All language subtitles for 3.Panelkapcsolat_[The_Prefab_People]_1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,770 --> 00:00:51,618 EL PUEBLO EN LA PREFABRICACI�N 2 00:02:27,881 --> 00:02:29,382 �Qu� est�s haciendo? 3 00:02:34,921 --> 00:02:37,357 - �Qu� est�s haciendo?. - Me voy. 4 00:02:38,791 --> 00:02:40,560 �A d�nde vas? 5 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Lejos. 6 00:02:42,929 --> 00:02:44,097 Lejos, �d�nde? 7 00:02:47,400 --> 00:02:50,170 Lejos, d�nde, d�nde? �Qu� significa? 8 00:02:57,343 --> 00:03:00,580 �No oyes? Dije, �qu� significa eso? 9 00:03:00,847 --> 00:03:03,149 - Coloca al ni�o a la cama. - Cuando est� lista. 10 00:03:03,416 --> 00:03:05,818 - �D�nde, qu� pasa? - No grites! 11 00:03:19,866 --> 00:03:21,701 �Para siempre? 12 00:03:21,968 --> 00:03:23,136 Para siempre. 13 00:03:24,537 --> 00:03:26,005 �Irte para siempre? 14 00:03:28,708 --> 00:03:32,412 �Crees que s�lo puedes empacar y decir que te vas? 15 00:03:33,479 --> 00:03:36,049 Espere hasta que ponga al ni�o a dormir. 16 00:03:43,089 --> 00:03:45,825 �Qu� pasa? 17 00:03:46,626 --> 00:03:49,229 Dije, a d�nde vas? 18 00:03:49,495 --> 00:03:50,797 T�malo con calma. 19 00:03:52,232 --> 00:03:54,500 T�malo con calma. 20 00:03:55,268 --> 00:03:58,805 Haces las maletas y anuncias que te vas. 21 00:04:00,039 --> 00:04:03,142 �Qu� voy a hacer? 22 00:04:10,950 --> 00:04:13,853 Pregunt�, �Qu� est� pasando? 23 00:04:14,120 --> 00:04:16,723 Pregunt�, �Qu� est� pasando? 24 00:04:24,631 --> 00:04:25,498 Adi�s. 25 00:04:25,865 --> 00:04:29,702 �Qu�? Te cansas y simplemente nos abandonas? 26 00:04:30,770 --> 00:04:33,373 - Empacas y te vas! - Vas a quedarte con el piso... 27 00:04:33,673 --> 00:04:36,909 Y qu� hay de m�... no lo quiero. 28 00:04:37,176 --> 00:04:38,811 No quiero el piso. 29 00:04:42,849 --> 00:04:45,852 Dice que te vas: as� que �a d�nde voy? 30 00:04:46,152 --> 00:04:49,922 Si me harto, �d�nde puedo ir? Dime! 31 00:04:50,223 --> 00:04:52,258 No! piensas que puedes, no... 32 00:04:52,525 --> 00:04:54,460 - �Su�ltame! - No, no... 33 00:04:54,761 --> 00:04:57,530 - D�jame ir ... - �Est�s loca o qu�? 34 00:06:16,376 --> 00:06:17,643 Aniversario. 35 00:06:19,245 --> 00:06:20,646 Nueve a�os. 36 00:06:24,217 --> 00:06:26,285 �No quieres verlo? 37 00:06:36,529 --> 00:06:38,064 Una gran taza! 38 00:06:39,432 --> 00:06:40,733 Laca para el pelo 39 00:06:49,642 --> 00:06:51,677 - Vamos a tomar una copa. - Vamos. 40 00:07:10,463 --> 00:07:13,065 �No tienes una copita? �No est�s bebiendo eso? 41 00:07:13,332 --> 00:07:14,300 Cerveza 42 00:07:19,405 --> 00:07:22,341 - No puedes brindar con la cerveza. - �Quieres un aperitivo? 43 00:07:22,942 --> 00:07:24,243 que?! 44 00:07:24,544 --> 00:07:26,446 - �Cola? - Con eso basta. 45 00:07:39,892 --> 00:07:42,962 �Qui�n te dijo que me lo dieras? 46 00:07:43,429 --> 00:07:44,897 �No te gusta? 47 00:07:45,331 --> 00:07:47,600 - Por supuesto que s�. - Es como champ�. 48 00:07:47,900 --> 00:07:51,337 Es laca. No lo tires a los ojos. 49 00:07:51,604 --> 00:07:53,039 Deja de jugar, 50 00:07:53,339 --> 00:07:55,041 se trata de un aerosol. 51 00:08:03,449 --> 00:08:05,852 Gracias. �No quieres un poco de esto? 52 00:08:06,253 --> 00:08:07,053 No 53 00:08:09,021 --> 00:08:11,524 Necesitas un vaso para el aperitivo. 54 00:08:19,665 --> 00:08:21,501 El chico lo usa. 55 00:08:34,280 --> 00:08:37,483 - D�jame intentarlo. - Si no puedo, �c�mo tu si? 56 00:08:38,150 --> 00:08:41,220 Lo hice una vez cuando tu no pudiste. 57 00:08:43,256 --> 00:08:44,824 Est�s bromeando. 58 00:08:48,761 --> 00:08:51,564 - Nunca lo lograr�s... - Est� hecho... 59 00:09:11,083 --> 00:09:14,086 - No puedes chocar con la cerveza. - Saludos. 60 00:09:22,295 --> 00:09:23,563 �Te gusta? 61 00:09:25,831 --> 00:09:26,966 Est� bien. 62 00:10:00,366 --> 00:10:02,802 - �Est�n dormidos? - Est�n dormidos... 63 00:10:07,740 --> 00:10:10,576 �Hablaste con ellos en la f�brica? 64 00:10:11,577 --> 00:10:14,747 - �Por qu�? - �Has hablado con ellos? 65 00:10:15,081 --> 00:10:18,651 - Hace unos d�as. - Dijiste que lo har�as de nuevo, 66 00:10:18,951 --> 00:10:21,687 y ellos dijeron que la semana que viene ... 67 00:10:21,988 --> 00:10:24,657 - Te dije que la pr�xima semana ... - �No fuiste? 68 00:10:24,924 --> 00:10:27,293 �Por qu� deber�a cuando es la pr�xima semana? 69 00:10:27,560 --> 00:10:30,162 - Pero eso dijeron la semana pasada... - No, no lo hicieron. 70 00:10:30,463 --> 00:10:32,098 Es absolutamente incorrecto. 71 00:10:32,365 --> 00:10:34,667 No, dije el lunes pasado 72 00:10:34,934 --> 00:10:38,738 que en dos semanas ir� y preguntar� de nuevo. 73 00:10:42,541 --> 00:10:45,144 Pens� que era hoy. 74 00:10:46,145 --> 00:10:47,947 �Qu� pasa ahora? 75 00:10:51,250 --> 00:10:53,219 Todo el d�a pens� que 76 00:10:54,453 --> 00:10:57,123 - Volver�as a casa hoy... - Est�s equivocado. 77 00:10:57,657 --> 00:11:00,559 - Entonces, �qu� voy a hacer? - Estuve esperando toda la semana. 78 00:11:00,860 --> 00:11:03,763 Est�n los tres turnos, y no es bueno. 79 00:11:04,063 --> 00:11:05,998 No puedo hacer mucho sobre el resto 80 00:11:06,298 --> 00:11:08,668 porque dijeron que venga la semana que viene. 81 00:11:10,770 --> 00:11:14,507 No tienes idea de lo que es, dijiste adi�s, 82 00:11:14,774 --> 00:11:16,909 te vas, te veo ... 83 00:11:17,176 --> 00:11:19,578 - No sabes... - Pues no veas. 84 00:11:27,086 --> 00:11:30,656 S�, eso lo arregla todo, no ver que te vayas. 85 00:11:36,362 --> 00:11:37,530 Bebe. 86 00:11:40,533 --> 00:11:43,402 Ahora no llores... �Quieres un pa�uelo? 87 00:11:51,110 --> 00:11:54,980 Otras administran, se visten bien, se hacen el pelo 88 00:11:55,247 --> 00:11:58,818 cuidan al ni�o y charlan con sus amigas. 89 00:11:59,085 --> 00:12:02,188 Pero eso no es para m�, no puedo hacer eso. 90 00:12:03,189 --> 00:12:06,525 - Lee algo. - No puedo. 91 00:12:08,360 --> 00:12:11,397 No puedo soportar estar entre cuatro paredes. 92 00:12:11,697 --> 00:12:15,167 ir a las tiendas y volver. �Qu� es esto?. 93 00:12:15,468 --> 00:12:19,438 - No grites, se despertar�n. - Esto va a durar para siempre... 94 00:12:21,507 --> 00:12:24,276 - No puedo soportarlo. - Vamos a la cama. - �Qu�? 95 00:12:24,577 --> 00:12:26,145 Vamos a dormir. 96 00:12:29,815 --> 00:12:31,617 As� que me plante� el tema 97 00:12:31,884 --> 00:12:34,653 y vamos a la cama, ya que est� todo arreglado. 98 00:12:42,928 --> 00:12:45,765 �Y por qu� estoy llorando ahora? Un aniversario al a�o 99 00:12:46,065 --> 00:12:49,735 y �qu� pasa con los otros d�as? Puse los ni�os en la cama... 100 00:12:50,102 --> 00:12:52,571 No puedo hacer mucho. Olv�dalo. 101 00:12:54,140 --> 00:12:56,742 Vas a dormir, ves televisi�n, lees el peri�dico, 102 00:12:57,009 --> 00:12:59,211 cuando puedo contarte sobre... 103 00:12:59,578 --> 00:13:01,647 �Crees que es f�cil para m�? 104 00:13:09,188 --> 00:13:12,858 - �D�nde est�s tomando eso? - Haciendo el cuarto y la cama. 105 00:13:29,341 --> 00:13:32,044 Esa es toda la atenci�n que me prestas... 106 00:13:33,479 --> 00:13:36,081 - �Cu�nto? - Que yo estuve... 107 00:13:37,650 --> 00:13:40,586 en l�grimas por el piso y ahora tenemos uno. 108 00:13:46,292 --> 00:13:50,029 Lo que sabes de mi es lo que ves. 109 00:13:50,296 --> 00:13:52,731 Llegas a casa y trato 110 00:13:53,332 --> 00:13:58,671 en buen humor, hay una cena, la cena, 111 00:13:58,938 --> 00:14:01,841 con los ni�os no tienes que hacer nada. 112 00:14:02,141 --> 00:14:06,145 Ll�varlos a la escuela, revisar sus tareas, nada. 113 00:14:07,413 --> 00:14:10,015 Y si te llevas al ni�o, es para ver f�tbol, 114 00:14:10,282 --> 00:14:13,652 pasas un buen rato, �l tambi�n, lo llevas a dar un paseo 115 00:14:13,919 --> 00:14:17,056 vas al Cakeshop, yo tengo que hacer las cosas dif�ciles, 116 00:14:17,323 --> 00:14:20,693 Siempre estoy nerviosa, siempre peleando con �l 117 00:14:20,960 --> 00:14:23,429 y yo no puedo, no puedo controlarme... 118 00:14:24,697 --> 00:14:27,299 Todo el tiempo tengo que controlarme, 119 00:14:27,566 --> 00:14:28,901 ser paciente, 120 00:14:29,168 --> 00:14:31,937 ser paciente contigo, paciente en las tiendas, 121 00:14:32,204 --> 00:14:34,506 saludar a todos con una sonrisa, 122 00:14:34,773 --> 00:14:36,842 No puedo aguantar mas. 123 00:14:39,979 --> 00:14:43,549 ya sea si estoy con un chico o con los dos. 124 00:14:43,816 --> 00:14:45,851 Est�s con �l cuando lo deseas. 125 00:14:46,118 --> 00:14:48,420 Si no, te acuestas, lees el peri�dico, 126 00:14:48,687 --> 00:14:50,656 ves la televisi�n, escuchas la radio, sales. 127 00:14:50,923 --> 00:14:54,126 Sales cada vez que te apetece ir a donde quieras. 128 00:14:54,426 --> 00:14:56,195 Yo no voy a ninguna parte... 129 00:14:56,495 --> 00:14:57,997 �Qu� quieres decir? 130 00:14:58,297 --> 00:15:01,066 Siempre vas donde quieres y cuando quieres. 131 00:15:45,477 --> 00:15:49,214 - De acuerdo, voy a hacer la cama ... - Casi me volv� loca tambi�n hoy, 132 00:15:50,516 --> 00:15:54,820 debido a que el ni�o quer�a ver la televisi�n. 133 00:15:56,455 --> 00:16:00,559 No puedo ver televisi�n, porque si no est� dormido 134 00:16:00,859 --> 00:16:03,929 y la enciendo entonces el viene directamente aqu�. 135 00:16:04,196 --> 00:16:07,599 ya que le dej� ver tambi�n o si no quiero 136 00:16:07,900 --> 00:16:10,803 entonces no la enciendo y no la veo. 137 00:16:11,236 --> 00:16:14,573 Cuando est�s aqu�, la enciendes, te acuestas y eso es todo. 138 00:16:14,840 --> 00:16:16,108 No, no lo hago. 139 00:16:16,375 --> 00:16:19,645 - �No? �No es la manera que es? - �Qu� puedo hacer yo? 140 00:16:22,147 --> 00:16:23,782 �Qu� se puede hacer? 141 00:16:25,017 --> 00:16:26,719 Cocino tambi�n. 142 00:16:29,188 --> 00:16:32,424 Tu est�mago tiene miedo de que si me voy a trabajar, 143 00:16:32,691 --> 00:16:34,493 �habr�a comida aqu�? 144 00:16:34,760 --> 00:16:37,563 �Qu� es eso "Yo cocino"? Lo mismo ocurre con los dem�s. 145 00:16:39,098 --> 00:16:40,566 Bueno, claro ... 146 00:16:41,667 --> 00:16:44,036 este es un buen aniversario. 147 00:16:47,406 --> 00:16:50,809 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te sientas conmigo de esta manera? 148 00:16:51,076 --> 00:16:54,747 �Cuando tengo la oportunidad de decir lo que quiero? 149 00:16:55,014 --> 00:16:56,715 �Al diablo con eso! 150 00:17:03,422 --> 00:17:06,658 No hace falta que lo digas cinco mil veces. 151 00:17:07,259 --> 00:17:10,662 Si lo has entendido ... cuales cinco mil veces? 152 00:17:10,929 --> 00:17:13,899 Esta es la primera vez que digo esto. 153 00:17:17,503 --> 00:17:21,807 Incluso si se trata de cinco mil �le entiendes? 154 00:17:22,608 --> 00:17:24,576 No quieres entender 155 00:17:24,843 --> 00:17:28,247 te vas de aqu� todos los d�as, por lo que no entiendes. 156 00:17:32,851 --> 00:17:34,019 Basta. 157 00:17:35,654 --> 00:17:36,722 Basta. 158 00:18:15,727 --> 00:18:17,863 - Tranquila. - �Qu� te pasa? 159 00:18:18,130 --> 00:18:20,899 �Es que yo no soy as�, feliz y todo eso? 160 00:18:21,166 --> 00:18:24,103 - Vas muy lejos. - �Qu� estoy haciendo? 161 00:18:24,369 --> 00:18:27,372 - Yendo demasiado lejos. - �Sobre qu�? 162 00:18:27,639 --> 00:18:29,942 Lo entend� desde la primera palabra. 163 00:18:53,365 --> 00:18:57,302 - Est�s bebiendo demasiado. - Sostenlo por un segundo. 164 00:18:57,569 --> 00:19:00,205 Perm�teme extenderle uno para �l. 165 00:19:09,615 --> 00:19:11,083 Ahora, aqu�. 166 00:19:12,818 --> 00:19:14,620 Estoy tomando una cerveza. 167 00:19:22,027 --> 00:19:23,896 Ah�, est� viniendo. 168 00:19:28,800 --> 00:19:30,769 - �Salchicha? - �Qu� es esto? 169 00:19:31,036 --> 00:19:32,838 �Me lo puse ah�? 170 00:19:34,439 --> 00:19:37,075 - Ahora, �qu� est�s buscando? - El abridor. 171 00:19:39,678 --> 00:19:41,480 Siga adelante y come. 172 00:19:43,348 --> 00:19:45,417 Ponlo ah�, G�bor. 173 00:19:49,188 --> 00:19:50,756 �Quieres unos? 174 00:19:55,227 --> 00:19:57,896 - �Qu� hora es? - Cuarto para. 175 00:20:35,701 --> 00:20:39,037 - Si hubiera sabido que era el final - Esta bien, espera... 176 00:20:46,445 --> 00:20:48,580 Voy a estar all� a tiempo. 177 00:20:58,957 --> 00:21:00,859 �Has enrollado uno? 178 00:21:01,627 --> 00:21:03,095 Espera un momento. 179 00:21:06,531 --> 00:21:08,533 Vamos, pasa. 180 00:21:10,902 --> 00:21:12,371 �Por aqu�! 181 00:21:20,178 --> 00:21:21,980 �Qui�n est� en el medio? 182 00:21:27,819 --> 00:21:29,087 �Cuidado! 183 00:21:30,622 --> 00:21:31,890 Eso es todo. 184 00:21:35,294 --> 00:21:37,663 - �No lo toques! - �No lo toques! 185 00:21:41,199 --> 00:21:43,101 Lo hizo ... est�s dentro! 186 00:21:55,280 --> 00:21:56,982 �Esa es la forma! 187 00:22:16,101 --> 00:22:18,603 Eso fue muy deportivo... 188 00:22:19,037 --> 00:22:20,539 Aqu� estoy. 189 00:22:24,209 --> 00:22:26,278 Cuidado, por aqu�. 190 00:22:29,147 --> 00:22:30,782 Dejalo lejos. 191 00:22:38,290 --> 00:22:40,359 �Qui�n est� en medio ahora? 192 00:22:51,370 --> 00:22:53,171 Los hombres... viven 193 00:22:53,438 --> 00:22:54,973 en una especie de 194 00:22:56,174 --> 00:22:57,409 sociedad. 195 00:22:59,678 --> 00:23:01,646 Los hombres primitivos ten�an 196 00:23:02,781 --> 00:23:04,616 una sociedad primitiva, 197 00:23:09,287 --> 00:23:11,890 luego lleg� la esclavitud, el feudalismo, 198 00:23:12,157 --> 00:23:15,394 la �poca de se�ores y siervos. �Me est�s escuchando? 199 00:23:16,161 --> 00:23:18,363 �Tienes sue�o o qu�? 200 00:23:24,002 --> 00:23:27,906 Luego vino el capitalismo temprano 201 00:23:29,141 --> 00:23:30,776 con las f�bricas ... 202 00:23:31,376 --> 00:23:32,844 industriales, 203 00:23:33,278 --> 00:23:34,713 inversores, 204 00:23:36,348 --> 00:23:37,649 trabajadores. 205 00:23:42,454 --> 00:23:45,957 El imperialismo es la forma m�s desarrollada del capitalismo, 206 00:23:49,461 --> 00:23:51,563 luego vino el socialismo. 207 00:23:53,465 --> 00:23:55,801 Lo que estamos viviendo 208 00:23:57,536 --> 00:23:59,104 es el socialismo. 209 00:24:00,739 --> 00:24:04,810 Y m�s desarrollado que esto es el comunismo cuando... 210 00:24:06,578 --> 00:24:09,014 en el socialismo todos tienen... 211 00:24:11,383 --> 00:24:13,485 o en el socialismo 212 00:24:15,854 --> 00:24:17,322 tus necesidades... 213 00:24:20,158 --> 00:24:23,261 No, en el socialismo se obtiene tanto como lo que usted trabaja, 214 00:24:23,528 --> 00:24:27,666 con el comunismo, todo el mundo consigue todo lo que necesita. 215 00:24:28,967 --> 00:24:31,903 Pero ahora estamos hablando sobre el capitalismo. 216 00:24:32,170 --> 00:24:34,206 Debido a que en el presente... 217 00:24:34,739 --> 00:24:36,942 y no hace da�o saber esto, 218 00:24:37,209 --> 00:24:41,313 el capitalismo y el socialismo existen juntos ahora, 219 00:24:41,613 --> 00:24:44,049 y nosotros estamos m�s desarrollados, 220 00:24:46,318 --> 00:24:49,955 pero econ�micamente... a veces son m�s fuertes. 221 00:24:52,324 --> 00:24:54,593 Aprender�s todo esto en la escuela 222 00:24:54,893 --> 00:24:58,330 pero no est� de m�s saber un poco de antelaci�n. 223 00:25:19,851 --> 00:25:22,687 �Voy solo? �Est�s loco? 224 00:25:24,956 --> 00:25:26,858 Solo para decir hola. 225 00:25:27,526 --> 00:25:29,794 Damelo por lo menos. 226 00:25:54,953 --> 00:25:57,722 Te voy a ense�ar algo extra�o. 227 00:25:58,557 --> 00:26:01,092 Tantas sillas, casi sin clientes. 228 00:26:01,359 --> 00:26:04,129 Te voy a mostrar un fenomeno natural, extra�o. 229 00:26:10,402 --> 00:26:13,171 �Crees que es una nube o humo? 230 00:26:15,840 --> 00:26:19,744 - Bueno, las dos cosas. - No. El humo entra en la nube. 231 00:26:20,011 --> 00:26:21,613 Es humo. 232 00:26:22,247 --> 00:26:23,715 �S�lo humo? 233 00:26:27,352 --> 00:26:30,755 Es por eso que voy a dejar el lugar, es aburrido. 234 00:26:31,222 --> 00:26:33,959 - �Quieres irte? - No, en realidad, es s�lo... 235 00:26:34,392 --> 00:26:38,129 Cuando no puedes decir que es una nube de humo, 236 00:26:38,563 --> 00:26:39,898 Bueno, entonces. 237 00:26:40,799 --> 00:26:43,635 - �Se puede? - �Tienes alguna cerveza? 238 00:26:44,636 --> 00:26:47,272 Aqu� est�, tienes que buscarlo. 239 00:26:50,642 --> 00:26:52,777 �Por qu� no tienen vino? 240 00:26:58,016 --> 00:26:59,818 Hay algo en eso. 241 00:27:00,318 --> 00:27:02,921 No se puede ser mosca. El viento sopla todas las moscas. 242 00:27:03,221 --> 00:27:06,858 - �No es m�s que el holl�n! �Salud! - Todo el lugar estaba lleno de moscas. 243 00:27:09,461 --> 00:27:10,795 �Imag�nate! 244 00:27:12,497 --> 00:27:16,635 - Tuve que pagar una multa. - �Por qu�? - Debido a las moscas. 245 00:27:17,202 --> 00:27:20,238 Y el salero no estaba lleno y 246 00:27:20,705 --> 00:27:24,075 desde entonces, no hay moscas. Y hay un viento constante. 247 00:27:27,846 --> 00:27:30,448 Ahora, un cliente viene aqu�. 248 00:27:30,715 --> 00:27:33,551 Voy a tener que poner una mesa... �Qu� hora es? 249 00:27:36,488 --> 00:27:39,124 No importa, los bomberos est�n llegando. 250 00:27:39,424 --> 00:27:42,994 Imag�nese, llegaron antes y ordenaron, 251 00:27:43,294 --> 00:27:47,065 Yo no pod�a o�rlos, el viento de all� y yo estoy aqu�. 252 00:27:49,601 --> 00:27:52,537 - Es un trabajo especial. - �Qu�? 253 00:27:52,804 --> 00:27:55,640 - Lo que yo estoy haciendo. - �Usted no me puede decir? 254 00:27:57,442 --> 00:28:00,578 - Operativo de seguridad el�ctrica. - �En serio? �No bromeas? 255 00:28:00,845 --> 00:28:05,483 En serio, usted camina por ah� 256 00:28:05,784 --> 00:28:08,687 y lo insertas en la pared. 257 00:28:08,953 --> 00:28:11,890 - Y es s�lo un d�a a la semana. - No puede ser. 258 00:28:12,157 --> 00:28:14,793 Es cierto. 259 00:28:15,460 --> 00:28:18,763 Es un trabajo responsable... 260 00:28:19,064 --> 00:28:21,332 Pero usted consigue 15.000 aqu�. 261 00:28:21,700 --> 00:28:24,569 S�, pero entonces tienes que estar aqu� todos los d�as. 262 00:28:25,603 --> 00:28:27,405 - �De verdad vas? - Claro. 263 00:28:27,672 --> 00:28:30,275 Voy a ser capaz de ir al bosque, de cualquier cosa... 264 00:28:30,575 --> 00:28:32,377 Me est�s poniendo... 265 00:28:32,644 --> 00:28:35,080 No, pens� que el r�o es estupendo, 266 00:28:35,380 --> 00:28:38,216 pero no se puede ver todo el tiempo. �Cierto? 267 00:28:38,583 --> 00:28:39,517 Verdadero. 268 00:28:46,257 --> 00:28:47,192 Hola, 269 00:28:48,960 --> 00:28:50,295 G�bor? 270 00:28:50,729 --> 00:28:52,297 Ve a buscarlo. 271 00:28:52,964 --> 00:28:54,699 - �Qu� sucede? - �Qu� sucede? 272 00:28:54,966 --> 00:28:58,002 Dijiste que s�lo ibas a decir hola, �eso es un hola? 273 00:28:58,303 --> 00:29:01,172 Dej�ndome con dos ni�os por una hora y media. 274 00:29:01,439 --> 00:29:03,875 - Una hora y ... - �Qui�n crees que eres? 275 00:29:08,379 --> 00:29:10,782 est�s loco, por una hora y media ... 276 00:29:11,216 --> 00:29:13,184 Yo no hice m�s de 20 minutos. 277 00:29:13,451 --> 00:29:15,720 Tuve un par de palabras con Gyuri. 278 00:29:16,020 --> 00:29:18,923 No s� d�nde est� el otro, �no puedo estar en todo! 279 00:29:19,224 --> 00:29:21,192 Todo el mundo est� mirando. Mantenlo en silencio. 280 00:29:21,493 --> 00:29:24,362 Claro, �y si te dejo sentado aqu� as�. �Ves? 281 00:29:24,662 --> 00:29:26,164 Callate. 282 00:29:27,198 --> 00:29:29,801 �Esto va a la piscina? 283 00:29:39,210 --> 00:29:43,214 No, no es as�, por decir, lo que sea... 284 00:29:43,882 --> 00:29:46,518 m�s que yo y Robi, mi marido, 285 00:29:46,818 --> 00:29:50,321 no hemos ido a bailar durante un largo tiempo. 286 00:29:50,755 --> 00:29:54,459 �l no puede leer mi estado de �nimo, ves lo que quiero decir? 287 00:29:54,726 --> 00:29:57,796 Puedo tener deseo, como cuando vamos a un lugar 288 00:29:58,096 --> 00:30:02,300 donde hay baile entonces yo realmente tengo la necesidad. 289 00:30:04,102 --> 00:30:06,738 Nunca olvidar� cuando era una ni�a, 290 00:30:07,005 --> 00:30:10,875 era una locura la cantidad de lugares a los que fui, s�lo para bailar. 291 00:30:11,176 --> 00:30:13,978 Lugares al aire libre, l�pulos escolares, cualquier oportunidad, 292 00:30:14,245 --> 00:30:15,980 yo iba. 293 00:30:16,247 --> 00:30:20,718 Incluso bail� en un concurso, hab�a todo tipo de bailes, 294 00:30:21,019 --> 00:30:22,954 Primero fue el vals. 295 00:30:23,254 --> 00:30:27,892 All� estaba el twist... 296 00:30:28,159 --> 00:30:32,063 cuando una pareja, quienes lo hacian por un tiempo muy largo... 297 00:30:32,330 --> 00:30:35,433 todos paramos, hicimos un c�rculo y s�lo aplaudimos... 298 00:30:35,733 --> 00:30:38,436 Y pod�a hacerlo por horas, por horas... 299 00:30:38,736 --> 00:30:42,974 Y todo el mundo se detuvo y mir� y me gust� mucho... 300 00:30:43,241 --> 00:30:47,579 �Cu�l era el otro? Hab�a que aguantar el salto. 301 00:30:48,813 --> 00:30:51,316 - �El salto? - No el twist... 302 00:30:52,851 --> 00:30:55,119 Y all� estaba el madison... 303 00:30:55,854 --> 00:30:57,789 no vendr� ... 304 00:30:58,089 --> 00:30:59,891 y en �l ten�as que... 305 00:31:05,063 --> 00:31:08,366 No. .. Letkiss! Letkiss! Eso fue todo! 306 00:31:08,633 --> 00:31:09,834 Yo s� recuerdo. 307 00:31:10,134 --> 00:31:13,004 Eso nos mat�, lo hicimos hasta que nuestros pies... 308 00:31:13,304 --> 00:31:16,574 S�lo me di cuenta cuando llegu� a casa en la madrugada ... 309 00:31:16,841 --> 00:31:20,478 me quit� las sandalias y dulce Jes�s, lo que mis pies parec�an! 310 00:31:20,778 --> 00:31:24,048 Con la m�sica, no sentimos nada, veamos... 311 00:31:24,315 --> 00:31:28,052 - Arcos ca�dos... - Cuando apenas pod�a lavar. 312 00:31:28,319 --> 00:31:31,656 Su pie est� hinchado... sus arcos ca�dos. 313 00:31:31,923 --> 00:31:34,392 Pero ahora no estamos tan interesados. 314 00:31:34,692 --> 00:31:36,661 Nuestro tiempo se ha ido. 315 00:31:42,400 --> 00:31:45,169 �D�nde fuiste en verano? 316 00:31:45,436 --> 00:31:47,572 �A cualquier lugar? �En verano? 317 00:31:47,839 --> 00:31:49,674 A ninguna parte este tiempo. 318 00:31:50,642 --> 00:31:53,978 - Te quedaste en casa? - El chico es tan peque�o, bueno... 319 00:31:55,380 --> 00:32:00,518 Te atan a ellos. �Fuiste a alguna parte? 320 00:32:00,818 --> 00:32:04,222 - Un hermoso viaje. - �D�nde? Uno largo? 321 00:32:04,489 --> 00:32:10,561 Espa�a, Suiza, Alemania Occidental, Austria ... 322 00:32:11,362 --> 00:32:13,965 �Todo el camino hasta Suiza tambi�n? 323 00:32:14,232 --> 00:32:17,135 Suiza, pero terminamos en Espa�a, maravilloso. 324 00:32:19,938 --> 00:32:23,041 Fuimos a Bulgaria una vez con los ni�os. Nuestra hija 325 00:32:23,341 --> 00:32:27,445 ten�a 3 a�os, nuestro hijo 6 pero fue maravilloso. 326 00:32:28,313 --> 00:32:31,816 Los ni�os disfrutaron tanto, caminamos, 327 00:32:32,116 --> 00:32:35,253 dorm�a en una tienda de campa�a, fue perfecto. 328 00:32:35,520 --> 00:32:40,058 Es por eso que te estoy diciendo, puedes hacerlo m�s adelante, 329 00:32:40,325 --> 00:32:43,061 porque los ni�os pueden con eso. 330 00:32:43,361 --> 00:32:46,597 - La lata. - Es cierto, si tu puedes, ellos pueden. 331 00:32:46,898 --> 00:32:50,234 Pod�a yo manejarlos, no tuve ning�n problema con los ni�os. 332 00:32:50,535 --> 00:32:52,437 Saltar desnudo en el mar... 333 00:32:52,737 --> 00:32:55,673 Si usted consigue buen tiempo, la playa es el lugar. 334 00:32:55,974 --> 00:32:58,810 Pero no si quieres ver museos o ciudades... 335 00:32:59,077 --> 00:33:00,979 Cuando los ni�os son peque�os, 336 00:33:01,245 --> 00:33:05,216 usted tiene que arreglarselas para tener un mont�n de tiempo libre. 337 00:33:05,483 --> 00:33:11,222 Fuimos a ver el monasterio de Rila, los ni�os lo disfrutaron tambi�n. 338 00:33:11,489 --> 00:33:14,559 Esa peque�a casa de campo 339 00:33:16,761 --> 00:33:20,732 sigue siendo tan agradable, 340 00:33:22,033 --> 00:33:26,637 Esto significa una cosa para m�, 341 00:33:27,338 --> 00:33:30,808 la casa y mi juventud 342 00:33:31,976 --> 00:33:35,813 Una vez m�s vamos a ir 343 00:33:37,081 --> 00:33:40,818 en busca de recuerdos 344 00:33:42,253 --> 00:33:46,124 para revivir un verano 345 00:33:47,558 --> 00:33:51,596 como pareja de j�venes 346 00:33:52,296 --> 00:33:56,000 Esa peque�a casa de campo 347 00:33:57,235 --> 00:34:01,139 sigue siendo tan agradable, 348 00:34:02,774 --> 00:34:08,179 significa una cosa para m� 349 00:34:09,781 --> 00:34:17,455 la casa y mi juventud 350 00:34:38,609 --> 00:34:41,279 La siguiente canci�n, si no te importa, 351 00:34:41,579 --> 00:34:45,116 s�lo por esta vez, me gustar�a cantarle a un hombre de verdad, 352 00:34:45,416 --> 00:34:47,852 si hay alguno entre vosotros. 353 00:34:49,821 --> 00:34:51,189 �Qu� ocurre? 354 00:34:51,489 --> 00:34:54,292 No quiero un pianista, quiero un hombre. 355 00:34:57,795 --> 00:34:58,830 que?! 356 00:34:59,363 --> 00:35:01,799 Puedo o�r voces, pero no veo a un hombre. 357 00:35:02,100 --> 00:35:04,802 Voy a entrar y echar un vistazo. �Aqu� vengo, muchachos! 358 00:35:13,077 --> 00:35:14,479 �Puedo? 359 00:35:23,554 --> 00:35:25,456 Se�oras, parece como si 360 00:35:25,723 --> 00:35:28,392 de pie ante ustedes, un hombre real. 361 00:35:33,798 --> 00:35:36,634 Pronto veremos si usted merece ese t�tulo. 362 00:35:36,934 --> 00:35:39,604 Ahora sostendr�as mi mano con fuerza, �por favor? 363 00:35:39,904 --> 00:35:41,772 Trata de hacer lo que hago. 364 00:35:42,039 --> 00:35:44,342 Te prometo que no le har� da�o. 365 00:35:44,609 --> 00:35:49,480 Todo lo que tienes que hacer primero es doblar las rodillas, le mostrar� c�mo. 366 00:35:49,780 --> 00:35:51,816 Una vez, dos. Eso es todo. 367 00:35:54,519 --> 00:35:58,456 D�jame estar en el amor esta noche 368 00:35:59,824 --> 00:36:03,661 Tu amor y tus besos no pueden ser m�s 369 00:36:04,695 --> 00:36:09,300 Moonrays sonr�e sobre nosotros, la luz de plata en frente de nosotros. 370 00:36:09,567 --> 00:36:13,738 Dejame estar en amor esta noche 371 00:36:15,006 --> 00:36:18,743 Dejame ser esta noche 372 00:36:19,810 --> 00:36:23,514 el que susurra su nombre 373 00:36:24,282 --> 00:36:28,819 Ellos piensan que somos amigos para m� eso no es suficiente, 374 00:36:29,086 --> 00:36:32,023 s�lo quiero estar en amor esta noche 375 00:36:32,290 --> 00:36:34,258 Aqu� viene lo dif�cil... 376 00:36:34,525 --> 00:36:38,396 Hemos estado juntos por mucho tiempo 377 00:36:38,930 --> 00:36:43,201 �dos personas haciendo una pareja no es tan bueno! 378 00:36:43,501 --> 00:36:47,738 Dos de nosotros, donde estes 379 00:36:48,039 --> 00:36:52,210 hay una casa para nosotros 380 00:36:52,777 --> 00:36:54,712 Ahora no lo dudes 381 00:36:55,012 --> 00:36:59,150 D�jame ser esta noche el 382 00:36:59,951 --> 00:37:03,754 que susurra tu nombre 383 00:37:04,288 --> 00:37:08,726 Ellos piensan que somos amigos para m� eso no es suficiente, 384 00:37:09,093 --> 00:37:13,130 s�lo quiero amar esta noche. 385 00:37:13,898 --> 00:37:16,801 s�lo quiero amar esta noche. 386 00:37:17,101 --> 00:37:18,736 Ag�rrate. 387 00:37:19,003 --> 00:37:22,073 s�lo quiero amar esta noche. 388 00:37:22,373 --> 00:37:24,675 - Contigo. - Eso es. 389 00:39:11,649 --> 00:39:13,551 �Qu� buen tipo! 390 00:42:09,260 --> 00:42:13,130 Tengo un beb� negro 391 00:42:13,731 --> 00:42:17,968 Negro el cabello y la piel 392 00:42:18,536 --> 00:42:21,839 Negro el cabello y la piel 393 00:42:22,373 --> 00:42:25,910 y ella ba�a sus toallas tan felizmente 394 00:42:26,844 --> 00:42:30,714 Las perlas negras en el cuello 395 00:42:31,315 --> 00:42:34,552 Negro es su cuerpo 396 00:42:35,819 --> 00:42:39,690 Rojo fiero los labios cuando hace Charlestons 397 00:42:39,957 --> 00:42:42,560 Mi propio beb� negro. 398 00:43:01,078 --> 00:43:04,949 Tengo un beb� negro 399 00:43:05,583 --> 00:43:08,819 Sus ojos tan negro como el carb�n 400 00:43:10,354 --> 00:43:13,657 Negro el cabello y la piel 401 00:43:14,191 --> 00:43:17,795 y se ba�a sus toallas tan felizmente 402 00:43:18,696 --> 00:43:22,199 Las perlas negras en el cuello 403 00:43:22,833 --> 00:43:26,737 Negro es su cuerpo 404 00:43:27,338 --> 00:43:30,874 Labios rojos ardientes cuando Charlestons 405 00:43:31,475 --> 00:43:34,078 Mi propio beb� negro 406 00:43:54,832 --> 00:43:57,434 En el d�a del Pentecost�s rojo 407 00:43:57,735 --> 00:44:00,738 Rec� y rec� 408 00:44:03,173 --> 00:44:05,576 En el d�a del Pentecost�s rojo 409 00:44:06,677 --> 00:44:09,113 Para que vuelvas 410 00:44:11,415 --> 00:44:15,052 El prado estaba lleno 411 00:44:15,319 --> 00:44:19,790 florec�an las flores silvestres. 412 00:44:21,859 --> 00:44:26,730 Te estaba esperando. 413 00:44:29,733 --> 00:44:33,037 Flores Pentecosteses en la mano. 414 00:44:36,140 --> 00:44:39,109 Toda mi espera fue en vano 415 00:44:39,643 --> 00:44:42,246 El oto�o ha llegado 416 00:44:42,913 --> 00:44:45,716 Las Rosas Pentecosteses 417 00:44:46,050 --> 00:44:48,952 cayeron y se fueron. 418 00:44:51,155 --> 00:44:54,725 Mi amor sonriente 419 00:44:56,593 --> 00:45:01,131 Ya no te llamar� 420 00:45:03,333 --> 00:45:08,572 en el fr�o del invierno y el hielo 421 00:45:10,374 --> 00:45:15,279 s�lo las heladas flores abiertas. 422 00:45:20,084 --> 00:45:25,355 Abr�zame suave, cari�o, aprietame duro... 423 00:45:42,339 --> 00:45:45,776 mi coraz�n loco ... 424 00:45:48,779 --> 00:45:56,320 Abr�zame suave, cari�o, aprietame duro 425 00:46:10,968 --> 00:46:13,036 Estoy contigo. 426 00:46:17,241 --> 00:46:23,714 Abr�zame suave, cari�o, aprietame duro... 427 00:46:39,163 --> 00:46:45,269 mi coraz�n loco palpita fuerte... 428 00:47:53,770 --> 00:47:59,676 Hojas amarillas del �rbol 429 00:48:01,411 --> 00:48:08,652 Vientos de oto�o arrastran. 430 00:48:11,955 --> 00:48:18,228 Y todas las noches te espero 431 00:48:21,932 --> 00:48:30,073 mi coraz�n arde por ti. 432 00:48:42,686 --> 00:48:49,426 Vientos de oto�o arrastran 433 00:48:54,164 --> 00:49:01,571 Y todas las noches te espero 434 00:49:04,408 --> 00:49:09,913 mi coraz�n arde por ti. 435 00:49:32,069 --> 00:49:34,738 All� me qued� por un tiempo 436 00:49:35,639 --> 00:49:38,475 Herido, lisiado, 437 00:49:39,676 --> 00:49:42,546 Ni una palabra de lo que dijo 438 00:49:43,580 --> 00:49:46,083 en silencio, ella huy� 439 00:50:17,047 --> 00:50:23,253 mi coraz�n arde por ti. 440 00:50:53,617 --> 00:50:58,321 Existe la posibilidad de ir a trabajar en el extranjero durante dos a�os. 441 00:50:59,289 --> 00:51:02,959 Yo soy el que est� en la sala de control que pensaron. 442 00:51:03,593 --> 00:51:07,431 Es el mismo trabajo, dicen un poco m�s desarrollado... 443 00:51:08,632 --> 00:51:10,834 ...en la construcci�n. 444 00:51:12,135 --> 00:51:13,804 En Ruman�a. 445 00:51:15,038 --> 00:51:18,241 Me pagan aqu� y all� los dos a�os. En Lei. 446 00:51:18,508 --> 00:51:23,146 - �Por qu� pagan dos veces? - La ley dice que si trabajas en el extranjero ... 447 00:51:23,447 --> 00:51:26,683 a tu familia se le paga aqu�, as� usted puede conseguiro... 448 00:51:26,950 --> 00:51:28,752 �Y vas solo? 449 00:51:31,955 --> 00:51:33,690 Es la forma que es... 450 00:51:33,957 --> 00:51:36,760 Voy yo, yo mismo, claro. 451 00:51:38,095 --> 00:51:42,365 No es como si fuera diez a�os s�lo dos a�os voy a estar all�. 452 00:51:42,632 --> 00:51:44,434 Es lo mismo, me levanto... 453 00:51:44,734 --> 00:51:47,537 Dos a�os. �No estamos juntos desde hace dos a�os? 454 00:51:47,804 --> 00:51:51,575 Yo llegar� a casa en mis vacaciones... 455 00:51:51,842 --> 00:51:53,543 �Vacaciones, dos semanas? 456 00:51:53,844 --> 00:51:56,746 No, creo que son tres cuatro semanas, 457 00:51:57,047 --> 00:52:01,118 No le pregunt�, y entonces se puede resolver. 458 00:52:02,719 --> 00:52:06,256 Yo no tengo que decir que s� de inmediato. 459 00:52:06,523 --> 00:52:10,360 Me dijo que ten�a que hablar contigo. Creo que ser�a genial. 460 00:52:11,128 --> 00:52:15,265 Parece, tendr�amos un coche dentro de un a�o... 461 00:52:15,565 --> 00:52:18,668 - �Qu� hay en ello para m�...? - Es muy bueno, nos podemos mover. 462 00:52:18,969 --> 00:52:21,972 No es nada para m� tener un coche en un a�o 463 00:52:22,239 --> 00:52:25,509 o en seis a�os y estar sola durante dos a�os. 464 00:52:29,679 --> 00:52:33,150 - Creo que tenemos que hacer una mudanza... - �No te gusta esto? 465 00:52:33,450 --> 00:52:37,087 Ser�a bueno para mi carrera, porque ellos pensaron en m�, 466 00:52:37,354 --> 00:52:39,656 as�, es algo serio. 467 00:52:40,457 --> 00:52:44,027 Quiero decir que hay 22 de nosotros y yo soy al que pidieron. 468 00:52:44,694 --> 00:52:48,265 - No ver�s a los ni�os? - Estar�a en casa durante el... 469 00:52:48,565 --> 00:52:51,468 s�lo en vacaciones, pero �qu� pasa cuando se van a la cama?, 470 00:52:51,768 --> 00:52:54,905 un beso de buenas noches, no s�, hay mucho en su vida... 471 00:52:55,205 --> 00:52:57,107 Puedes traer a los ni�os. 472 00:52:58,008 --> 00:53:00,977 �No ves que tendr�amos un coche dentro de un a�o... 473 00:53:01,244 --> 00:53:04,047 �As� que el problema es que no tenemos un coche? 474 00:53:04,314 --> 00:53:08,451 �Entonces dime por qu� no puedo terminar lo que estoy diciendo? 475 00:53:08,718 --> 00:53:10,353 Lo has dicho todo. 476 00:53:10,654 --> 00:53:15,058 Hay un coche, el segundo a�o podr�a significar dinero suficiente 477 00:53:15,325 --> 00:53:17,027 una casa tal vez. 478 00:53:19,596 --> 00:53:23,800 Depende si hay alguna raz�n para construir una casa. 479 00:53:24,067 --> 00:53:28,104 - Si todav�a se tiene una familia. - Comprala para los ni�os. 480 00:53:29,606 --> 00:53:33,176 No ... no puedes pensar por m�s de cinco minutos? 481 00:53:33,443 --> 00:53:37,247 No son cinco minutos! Es toda una vida! 482 00:53:37,514 --> 00:53:38,815 Dos a�os. 483 00:53:39,082 --> 00:53:41,851 �Qu� pasa con todos aquellos que est�n lejos por a�os...? 484 00:53:42,118 --> 00:53:45,555 Ellos nunca ven a sus hijos, los ni�os crecen sin padre. 485 00:53:45,855 --> 00:53:48,625 Ellos crecen y el padre los confecciona. 486 00:53:48,925 --> 00:53:51,728 Es importante la forma en que crecen, importante. 487 00:53:51,995 --> 00:53:56,933 Aqu� en esta trampa conmigo ... �l podr�a conseguir m�s... 488 00:53:57,234 --> 00:54:00,070 Pens� que estar�as contento. 489 00:54:00,403 --> 00:54:02,172 �estar lejos de ti? 490 00:54:02,439 --> 00:54:05,709 No, no se trata de eso. Vivir separados, es s�lo 491 00:54:06,977 --> 00:54:08,878 la forma de estar lejos. 492 00:54:09,746 --> 00:54:12,415 Y todo mi sueldo se te pagar�a. 493 00:54:12,682 --> 00:54:15,952 Ese es el �nico argumento que tiene, que el dinero es el doble, 494 00:54:16,253 --> 00:54:19,055 y si es doble el dinero, entonces, �qu� va a suceder? 495 00:54:19,322 --> 00:54:22,125 No es cierto, ha habido situaciones mucho peores ... 496 00:54:22,392 --> 00:54:25,729 esto no es una situaci�n p�sima, estamos soplando hacia arriba. 497 00:54:25,996 --> 00:54:28,765 No hay guerra, imag�nese si habr�a una guerra, 498 00:54:29,032 --> 00:54:32,736 son cuatro o cinco a�os ... arreglandoselas para sobrevivir 499 00:54:33,003 --> 00:54:35,305 y educar a los ni�os. 500 00:54:35,605 --> 00:54:38,875 As� que para ti es natural que yo sea feliz 501 00:54:39,175 --> 00:54:42,879 estar aqu� sola con dos hijos y m�s dinero. 502 00:54:44,080 --> 00:54:47,651 �De verdad esperas que yo acepte eso? 503 00:54:47,917 --> 00:54:50,854 Mira, lo estar�s tomando durante dos a�os. 504 00:54:51,121 --> 00:54:53,456 �Y tu que estas tomando? 505 00:54:54,457 --> 00:54:57,894 - Bueno, digamos que... - Que se te multa en el extranjero... 506 00:54:58,161 --> 00:55:00,797 No puede ser posible. 507 00:55:01,431 --> 00:55:07,170 Dos a�os, cuando estoy en casa, me podr�an ayudar m�s, 508 00:55:07,437 --> 00:55:09,973 tendr�amos una base s�lida... 509 00:55:11,207 --> 00:55:14,110 - No estar�amos viviendo el d�a a d�a... - �Qu� base? 510 00:55:14,411 --> 00:55:15,845 �No ves el punto? 511 00:55:16,112 --> 00:55:21,785 No seremos ricos, sino que ser�amos capaces de hacer una mudanza. 512 00:55:22,085 --> 00:55:24,888 Entonces, �qu� gran diferencia hay? 513 00:55:25,155 --> 00:55:29,259 Nada en la vida es tan grande, que va a pasar en 5 minutos. 514 00:55:31,294 --> 00:55:33,730 Pens� que lo entender�as. 515 00:55:33,997 --> 00:55:36,599 Pensaste que podr�as salir de aqu� con dos ni�os... 516 00:55:36,703 --> 00:55:40,337 Tiene dos hijos y no deseas criarlos, 517 00:55:40,603 --> 00:55:44,107 simplemente vivir en otro lugar. Ese es el punto. 518 00:55:44,574 --> 00:55:47,477 Quiero m�s que esta monoton�a. 519 00:55:47,744 --> 00:55:50,647 Y por eso estoy aqu� solo con ellas. 520 00:55:50,914 --> 00:55:54,184 Hay algunos que se van durante cinco o seis a�os. 521 00:55:54,484 --> 00:55:57,320 Tienen esposas que son felices. 522 00:55:57,587 --> 00:56:00,323 que el marido les deja solas. 523 00:56:00,590 --> 00:56:02,225 No estaba diciendo que... 524 00:56:02,525 --> 00:56:05,962 �Crees que son el tipo quienes est�n felices de estar a solas? 525 00:56:06,229 --> 00:56:10,166 No, ellos viven bien, o aman a su marido tanto, confian en �l 526 00:56:10,433 --> 00:56:14,304 y piensan en �l un poco, no s�lo en s� mismas. 527 00:56:15,605 --> 00:56:18,675 Seguramente eligen esto para que las cosas sean un poco mejor. 528 00:56:18,975 --> 00:56:21,711 As� que no hay marido que ame tanto a su esposa 529 00:56:22,011 --> 00:56:25,081 - para pensar en ella tambi�n? - Eso es lo que estoy pensando. 530 00:56:25,348 --> 00:56:27,717 �Dos ni�os y todo ha terminado? 531 00:56:27,920 --> 00:56:30,854 El punto no es qu� tan pronto podemos tener un coche, 532 00:56:31,121 --> 00:56:34,958 - O qu� tan r�pido podemos pagar tal o cual deuda - Y mi carrera? 533 00:56:35,225 --> 00:56:40,130 �Tu carrera? �Es importante que se presione un bot�n aqu� o all�? 534 00:56:43,266 --> 00:56:46,202 - �Quieres que te lo diga? - �Cu�l, la f�brica? 535 00:56:46,469 --> 00:56:49,873 - Entonces, �por qu� no he de decirte? - No te molestes en decirme. 536 00:56:50,173 --> 00:56:53,243 Un mill�n de veces tendras que correr a su alrededor... ruedas y todo. 537 00:56:53,510 --> 00:56:57,147 �De verdad crees que el mundo depende de si se pulsa un bot�n o no? 538 00:56:57,447 --> 00:56:58,348 S�. 539 00:57:07,724 --> 00:57:10,627 As� que vuelvo y digo que habl� con mi esposa 540 00:57:11,127 --> 00:57:14,831 �para que otra persona pueda ir y todo el mundo se r�a de m�? 541 00:57:15,131 --> 00:57:19,068 �Qu� es tan especial para alguien que no quiere vivir en paz? 542 00:57:19,369 --> 00:57:21,871 Cualquier persona que se ri� es un tonto. 543 00:57:22,172 --> 00:57:24,474 Son tontos del tipo 544 00:57:24,808 --> 00:57:27,811 que piensan que toda la vida depende 545 00:57:28,244 --> 00:57:31,281 si pueden comprar esto o lo otro. 546 00:57:31,548 --> 00:57:34,317 Mira, yo realmente no veo por qu� no puedes darte cuenta. 547 00:57:34,584 --> 00:57:37,520 Yo no puedo imaginarme por qu� no puedes verlo. 548 00:57:44,427 --> 00:57:48,264 Encontrar algo m�s. Los dos de nosotros debe encontrar algo. 549 00:57:51,234 --> 00:57:53,670 - �Aguantarnos? - �Qu� vamos a hacer? 550 00:57:53,970 --> 00:57:55,772 Podr�amos intentar un atraco. 551 00:57:56,039 --> 00:57:59,709 Est� pensando de nuevo en qu� hacer para que tengamos un mont�n de dinero. 552 00:58:00,009 --> 00:58:02,045 No se puede prescindir de �l. 553 00:58:03,213 --> 00:58:05,248 No es por la cerveza pero para ... 554 00:58:06,015 --> 00:58:10,086 Todos los d�as tienes tu dinero de la cerveza. 555 00:58:15,592 --> 00:58:18,194 �No ves que no podemos hacer una mudanza? 556 00:58:18,495 --> 00:58:21,231 Ning�n coche, y no puedes salir un s�bado, 557 00:58:21,531 --> 00:58:24,934 por dos d�as con una tienda de campa�a, con los ni�os. 558 00:58:25,201 --> 00:58:30,306 Voy a tomar un autob�s o caminar y ser feliz, no vivir separados... 559 00:58:30,640 --> 00:58:32,775 En un bus con el paquete... 560 00:58:33,510 --> 00:58:36,613 Mejor con la mochila y estar juntos. 561 00:58:37,247 --> 00:58:39,716 Bien, voy a decir que no voy a ir. 562 00:58:44,087 --> 00:58:47,423 No es correcto hacerte infeliz por ello. 563 00:58:47,724 --> 00:58:51,160 Entonces no voy a decir nada. Voy a jugar al mudo. 564 00:58:51,427 --> 00:58:54,664 �Por qu� est�s siendo sarc�stico sobre todo?. 565 00:58:54,964 --> 00:58:56,599 �No lo entiendes? 566 00:58:56,866 --> 00:59:01,704 �No ves, Robi, que tenemos que estar juntos, 567 00:59:02,005 --> 00:59:05,074 y trabajarlo todo?. 568 01:01:44,367 --> 01:01:47,170 Flores de la libertad no florecen 569 01:01:47,437 --> 01:01:48,438 Flores. 570 01:01:48,705 --> 01:01:51,107 De la sangre derramada de los muertos 571 01:01:51,407 --> 01:01:54,210 Y las l�grimas de la esclavitud queman 572 01:01:55,111 --> 01:01:58,948 como los ojos de los hu�rfanos derraman. 573 01:01:59,916 --> 01:02:03,786 Piedad, Dios, Grande por las olas... 574 01:02:04,153 --> 01:02:07,724 - Olas... de peligro se arrojan - Olas de peligro se arrojan 575 01:02:08,224 --> 01:02:11,327 Ay�dalo con tu mano fuerte 576 01:02:13,763 --> 01:02:16,132 �l en el doloroso mar se puede perder 577 01:02:16,399 --> 01:02:18,768 Pero no florecen las flores de libertad 578 01:02:19,035 --> 01:02:22,038 - Desde el derrame ... - De la sangre derramada de los muertos. 579 01:02:23,706 --> 01:02:28,010 Y las l�grimas de la esclavitud que los ojos de los hu�rfanos derraman. 580 01:02:28,845 --> 01:02:33,049 - Hazlo de nuevo desde el principio. - Debajo del fuerte, una ruina ahora, 581 01:02:39,922 --> 01:02:44,627 Debajo del fuerte, una ruina ahora, alegr�a y placer fueron encontradas, 582 01:02:44,961 --> 01:02:48,564 S�lo hay gemidos y suspiros 583 01:02:49,532 --> 01:02:51,000 En cambio, 584 01:02:51,768 --> 01:02:55,471 Flores de la libertad no florecen 585 01:02:56,572 --> 01:02:58,875 De la sangre derramada de los muertos... 586 01:02:59,175 --> 01:03:00,276 ... de los muertos, 587 01:03:05,081 --> 01:03:07,784 Y las l�grimas de la esclavitud queman 588 01:03:08,851 --> 01:03:11,654 - Que ojos de los hu�rfanos derraman. - Dilo! 589 01:03:31,874 --> 01:03:33,643 �Qu� est�s haciendo? 590 01:03:38,781 --> 01:03:41,384 - �Qu� est�s haciendo?. - Me voy. 591 01:03:44,253 --> 01:03:45,988 �Qu� est�s haciendo? 592 01:03:53,429 --> 01:03:55,965 - �A d�nde vas? - Fuera. 593 01:04:04,407 --> 01:04:06,142 �Qu� quieres decir de inmediato? 594 01:04:11,747 --> 01:04:13,115 Eso, lejos. 595 01:04:15,284 --> 01:04:17,286 �Por la comida? 596 01:04:18,821 --> 01:04:19,722 S�. 597 01:04:28,731 --> 01:04:30,833 �Qu� quiere decir afuera? 598 01:04:33,202 --> 01:04:36,205 Oye, �qu� hay fuera Robi? �qu� est�s haciendo? 599 01:04:39,909 --> 01:04:41,711 �No lo entiendes? 600 01:04:48,251 --> 01:04:50,786 Espera un poco! Lo voy a bajar. 601 01:05:02,164 --> 01:05:04,433 Robi, �qu� est�s haciendo? 602 01:05:05,201 --> 01:05:07,837 - �Qu� haces? 603 01:05:11,274 --> 01:05:14,410 - �Qu� hay fuera?, escucha! - Dejalo. 604 01:05:14,677 --> 01:05:18,047 - �Qu� hay fuera? �Qu� est� pasando? - D�jame ir. 605 01:05:18,314 --> 01:05:19,482 �A d�nde? 606 01:05:22,151 --> 01:05:24,186 �D�nde, qu� hay fuera? 607 01:05:25,688 --> 01:05:30,726 Dejame. �Qu� piensas que hay fuera? 608 01:05:31,427 --> 01:05:32,929 �Fuera para siempre? 609 01:05:35,264 --> 01:05:36,632 No es para mal. 610 01:05:58,621 --> 01:06:02,191 Dios, no puedo m�s, Robi! No hagas esto. 611 01:06:06,963 --> 01:06:08,764 No veo por qu� afuera. 612 01:06:13,836 --> 01:06:16,272 No puedes hacer esto. 613 01:06:16,572 --> 01:06:18,808 �No puedes hacer esto! 614 01:06:19,108 --> 01:06:20,910 Di algo, Robi! 615 01:06:23,612 --> 01:06:24,880 No asi... 616 01:06:28,384 --> 01:06:31,721 �Qu� es, dime, est�s harto? 617 01:06:33,522 --> 01:06:36,425 �Est�s harto? Y solo dices, me voy? 618 01:06:36,726 --> 01:06:38,194 - Adi�s. - �Cu�l adi�s? 619 01:06:38,494 --> 01:06:41,564 �A d�nde voy, dime? �qu� me va a pasar a m�? 620 01:06:41,831 --> 01:06:46,035 �Qu� te imaginas, dime? �D�nde te imaginas que voy a ir? 621 01:06:46,302 --> 01:06:49,572 Si ya he tenido bastante dime d�nde puedo ir? 622 01:06:49,839 --> 01:06:53,242 �No ves, Robi?... �Est�s loco? 623 01:06:53,509 --> 01:06:56,712 �Crees que s�lo puedes decir que eres libre? 624 01:07:00,716 --> 01:07:03,119 No. .. no ... no! 625 01:07:03,586 --> 01:07:05,287 �Por favor! 626 01:07:05,821 --> 01:07:08,724 Te lo ruego, no puedo soportarlo! 627 01:07:40,489 --> 01:07:42,091 Estoy asustado 628 01:07:44,760 --> 01:07:47,830 �l puede sentirse mejor solo. 629 01:07:49,432 --> 01:07:51,667 Nadie le dar� la lata. 630 01:07:58,307 --> 01:08:01,544 Vaya aqu�, vaya all�, que haga lo que quiera, 631 01:08:01,844 --> 01:08:04,647 tomar una copa, no tomar una copa. 632 01:08:07,149 --> 01:08:09,118 �l tiene algunos 633 01:08:09,385 --> 01:08:15,024 puntos fijos en su vida, 634 01:08:15,491 --> 01:08:18,327 cosas que yo siempre tuve con �l, 635 01:08:20,930 --> 01:08:24,166 f�tbol, piscinas, cerveza. 636 01:08:30,840 --> 01:08:33,409 Ahora puede hacerlo... 637 01:08:41,851 --> 01:08:44,120 El problema es que �l no tiene 638 01:08:44,453 --> 01:08:47,523 grandes necesidades por lo que est� bien, 639 01:08:47,790 --> 01:08:51,026 muy bien tal como est�. 640 01:08:53,395 --> 01:08:55,831 Se mete en un piso, se acuesta, 641 01:08:56,132 --> 01:08:59,268 ve la televisi�n, lee el peri�dico... y est� bien. 642 01:09:03,305 --> 01:09:06,242 Lo �nico que le podr�a traerle de vuelta 643 01:09:06,509 --> 01:09:08,811 es, obviamente, los ni�os. 644 01:09:14,049 --> 01:09:17,119 Pero no ser�a la mismo. 645 01:09:17,887 --> 01:09:22,291 Pero si es s�lo a causa de ellos, s� que no ser� lo mismo. 646 01:09:29,865 --> 01:09:33,035 No s� lo que pasar�, 647 01:09:33,569 --> 01:09:35,504 lo que tengo que hacer, 648 01:09:37,072 --> 01:09:40,809 qu� hacer, c�mo hacerlo. 649 01:10:03,933 --> 01:10:05,434 Porque 650 01:10:07,036 --> 01:10:08,804 siempre 651 01:10:14,276 --> 01:10:18,480 hubo tensi�n y problemas desde hace a�os ... 652 01:10:24,286 --> 01:10:27,623 lo que debemos centrarnos es en 653 01:10:29,692 --> 01:10:35,331 que despu�s de a�os de lucha, si podr�amos reunirnos de nuevo. 654 01:10:35,631 --> 01:10:38,300 Entonces tendr�amos que tratar. 655 01:10:38,601 --> 01:10:42,638 Ya sea con alguien nuevo o cada uno de nosotros solos. 656 01:10:44,607 --> 01:10:46,642 Que yo no s� ... 657 01:10:49,245 --> 01:10:53,115 Yo no quiero, que no puedo ni imaginar. 658 01:11:05,227 --> 01:11:07,463 Me volver�a loco 659 01:11:07,763 --> 01:11:11,467 creer que �l podr�a pensar en vivir con otra persona. 660 01:11:31,654 --> 01:11:33,956 Tal vez ser�a lo mejor si 661 01:11:36,759 --> 01:11:41,864 no imagina la vida sin los ni�os. 662 01:12:03,319 --> 01:12:05,721 Estos son los autom�ticos. 663 01:12:06,021 --> 01:12:07,289 �S�, por favor! 664 01:12:08,624 --> 01:12:11,327 Nos gustar�a comprar una lavadora... 665 01:12:11,627 --> 01:12:14,563 - La tradicional?... - �Qu� significa tradicional? 666 01:12:14,830 --> 01:12:18,667 - Autom�tica o semiautom�tica? - Bueno, una autom�tica. 667 01:12:18,967 --> 01:12:21,904 - �Cu�ntos tipos hay? - Bueno, ah� est� la tradicional, 668 01:12:22,204 --> 01:12:24,940 3.590 florines semi-autom�ticas, 669 01:12:26,675 --> 01:12:29,812 12.900 totalmente autom�tico, 670 01:12:30,079 --> 01:12:33,082 eso tiene 18 programas, 671 01:12:33,349 --> 01:12:37,119 todo depende de la cantidad de lavado que quieres poner 672 01:12:37,619 --> 01:12:39,922 - �No es una lavadora? - S�, lo es. 673 01:12:40,189 --> 01:12:44,526 Este es un Minimat 65 y este es un Midimat 85, 674 01:12:44,793 --> 01:12:49,031 la diferencia es uno en 12.900 y el otro 12.800, 675 01:12:49,331 --> 01:12:53,702 este ahorra espacio, puede tomar m�s lavado. 676 01:12:54,036 --> 01:12:56,071 Es m�s grande por dentro. 677 01:12:56,372 --> 01:13:00,109 S�, es m�s grande que va a tomar m�s ropa. 678 01:13:00,676 --> 01:13:04,880 Puedo mostrarle un folleto. Aqu� tiene. 52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.