of a fitting send-off. 188 00:11:10,044 --> 00:11:14,006 ♪ So, what would you think of me now? ♪ 189 00:11:15,383 --> 00:11:20,721 ♪ So lucky, so strong, so proud ♪ 190 00:11:21,681 --> 00:11:25,476 ♪ I never said thank you for that ♪ 191 00:11:26,936 --> 00:11:29,563 ♪ Now I'll never have a chance ♪ 192 00:11:29,647 --> 00:11:34,235 ♪ May angels lead you in ♪ 193 00:11:35,653 --> 00:11:39,990 ♪ Hear you me, my friends ♪ 194 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 ♪ On sleepless roads ♪ 195 00:11:43,661 --> 00:11:45,871 ♪ The sleepless go ♪ 196 00:11:45,955 --> 00:11:50,543 ♪ May angels lead you in ♪ 197 00:11:51,293 --> 00:11:53,796 ["Hear You Me" by Jimmy Eat World playing] 198 00:12:12,690 --> 00:12:16,902 ♪ May angels lead you in ♪ 199 00:12:18,404 --> 00:12:22,116 ♪ Hear you me, my friends ♪ 200 00:12:23,242 --> 00:12:28,414 ♪ On sleepless roads, the sleepless go ♪ 201 00:12:28,497 --> 00:12:32,668 ♪ May angels lead you in ♪ 202 00:12:33,836 --> 00:12:38,591 ♪ On sleepless roads, the sleepless go ♪ 203 00:12:39,091 --> 00:12:43,262 ♪ May angels lead you in ♪ 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 We were so thrilled to hear your interest in coming back. 205 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 I really missed the kids. 206 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 The feeling's definitely mutual. 207 00:12:55,274 --> 00:12:58,211 Headmaster Taggart's still in a meeting. I'll let you know when he's ready. 208 00:12:58,235 --> 00:12:59,487 - Great. - See you soon. 209 00:13:00,988 --> 00:13:02,990 [indistinct chatter] 210 00:13:13,125 --> 00:13:15,127 [touching music playing] 211 00:13:19,215 --> 00:13:21,801 [teacher 1] I'm surprised they're letting her have her job back. 212 00:13:21,884 --> 00:13:23,093 [teacher 2] Why wouldn't they? 213 00:13:23,177 --> 00:13:25,697 [teacher 1] I heard she had some kind of total mental breakdown. 214 00:13:25,763 --> 00:13:27,807 Left Rufus behind. Split town. 215 00:13:27,890 --> 00:13:30,309 They found her at a truck stop in Ohio. [scoffs] 216 00:13:30,392 --> 00:13:32,032 [teacher 2] Oh, have a little compassion. 217 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 Fine, but I think it's weird to pretend like nothing happened. 218 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 [teacher 2] Well, hopefully, she's back to normal. 219 00:13:38,108 --> 00:13:41,320 - [chair scrapes on floor] - [teacher 2] Gotta go. I'll see you later. 220 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 [somber music playing] 221 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 Ellie. Hi. 222 00:14:00,714 --> 00:14:01,882 Hi, Cindy. 223 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 - It's good to see you back... - I didn't have a breakdown. 224 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 I'm sorry. Just a stupid rumor. 225 00:14:09,098 --> 00:14:10,724 Then stop repeating it. 226 00:14:13,602 --> 00:14:14,687 And hear this. 227 00:14:15,646 --> 00:14:18,649 I would never leave my son behind. 228 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Ellie. 229 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 [Logan] So, uh, no offense. 230 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 I mean, it's good to see you and all, but, uh, Duncan's wedding is over. 231 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Why are you still here? 232 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 After the break-in, I felt my family might need me. 233 00:14:39,461 --> 00:14:41,547 - They catch the guys yet? - [phone chimes] 234 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 No, not yet. 235 00:14:49,805 --> 00:14:50,805 [Logan] All good? 236 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Yeah, it's just Carly from work. 237 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 Mmm. Carly from work. 238 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 She's just a friend. 239 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 I... I don't know. 240 00:15:01,442 --> 00:15:05,529 Maybe there's... there's something... something there, but I'm really not ready. 241 00:15:05,613 --> 00:15:08,365 It seems like you're caught in an in-between time. 242 00:15:09,658 --> 00:15:12,494 - What? - Between just friends or... 243 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 more than friends? 244 00:15:15,331 --> 00:15:16,665 Between Montana and Matheson. 245 00:15:17,958 --> 00:15:21,378 It's okay. You don't have to tell me. I know I'm right. [chuckles] 246 00:15:22,087 --> 00:15:25,799 Whoa! On that axis, your favorite former history teacher. 247 00:15:25,883 --> 00:15:27,676 You mean the one dating my mom? 248 00:15:28,260 --> 00:15:31,388 Wow, that is sufficiently weird. Oh, hey, Mr. Bennett. 249 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 Hey there. It's good to see you two hanging out again. 250 00:15:36,101 --> 00:15:40,481 Hey, can I interest you in a personal tour of the historic Matheson Meeting House? 251 00:15:40,564 --> 00:15:43,567 Yeah. See, um, I actually have homework. 252 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 It's really good to see you, Mr. Bennett, outside of school. 253 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Not awkward at all. 254 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 - Call me before you leave, all right? - Mmm. 255 00:15:56,413 --> 00:15:59,124 - [sighs] I'm game. - You're gonna love it. 256 00:16:03,879 --> 00:16:06,548 - [whooshing] - [door opens] 257 00:16:18,310 --> 00:16:19,144 [box opens] 258 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 - [tinkling] - [gasps] 259 00:16:21,021 --> 00:16:22,272 [exhales] 260 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 [Nina] How did we get so lucky? 261 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 He must love you a whole lot. 262 00:16:27,236 --> 00:16:29,863 [Rendell] So what do you think we're gonna put in these s'mores? 263 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 [young Bode] Mmm, marshmallow. 264 00:16:31,240 --> 00:16:33,718 [Rendell] You think a marshmallow? I think that's a good start. 265 00:16:33,742 --> 00:16:35,869 But you gotta roast the marshmallow, right? 266 00:16:35,953 --> 00:16:39,206 Can you get in the fire there? Yeah. What else goes in a s'more? 267 00:16:40,165 --> 00:16:41,792 Chocolate. 268 00:16:41,875 --> 00:16:45,713 How about when it makes a sandwich, it's a s'more? 269 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 [exhales] 270 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 It feels like 271 00:16:51,260 --> 00:16:55,139 the wind is almost trying to tickle us. 272 00:16:56,015 --> 00:16:58,976 Kind of like this! 273 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Tickle, tickle! 274 00:17:00,519 --> 00:17:02,104 [Rendell] Whoa, easy. [laughs] 275 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 [exhales] 276 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 [car pulling up] 277 00:17:10,863 --> 00:17:11,863 [exhales] 278 00:17:12,489 --> 00:17:13,849 - [engine stops] - [car door opens] 279 00:17:15,909 --> 00:17:16,952 [car door closes] 280 00:17:23,542 --> 00:17:24,585 [sighs] 281 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 [chair scrapes on floor] 282 00:17:29,715 --> 00:17:30,966 Oh. [sighs] 283 00:17:32,468 --> 00:17:33,468 [sighs] 284 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 [door opens] 285 00:17:42,269 --> 00:17:44,688 - Mmm, hey, there you are. - [door closes] 286 00:17:45,898 --> 00:17:48,525 Hmm, looks like I wasn't the only one who overslept. 287 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 You guys must have been rushed this morning. 288 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 We had to get to school early. 289 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 How come? 290 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 Getting a bunch of kids in their costumes takes a minute. 291 00:18:00,662 --> 00:18:03,082 Kins was really good. 292 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 Blew 'em all away. 293 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 Hey, Kinsey. 294 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 I'm so sorry I missed your play. 295 00:18:14,384 --> 00:18:17,054 - Why didn't you wake me? [exhales] - We tried. 296 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 I recorded it. 297 00:18:22,142 --> 00:18:23,352 In case you're interested. 298 00:18:30,609 --> 00:18:34,321 This is where local Matheson rebel Captain Richard Crais 299 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 first engaged the British in battle. 300 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Defeating the 25th Regiment of the King's Army 301 00:18:39,535 --> 00:18:42,496 in order to secure safe passage for rebel supplies. 302 00:18:43,330 --> 00:18:45,457 Yes, exactly. How did you know that? 303 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 [Tyler] I don't know. 304 00:18:46,458 --> 00:18:50,337 Sometimes weird random facts about Matheson just come to me. 305 00:18:51,713 --> 00:18:52,713 It's odd. 306 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 History has a powerful pull on a few select people. 307 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 Now these uniforms are on loan. 308 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Okay, these are mine. 309 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 I remember this one from your booth at Winter Fest. 310 00:19:04,226 --> 00:19:06,895 Although I feel like there was some sort of cape involved. 311 00:19:06,979 --> 00:19:08,313 It's a cloak, actually. 312 00:19:08,397 --> 00:19:11,066 I keep that at home. Wear it around the house. 313 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 Makes me feel like a badass. 314 00:19:14,027 --> 00:19:15,027 I... 315 00:19:15,404 --> 00:19:19,783 I... I feel like I've actually seen this somewhere before. What does it mean? 316 00:19:19,867 --> 00:19:22,286 Well, the silver and gold plates were reserved for captains. 317 00:19:22,369 --> 00:19:24,288 They had elaborate designs on them. 318 00:19:24,872 --> 00:19:27,499 Not a lot of these still in existence. 319 00:19:27,583 --> 00:19:30,043 - [sinister music playing] - [whooshing] 320 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 That guy. 321 00:19:33,839 --> 00:19:37,634 One of the guys who broke into our house, he was... he was wearing one just like this. 322 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 Wait, someone broke into your house? 323 00:19:41,221 --> 00:19:44,433 Yeah, the... the night that Duncan's wedding was, 324 00:19:44,516 --> 00:19:45,642 when everyone was outside. 325 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 I'm sorry. Your mom didn't tell me that. 326 00:19:48,312 --> 00:19:49,512 Uh, they didn't take anything, 327 00:19:49,563 --> 00:19:52,733 but why would that guy be wearing this buckle? 328 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 I have no clue. 329 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 [bubbling] 330 00:20:08,624 --> 00:20:10,500 Hey. Is Tyler back yet? 331 00:20:11,418 --> 00:20:12,502 Oh, um, 332 00:20:13,670 --> 00:20:14,588 I don't know. 333 00:20:14,671 --> 00:20:16,840 I didn't realize he was gone. 334 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 What have you been up to? 335 00:20:22,304 --> 00:20:24,473 I was with the Savinis. [sighs] They just left. 336 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 More movie stuff? 337 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 Actually, no. 338 00:20:30,103 --> 00:20:31,103 [can hisses open] 339 00:20:31,939 --> 00:20:33,815 We had to take care of something. 340 00:20:33,899 --> 00:20:36,526 - [coffee pouring] - You might think it's weird. 341 00:20:36,610 --> 00:20:38,070 To be fair, it was, but... 342 00:20:38,153 --> 00:20:39,529 [inhales deeply] 343 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 ...it was also kind of beautiful. 344 00:20:41,448 --> 00:20:43,283 You mind telling me about it later? 345 00:20:43,992 --> 00:20:47,412 I... have some work to do upstairs. 346 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 Oh. Sure. 347 00:20:51,333 --> 00:20:52,417 You okay? 348 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Yeah. 349 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 Yeah, I'm... I'm fine. 350 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 [mysterious music playing] 351 00:21:10,477 --> 00:21:12,479 [footsteps echoing] 352 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 [Josh] It's remarkable, isn't it? 353 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 It's a slab of wood. 354 00:21:25,742 --> 00:21:28,412 Yes, that's accurate. 355 00:21:29,121 --> 00:21:31,331 I was referring to how well it's been preserved 356 00:21:31,415 --> 00:21:33,458 from the last 200-plus years. 357 00:21:35,627 --> 00:21:37,546 Is there something I can help you with? 358 00:21:37,629 --> 00:21:41,258 Is there something I can say to get you to stop doing that? 359 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 There used to be a compartment here. 360 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 Yes, there was a compartment there. 361 00:21:45,053 --> 00:21:48,015 It was taken out during a rebuilding of the house 362 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 in the 1800s. 363 00:21:53,270 --> 00:21:56,940 What has happened to the possessions inside? 364 00:21:58,108 --> 00:21:59,609 Uh, well, there were some. 365 00:22:00,485 --> 00:22:01,987 Firearms, mostly. 366 00:22:02,070 --> 00:22:05,115 Fortunately, they were recovered and now on display in our library. 367 00:22:05,198 --> 00:22:07,200 Hmm. [chuckles] 368 00:22:07,909 --> 00:22:09,328 That is fortunate. 369 00:22:13,832 --> 00:22:15,584 [Josh] Have you been here before? 370 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 A long time ago. 371 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 Mom? You up here? 372 00:22:31,725 --> 00:22:34,519 [suspenseful music playing] 373 00:22:39,858 --> 00:22:41,985 [dramatic whoosh] 374 00:22:42,986 --> 00:22:43,862 Yeah. 375 00:22:43,945 --> 00:22:44,945 Hey. 376 00:22:45,489 --> 00:22:48,116 You seemed a little distracted earlier. 377 00:22:48,742 --> 00:22:51,661 No, I'm just, um... [chuckles] working. 378 00:22:52,329 --> 00:22:54,373 You know, in it. 379 00:22:55,290 --> 00:22:57,709 - Maybe I can help. - I'd like some privacy. 380 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 We'll talk later. 381 00:23:09,513 --> 00:23:11,973 - [foreboding music playing] - [bell tolling] 382 00:23:15,227 --> 00:23:17,813 This is where they're housing our weapons? 383 00:23:17,896 --> 00:23:18,896 [Captain] Hmm. 384 00:23:19,648 --> 00:23:21,400 We spare no one. 385 00:23:24,861 --> 00:23:27,364 You figured out the evil little teeth, eh? 386 00:23:29,866 --> 00:23:30,951 Let's go. 387 00:23:50,178 --> 00:23:51,263 Afternoon, gentlemen. 388 00:23:52,264 --> 00:23:53,306 Afternoon. 389 00:23:54,391 --> 00:23:56,518 [dramatic music plays] 390 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 [footsteps thumping] 391 00:24:06,695 --> 00:24:08,864 [music intensifies, ends] 392 00:24:08,947 --> 00:24:09,823 I'm going on break. 393 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 Oh, bring me back some oyster crackers, would you? 394 00:24:12,075 --> 00:24:13,075 Sure thing. 395 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 Afternoon. 396 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Quite the peaceable lot, ain't they? 397 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 Still here. 398 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 Oh. 399 00:24:38,435 --> 00:24:39,769 I've missed you, Bess. 400 00:24:39,853 --> 00:24:43,940 [chuckles] I'm going to like it here very much. 401 00:24:55,076 --> 00:24:57,579 [clerk] That one's called a Rifleman Knife. 402 00:24:57,662 --> 00:24:58,830 Beautiful piece. 403 00:24:59,706 --> 00:25:01,791 Grip's made of maple. [smacks lips] 404 00:25:01,875 --> 00:25:04,085 Those knives were used by the civilian heroes 405 00:25:04,169 --> 00:25:05,629 who joined the revolution. 406 00:25:06,880 --> 00:25:08,173 Heroes, huh? 407 00:25:08,965 --> 00:25:12,135 Hey, you can't do that. Put those down. 408 00:25:14,387 --> 00:25:15,514 [display case closes] 409 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 [Captain] Funny. 410 00:25:18,475 --> 00:25:20,644 When we confiscated these from the rebels, 411 00:25:22,020 --> 00:25:24,606 we used to call them scalping knives. 412 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 Can you guess why? 413 00:25:27,567 --> 00:25:28,818 [radio static] 414 00:25:31,363 --> 00:25:32,363 [clerk grunting] 415 00:25:33,532 --> 00:25:36,993 Perhaps it would be better if I just showed you. Hmm? 416 00:25:37,619 --> 00:25:39,019 - [knife swishing] - [clerk screams] 417 00:25:48,547 --> 00:25:50,549 - [indistinct chatter] - [phones ringing] 418 00:25:54,427 --> 00:25:55,470 [door opens] 419 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 [officer] He was a good man. 420 00:26:05,146 --> 00:26:06,146 Uh... 421 00:26:06,940 --> 00:26:09,568 Yeah. He was friends with my mom. 422 00:26:10,944 --> 00:26:12,988 Can I, uh, help you with something? 423 00:26:14,072 --> 00:26:17,909 Yeah, my, um... my sister filed a police report the other night. 424 00:26:17,993 --> 00:26:20,120 Uh, our uncle was getting married up at our house, 425 00:26:20,203 --> 00:26:22,414 and when we were celebrating, some guys broke in. 426 00:26:22,497 --> 00:26:24,577 We chased them away before they could steal anything. 427 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 There's been a few local smash-and-grabs. 428 00:26:26,418 --> 00:26:29,004 You guys are lucky that you scared them away. What's the name? 429 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Uh, Tyler Locke. 430 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 [keys clacking] 431 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 I remembered seeing something. I thought it might be helpful. 432 00:26:36,678 --> 00:26:37,804 Hmm. 433 00:26:37,887 --> 00:26:40,682 Yeah, sorry. Nothing here for the last six months. 434 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 Are... Are you sure? 435 00:26:45,437 --> 00:26:48,481 - It's L-O-C-K-E. - [keys clacking] 436 00:26:51,484 --> 00:26:53,278 [officer] Uh, maybe she hasn't come in yet. 437 00:26:56,615 --> 00:26:59,534 Yeah. Uh, okay. I'll check. Thanks. 438 00:27:06,082 --> 00:27:07,250 [drawer opens] 439 00:27:15,258 --> 00:27:17,260 [objects clattering] 440 00:27:20,555 --> 00:27:21,555 Hey. 441 00:27:24,768 --> 00:27:26,019 Uh, hey. 442 00:27:26,102 --> 00:27:29,397 - [Kinsey] What are you doing in here? - What were you doing in there? 443 00:27:30,357 --> 00:27:32,734 [sighs] I don't have time for this. 444 00:27:32,817 --> 00:27:34,903 Has mom seemed different at all? 445 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 Did anything happen today? 446 00:27:39,407 --> 00:27:40,492 What? 447 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 Tell me. 448 00:27:44,287 --> 00:27:46,539 I took the Head Key and went inside Mom's head 449 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 to see a memory of Dad. 450 00:27:49,459 --> 00:27:50,335 And? 451 00:27:50,418 --> 00:27:54,381 [sighs] She made us leave, like, before it was even over, 452 00:27:54,964 --> 00:27:56,675 and she wouldn't say why. 453 00:27:59,260 --> 00:28:01,930 You know, why don't you ask Josh what's wrong? 454 00:28:02,013 --> 00:28:03,264 Don't be an asshole. 455 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 Hey. 456 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 [sighs] Come on. 457 00:28:10,855 --> 00:28:13,316 I don't know what you're up to, but I know it's something, 458 00:28:13,400 --> 00:28:15,985 so don't do anything stupid or dangerous, okay? 459 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 Seriously? 460 00:28:20,281 --> 00:28:22,325 [footsteps ascending] 461 00:28:29,207 --> 00:28:30,625 Where did you hide it? 462 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 [intriguing music playing] 463 00:28:47,934 --> 00:28:48,934 [chuckles] 464 00:28:55,108 --> 00:28:57,110 [mysterious music playing] 465 00:29:03,074 --> 00:29:04,117 [tinkling] 466 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 [swing music playing] 467 00:29:10,832 --> 00:29:14,461 [Rendell] And it looks like... 468 00:29:15,795 --> 00:29:18,882 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 469 00:29:18,965 --> 00:29:21,509 [Rendell] Well, it looks like he's going for the almond slices, 470 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 ladies and gentlemen. 471 00:29:22,886 --> 00:29:25,513 We're about to find out if nut allergies are real! 472 00:29:25,597 --> 00:29:26,681 I'm not allergic! 473 00:29:26,765 --> 00:29:28,016 - [Nina laughs] - Oh, thank God. 474 00:29:28,099 --> 00:29:30,852 [exhales] Somebody else's kid we're gonna have to worry about. 475 00:29:30,935 --> 00:29:33,730 Now let's check in with our youngest contestant. 476 00:29:33,813 --> 00:29:36,649 - [young Kinsey] Only by a year, Dad. - [all laugh] 477 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 [Rendell] We're getting down to the wire here, folks. 478 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 In five, four, three, two... 479 00:29:41,154 --> 00:29:42,447 - Hands up! - Oh! 480 00:29:42,530 --> 00:29:45,658 - [Rendell] Please step back. - [all laugh] 481 00:29:46,576 --> 00:29:50,622 - [young Tyler] Dad, why'd you bully me? - Silence while we await your results. 482 00:29:50,705 --> 00:29:52,665 - Gorgeous judge. - [chuckles] 483 00:29:55,710 --> 00:29:57,962 [Nina] This gumdrop must have fallen off. Just... 484 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 [young Kinsey] Mom, what did you do? 485 00:30:01,049 --> 00:30:02,133 [Nina] I can fix it. 486 00:30:02,675 --> 00:30:04,260 No, stop! 487 00:30:04,344 --> 00:30:06,596 Uh, I'm sorry, Kinsey. 488 00:30:06,679 --> 00:30:08,056 [young Kinsey] Mommy, no! 489 00:30:08,139 --> 00:30:09,307 [Nina] I'm sorry. 490 00:30:09,390 --> 00:30:11,017 [young Kinsey sobbing] 491 00:30:11,100 --> 00:30:14,270 - ♪ We wish you a crazy Christmas ♪ - [gasps] 492 00:30:14,354 --> 00:30:16,731 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 493 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 Hey. 494 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 Don't. 495 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 ♪ A happy new year ♪ 496 00:30:23,780 --> 00:30:27,784 ♪ And a happy new year ♪ 497 00:30:27,867 --> 00:30:29,786 - [Kinsey] I hated that dress. - [gasps] 498 00:30:31,371 --> 00:30:32,705 Kinsey. [pants] 499 00:30:33,331 --> 00:30:35,250 Why would you wanna relive this? 500 00:30:36,709 --> 00:30:38,711 [whooshing] 501 00:30:40,630 --> 00:30:42,131 Mom, I'm trying to understand. 502 00:30:42,215 --> 00:30:43,591 You don't need to understand. 503 00:30:43,675 --> 00:30:45,969 [inhales deeply] This is such a violation. 504 00:30:46,052 --> 00:30:48,388 It wouldn't have to be if you'd tell me what's going on. 505 00:30:48,471 --> 00:30:49,806 This doesn't concern you. 506 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 Yes, it does. 507 00:30:51,349 --> 00:30:52,892 You concern me. 508 00:30:52,976 --> 00:30:54,602 What are you doing in here? 509 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 The way I remember these moments... 510 00:31:01,109 --> 00:31:03,570 it's different, seeing what actually happened. 511 00:31:04,737 --> 00:31:07,115 Like the time I missed your school play. 512 00:31:09,492 --> 00:31:11,327 You must have been only five. 513 00:31:12,120 --> 00:31:13,329 I remember that day. 514 00:31:13,830 --> 00:31:16,457 [sobbing] Oh my God. 515 00:31:16,541 --> 00:31:17,959 [Kinsey] Why? What happened? 516 00:31:21,588 --> 00:31:22,588 [sobs] 517 00:31:24,007 --> 00:31:26,384 [exhales] I didn't make it... 518 00:31:29,762 --> 00:31:31,681 because I was too hungover, 519 00:31:32,307 --> 00:31:34,017 and so I slept through it. 520 00:31:35,977 --> 00:31:37,979 [breathes deeply] 521 00:31:38,062 --> 00:31:40,481 [sighs] We have so many good memories. 522 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 Why would you wanna revisit these? 523 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 I'm so sorry. I'm so sorry I missed so many days like that. 524 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 Mom, stop. 525 00:31:47,780 --> 00:31:49,782 But then you got better. You were there. 526 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 - I don't know. [sniffles] - You were. 527 00:31:53,828 --> 00:31:56,331 - [Nina sighs] - You can't do this to yourself. 528 00:31:56,414 --> 00:31:58,458 [breathes deeply] 529 00:31:58,541 --> 00:32:02,295 You haven't taken a drink, but you've still found a way to relapse. 530 00:32:09,594 --> 00:32:10,594 [inhales deeply] 531 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 Please just go. 532 00:32:15,600 --> 00:32:18,394 Please, I just... I... I need to work through this. 533 00:32:29,489 --> 00:32:31,491 [crickets chirping] 534 00:32:36,746 --> 00:32:38,748 [car pulling up] 535 00:32:39,707 --> 00:32:41,459 [car door opens] 536 00:32:49,258 --> 00:32:51,135 Hey. How's Logan? 537 00:32:52,178 --> 00:32:54,013 Why'd you lie about the police? 538 00:32:56,265 --> 00:32:57,265 What? 539 00:32:57,725 --> 00:33:00,436 You never called them. You never filed a report. 540 00:33:02,021 --> 00:33:03,421 Why were you talking to the police? 541 00:33:03,481 --> 00:33:05,942 I remembered something about one of the guys who broke in. 542 00:33:06,025 --> 00:33:08,945 He was wearing some special buckle from the Revolutionary War. 543 00:33:09,028 --> 00:33:10,697 Strange. Why was he wearing... 544 00:33:10,780 --> 00:33:14,867 I'm more interested in why you lied. Why didn't you go to the cops? 545 00:33:17,078 --> 00:33:18,579 Because they can't help us. 546 00:33:19,163 --> 00:33:20,581 Why can't they help us? 547 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 I wish I could explain it to you, but I can't. 548 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 What is going on with you? 549 00:33:24,752 --> 00:33:27,422 Ever since I got back, you've been acting totally different. 550 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Do you want me to leave? Is that it? 551 00:33:32,385 --> 00:33:35,805 - That's the last thing I want. - Then just be honest with me. 552 00:33:37,432 --> 00:33:38,766 I can't, Tyler. 553 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 I'm sorry. I... 554 00:33:43,438 --> 00:33:44,564 I just can't. 555 00:33:44,647 --> 00:33:46,649 [sentimental music playing] 556 00:34:03,291 --> 00:34:05,293 [tinkling] 557 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 Hey. [exhales] 558 00:34:16,137 --> 00:34:17,889 [breathes deeply] 559 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 How'd it go? 560 00:34:21,100 --> 00:34:23,019 All right, I think. [exhales sharply] 561 00:34:27,607 --> 00:34:30,860 They understand that I... I wanna get better. 562 00:34:33,738 --> 00:34:35,073 That I will get better. 563 00:34:36,240 --> 00:34:40,078 A promise to them, that's serious business. 564 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 [Nina exhales sharply] 565 00:34:42,413 --> 00:34:43,915 Hope you plan to keep it. 566 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 Damn straight. 567 00:34:54,425 --> 00:34:55,425 [sniffles] 568 00:34:56,636 --> 00:34:58,638 Step nine, check. 569 00:35:01,099 --> 00:35:02,141 [sobbing] 570 00:35:06,562 --> 00:35:08,439 I need you to forgive yourself. 571 00:35:11,943 --> 00:35:13,402 It's not so easy. 572 00:35:14,070 --> 00:35:15,988 [sentimental music continues] 573 00:35:16,072 --> 00:35:18,366 There's no other way forward, Nina. 574 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 I can try. 575 00:35:25,748 --> 00:35:28,376 You're gonna come out the other side of this. 576 00:35:30,378 --> 00:35:31,378 Oh. 577 00:35:32,130 --> 00:35:33,130 [sighs] 578 00:35:36,843 --> 00:35:38,427 - [whooshing] - [gasps] 579 00:35:38,511 --> 00:35:39,887 [sighs] 580 00:35:53,526 --> 00:35:54,886 - [knocking on door] - [Nina] Kins? 581 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 Okay if I come in? 582 00:35:59,198 --> 00:36:00,950 - What? Oh. - [Kinsey sobbing] 583 00:36:01,033 --> 00:36:02,618 Hey, I'm so sorry. 584 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 No, it's not your fault. [sighs] 585 00:36:07,373 --> 00:36:08,791 Tyler is pissed at me. 586 00:36:08,875 --> 00:36:11,210 [breathes deeply] 587 00:36:12,753 --> 00:36:14,463 He's got every right to be. 588 00:36:15,381 --> 00:36:16,716 I'm lying to him. 589 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 Tyler made his decision. 590 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 We have to honor that. 591 00:36:28,186 --> 00:36:29,770 Even when it's painful. 592 00:36:33,816 --> 00:36:36,194 He's always been the one to protect you. 593 00:36:37,695 --> 00:36:41,574 Think of this now as your way of protecting him. 594 00:36:45,411 --> 00:36:46,411 Oh. 595 00:36:48,831 --> 00:36:49,832 Here. 596 00:36:52,543 --> 00:36:54,337 Let's go put it with the rest. 597 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 I won't need it anymore. 598 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 [clock ticking] 599 00:37:05,389 --> 00:37:07,516 [contemplative music playing] 600 00:37:08,226 --> 00:37:10,728 [clicks and cranks] 601 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 [clock whirring] 602 00:37:15,107 --> 00:37:16,692 [inhales deeply] 603 00:37:23,199 --> 00:37:24,242 [exhales] 604 00:37:27,328 --> 00:37:29,163 Five minutes ought to do it. 605 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 [sighs] 606 00:37:37,004 --> 00:37:39,799 [clicking and whirring] 607 00:37:39,882 --> 00:37:41,884 [dramatic music playing] 608 00:37:46,973 --> 00:37:49,850 [loud chime] 609 00:37:52,812 --> 00:37:53,812 [Bode] Duncan? 610 00:37:54,814 --> 00:37:55,814 Dad? 611 00:37:56,399 --> 00:37:57,441 You around? 612 00:38:00,361 --> 00:38:01,487 [Eden] Bode, you're next. 613 00:38:01,570 --> 00:38:02,822 [objects clattering] 614 00:38:03,990 --> 00:38:05,992 [footsteps running] 615 00:38:07,201 --> 00:38:08,828 [Past Bode] Guys! Guys! 616 00:38:10,621 --> 00:38:12,665 - [Eden] Hi, Uncle Duncan. - [Duncan grunts] 617 00:38:12,748 --> 00:38:13,916 [thudding] 618 00:38:14,000 --> 00:38:15,209 [Past Bode] Uncle Dunc! 619 00:38:15,293 --> 00:38:16,752 [Eden] Told you they were on to us. 620 00:38:17,503 --> 00:38:18,504 [chain rattling] 621 00:38:18,587 --> 00:38:20,298 [Past Bode] Let me go! [grunts] 622 00:38:21,173 --> 00:38:22,173 [grunts] 623 00:38:22,633 --> 00:38:24,969 - Kinsey! Tyler! - [key cranking] 624 00:38:25,594 --> 00:38:26,971 [whooshing] 625 00:38:27,805 --> 00:38:29,765 You lose, Dodge. Ha! 626 00:38:31,684 --> 00:38:32,684 [exhales] 627 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 - What the... - [Tyler] Bode? 628 00:38:38,024 --> 00:38:40,901 But you're... How... How are you? 629 00:38:41,527 --> 00:38:43,738 Oh my God. There's two of them now? 630 00:38:44,405 --> 00:38:47,867 Shit. You found the Timeshift Key? 631 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 - The what? - The what? 632 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 What the hell is going on? 633 00:38:50,828 --> 00:38:51,704 Don't worry, guys. 634 00:38:51,787 --> 00:38:54,248 He thinks he's winning, but we're going to stop him. 635 00:38:54,332 --> 00:38:56,125 No. No, this is not a good idea. 636 00:38:56,208 --> 00:38:59,378 [panting] Bode, go now. 637 00:39:01,505 --> 00:39:03,049 Don't be rude, Uncle Dunc. 638 00:39:03,924 --> 00:39:07,970 Looks like little man has got something he wants to say. I wanna hear it. 639 00:39:08,054 --> 00:39:11,057 You don't get it. I'm from the future. 640 00:39:11,140 --> 00:39:13,017 I know how this ends. 641 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 I know how you end. 642 00:39:15,853 --> 00:39:18,022 But if you're here now... [panting] 643 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 ...doesn't that change everything? 644 00:39:20,441 --> 00:39:22,735 No, that's not how the key works. 645 00:39:22,818 --> 00:39:24,070 [groaning] 646 00:39:25,196 --> 00:39:27,323 I'm not afraid of you. 647 00:39:29,158 --> 00:39:30,701 You always were so talkative. 648 00:39:30,785 --> 00:39:34,163 - [chain clinking] - [Past Bode grunts, pants] 649 00:39:34,872 --> 00:39:37,750 That voice, that pitch 650 00:39:39,001 --> 00:39:42,838 - is so damn obnoxious. - [key crunches] 651 00:39:44,507 --> 00:39:46,342 [foreboding music playing] 652 00:39:52,515 --> 00:39:53,557 Much better. 653 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 I miss the quiet. 654 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 But this isn't supposed to happen. 655 00:39:58,771 --> 00:40:02,983 You're supposed to leave with Past Me and Uncle Dunc to go to the forge. 656 00:40:03,067 --> 00:40:05,361 I think I'll hang around here for a bit. 657 00:40:05,444 --> 00:40:07,613 Despite your theatrics, 658 00:40:07,696 --> 00:40:10,074 your new key seems real fun. 659 00:40:12,368 --> 00:40:13,577 I'll take it now. 660 00:40:14,328 --> 00:40:15,538 Thanks. 661 00:40:16,163 --> 00:40:18,207 - Bode, run! - [Eden grunts] 662 00:40:18,290 --> 00:40:20,876 [dramatic music playing] 663 00:40:20,960 --> 00:40:22,837 - [grunts, exhales] - [keys clinking on ground] 664 00:40:23,629 --> 00:40:25,131 [screaming] 665 00:40:25,214 --> 00:40:27,216 [frantic music playing] 666 00:40:32,763 --> 00:40:34,390 [alarm ringing] 667 00:40:34,473 --> 00:40:36,434 [rapid footsteps approaching] 668 00:40:36,517 --> 00:40:38,519 [frantic music continues] 669 00:40:43,858 --> 00:40:45,985 [panting] 670 00:40:46,068 --> 00:40:47,903 [footsteps thumping] 671 00:40:49,530 --> 00:40:51,157 [screaming] 672 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 [music stops abruptly] 673 00:40:53,200 --> 00:40:55,327 [clock clicking and whirring] 674 00:40:55,411 --> 00:40:57,204 [foreboding music playing] 675 00:40:59,623 --> 00:41:00,623 [Bode groaning] 676 00:41:02,168 --> 00:41:03,168 [grunts] 677 00:41:04,712 --> 00:41:05,712 [grunts] 678 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 [exhales] 679 00:41:07,256 --> 00:41:08,716 [breathes deeply] 680 00:41:09,425 --> 00:41:10,425 [sighs] 681 00:41:12,303 --> 00:41:14,847 [clicking and whirring] 682 00:41:14,930 --> 00:41:16,974 [foreboding music playing] 683 00:41:20,769 --> 00:41:23,772 [music intensifies] 684 00:41:27,318 --> 00:41:28,444 Thanks for the ride. 685 00:41:28,527 --> 00:41:30,362 [dramatic music playing] 686 00:41:30,946 --> 00:41:31,946 [Bode panting] 687 00:41:35,701 --> 00:41:36,869 [Dodge] Bode? 688 00:41:39,497 --> 00:41:40,497 Bode. 689 00:41:41,624 --> 00:41:46,045 Where did you go? 690 00:41:47,588 --> 00:41:49,590 - [key clicking and cranking] - [whooshing] 691 00:41:55,221 --> 00:41:57,223 [dramatic music continues] 692 00:41:59,183 --> 00:42:01,268 I'm down for a little ghost tag. 693 00:42:10,027 --> 00:42:12,029 [music intensifies] 694 00:42:12,112 --> 00:42:13,489 - Boo. - [gasps] 695 00:42:13,572 --> 00:42:14,615 [grunting] 696 00:42:16,784 --> 00:42:18,869 [whooshing, tinkling] 697 00:42:18,953 --> 00:42:20,788 [music continues] 698 00:42:20,871 --> 00:42:22,581 [whooshing] 699 00:42:27,795 --> 00:42:29,338 [whooshing] 700 00:42:30,214 --> 00:42:31,674 No, no, no, no, no! 701 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 [music intensifies] 702 00:42:35,594 --> 00:42:36,929 [door slams] 703 00:42:37,805 --> 00:42:40,474 [frantic music playing] 704 00:42:55,781 --> 00:42:57,408 [music intensifies] 705 00:42:57,491 --> 00:42:59,243 [music ends] 706 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 [lively instrumental music playing] 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.