Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,545
كان أحد الأجزاء المفضلة في البرنامج
2
00:00:04,545 --> 00:00:06,870
هو إظهار عدد الوظائف المختلفة
في إدارة تكنولوجيا المعلومات
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,780
أو استخدام بعض جوانب
تكنولوجيا المعلومات.
4
00:00:09,780 --> 00:00:12,615
يمكنك فعل أي شيء تقريبًا،
إنه أمر محفز للغاية.
5
00:00:12,615 --> 00:00:15,195
الشعور بالنمو شيء مذهل،
6
00:00:15,195 --> 00:00:17,070
بعد أن شعرت بالركود لفترة طويلة،
7
00:00:17,070 --> 00:00:19,290
والعمل فيما كنت أعتبره وظائف عقيمة،
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,270
دون الارتقاء في العمل بصورة حقيقية،
9
00:00:21,270 --> 00:00:23,010
ومعرفة أنه يمكنك الآن الترقي،
10
00:00:23,010 --> 00:00:24,990
يمكنك وضع نفسك في أكثر من ذلك بكثير.
11
00:00:24,990 --> 00:00:27,690
لا تفكر فيما تعتقد أنه تكنولوجيا المعلومات،
12
00:00:27,690 --> 00:00:29,340
فكّر في كل الإمكانيات أو المجالات
13
00:00:29,340 --> 00:00:31,635
التي تدخل فيها
تكنولوجيا المعلومات بالفعل.
14
00:00:31,635 --> 00:00:33,300
لقد كان البرنامج رائعًا بالنسبة لي،
15
00:00:33,300 --> 00:00:36,270
فقد منحني مزيدًا من الفهم لماهية
تكنولوجيا المعلومات
16
00:00:36,270 --> 00:00:39,520
وجميع الفرص المختلفة
التي يُمكن الحصول عليها،
17
00:00:39,520 --> 00:00:40,920
أستطيع التعامل مع الأجهزة،
18
00:00:40,920 --> 00:00:43,270
ويمكنني التصدي للأمن السيبراني،
19
00:00:43,270 --> 00:00:45,260
وهذا هو الجزء الأفضل لأنه لا
يقتصر على الحفاظ على
20
00:00:45,260 --> 00:00:49,155
نظام الحماية المتكاملة
على مستوى واحد.
21
00:00:49,155 --> 00:00:51,180
ويمكنني الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك.
22
00:00:51,180 --> 00:00:53,375
هذا البرنامج، بالتأكيد،
هو السبيل
23
00:00:53,375 --> 00:00:56,195
لوضع قدمك في هذا المجال
24
00:00:56,195 --> 00:00:57,695
والتعلم والقيام بالمزيد
25
00:00:57,695 --> 00:00:59,405
في هذا المجال الذي تهتم به.
26
00:00:59,405 --> 00:01:01,325
فهو يحتوي على المبادئ الأساسية،
27
00:01:01,325 --> 00:01:03,335
ويمنحك اللبنات الأساسية،
28
00:01:03,335 --> 00:01:07,050
ومن هناك،
ليست هنالك حدود للنجاح.
2931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.