Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,337 --> 00:01:50,000
[Saladin: The Conqueror of Jerusalem]
2
00:01:50,000 --> 00:01:51,823
[Saladin: The Conqueror of Jerusalem]
3
00:01:55,130 --> 00:01:57,396
The story and characters in the
series is inspired by our history.
4
00:01:58,837 --> 00:02:00,000
No living beings were harmed
while filming this series.
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,330
No living beings were harmed
while filming this series.
6
00:02:05,737 --> 00:02:07,663
[EPISODE 16]
7
00:02:11,077 --> 00:02:13,050
So, you draw your sword to state.
8
00:02:14,457 --> 00:02:16,717
I'll cut your head
and throw it to my brother.
9
00:02:17,257 --> 00:02:19,917
He'll the betrayal of the man
he thinks he is loyal.
10
00:02:20,144 --> 00:02:21,710
Crusaders occupied my tribe.
11
00:02:22,517 --> 00:02:24,363
You are cutting me off with swords.
12
00:02:24,970 --> 00:02:28,337
I don't direct my sword to state,
rather, to this ignorance.
13
00:02:28,510 --> 00:02:30,000
All this because of your negligence!
14
00:02:30,000 --> 00:02:30,403
All this because of your negligence!
15
00:02:31,370 --> 00:02:35,337
If you hadn't took the ark
and rebelled, this would be over.
16
00:02:36,390 --> 00:02:37,897
You caused the occupation!
17
00:02:38,277 --> 00:02:40,000
Your punishment has become more severe!
18
00:02:40,000 --> 00:02:40,297
Your punishment has become more severe!
19
00:02:41,263 --> 00:02:45,183
My tribe, family and people.
Crusaders got them all.
20
00:02:46,137 --> 00:02:49,810
If you're the state,
attack the enemy, not me.
21
00:02:50,983 --> 00:02:54,723
If you don't go,
I will do what is necessary.
22
00:03:00,250 --> 00:03:01,997
No one can get in my way.
23
00:03:02,550 --> 00:03:04,470
You rebelled the state,
24
00:03:05,483 --> 00:03:07,883
And you caused the occupation.
25
00:03:08,623 --> 00:03:10,000
The state of course will make you pay!
26
00:03:10,000 --> 00:03:11,050
The state of course will make you pay!
27
00:03:11,784 --> 00:03:15,250
You'll pay for your rebellion
by the hands of the state.
28
00:03:24,183 --> 00:03:26,503
-Bai Bora!
-May my life be sacrificed!
29
00:03:26,703 --> 00:03:28,937
Arrest Saladin and his men.
30
00:03:30,676 --> 00:03:31,749
Soldiers!
31
00:03:34,023 --> 00:03:35,183
Let's go!
32
00:03:47,130 --> 00:03:48,757
We will not surrender!
33
00:04:04,163 --> 00:04:05,696
-Turan-Shah!
-Turan-Shah!
34
00:04:05,721 --> 00:04:06,930
-Brother!
-Turan-Shah!
35
00:04:10,410 --> 00:04:12,890
Turan-Shah, Turan-Shah!
36
00:04:12,937 --> 00:04:14,103
Son!
37
00:04:19,390 --> 00:04:20,000
How could you do this?
How could you do this?
38
00:04:20,000 --> 00:04:22,477
How could you do this?
How could you do this?
39
00:04:23,543 --> 00:04:26,290
Brother! Get up, brother.
40
00:04:27,010 --> 00:04:28,497
Open your eyes, brother!
41
00:04:32,877 --> 00:04:33,937
Brother!
42
00:04:35,797 --> 00:04:37,816
Brother, stand up, brother!
43
00:04:38,263 --> 00:04:40,000
Rabia! I will kill you!
44
00:04:40,000 --> 00:04:40,983
Rabia! I will kill you!
45
00:04:42,023 --> 00:04:43,056
Enough!
46
00:04:43,081 --> 00:04:45,723
Stop being unfair
and leave my children, Gregor!
47
00:04:45,748 --> 00:04:46,751
Enough!
48
00:04:46,776 --> 00:04:49,416
He will die before your eyes!
49
00:04:50,197 --> 00:04:51,910
No one will be able to touch him.
50
00:04:53,263 --> 00:04:55,050
Leave him and take me.
51
00:04:55,117 --> 00:04:56,357
Kill me.
52
00:04:57,597 --> 00:04:59,330
Look, the sword is at my neck.
53
00:04:59,510 --> 00:05:00,000
Kill me and leave my children.
54
00:05:00,000 --> 00:05:01,850
Kill me and leave my children.
55
00:05:02,863 --> 00:05:04,610
My son is dying on the floor.
56
00:05:04,990 --> 00:05:06,263
Leave him, Gregor.
57
00:05:09,183 --> 00:05:10,000
This isn't anything, Necm ad-Din Eyyub.
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,230
This isn't anything, Necm ad-Din Eyyub.
59
00:05:12,543 --> 00:05:17,596
You'll pay for what Saladin did
by suffering.
60
00:05:18,109 --> 00:05:19,256
Yes.
61
00:05:28,310 --> 00:05:29,370
Don't do it!
62
00:05:29,936 --> 00:05:30,000
-Don't do it!
-Son!
63
00:05:30,000 --> 00:05:31,890
-Don't do it!
-Son!
64
00:05:31,915 --> 00:05:34,237
Son! Don't do it!
65
00:05:38,910 --> 00:05:39,968
Leave him!
66
00:05:39,993 --> 00:05:40,000
Leave him!
67
00:05:40,000 --> 00:05:41,216
Leave him!
68
00:05:48,490 --> 00:05:49,530
Leave him!
69
00:05:49,883 --> 00:05:50,000
Don't do it! Don't do it!
70
00:05:50,000 --> 00:05:52,183
Don't do it! Don't do it!
71
00:05:52,663 --> 00:05:53,710
Don't do it!
72
00:05:57,610 --> 00:05:59,150
Don't resist, Saladin.
73
00:06:00,290 --> 00:06:02,383
You have no way out but to surrender.
74
00:06:02,908 --> 00:06:05,962
If you tie my hands,
you'll let the enemy move.
75
00:06:06,310 --> 00:06:08,070
You will hand over the ark then!
76
00:06:08,469 --> 00:06:10,000
Otherwise, I'll arrest you
and make you give it.
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,749
Otherwise, I'll arrest you
and make you give it.
78
00:06:12,143 --> 00:06:15,023
Even if I gave it,
they won't withdraw from the tribe!
79
00:06:15,048 --> 00:06:17,343
-And they will kill everyone.
-Soldiers!
80
00:06:18,390 --> 00:06:20,000
-Attack!
-Let's go!
81
00:06:20,000 --> 00:06:20,050
-Attack!
-Let's go!
82
00:07:04,583 --> 00:07:06,083
We'll withdraw, come on!
83
00:07:06,108 --> 00:07:07,523
Stop them!
84
00:07:07,810 --> 00:07:09,530
Don't let them escape!
85
00:07:47,283 --> 00:07:49,910
You will destroy yourself
and your tribe Saladin!
86
00:07:50,163 --> 00:07:51,663
Neither I'll surrender,
87
00:07:54,543 --> 00:07:56,710
Nor I let my enemies to have my tribe.
88
00:07:56,748 --> 00:07:58,430
You brought your own end!
89
00:07:58,723 --> 00:08:00,000
You have no more pardon!
90
00:08:00,000 --> 00:08:00,663
You have no more pardon!
91
00:08:18,623 --> 00:08:20,000
You persecute us because
you couldn't afford Saladin.
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,577
You persecute us because
you couldn't afford Saladin.
93
00:08:23,903 --> 00:08:26,337
We will not break under your oppression!
94
00:08:35,957 --> 00:08:37,130
Rabia!
95
00:08:37,649 --> 00:08:38,996
Control them!
96
00:08:39,390 --> 00:08:40,000
Otherwise, I'll kill them all!
97
00:08:40,000 --> 00:08:40,930
Otherwise, I'll kill them all!
98
00:08:48,223 --> 00:08:50,000
Turan-Shah! Turan-Shah!
99
00:08:50,000 --> 00:08:50,343
Turan-Shah! Turan-Shah!
100
00:08:50,368 --> 00:08:52,523
Turan-Shah! Son!
101
00:08:53,656 --> 00:08:54,790
Move your foot!
102
00:08:54,815 --> 00:08:57,016
Move your foot!
103
00:08:57,041 --> 00:08:58,317
You oppressor!
104
00:08:58,670 --> 00:08:59,890
Son!
105
00:08:59,970 --> 00:09:00,000
Son, son!
106
00:09:00,000 --> 00:09:01,923
Son, son!
107
00:09:10,216 --> 00:09:11,816
Leave him now, enough!
108
00:09:12,423 --> 00:09:14,443
Can not you see? The man is dying!
109
00:09:14,790 --> 00:09:16,418
Haven't you gotten your revenge?
110
00:09:16,443 --> 00:09:18,123
Take them all!
111
00:09:18,250 --> 00:09:19,950
And put Turan-Shah on their side.
112
00:09:20,117 --> 00:09:21,977
-He'll die before them.
-Son!
113
00:09:23,183 --> 00:09:24,277
Come on!
114
00:09:25,157 --> 00:09:26,810
Leave me, leave me!
115
00:09:31,997 --> 00:09:33,130
Turan-Shah!
116
00:09:33,155 --> 00:09:36,930
Now, we'll see if Saladin can save
you from my hands!
117
00:09:39,862 --> 00:09:40,000
Let's go!
118
00:09:40,000 --> 00:09:40,929
Let's go!
119
00:09:43,543 --> 00:09:44,617
Get lost!
120
00:09:52,830 --> 00:09:53,963
Get lost.
121
00:10:06,430 --> 00:10:07,963
Spread soldiers everywhere.
122
00:10:08,070 --> 00:10:09,890
Let them find Saladin and bring him.
123
00:10:10,010 --> 00:10:11,830
The Crusaders occupied the tribe.
124
00:10:12,257 --> 00:10:14,310
This will hurt you too, sir.
125
00:10:14,335 --> 00:10:17,843
If the tribe isn't saved
before Sultan Nur ad-Din comes back,
126
00:10:17,990 --> 00:10:19,543
they will punish you too.
127
00:10:19,568 --> 00:10:20,000
Soldiers shouldn't come
without finding Saladin.
128
00:10:20,000 --> 00:10:21,963
Soldiers shouldn't come
without finding Saladin.
129
00:10:22,057 --> 00:10:25,437
We'll go to tribe. We need to save it
before my brother comes.
130
00:10:25,730 --> 00:10:28,477
-To the horses.
-Soldiers! To the horses!
131
00:10:52,323 --> 00:10:55,077
Gregor finally took over
Saladin's tribe, sir.
132
00:10:56,117 --> 00:10:58,710
Mevdud is pursuing Saladin.
133
00:10:56,117 --> 00:10:59,263
{n8}[GAZA]
134
00:10:59,308 --> 00:11:00,000
Great!
135
00:11:00,000 --> 00:11:00,363
Great!
136
00:11:01,349 --> 00:11:03,529
Now Saladin will fall into our grasp.
137
00:11:05,263 --> 00:11:08,637
Either he'll bring the ark,
or his family will die.
138
00:11:08,903 --> 00:11:10,000
By the way, there is news from our spies.
139
00:11:10,000 --> 00:11:10,983
By the way, there is news from our spies.
140
00:11:11,083 --> 00:11:14,990
Sultan Nur ad-Din set out
disguised to Medina.
141
00:11:15,723 --> 00:11:18,143
Our spies know what should they do.
142
00:11:18,890 --> 00:11:20,000
Sultan Nur ad-Din will die
before arriving in Medina.
143
00:11:20,000 --> 00:11:22,310
Sultan Nur ad-Din will die
before arriving in Medina.
144
00:11:27,763 --> 00:11:29,550
You are responsible for tracing.
145
00:11:30,663 --> 00:11:34,377
Take a squad of soldiers
and follow Saladin.
146
00:11:34,863 --> 00:11:36,250
Yes, sir.
147
00:11:43,343 --> 00:11:45,770
Did you come here for trade, sir?
148
00:11:52,123 --> 00:11:55,383
We came for a spiritual service.
149
00:11:58,462 --> 00:12:00,000
Can a person bear all this hardship
for spiritual service?
150
00:12:00,000 --> 00:12:01,856
Can a person bear all this hardship
for spiritual service?
151
00:12:05,543 --> 00:12:09,503
Walking on a holy road
isn't a hardship.
152
00:12:10,823 --> 00:12:11,937
It is blessing.
153
00:12:16,910 --> 00:12:18,357
They must be tired.
154
00:12:19,210 --> 00:12:20,000
Let's offer them some of our saffron milk
so they can cool off.
155
00:12:20,000 --> 00:12:23,403
Let's offer them some of our saffron milk
so they can cool off.
156
00:12:40,743 --> 00:12:42,657
I am truly amazed by your effort.
157
00:12:43,316 --> 00:12:47,549
I'm curious about the holy cause
that brought you to deserts.
158
00:12:52,157 --> 00:12:55,776
The secret is known only to its owner.
159
00:13:02,417 --> 00:13:03,577
Yes.
160
00:13:15,223 --> 00:13:16,583
Please, drink it.
161
00:13:16,876 --> 00:13:17,969
Enjoy it.
162
00:13:21,270 --> 00:13:23,243
Now you can rest and have a good sleep.
163
00:13:31,510 --> 00:13:32,557
Don't drink it.
164
00:13:38,550 --> 00:13:40,000
You are spies.
165
00:13:40,000 --> 00:13:40,150
You are spies.
166
00:13:48,723 --> 00:13:50,000
You'll die, Sultan Nur ad-Din!
167
00:13:50,000 --> 00:13:50,257
You'll die, Sultan Nur ad-Din!
168
00:13:50,282 --> 00:13:52,090
You won't go to Medina!
169
00:14:08,103 --> 00:14:10,000
The Messenger of God has summoned me.
170
00:14:10,000 --> 00:14:10,737
The Messenger of God has summoned me.
171
00:14:11,096 --> 00:14:14,203
Even the armies big as mountains
can't hold me back!
172
00:14:15,243 --> 00:14:19,883
But you will go to hell.
173
00:14:25,090 --> 00:14:27,183
How can they realize, sir?
174
00:14:27,443 --> 00:14:29,217
We came with a different uniform.
175
00:14:29,242 --> 00:14:30,000
If they realize that we have arrived,
176
00:14:30,000 --> 00:14:31,517
If they realize that we have arrived,
177
00:14:31,983 --> 00:14:34,497
They must send the news to Medina.
178
00:14:34,716 --> 00:14:39,155
We must go there
and catch the traitors there.
179
00:14:55,130 --> 00:14:56,530
Sir, are you okay?
180
00:14:57,063 --> 00:14:59,390
These desert rats turned out
to be spies.
181
00:15:01,997 --> 00:15:03,957
We're going to Medina. Get ready.
182
00:16:06,283 --> 00:16:09,789
We couldn't even ride our horses
in this land,
183
00:16:09,969 --> 00:16:10,000
And these filthy men made us shed blood!
184
00:16:10,000 --> 00:16:12,769
And these filthy men made us shed blood!
185
00:16:13,797 --> 00:16:15,897
We have been
exposed to the enemy.
186
00:16:16,730 --> 00:16:20,000
Before they get to our prophets grave,
we must get there.
187
00:16:20,000 --> 00:16:22,410
Before they get to our prophets grave,
we must get there.
188
00:16:22,970 --> 00:16:24,096
Let's go.
189
00:16:50,777 --> 00:16:52,890
We can't continue with horses anymore.
190
00:16:53,736 --> 00:16:56,250
We'll go to the tribe through the forest.
191
00:17:10,077 --> 00:17:11,703
Emir Saladin is there.
192
00:17:12,430 --> 00:17:15,177
We'll catch him and take him
to Malik Mevdud. Come on.
193
00:17:21,050 --> 00:17:24,023
You did the right thing
by not giving the ark, sir.
194
00:17:24,403 --> 00:17:28,990
If Avram gets that ark,
he'd be even stronger!
195
00:17:29,577 --> 00:17:30,000
Then he'd move the Jewish Kingdom!
196
00:17:30,000 --> 00:17:32,030
Then he'd move the Jewish Kingdom!
197
00:17:43,450 --> 00:17:46,550
We are responsible for
the occupation of the tribe.
198
00:17:46,983 --> 00:17:50,000
This is no longer an issue of state,
but a duty of honor.
199
00:17:50,000 --> 00:17:50,463
This is no longer an issue of state,
but a duty of honor.
200
00:17:51,623 --> 00:17:52,743
Let's go.
201
00:17:59,590 --> 00:18:00,000
You can't survive the anger
of Malik Mevdud, Saladin.
202
00:18:00,000 --> 00:18:02,830
You can't survive the anger
of Malik Mevdud, Saladin.
203
00:18:03,289 --> 00:18:04,383
Attack!
204
00:18:05,830 --> 00:18:07,643
Without shedding blood, heroes!
205
00:19:12,530 --> 00:19:14,737
Come on, we must go to tribe.
206
00:19:20,897 --> 00:19:22,450
He's losing a lot of blood.
207
00:19:23,357 --> 00:19:25,890
We do not have any materials to treat it.
208
00:19:26,183 --> 00:19:28,077
If he is not treated, he will die.
209
00:19:30,323 --> 00:19:32,183
Press on the wound, Esma Hatun.
210
00:19:32,208 --> 00:19:33,463
-Come on.
-Okay.
211
00:19:37,223 --> 00:19:40,000
Stay away! I need to bring aid supplies.
212
00:19:40,000 --> 00:19:40,210
Stay away! I need to bring aid supplies.
213
00:19:40,410 --> 00:19:41,830
My son is dying!
214
00:19:42,003 --> 00:19:44,317
Let him die. You can't leave her.
215
00:19:54,083 --> 00:19:55,956
Why do we let them talk, Dad?
216
00:19:56,037 --> 00:19:58,363
Will we bear their injustice
in our homeland?
217
00:19:58,530 --> 00:19:59,677
Enough!
218
00:20:00,063 --> 00:20:04,343
Instead of drowning in our own blood,
we'll turn here to a blood of pool.
219
00:20:06,350 --> 00:20:07,957
Come on, come on.
220
00:20:08,309 --> 00:20:09,669
Stay here, daughter.
221
00:20:10,077 --> 00:20:11,077
Come on, Rabia.
222
00:20:18,857 --> 00:20:20,000
Bear with it, my son.
223
00:20:20,000 --> 00:20:20,283
Bear with it, my son.
224
00:20:21,250 --> 00:20:22,563
Bear with it, Turan-Shah.
225
00:20:39,317 --> 00:20:40,000
The Crusaders conquered the entire tribe.
226
00:20:40,000 --> 00:20:41,690
The Crusaders conquered the entire tribe.
227
00:20:42,117 --> 00:20:43,743
They captured everyone.
228
00:20:45,403 --> 00:20:48,809
The tribe we built with hardships,
getting destroyed by them.
229
00:20:50,810 --> 00:20:53,043
My mother, father, and brothers.
230
00:20:53,250 --> 00:20:54,530
And Sureyya.
231
00:20:55,383 --> 00:20:56,917
Who know how they are.
232
00:21:05,770 --> 00:21:07,237
They escaped from the tent.
233
00:21:07,650 --> 00:21:09,397
Catch them!
234
00:21:11,890 --> 00:21:13,637
Stop! Don't move!
235
00:21:13,916 --> 00:21:17,336
We won't be condemned to death
in our own tribe, you scoundrels!
236
00:21:17,543 --> 00:21:19,990
You threw my brother into our arms to die.
237
00:21:20,190 --> 00:21:22,503
But we won't submit to your games!
238
00:21:22,556 --> 00:21:25,416
Rabia, take everything
you need for treatment.
239
00:21:25,743 --> 00:21:27,350
I will protect you.
240
00:21:27,477 --> 00:21:30,000
I'll protect my son with my own life!
241
00:21:30,000 --> 00:21:30,903
I'll protect my son with my own life!
242
00:21:31,063 --> 00:21:32,257
Let's go!
243
00:21:39,017 --> 00:21:40,000
So you're starting a rebellion, right?
244
00:21:40,000 --> 00:21:42,323
So you're starting a rebellion, right?
245
00:21:45,330 --> 00:21:46,783
I will destroy you!
246
00:21:46,835 --> 00:21:49,750
Let's treat Turan-Shah.
247
00:21:50,249 --> 00:21:53,469
Otherwise you will drown in your blood!
248
00:21:53,690 --> 00:21:56,363
You can't destroy us with
a handful of people!
249
00:21:57,077 --> 00:22:00,000
But you will die painfully!
250
00:22:00,000 --> 00:22:01,723
But you will die painfully!
251
00:22:01,903 --> 00:22:03,343
In pain.
252
00:22:03,373 --> 00:22:05,915
None of us will die before we kill you.
253
00:22:18,111 --> 00:22:19,824
Daughter! Daughter!
254
00:22:19,897 --> 00:22:20,000
Rabia!
255
00:22:20,000 --> 00:22:20,991
Rabia!
256
00:22:21,391 --> 00:22:22,764
Okay, okay.
257
00:22:23,017 --> 00:22:24,584
Okay, okay.
258
00:22:24,844 --> 00:22:26,697
Okay, daughter.
259
00:22:27,634 --> 00:22:28,774
Gregor!
260
00:22:29,290 --> 00:22:30,000
How can you reveal my daughter's veil?!
261
00:22:30,000 --> 00:22:32,263
How can you reveal my daughter's veil?!
262
00:22:32,809 --> 00:22:36,051
I'll kill you with my bare hands, Gregor!
263
00:22:47,179 --> 00:22:50,000
How can you despise me
in front of my soldiers?
264
00:22:50,000 --> 00:22:51,019
How can you despise me
in front of my soldiers?
265
00:22:52,501 --> 00:22:55,879
-If I don't kill you...
-I'll be coward as you...
266
00:22:56,664 --> 00:22:58,924
If I'm scared of dying, you scoundrel!
267
00:23:00,420 --> 00:23:01,833
Stop!
268
00:23:04,619 --> 00:23:06,085
You can't kill them.
269
00:23:06,251 --> 00:23:08,071
They are rebelling!
270
00:23:08,538 --> 00:23:09,991
They have spilled my blood!
271
00:23:10,530 --> 00:23:13,750
I won't feel fine without spilling blood!
272
00:23:14,151 --> 00:23:18,687
Now is not the time!
273
00:23:27,280 --> 00:23:28,506
You are prisoners.
274
00:23:29,640 --> 00:23:30,000
You are miserable.
275
00:23:30,000 --> 00:23:31,006
You are miserable.
276
00:23:31,770 --> 00:23:34,810
Do you thirst for death to rebel?
277
00:23:34,836 --> 00:23:36,525
Our son is dying.
278
00:23:36,945 --> 00:23:39,298
They wouldn't even let us treat him.
279
00:23:40,005 --> 00:23:43,039
Should we submit to injustice
in our tribe?
280
00:23:46,684 --> 00:23:49,117
Give them everything necessary
for treatment.
281
00:23:50,423 --> 00:23:52,376
Now I forced him to stop.
282
00:23:54,209 --> 00:23:56,295
But if you continue to resist...
283
00:23:57,394 --> 00:23:59,747
You will all die.
284
00:24:00,606 --> 00:24:05,133
You are Pharaoh disguised as Moses.
285
00:24:05,877 --> 00:24:08,864
Rather, you are the greatest
of the Pharaohs.
286
00:24:09,732 --> 00:24:10,000
But don't forget.
287
00:24:10,000 --> 00:24:11,046
But don't forget.
288
00:24:11,712 --> 00:24:14,333
Every Pharaoh has his own Moses.
289
00:24:16,073 --> 00:24:20,000
He'll soon send you to the
blood pool you created.
290
00:24:20,000 --> 00:24:21,356
He'll soon send you to the
blood pool you created.
291
00:24:22,103 --> 00:24:23,537
Take him away!
292
00:24:33,433 --> 00:24:35,993
Their injustice won't end
unless we get the ark.
293
00:24:37,279 --> 00:24:39,573
Our land is a lion's place.
294
00:24:40,297 --> 00:24:42,697
Even if hyenas swarm over
it like carrion...
295
00:24:43,242 --> 00:24:46,095
It is time for wounded lion to get up.
296
00:24:50,998 --> 00:24:53,171
We will take our homeland from them.
297
00:24:53,718 --> 00:24:57,258
And they won't even have a grave
to be buried in.
298
00:25:22,148 --> 00:25:24,035
Control your nerves.
299
00:25:25,202 --> 00:25:28,082
Look, everything is going
the way we want it.
300
00:25:28,768 --> 00:25:30,000
We took the Saladin's tribe.
301
00:25:30,000 --> 00:25:30,741
We took the Saladin's tribe.
302
00:25:31,894 --> 00:25:35,838
Mevdud is also following Saladin
to arrest him.
303
00:25:36,547 --> 00:25:39,021
Saladin is surrounded on all sides.
304
00:25:39,356 --> 00:25:40,000
Then let's kill his family,
one after another.
305
00:25:40,000 --> 00:25:41,789
Then let's kill his family,
one after another.
306
00:25:42,062 --> 00:25:44,456
Then Saladin will come to us.
307
00:25:44,812 --> 00:25:45,999
Be smart.
308
00:25:47,214 --> 00:25:50,000
For Saladin to bring us the ark...
309
00:25:50,000 --> 00:25:50,334
For Saladin to bring us the ark...
310
00:25:50,673 --> 00:25:53,813
His family is the biggest trump card.
311
00:25:53,839 --> 00:25:56,301
Saladin, whom took the ark
from Mevdud...
312
00:25:57,012 --> 00:25:59,112
Do you think he'll bring it to us?
313
00:25:59,339 --> 00:26:00,000
I thought about it.
314
00:26:00,000 --> 00:26:00,552
I thought about it.
315
00:26:01,433 --> 00:26:04,167
Simon's and the soldiers
are following the trails.
316
00:26:04,720 --> 00:26:08,877
They'll find where Saladin
hides the ark.
317
00:26:10,026 --> 00:26:13,066
Once we have it,
you can do whatever you want.
318
00:26:39,143 --> 00:26:40,000
Saladin met here with Mevdud.
319
00:26:40,000 --> 00:26:41,703
Saladin met here with Mevdud.
320
00:26:43,388 --> 00:26:45,337
Since Saladin came here,
321
00:26:45,744 --> 00:26:48,083
The place where he hides the ark
must be there.
322
00:26:48,770 --> 00:26:50,000
We'll take it and end Saladin soon,
come on!
323
00:26:50,000 --> 00:26:51,436
We'll take it and end Saladin soon,
come on!
324
00:27:01,728 --> 00:27:05,815
We'll eliminate the Crusaders
around the tribe and go in.
325
00:27:07,541 --> 00:27:08,594
Stop.
326
00:27:21,909 --> 00:27:24,563
Malik Mevdud and his soldiers
are going to the tribe.
327
00:27:25,116 --> 00:27:26,549
What's his purpose, sir?
328
00:27:26,749 --> 00:27:28,802
He wants to get the tribe
to save himself.
329
00:27:29,461 --> 00:27:30,000
But he will ruin everything.
330
00:27:30,000 --> 00:27:31,090
But he will ruin everything.
331
00:27:34,103 --> 00:27:36,609
Should we attack the tribe
without waiting for him?
332
00:27:36,818 --> 00:27:39,111
No. Things are mixed up.
333
00:27:39,536 --> 00:27:40,000
First, we need to see what he'll do.
334
00:27:40,000 --> 00:27:42,197
First, we need to see what he'll do.
335
00:27:42,798 --> 00:27:44,991
We will follow them. Let's go.
336
00:27:51,673 --> 00:27:55,819
Sir, Malik Mevdud is coming
towards the tribe with his soldiers.
337
00:27:59,653 --> 00:28:00,000
What is he trying to do?
338
00:28:00,000 --> 00:28:01,056
What is he trying to do?
339
00:28:04,453 --> 00:28:10,000
Sultan Nur ad-Din will punish him
for the occupying of the tribe.
340
00:28:10,000 --> 00:28:10,023
Sultan Nur ad-Din will punish him
for the occupying of the tribe.
341
00:28:13,747 --> 00:28:15,400
He's worried about it.
342
00:28:15,886 --> 00:28:20,000
Then I'll show him what
I'll do if he attacks the tribe.
343
00:28:20,000 --> 00:28:20,284
Then I'll show him what
I'll do if he attacks the tribe.
344
00:28:21,964 --> 00:28:23,024
Let's go.
345
00:28:34,018 --> 00:28:36,871
Say that he'll live, Eyyub Bey.
346
00:28:37,491 --> 00:28:39,077
We did our best.
347
00:28:39,571 --> 00:28:40,000
The rest is up to God.
348
00:28:40,000 --> 00:28:41,244
The rest is up to God.
349
00:28:51,594 --> 00:28:54,054
Did you come to watch
his death, you scoundrels?!
350
00:28:55,390 --> 00:28:58,829
Mevdud and the Zanki army
is coming to the tribe.
351
00:28:59,518 --> 00:29:00,000
And I'll show them what I'll do.
352
00:29:00,000 --> 00:29:02,698
And I'll show them what I'll do.
353
00:29:04,658 --> 00:29:07,308
Take Necm ad-Din Eyyub and Sureyya!
354
00:29:10,704 --> 00:29:11,705
Leave us!
355
00:29:11,731 --> 00:29:13,265
Stop, where are you taking them?!
356
00:29:13,291 --> 00:29:14,924
-Leave them!
-My son is hurt.
357
00:29:15,057 --> 00:29:16,613
I have to help him!
358
00:29:16,691 --> 00:29:19,311
Let woman take care of him,
he'll die anyway.
359
00:29:19,337 --> 00:29:20,000
Leave my dear Sureyya!
360
00:29:20,000 --> 00:29:20,883
Leave my dear Sureyya!
361
00:29:20,909 --> 00:29:22,943
-Leave them!
-Aunt!
362
00:29:23,277 --> 00:29:24,343
-Let's go!
-Dad!
363
00:29:24,369 --> 00:29:25,423
Dad!
364
00:30:07,300 --> 00:30:08,760
Where is that Jew?!
365
00:30:09,598 --> 00:30:10,000
I'll take his head!
366
00:30:10,000 --> 00:30:11,684
I'll take his head!
367
00:30:11,725 --> 00:30:13,484
I'm here, Mevdud!
368
00:30:14,924 --> 00:30:18,205
Take my head if you can.
369
00:30:26,313 --> 00:30:28,353
You treacherous hyenas!
370
00:30:29,168 --> 00:30:30,000
You are playing games behind the tiger
and attacking tribes, is that so?
371
00:30:30,000 --> 00:30:32,775
You are playing games behind the tiger
and attacking tribes, is that so?
372
00:30:33,400 --> 00:30:36,219
Didn't you think that my claw
would hit you?
373
00:30:38,789 --> 00:30:40,000
We asked you to bring the ark,
but you couldn't.
374
00:30:40,000 --> 00:30:41,143
We asked you to bring the ark,
but you couldn't.
375
00:30:41,738 --> 00:30:43,771
You couldn't restrain Saladin.
376
00:30:45,470 --> 00:30:47,281
We did what was necessary, Tiger.
377
00:30:50,163 --> 00:30:53,069
I came to show you what will happen,
378
00:30:54,349 --> 00:30:56,629
If you try to attack the tribe.
379
00:30:58,670 --> 00:30:59,828
Lenart!
380
00:31:01,589 --> 00:31:02,642
Bring them.
381
00:31:36,093 --> 00:31:37,253
Dad!
382
00:31:38,179 --> 00:31:39,446
Sureyya!
383
00:31:53,924 --> 00:31:57,830
When you attack the tribe,
first, Saladin's family...
384
00:31:58,077 --> 00:32:00,000
Then everyone in his tribe will die.
385
00:32:00,000 --> 00:32:00,277
Then everyone in his tribe will die.
386
00:32:00,757 --> 00:32:03,223
I sent my soldiers after Saladin.
387
00:32:04,391 --> 00:32:06,631
I will arrest him and get the ark.
388
00:32:06,991 --> 00:32:08,877
Then we'll make the deal.
389
00:32:09,271 --> 00:32:10,000
Now get out of the tribe.
390
00:32:10,000 --> 00:32:12,297
Now get out of the tribe.
391
00:32:14,690 --> 00:32:18,238
You want the tribe to escape
the wrath of Sultan Nur ad-Din.
392
00:32:19,053 --> 00:32:20,000
But you can't do anything anymore, tiger.
393
00:32:20,000 --> 00:32:21,766
But you can't do anything anymore, tiger.
394
00:32:22,612 --> 00:32:27,045
From now on, we will settle
our scores with Saladin.
395
00:32:29,963 --> 00:32:30,000
Either he brings that ark...
396
00:32:30,000 --> 00:32:31,925
Either he brings that ark...
397
00:32:32,712 --> 00:32:34,785
Or his entire tribe will die.
398
00:32:44,786 --> 00:32:47,103
Obviously, they won't give the tribe.
399
00:32:47,677 --> 00:32:50,000
Let's draw our swords
and attack the tribe, sir.
400
00:32:50,000 --> 00:32:50,431
Let's draw our swords
and attack the tribe, sir.
401
00:33:02,516 --> 00:33:04,670
Saladin will want to attack the tribe.
402
00:33:04,973 --> 00:33:07,653
As for me, I'll locate
my soldiers around the tribe.
403
00:33:08,006 --> 00:33:10,000
I'll arrest Saladin
and I'll take the coffin.
404
00:33:10,000 --> 00:33:10,779
I'll arrest Saladin
and I'll take the coffin.
405
00:33:11,417 --> 00:33:13,863
Listen to what I say
before we use swords.
406
00:33:15,412 --> 00:33:16,978
Leave the tribe.
407
00:33:17,991 --> 00:33:20,000
These degenerates already follow Saladin.
408
00:33:20,000 --> 00:33:20,591
These degenerates already follow Saladin.
409
00:33:20,678 --> 00:33:22,911
Will you also stop Saladin?
410
00:33:23,347 --> 00:33:29,054
We'll sacrifice our lives thinking nothing
for our tribe, sir.
411
00:33:29,373 --> 00:33:30,000
But, we won't agree to anything
that will hurt Saladin.
412
00:33:30,000 --> 00:33:35,466
But, we won't agree to anything
that will hurt Saladin.
413
00:33:36,086 --> 00:33:38,026
What more can you agree?!
414
00:33:38,468 --> 00:33:40,000
Didn't all of this happened
because of Saladin?!
415
00:33:40,000 --> 00:33:41,288
Didn't all of this happened
because of Saladin?!
416
00:33:41,781 --> 00:33:45,313
We'll do whatever necessary to save him.
417
00:33:45,732 --> 00:33:47,599
They will withdraw from the tribe.
418
00:33:47,892 --> 00:33:49,738
I will also arrest Saladin.
419
00:33:49,764 --> 00:33:50,000
We will never withdraw.
420
00:33:50,000 --> 00:33:51,592
We will never withdraw.
421
00:33:53,051 --> 00:33:55,025
You neither couldn't protect the ark...
422
00:33:55,238 --> 00:33:57,238
Nor you could restrain SALADİN.
423
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
You won't catch him again.
424
00:34:00,000 --> 00:34:00,500
You won't catch him again.
425
00:34:01,279 --> 00:34:06,685
We'll do whatever necessary
to take the tribe.
426
00:34:11,491 --> 00:34:13,284
Saladin exposed you.
427
00:34:14,131 --> 00:34:16,244
And you'll live with this shame.
428
00:34:17,163 --> 00:34:20,000
When Sultan Nur ad-Din sees what happened,
you'll suffer your punishment, Tiger.
429
00:34:20,000 --> 00:34:23,525
When Sultan Nur ad-Din sees what happened,
you'll suffer your punishment, Tiger.
430
00:34:24,134 --> 00:34:25,907
I'll take this tribe.
431
00:34:27,046 --> 00:34:30,000
Before my brother comes back,
either with agreement,
432
00:34:30,000 --> 00:34:30,529
Before my brother comes back,
either with agreement,
433
00:34:30,553 --> 00:34:33,861
or with my sword, I'll take it.
434
00:34:39,493 --> 00:34:40,000
Come on, draw your sword.
435
00:34:40,000 --> 00:34:41,034
Come on, draw your sword.
436
00:34:42,648 --> 00:34:43,788
Let's go!
437
00:34:47,249 --> 00:34:49,502
Once you attack the tribe...
438
00:34:50,428 --> 00:34:52,408
I will kill everyone one by one!
439
00:34:54,874 --> 00:34:56,941
Do what you can!
440
00:34:57,448 --> 00:34:59,514
The tiger's claws have been sharpened.
441
00:35:01,893 --> 00:35:03,527
It's war time!
442
00:35:14,527 --> 00:35:16,240
They both withdraw, sir.
443
00:35:17,067 --> 00:35:18,434
What will they do, sir?
444
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
Malik Mevdud won't back down
with a threat.
445
00:35:20,000 --> 00:35:21,207
Malik Mevdud won't back down
with a threat.
446
00:35:23,180 --> 00:35:25,562
He'll gather the army
and attack the tribe.
447
00:35:26,556 --> 00:35:28,342
If he attacks the tribe...
448
00:35:28,601 --> 00:35:30,000
Gregor will kill my family,
tribe and everyone!
449
00:35:30,000 --> 00:35:32,689
Gregor will kill my family,
tribe and everyone!
450
00:35:34,969 --> 00:35:37,576
Malik Mevdud placed
soldiers around the tribe.
451
00:35:41,295 --> 00:35:43,022
He does it to catch us.
452
00:35:44,632 --> 00:35:46,212
What shall we do, sir?
453
00:35:46,879 --> 00:35:48,638
If we try to enter the tribe...
454
00:35:49,072 --> 00:35:50,000
We can't get over Zanki soldiers.
455
00:35:50,000 --> 00:35:50,799
We can't get over Zanki soldiers.
456
00:35:52,626 --> 00:35:53,973
There is only one way.
457
00:35:55,119 --> 00:35:57,172
I will go and talk to Malik Mevdud.
458
00:35:57,612 --> 00:36:00,000
If you go to the palace,
Malik Mevdud can arrest you, sir.
459
00:36:00,000 --> 00:36:00,481
If you go to the palace,
Malik Mevdud can arrest you, sir.
460
00:36:00,506 --> 00:36:01,833
There is no other choice.
461
00:36:02,268 --> 00:36:04,014
Follow the ark.
462
00:36:04,767 --> 00:36:08,524
No matter what happens,
for my family and land...
463
00:36:09,039 --> 00:36:10,000
I'll go and talk to Malik Mevdud.
464
00:36:10,000 --> 00:36:11,119
I'll go and talk to Malik Mevdud.
465
00:36:22,446 --> 00:36:26,026
[BORU'S TRIBE]
466
00:36:27,326 --> 00:36:30,000
The Crusaders occupied Saladin's tribe.
467
00:36:30,000 --> 00:36:30,766
The Crusaders occupied Saladin's tribe.
468
00:36:31,693 --> 00:36:33,406
Is Gazelle there?
469
00:36:34,026 --> 00:36:35,220
Who is Gazelle?
470
00:36:39,472 --> 00:36:40,000
No one.
471
00:36:40,000 --> 00:36:40,659
No one.
472
00:36:42,209 --> 00:36:43,256
Nur ad-Din!
473
00:36:43,282 --> 00:36:47,362
You left just in time.
Once you left, everything became a mess!
474
00:36:47,622 --> 00:36:50,000
You exaggerated your to-be-husband.
475
00:36:50,000 --> 00:36:50,443
You exaggerated your to-be-husband.
476
00:36:50,659 --> 00:36:53,353
He disappeared right when
we were to have a council.
477
00:36:54,366 --> 00:36:55,381
Forget him.
478
00:36:55,407 --> 00:36:57,268
If I was the master of the leaders...
479
00:36:57,848 --> 00:36:59,561
If I had settled in the tribe...
480
00:36:59,673 --> 00:37:00,000
Can those Crusaders occupy
that place today?
481
00:37:00,000 --> 00:37:02,019
Can those Crusaders occupy
that place today?
482
00:37:02,748 --> 00:37:05,274
Your dreams have already been shattered.
483
00:37:05,601 --> 00:37:07,999
No one will believe you
and beside you anymore.
484
00:37:08,612 --> 00:37:10,000
You have already lost your strength.
485
00:37:10,000 --> 00:37:11,146
You have already lost your strength.
486
00:37:11,505 --> 00:37:14,493
Don't get in trouble.
Go and cry in the corner.
487
00:37:21,829 --> 00:37:27,298
Sir, we've found a trace about
the ark Saladin took.
488
00:37:28,247 --> 00:37:29,253
Okay.
489
00:37:30,720 --> 00:37:31,934
It's nice.
490
00:37:33,247 --> 00:37:35,114
Everyone is after that ark.
491
00:37:35,587 --> 00:37:40,000
If we take it, everyone will bow.
492
00:37:40,000 --> 00:37:40,468
If we take it, everyone will bow.
493
00:37:40,875 --> 00:37:42,602
And I will get everything I want.
494
00:37:42,821 --> 00:37:44,841
I can reach to the strength I want.
495
00:37:45,544 --> 00:37:47,818
We'll find that ark, wizard!
496
00:37:48,211 --> 00:37:50,000
Wherever Saladin hid that...
497
00:37:50,000 --> 00:37:52,037
Wherever Saladin hid that...
498
00:37:52,303 --> 00:37:53,743
We'll take it.
499
00:37:54,789 --> 00:37:56,949
Let everyone see the power of Karategin.
500
00:37:59,878 --> 00:38:00,000
Walk.
501
00:38:00,000 --> 00:38:01,031
Walk.
502
00:38:13,779 --> 00:38:15,419
Are your wounds better?
503
00:38:15,603 --> 00:38:17,965
God bless you, sir. We are fine.
504
00:38:22,552 --> 00:38:25,952
These wounds you took in the path
of our prophet...
505
00:38:26,311 --> 00:38:30,000
It is a badge of honor for you, heroes.
506
00:38:30,000 --> 00:38:30,108
It is a badge of honor for you, heroes.
507
00:38:30,385 --> 00:38:31,578
Thanks.
508
00:38:36,134 --> 00:38:40,000
In a part of my mind,
there is the burden of this mission.
509
00:38:40,000 --> 00:38:40,414
In a part of my mind,
there is the burden of this mission.
510
00:38:40,814 --> 00:38:44,157
And on the other part,
the Damascus we left.
511
00:38:45,863 --> 00:38:48,370
I wonder how things are there?
512
00:38:49,937 --> 00:38:50,000
Malik Mevdud was angry,
especially against Saladin.
513
00:38:50,000 --> 00:38:54,870
Malik Mevdud was angry,
especially against Saladin.
514
00:38:55,956 --> 00:38:59,591
Hopefully nothing bad will happen
until we come back.
515
00:38:59,840 --> 00:39:00,000
Hopefully.
516
00:39:00,000 --> 00:39:01,180
Hopefully.
517
00:39:01,906 --> 00:39:03,538
But now, as soon as possible...
518
00:39:03,952 --> 00:39:06,692
We need to reach out
to the Ravza-i Mutaharra.
519
00:39:07,687 --> 00:39:10,000
The country will definitely recover.
520
00:39:10,000 --> 00:39:10,021
The country will definitely recover.
521
00:39:10,440 --> 00:39:14,622
But if I can't fulfill this mission
of our prophets,
522
00:39:14,713 --> 00:39:18,891
living will be a burden to me.
523
00:39:22,056 --> 00:39:23,497
Come on, heroes.
524
00:39:23,877 --> 00:39:24,924
Let's go.
525
00:39:30,431 --> 00:39:32,951
[DAMASCUS]
526
00:39:33,267 --> 00:39:35,587
Prepare Emir's. Let them appear before me.
527
00:39:35,613 --> 00:39:36,629
Yes, sir.
528
00:39:36,655 --> 00:39:38,069
Shame on you!
529
00:39:39,475 --> 00:39:40,000
You have stained
Sultan Nur ad-Din's trust!
530
00:39:40,000 --> 00:39:42,055
You have stained
Sultan Nur ad-Din's trust!
531
00:39:43,838 --> 00:39:46,098
Don't yell here, sister-in-law.
532
00:39:46,706 --> 00:39:47,786
This is not nice.
533
00:39:47,859 --> 00:39:50,000
Once Sultan Nur ad-Din left,
The Crusaders took over Saladin's tribe.
534
00:39:50,000 --> 00:39:51,261
Once Sultan Nur ad-Din left,
The Crusaders took over Saladin's tribe.
535
00:39:51,781 --> 00:39:52,934
Is this appropriate?!
536
00:39:52,960 --> 00:39:55,500
Had Saladin not been treacherous
and taken the ark,
537
00:39:55,572 --> 00:39:56,995
This wouldn't have happened.
538
00:39:57,488 --> 00:39:59,115
But I gathered my army.
539
00:39:59,781 --> 00:40:00,000
I'll go and take that tribe with my sword.
540
00:40:00,000 --> 00:40:02,121
I'll go and take that tribe with my sword.
541
00:40:02,441 --> 00:40:04,267
It was wrong you waited so long.
542
00:40:04,687 --> 00:40:06,980
That tribe is state land.
543
00:40:07,340 --> 00:40:09,872
If you can't do it, step
down from that throne,
544
00:40:09,896 --> 00:40:10,000
and let me take over
as the Sultan's deputy.
545
00:40:10,000 --> 00:40:12,427
and let me take over
as the Sultan's deputy.
546
00:40:14,327 --> 00:40:17,259
Then you'll see how
to protect state's lands.
547
00:40:17,619 --> 00:40:20,000
Do you want to hurt my pride,
sister-in-law?
548
00:40:20,000 --> 00:40:20,045
Do you want to hurt my pride,
sister-in-law?
549
00:40:20,262 --> 00:40:22,795
If you really have pride,
do what is necessary.
550
00:40:23,428 --> 00:40:28,568
Especially, if you can't save it from
Crusaders before Sultan Nur ad-Din comes,
551
00:40:30,175 --> 00:40:31,662
You will lose your head.
552
00:40:53,847 --> 00:40:56,140
These horseshoes contain many holes.
553
00:40:57,294 --> 00:40:59,914
They appear to be Muslim horses.
554
00:41:00,701 --> 00:41:03,570
We are on the right track,
Saladin went in this direction.
555
00:41:05,526 --> 00:41:07,626
There are isolated caves over there.
556
00:41:08,186 --> 00:41:09,566
It is clear that...
557
00:41:09,645 --> 00:41:10,000
Saladin hid the ark in a difficult place.
558
00:41:10,000 --> 00:41:11,926
Saladin hid the ark in a difficult place.
559
00:41:12,019 --> 00:41:13,374
But he won't escape us.
560
00:41:13,400 --> 00:41:14,508
Hurry up.
561
00:41:14,534 --> 00:41:16,034
We are closer to the ark!
562
00:41:29,259 --> 00:41:30,000
Horse dung.
563
00:41:30,000 --> 00:41:30,592
Horse dung.
564
00:42:00,935 --> 00:42:02,448
These aren't Crusaders.
565
00:42:03,365 --> 00:42:05,514
These horses are fed with oats.
566
00:42:06,391 --> 00:42:09,831
The Crusaders give barley
to their skinny horses.
567
00:42:10,518 --> 00:42:12,702
It might be Saladin's dogs.
568
00:42:14,530 --> 00:42:16,752
So, they are also after the ark.
569
00:42:16,819 --> 00:42:19,026
Tracks are all mixed up, sir.
570
00:42:21,071 --> 00:42:23,344
The Crusaders are also after the ark.
571
00:42:24,311 --> 00:42:26,891
The tracks are going
on this direction, sir.
572
00:42:33,841 --> 00:42:35,714
There are abandoned caves there.
573
00:42:36,751 --> 00:42:40,000
So, Saladin hid the ark there.
574
00:42:40,000 --> 00:42:40,672
So, Saladin hid the ark there.
575
00:42:41,573 --> 00:42:43,295
Come on, wizard.
576
00:42:43,814 --> 00:42:46,128
We have to find it before the Crusaders.
577
00:42:47,406 --> 00:42:50,000
Can they escape from the wolf's claw?!
578
00:42:50,000 --> 00:42:50,454
Can they escape from the wolf's claw?!
579
00:42:59,892 --> 00:43:00,000
There is no news about Saladin, right?
580
00:43:00,000 --> 00:43:01,830
There is no news about Saladin, right?
581
00:43:02,202 --> 00:43:05,178
-No, sir, but...
-There is no "but"!
582
00:43:06,170 --> 00:43:07,849
He threw his tribe into the fire.
583
00:43:08,955 --> 00:43:10,000
But the state knows how to extinguish
that fire with its swords.
584
00:43:10,000 --> 00:43:12,788
But the state knows how to extinguish
that fire with its swords.
585
00:43:14,436 --> 00:43:15,761
Prepare the army.
586
00:43:16,487 --> 00:43:18,253
We will attack the tribe.
587
00:43:19,327 --> 00:43:20,000
We'll save it from the Crusaders.
588
00:43:20,000 --> 00:43:21,121
We'll save it from the Crusaders.
589
00:43:22,409 --> 00:43:26,251
They said they would kill
everyone if you attack the tribe.
590
00:43:27,176 --> 00:43:29,502
You'll endanger many innocent people.
591
00:43:29,695 --> 00:43:30,000
We would have saved them if Saladin
hadn't taken the ark and rebelled.
592
00:43:30,000 --> 00:43:33,168
We would have saved them if Saladin
hadn't taken the ark and rebelled.
593
00:43:35,167 --> 00:43:37,143
Now, he'll pay the price.
594
00:43:53,930 --> 00:43:56,597
Oh, Emir Saladin!
595
00:43:57,822 --> 00:44:00,000
So, you came to tiger's claw
with your own feet.
596
00:44:00,000 --> 00:44:01,226
So, you came to tiger's claw
with your own feet.
597
00:44:01,465 --> 00:44:04,521
My anger is sharper than your swords!
598
00:44:06,408 --> 00:44:09,718
I'll talk to Malik Mevdud.
Otherwise, I'll kill you all.
599
00:44:10,878 --> 00:44:13,394
Malik Mevdud is inside talking
to the Emirs.
600
00:44:14,018 --> 00:44:15,510
He is preparing for war.
601
00:44:16,248 --> 00:44:18,129
-Get away from me!
-Calm down!
602
00:44:19,094 --> 00:44:20,000
You'll wait in the dungeon
first Emir Saladin.
603
00:44:20,000 --> 00:44:22,857
You'll wait in the dungeon
first Emir Saladin.
604
00:44:23,254 --> 00:44:27,397
You'll see him whenever he wants.
605
00:44:28,050 --> 00:44:30,000
Soldiers! Take him to the dungeon.
606
00:44:30,000 --> 00:44:31,116
Soldiers! Take him to the dungeon.
607
00:44:40,148 --> 00:44:42,839
If you don't understand,
I'll say it with swords.
608
00:44:43,248 --> 00:44:47,710
I'll cut your tongue first, then your head
and then go in. Move away!
609
00:45:08,157 --> 00:45:10,000
I have to save that tribe
before my brother comes back.
610
00:45:10,000 --> 00:45:11,363
I have to save that tribe
before my brother comes back.
611
00:45:11,657 --> 00:45:14,149
Otherwise, this position
is forbidden for me!
612
00:45:21,851 --> 00:45:25,661
You ignorant! You ate the bread
of the state for so many years.
613
00:45:27,633 --> 00:45:29,672
Did you think you'd get rid of it now?
614
00:45:30,196 --> 00:45:34,164
Or did you think that my claw
will let you go away?
615
00:45:34,477 --> 00:45:37,414
You didn't catch me.
Rather, I came myself.
616
00:45:37,774 --> 00:45:40,000
You came, okay.
617
00:45:40,000 --> 00:45:40,313
You came, okay.
618
00:45:41,117 --> 00:45:44,570
Why? Are you here to ask forgiveness?
619
00:45:45,258 --> 00:45:49,155
But know that you are
far beyond your limit.
620
00:45:49,266 --> 00:45:50,000
I'm not here for forgiveness.
621
00:45:50,000 --> 00:45:50,799
I'm not here for forgiveness.
622
00:45:51,342 --> 00:45:53,410
Rather, I came to give you what you want.
623
00:45:54,842 --> 00:45:58,207
I'll give you that ark you want so badly.
624
00:45:58,651 --> 00:46:00,000
Then I will save my tribe.
625
00:46:00,000 --> 00:46:00,302
Then I will save my tribe.
626
00:46:10,551 --> 00:46:12,020
We've finally found it!
627
00:46:12,440 --> 00:46:15,853
Here is the cave the hide the ark.
628
00:46:24,532 --> 00:46:26,397
Kill Saladin's men!
629
00:46:49,384 --> 00:46:50,000
They have armors!
630
00:46:50,000 --> 00:46:50,773
They have armors!
631
00:46:52,963 --> 00:46:54,344
It's a trap! Attack!
632
00:47:01,808 --> 00:47:03,816
Come with me, find the ark!
633
00:47:09,402 --> 00:47:10,000
If you attack there with a army,
Gregor will kill my family and the tribe.
634
00:47:10,000 --> 00:47:13,672
If you attack there with a army,
Gregor will kill my family and the tribe.
635
00:47:14,956 --> 00:47:17,503
I'll go in with my men secretly
and save my tribe.
636
00:47:19,953 --> 00:47:20,000
Come on! Will you do that with
a handful of men?
637
00:47:20,000 --> 00:47:23,127
Come on! Will you do that with
a handful of men?
638
00:47:23,630 --> 00:47:26,368
How will you penetrate the tribe
and save them?
639
00:47:26,519 --> 00:47:27,844
That's my tribe.
640
00:47:28,913 --> 00:47:30,000
I know how to get in and save it.
641
00:47:30,000 --> 00:47:32,178
I know how to get in and save it.
642
00:47:34,163 --> 00:47:35,734
But I have one request of you.
643
00:47:37,580 --> 00:47:40,000
Withdraw your soldiers,
and do not touch me.
644
00:47:40,000 --> 00:47:40,192
Withdraw your soldiers,
and do not touch me.
645
00:47:41,052 --> 00:47:44,123
And I will leave you the ark as a pledge.
646
00:47:48,131 --> 00:47:50,000
I trusted you before
and retreated from the war.
647
00:47:50,000 --> 00:47:50,541
I trusted you before
and retreated from the war.
648
00:47:50,942 --> 00:47:52,775
Our reputation has been bad enough.
649
00:47:53,047 --> 00:47:56,500
Now that I have declared war,
I can't back off, Saladin.
650
00:47:57,409 --> 00:48:00,000
Will you kill many people
because you want so?!
651
00:48:00,000 --> 00:48:01,563
Will you kill many people
because you want so?!
652
00:48:01,754 --> 00:48:06,445
Then, let's give the ark to them and your
tribe will be save. That's the only way.
653
00:48:06,469 --> 00:48:08,969
They won't leave there even
if you gave it to them.
654
00:48:09,228 --> 00:48:10,000
Even the tribe survives,
they will surround the state!
655
00:48:10,000 --> 00:48:12,649
Even the tribe survives,
they will surround the state!
656
00:48:14,397 --> 00:48:16,794
The coffin is very important
for their power.
657
00:48:18,342 --> 00:48:20,000
I will give you the coffin.
I will save my tribe by tomorrow.
658
00:48:20,000 --> 00:48:21,565
I will give you the coffin.
I will save my tribe by tomorrow.
659
00:48:22,379 --> 00:48:24,030
If I don't do what I said...
660
00:48:25,271 --> 00:48:27,479
Then, you have the right
to do what you want.
661
00:48:30,115 --> 00:48:31,805
I'll give you one last chance.
662
00:48:32,092 --> 00:48:34,990
To fix the situation you have brought
the state with your rebellion,
663
00:48:35,015 --> 00:48:37,655
and to fix the situation
you have brought your tribe.
664
00:48:44,684 --> 00:48:47,152
Bring me the ark until
this hourglass runs out.
665
00:48:48,951 --> 00:48:50,000
If you don't...
666
00:48:50,000 --> 00:48:50,284
If you don't...
667
00:48:51,256 --> 00:48:53,597
I'll move with the army
and attack your tribe.
668
00:48:55,610 --> 00:48:57,816
And you'll pay the price.
669
00:49:30,152 --> 00:49:32,960
We made a covenant with the
Lord Jehovah on the mountain.
670
00:49:33,494 --> 00:49:36,319
Here is the Ark of the Covenant
that was preached about.
671
00:49:36,958 --> 00:49:40,000
Our Jewish Kingdom's power.
Saladin lost the ark.
672
00:49:40,000 --> 00:49:42,858
Our Jewish Kingdom's power.
Saladin lost the ark.
673
00:49:43,924 --> 00:49:45,932
His family will die first.
674
00:49:46,608 --> 00:49:49,386
Then his end will come as well.
675
00:49:49,746 --> 00:49:50,000
Come on.
676
00:49:50,000 --> 00:49:50,761
Come on.
677
00:49:50,786 --> 00:49:52,945
We'll take it to Avram soon.
Come on.
678
00:50:08,287 --> 00:50:09,414
What happened here?!
679
00:50:09,859 --> 00:50:10,000
The Crusaders found the ark.
680
00:50:10,000 --> 00:50:11,589
The Crusaders found the ark.
681
00:50:12,611 --> 00:50:15,184
Emir Saladin were to agree
on it with Malik Mevdud.
682
00:50:15,209 --> 00:50:18,457
-If we lose it, we will be destroyed.
-Let's run, come on.
683
00:50:29,148 --> 00:50:30,000
What a misfortune!
684
00:50:30,000 --> 00:50:30,148
What a misfortune!
685
00:50:30,346 --> 00:50:31,727
They took the ark!
686
00:50:32,116 --> 00:50:33,727
They got out from the back.
687
00:50:33,920 --> 00:50:35,817
We are finished! We are done!
688
00:50:35,849 --> 00:50:39,158
If Emir Saladin convinced Malik Mevdud,
everything will be ruined.
689
00:50:39,487 --> 00:50:40,000
If the ark gets to Avram,
Crusaders will kill everyone there.
690
00:50:40,000 --> 00:50:43,392
If the ark gets to Avram,
Crusaders will kill everyone there.
691
00:50:44,084 --> 00:50:46,910
Brothers, we have to get
the ark as quickly as possible.
692
00:50:47,380 --> 00:50:50,000
Pars, go with Ibrahim
and inform Emir Saladin.
693
00:50:50,000 --> 00:50:50,285
Pars, go with Ibrahim
and inform Emir Saladin.
694
00:50:50,622 --> 00:50:52,039
We'll pursue the Crusaders.
695
00:50:52,064 --> 00:50:53,162
Let's go.
696
00:50:53,187 --> 00:50:54,567
-Okay, brother.
-Be careful.
697
00:51:00,066 --> 00:51:03,185
Let's go.
Saladin's men could follow us.
698
00:51:10,791 --> 00:51:12,013
Karategin!
699
00:51:27,147 --> 00:51:29,179
Look at this!
700
00:51:30,983 --> 00:51:33,777
Are there braids on his head?!
701
00:51:35,041 --> 00:51:36,985
And he knows my name!
702
00:51:38,488 --> 00:51:39,750
Hey you!
703
00:51:40,570 --> 00:51:42,982
You know my name, but...
704
00:51:43,725 --> 00:51:49,370
Don't you know that you can't
take spoils from me?
705
00:51:49,537 --> 00:51:50,000
Oh, the braids!
706
00:51:50,000 --> 00:51:50,735
Oh, the braids!
707
00:51:51,942 --> 00:51:53,084
Look, Karategin.
708
00:51:53,315 --> 00:51:55,576
Saladin's men about to come after us.
709
00:51:55,905 --> 00:51:58,901
Let us go and Master Avram will give
you anything you want.
710
00:51:59,352 --> 00:52:00,000
I will tear your master apart!
711
00:52:00,000 --> 00:52:02,440
I will tear your master apart!
712
00:52:03,303 --> 00:52:06,985
I don't take spoil without
fighting with my sword.
713
00:52:08,688 --> 00:52:10,000
And I am the only master
of these mountains.
714
00:52:10,000 --> 00:52:11,021
And I am the only master
of these mountains.
715
00:52:11,635 --> 00:52:13,746
Don't worry about Saladin.
716
00:52:13,932 --> 00:52:16,828
Let him come
and I'll escape from his dogs.
717
00:52:17,511 --> 00:52:19,757
When I take the ark...
718
00:52:20,180 --> 00:52:24,331
The man you are talking about
will give me what I want anyway.
719
00:52:25,886 --> 00:52:27,243
Oh my wolves!
720
00:52:30,272 --> 00:52:32,129
Eliminate those iron heads!
721
00:52:32,410 --> 00:52:34,156
Leave the braids to me!
722
00:53:03,316 --> 00:53:05,618
Cut it! Cut his nose!
723
00:53:05,643 --> 00:53:07,268
Leave the braids to me!
724
00:53:13,481 --> 00:53:14,602
What is it, Pars?
725
00:53:16,873 --> 00:53:19,114
Didn't I tell you not
to leave the ark alone?
726
00:53:19,139 --> 00:53:20,000
The Crusaders have taken the ark, sir.
727
00:53:20,000 --> 00:53:21,401
The Crusaders have taken the ark, sir.
728
00:53:21,426 --> 00:53:22,965
What do you mean?
729
00:53:23,737 --> 00:53:25,297
How can you reveal its place?!
730
00:53:26,382 --> 00:53:28,177
They arrived before us and took it.
731
00:53:28,980 --> 00:53:30,000
Our brothers are chasing them.
732
00:53:30,000 --> 00:53:30,566
Our brothers are chasing them.
733
00:53:30,665 --> 00:53:32,078
We came to inform you.
734
00:53:32,134 --> 00:53:35,279
If Avram gets it, he'll destroy the tribe.
735
00:53:35,426 --> 00:53:37,594
I won't forgive anyone this time.
Let's go!
736
00:53:45,115 --> 00:53:46,432
Yes.
737
00:54:16,898 --> 00:54:18,581
It is a mistake, Karategin.
738
00:54:20,956 --> 00:54:22,948
You're in way over your head.
739
00:54:24,117 --> 00:54:25,593
They won't keep you alive.
740
00:54:31,149 --> 00:54:32,768
Really?
741
00:54:33,772 --> 00:54:35,145
Really?
742
00:54:36,400 --> 00:54:38,638
Look at the braids!
743
00:54:40,736 --> 00:54:45,712
We carry our lives in our claw,
you braids!
744
00:54:46,507 --> 00:54:50,000
Those who wants to take it can come.
745
00:54:50,000 --> 00:54:51,160
Those who wants to take it can come.
746
00:54:52,182 --> 00:54:55,336
We'll see if they will kill us,
747
00:54:55,971 --> 00:55:00,000
Or will we kill them with their lives.
748
00:55:00,000 --> 00:55:01,401
Or will we kill them with their lives.
749
00:55:02,614 --> 00:55:03,827
Look at me.
750
00:55:05,647 --> 00:55:07,361
Tell your masters.
751
00:55:08,328 --> 00:55:10,000
If they want the ark,
they will do what I say.
752
00:55:10,000 --> 00:55:12,320
If they want the ark,
they will do what I say.
753
00:55:12,965 --> 00:55:18,857
Tell them Karategin
will get the homeland he wants.
754
00:55:20,426 --> 00:55:23,617
I want five hundred thousand gold.
755
00:55:28,139 --> 00:55:30,000
As long as this ark is important...
756
00:55:30,000 --> 00:55:30,790
As long as this ark is important...
757
00:55:32,149 --> 00:55:33,753
Since it is all your power...
758
00:55:34,851 --> 00:55:36,525
I will take this ark.
759
00:55:37,255 --> 00:55:39,082
And I'll make myself even stronger.
760
00:55:41,197 --> 00:55:42,297
What will you say?
761
00:55:43,469 --> 00:55:46,215
"He wants some lands."
762
00:55:47,109 --> 00:55:50,000
“And he wants five hundred thousand gold.”
763
00:55:50,000 --> 00:55:50,292
“And he wants five hundred thousand gold.”
764
00:55:52,908 --> 00:55:55,869
Come on, go before you forgot.
765
00:55:56,210 --> 00:55:58,099
Come on, go.
766
00:56:03,357 --> 00:56:05,103
What will we do with this, sir?
767
00:56:06,106 --> 00:56:07,844
Saladin will come after us now.
768
00:56:12,856 --> 00:56:14,629
They asked the wolf, wizard.
769
00:56:14,972 --> 00:56:16,940
“Which mountain is yours?”
770
00:56:18,040 --> 00:56:20,000
It replied: “When night falls,
all the mountains are mine.”
771
00:56:20,000 --> 00:56:22,024
It replied: “When night falls,
all the mountains are mine.”
772
00:56:24,466 --> 00:56:28,061
All the mountains are ours, wizard!
773
00:56:29,659 --> 00:56:30,000
We will take the coffin
to the wolf's den.
774
00:56:30,000 --> 00:56:32,270
We will take the coffin
to the wolf's den.
775
00:56:33,481 --> 00:56:35,354
No one knows those places.
776
00:56:36,108 --> 00:56:38,011
Even if they do, they can't get there.
777
00:56:38,088 --> 00:56:39,961
Even if they, they can't leave alive.
778
00:56:44,238 --> 00:56:45,722
Warn our men.
779
00:56:46,577 --> 00:56:50,000
When we reach the forest, we'll
walk in the footsteps of wolves.
780
00:56:50,000 --> 00:56:50,799
When we reach the forest, we'll
walk in the footsteps of wolves.
781
00:56:52,000 --> 00:56:54,119
Everyone will move each other's steps.
782
00:56:54,756 --> 00:56:56,232
Let them pay attention.
783
00:56:58,284 --> 00:56:59,284
Let's go!
784
00:57:00,007 --> 00:57:01,459
Carry the spoils.
785
00:57:11,874 --> 00:57:14,691
[MEDINA]
786
00:57:27,477 --> 00:57:30,000
This is the street I saw in my dream.
787
00:57:30,000 --> 00:57:31,032
This is the street I saw in my dream.
788
00:57:36,588 --> 00:57:39,406
I have searched our prophet here.
789
00:57:45,691 --> 00:57:50,000
Here he told me that
he would assign me a mission.
790
00:57:50,000 --> 00:57:50,110
Here he told me that
he would assign me a mission.
791
00:58:03,770 --> 00:58:05,262
Ravza-i Mutaharra.
792
00:58:12,414 --> 00:58:16,951
The grave of our Holy Prophet.
793
00:58:25,001 --> 00:58:28,509
Your love is a compliment to Nur ad-Din.
794
00:58:29,894 --> 00:58:30,000
Made me at your service,
O Prophet.
795
00:58:30,000 --> 00:58:33,752
Made me at your service,
O Prophet.
796
00:58:36,488 --> 00:58:40,000
Is it too much if Nur ad-Din
dies at your path?
797
00:58:40,000 --> 00:58:40,863
Is it too much if Nur ad-Din
dies at your path?
798
00:58:42,924 --> 00:58:47,330
I am your servant, order me, O prophet.
799
00:58:54,968 --> 00:58:56,087
Let's go.
800
00:58:56,953 --> 00:58:58,516
The mission awaits us.
801
00:59:00,042 --> 00:59:04,994
We must catch those who tries
to steal his body.
802
00:59:07,642 --> 00:59:09,308
How will we find them, sir?
803
00:59:11,384 --> 00:59:14,940
Since I saw them as a dervish
in my dream...
804
00:59:15,635 --> 00:59:17,992
First thing, we'll check the seas.
805
00:59:19,361 --> 00:59:20,000
Let's go.
806
00:59:20,000 --> 00:59:20,361
Let's go.
807
00:59:32,044 --> 00:59:34,029
According the information from spies...
808
00:59:34,158 --> 00:59:35,660
He might be Nur ad-Din Zanki.
809
00:59:36,194 --> 00:59:37,298
I'll track him down.
810
00:59:50,560 --> 00:59:52,139
If Crusaders took it,
811
00:59:53,173 --> 00:59:54,633
Who killed them?
812
01:00:05,443 --> 01:00:07,681
-How is it?
-We are tracking the tracks, sir.
813
01:00:08,236 --> 01:00:09,633
Here are dead Crusaders.
814
01:00:10,102 --> 01:00:12,379
Maybe our soldiers killed them?
815
01:00:13,746 --> 01:00:15,683
No, someone else did it.
816
01:00:17,819 --> 01:00:20,000
So, someone else other than Crusaders
is chasing the ark.
817
01:00:20,000 --> 01:00:20,621
So, someone else other than Crusaders
is chasing the ark.
818
01:00:20,771 --> 01:00:23,525
-Are there any other trace?
-No.
819
01:00:24,200 --> 01:00:28,586
I went to the Malik Mevdud,
risking imprisonment.
820
01:00:30,045 --> 01:00:32,537
And I wanted you to protect the ark.
821
01:00:34,486 --> 01:00:36,097
They arrived before us, sir..
822
01:00:36,280 --> 01:00:39,335
I ordered you to put your
best men on the ambush.
823
01:00:42,189 --> 01:00:44,241
Is this how you'll fulfill your mission?
824
01:00:45,445 --> 01:00:47,012
What kind of weakness is this?
825
01:00:47,836 --> 01:00:50,000
Do you know what situation we are in?
826
01:00:50,000 --> 01:00:50,019
Do you know what situation we are in?
827
01:00:51,277 --> 01:00:53,079
Malik Mevdud is waiting for the ark.
828
01:00:54,113 --> 01:00:57,399
If I don't give it to him,
he'll attack the tribe!
829
01:00:58,380 --> 01:01:00,000
And the Crusaders will kill
the whole tribe.
830
01:01:00,000 --> 01:01:00,553
And the Crusaders will kill
the whole tribe.
831
01:01:14,938 --> 01:01:18,176
Line up all the other soldier on the way.
832
01:01:19,195 --> 01:01:20,000
Tell me if something comes from Damascus.
833
01:01:20,000 --> 01:01:21,742
Tell me if something comes from Damascus.
834
01:01:22,070 --> 01:01:23,300
Yes, sir.
835
01:01:28,689 --> 01:01:30,000
We'll track them down.
836
01:01:30,000 --> 01:01:30,133
We'll track them down.
837
01:01:31,474 --> 01:01:35,128
We'll find who took the ark,
and go to the ark.
838
01:02:08,953 --> 01:02:10,000
Whistle arrow.
839
01:02:10,000 --> 01:02:10,405
Whistle arrow.
840
01:02:11,829 --> 01:02:14,829
-There is news from our wolf explorer.
-What is it, sir?
841
01:02:16,071 --> 01:02:20,000
If the wolf throws a single arrow,
it is Saladin.
842
01:02:20,000 --> 01:02:20,055
If the wolf throws a single arrow,
it is Saladin.
843
01:02:20,568 --> 01:02:23,679
If he throws two, the Crusaders.
844
01:02:24,617 --> 01:02:26,569
So, Saladin is following us.
845
01:02:27,477 --> 01:02:28,690
What shall we do, sir?
846
01:02:29,145 --> 01:02:30,000
Saladin has not given me my rights yet.
847
01:02:30,000 --> 01:02:31,891
Saladin has not given me my rights yet.
848
01:02:32,647 --> 01:02:36,036
And he made them occupy
the lands I deserved.
849
01:02:37,023 --> 01:02:39,491
Now while I'll get the power...
850
01:02:40,127 --> 01:02:41,802
I won't let him take the spoil.
851
01:02:43,395 --> 01:02:45,078
We'll hurry, wizard.
852
01:02:45,856 --> 01:02:50,000
We will reach the wolf's den,
and we'll hide the loot.
853
01:02:50,000 --> 01:02:50,127
We will reach the wolf's den,
and we'll hide the loot.
854
01:02:50,820 --> 01:02:56,200
Then we'll see who caught
this Mountains and their hunter!
855
01:02:57,840 --> 01:02:58,900
Oh my wolves!
856
01:03:05,901 --> 01:03:09,470
[GAZA TRIBE]
857
01:03:13,170 --> 01:03:17,920
How could Karategin steal it from you!
858
01:03:19,720 --> 01:03:20,000
Who is Karategin?
859
01:03:20,000 --> 01:03:21,300
Who is Karategin?
860
01:03:22,640 --> 01:03:25,100
He's nothing but a scumbag bandit!
861
01:03:26,660 --> 01:03:30,000
Karategin having that ark is
worse than Saladin having it.
862
01:03:30,000 --> 01:03:31,490
Karategin having that ark is
worse than Saladin having it.
863
01:03:32,330 --> 01:03:34,220
It's not clear what he'll do.
864
01:03:34,690 --> 01:03:37,210
He might even sell it for few golds
to someone.
865
01:03:38,360 --> 01:03:40,000
Will you accept that damn
Karategin's requests?
866
01:03:40,000 --> 01:03:41,160
Will you accept that damn
Karategin's requests?
867
01:03:41,490 --> 01:03:44,190
Saladin could not subdue me.
868
01:03:46,160 --> 01:03:47,750
Who is Karategin?
869
01:03:51,720 --> 01:03:53,640
But on the other hand,
this is better.
870
01:03:55,520 --> 01:03:59,890
Taking the ark from him would be
easier than taking it from Saladin.
871
01:04:02,440 --> 01:04:06,090
Get you best soldiers
and move, Lenart.
872
01:04:06,660 --> 01:04:09,940
Saladin will follow Karategin.
873
01:04:10,740 --> 01:04:13,310
Find it before him and kill Karategin.
874
01:04:13,850 --> 01:04:15,440
And the bring the ark.
875
01:04:15,500 --> 01:04:20,000
After you got it,
it is time for killing Saladin's family.
876
01:04:20,000 --> 01:04:20,260
After you got it,
it is time for killing Saladin's family.
877
01:04:20,260 --> 01:04:21,330
Yes, sir.
878
01:04:22,840 --> 01:04:24,460
I'll go to Boru tribe.
879
01:04:24,890 --> 01:04:28,374
Just like we made Saladin's tribe
pay it...
880
01:04:28,913 --> 01:04:30,000
Karategin's tribe will pay
for what he did.
881
01:04:30,000 --> 01:04:31,999
Karategin's tribe will pay
for what he did.
882
01:04:44,244 --> 01:04:45,465
[DAMASCUS]
883
01:04:45,490 --> 01:04:46,650
There is news, sir.
884
01:04:47,470 --> 01:04:49,930
Crusaders took the ark from Saladin.
885
01:04:50,170 --> 01:04:51,340
What do you say?!
886
01:04:55,360 --> 01:04:57,210
He promised that he'd bring it.
887
01:04:57,770 --> 01:05:00,000
-What do you mean?
-They follow it.
888
01:05:00,000 --> 01:05:00,480
-What do you mean?
-They follow it.
889
01:05:00,750 --> 01:05:02,060
He can't get it back!
890
01:05:04,200 --> 01:05:06,900
I relied on his promise
and retreated from war.
891
01:05:08,150 --> 01:05:10,000
I looked weak.
892
01:05:10,000 --> 01:05:10,050
I looked weak.
893
01:05:10,550 --> 01:05:12,460
And look what he did to us!
894
01:05:20,460 --> 01:05:21,890
Send news to the emirs now!
895
01:05:23,000 --> 01:05:24,570
Let the war preparations begin.
896
01:05:25,140 --> 01:05:26,720
We'll attack the tribe.
897
01:05:27,100 --> 01:05:28,720
Don't do this, sir.
898
01:05:29,140 --> 01:05:30,000
Everyone there will die.
899
01:05:30,000 --> 01:05:30,720
Everyone there will die.
900
01:05:31,630 --> 01:05:33,330
Emir Saladin is pursuing it.
901
01:05:33,700 --> 01:05:36,170
-Let's wait for news.
-What can I wait for more?
902
01:05:37,390 --> 01:05:40,000
I overlooked Saladin's rebellions
and listened to him.
903
01:05:40,000 --> 01:05:40,660
I overlooked Saladin's rebellions
and listened to him.
904
01:05:41,850 --> 01:05:43,010
What did he do?
905
01:05:43,860 --> 01:05:45,210
He made them took the ark!
906
01:05:46,100 --> 01:05:48,000
Saladin will return the coffin.
907
01:05:49,130 --> 01:05:50,000
-Let's be patient.
-I've run out of patience.
908
01:05:50,000 --> 01:05:51,570
-Let's be patient.
-I've run out of patience.
909
01:05:52,660 --> 01:05:55,190
We'll take that tribe
before my brother comes back.
910
01:05:58,850 --> 01:06:00,000
Send news to the emirs now.
911
01:06:00,000 --> 01:06:00,340
Send news to the emirs now.
912
01:06:01,040 --> 01:06:02,640
Let the war preparations begin.
913
01:06:03,040 --> 01:06:05,120
My sword will not enter
its sheath again.
914
01:06:08,780 --> 01:06:10,000
I don't care who dies.
915
01:06:10,000 --> 01:06:10,240
I don't care who dies.
916
01:06:11,970 --> 01:06:13,880
It's time to attack the tribe.
917
01:06:42,550 --> 01:06:43,940
There are traces here, sir.
918
01:06:46,300 --> 01:06:49,620
They are few, they can't carry the ark.
919
01:07:02,560 --> 01:07:03,620
They are not few.
920
01:07:05,000 --> 01:07:06,990
They walked stepping each others
steps.
921
01:07:07,680 --> 01:07:09,030
Like wolfs.
922
01:07:10,320 --> 01:07:12,920
If not Crusaders, who could it be, sir?
923
01:07:13,520 --> 01:07:15,710
As they walked as wolfs...
924
01:07:16,850 --> 01:07:17,920
It's Karategin.
925
01:07:20,030 --> 01:07:21,550
Karategin took the ark.
926
01:07:29,100 --> 01:07:30,000
He saw you while you were
taking it to cave.
927
01:07:30,000 --> 01:07:31,840
He saw you while you were
taking it to cave.
928
01:07:32,400 --> 01:07:34,060
He must have seen its importance.
929
01:07:34,890 --> 01:07:38,140
-Why would Karategin take it?
-To get personal benefits!
930
01:07:38,890 --> 01:07:40,000
Sir.
931
01:07:40,000 --> 01:07:40,140
Sir.
932
01:07:41,600 --> 01:07:43,760
There is news from our soldiers
in Damascus.
933
01:07:44,070 --> 01:07:47,640
Malik Mevdud learned that we lost it.
He gather Emirs.
934
01:07:48,100 --> 01:07:49,530
He will attack the tribe.
935
01:07:49,970 --> 01:07:50,000
We must find Karategin and take the ark.
936
01:07:50,000 --> 01:07:52,560
We must find Karategin and take the ark.
937
01:07:53,450 --> 01:07:55,990
I'll show you now, Karategin.
938
01:08:43,960 --> 01:08:46,800
Saladin is following us.
939
01:08:47,610 --> 01:08:49,010
He can't stop!
940
01:08:49,530 --> 01:08:50,000
If he let's me, I'll save his tribe.
He wants this!
941
01:08:50,000 --> 01:08:52,480
If he let's me, I'll save his tribe.
He wants this!
942
01:08:53,100 --> 01:08:54,210
What shall we do sir?
943
01:08:54,600 --> 01:08:55,830
We will continue.
944
01:08:56,140 --> 01:08:57,690
We have set our traps.
945
01:08:58,160 --> 01:09:00,000
Let the birds fall in those traps!
946
01:09:00,000 --> 01:09:00,060
Let the birds fall in those traps!
947
01:09:00,710 --> 01:09:04,420
The wolves will continue
towards their den.
948
01:09:05,410 --> 01:09:06,710
Get ready!
949
01:09:16,300 --> 01:09:18,720
The army will surround
the tribe from all sides.
950
01:09:19,120 --> 01:09:20,000
I will be in the center.
951
01:09:20,000 --> 01:09:20,610
I will be in the center.
952
01:09:21,610 --> 01:09:24,860
When I give the signal,
attack will start.
953
01:09:26,190 --> 01:09:28,860
Let's wait to hear Saladin, sir.
954
01:09:29,180 --> 01:09:30,000
He'll take it from them.
955
01:09:30,000 --> 01:09:31,420
He'll take it from them.
956
01:09:32,373 --> 01:09:34,070
No need for them to die.
957
01:09:34,100 --> 01:09:36,050
I waited for Saladin enough.
958
01:09:37,380 --> 01:09:39,690
I gave him a chance despite his rebellion.
959
01:09:40,970 --> 01:09:42,420
He lost the ark.
960
01:09:44,460 --> 01:09:46,020
He won't take it back anymore.
961
01:09:46,350 --> 01:09:47,800
-Sir...
-Enough!
962
01:09:50,990 --> 01:09:52,540
Your objection is enough!
963
01:09:53,910 --> 01:09:57,440
I have to take that tribe
before my brother gets back.
964
01:09:58,700 --> 01:10:00,000
And if you are a Vizier, do your job.
965
01:10:00,000 --> 01:10:01,490
And if you are a Vizier, do your job.
966
01:10:04,210 --> 01:10:05,840
Let the army start preparing.
967
01:10:07,460 --> 01:10:09,360
It's time to move to war.
968
01:10:09,640 --> 01:10:10,000
Let's go.
969
01:10:10,000 --> 01:10:10,800
Let's go.
970
01:10:15,220 --> 01:10:16,260
Let's go!
971
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
Sir, our spies in Damascus
sent us news.
972
01:10:29,189 --> 01:10:30,000
{n8}[GAZA TRIBE]
973
01:10:30,000 --> 01:10:31,330
Sir, our spies in Damascus
sent us news.
974
01:10:30,000 --> 01:10:31,650
{n8}[GAZA TRIBE]
975
01:10:32,071 --> 01:10:33,814
Malik Mevdud gathered the Emirs.
976
01:10:35,170 --> 01:10:37,090
The Zanki army is preparing for war.
977
01:10:37,220 --> 01:10:38,610
Damn it!
978
01:10:39,630 --> 01:10:40,000
I told him, if you attack the tribe,
I'll kill everyone here.
979
01:10:40,000 --> 01:10:44,370
I told him, if you attack the tribe,
I'll kill everyone here.
980
01:10:45,250 --> 01:10:48,580
Then kill everyone if he does.
981
01:10:49,950 --> 01:10:50,000
We will get the ark
from Karategin, anyway.
982
01:10:50,000 --> 01:10:52,890
We will get the ark
from Karategin, anyway.
983
01:10:53,910 --> 01:10:56,210
Prepare all the soldiers for war.
984
01:10:56,960 --> 01:10:59,440
Take Saladin's family in the square.
985
01:10:59,900 --> 01:11:00,000
I will begin the bloodshed festival
by killing Saladin's family!
986
01:11:00,000 --> 01:11:04,170
I will begin the bloodshed festival
by killing Saladin's family!
987
01:11:23,170 --> 01:11:25,470
The tracks are heading towards
the wolves' den.
988
01:11:25,830 --> 01:11:27,860
Probably Karategin's going there.
989
01:11:29,170 --> 01:11:30,000
You think you can escape us, Karategin?
990
01:11:30,000 --> 01:11:31,560
You think you can escape us, Karategin?
991
01:11:44,110 --> 01:11:46,840
We'll find him, take the ark
and kill him. Come on!
992
01:12:07,080 --> 01:12:08,590
The traces goes there, sir.
993
01:12:11,690 --> 01:12:14,830
There is wolves' den there.
Karategin is taking the ark there.
994
01:12:16,180 --> 01:12:19,970
Malik Mevdud will attack the tribe.
They are in danger, come on, hurry.
995
01:12:40,100 --> 01:12:41,350
What is this, sir?
996
01:12:42,290 --> 01:12:43,690
Karategin's informant.
997
01:12:45,460 --> 01:12:48,230
I heard a whistle arrow coming here,
that's how I know.
998
01:13:01,720 --> 01:13:03,890
-In the name of God!
-Idris!
999
01:13:16,420 --> 01:13:17,680
Thanks, brother.
1000
01:13:27,200 --> 01:13:28,800
This is Karategin's trap.
1001
01:13:29,140 --> 01:13:30,000
I will ruin all his traps!
1002
01:13:30,000 --> 01:13:30,800
I will ruin all his traps!
1003
01:13:31,640 --> 01:13:33,670
Move, we'll go to wolves's den. Come on.
1004
01:14:00,520 --> 01:14:01,810
Oh!
1005
01:14:02,630 --> 01:14:03,810
Oh!
1006
01:14:05,220 --> 01:14:06,390
Look at this!
1007
01:14:18,160 --> 01:14:20,000
How nice your feathers look!
1008
01:14:20,000 --> 01:14:21,040
How nice your feathers look!
1009
01:14:22,250 --> 01:14:26,330
Are you the wolf that came
to Oghuz Khan's tent?
1010
01:14:28,660 --> 01:14:30,000
Will you show us the way too?
1011
01:14:30,000 --> 01:14:30,360
Will you show us the way too?
1012
01:14:34,640 --> 01:14:36,030
Wizard!
1013
01:14:38,660 --> 01:14:40,000
We have arrived at the wolves' den.
1014
01:14:40,000 --> 01:14:40,460
We have arrived at the wolves' den.
1015
01:14:41,660 --> 01:14:44,050
My wolf has come to welcome us.
1016
01:14:46,240 --> 01:14:49,980
We'll put the spoils in the den.
1017
01:14:51,140 --> 01:14:54,120
Then I'll go and get what I want
from the Christians.
1018
01:14:55,640 --> 01:14:56,940
Oh my wolf!
1019
01:14:58,050 --> 01:15:00,000
I will save the Gazelle, too.
Shall I take you with me?
1020
01:15:00,000 --> 01:15:00,940
I will save the Gazelle, too.
Shall I take you with me?
1021
01:15:05,100 --> 01:15:07,870
No, you can't come.
1022
01:15:08,260 --> 01:15:09,450
You'll eat my Gazelle.
1023
01:15:10,370 --> 01:15:13,260
You wait here and protect my booty.
1024
01:15:19,250 --> 01:15:20,000
Two whistle arrows.
1025
01:15:20,000 --> 01:15:20,700
Two whistle arrows.
1026
01:15:21,910 --> 01:15:23,110
The Crusaders.
1027
01:15:23,720 --> 01:15:26,150
The Crusaders, after Saladin.
1028
01:15:26,610 --> 01:15:27,850
What shall we do, sir?
1029
01:15:45,050 --> 01:15:46,680
Wolf traps!
1030
01:15:47,160 --> 01:15:48,460
Pay attention!
1031
01:15:53,100 --> 01:15:54,250
Pay attention!
1032
01:15:57,570 --> 01:15:58,920
Let everyone pay attention.
1033
01:16:14,140 --> 01:16:17,610
Damn it! There are traps everywhere!
1034
01:16:23,160 --> 01:16:25,770
We said that these
mountains belong to wolves.
1035
01:16:26,470 --> 01:16:28,120
Would I allow foxes to cross?
1036
01:16:31,530 --> 01:16:34,090
Howl, my wolf!
1037
01:16:34,730 --> 01:16:37,690
Howl until they understand!
1038
01:16:38,460 --> 01:16:40,000
Until they understand that they cannot
steal a sheep from a wolf's jaw!
1039
01:16:40,000 --> 01:16:42,900
Until they understand that they cannot
steal a sheep from a wolf's jaw!
1040
01:17:00,890 --> 01:17:03,480
Everywhere is full of traps,
what shall we do, sir?
1041
01:17:06,980 --> 01:17:10,000
Send news to the soldiers
in back to spread everywhere.
1042
01:17:10,000 --> 01:17:10,250
Send news to the soldiers
in back to spread everywhere.
1043
01:17:10,660 --> 01:17:12,010
May they have our back.
1044
01:17:12,550 --> 01:17:14,710
And to help our wounded soldiers.
1045
01:17:16,470 --> 01:17:20,000
We won't come back without killing
Karategin and getting that ark!
1046
01:17:20,000 --> 01:17:20,470
We won't come back without killing
Karategin and getting that ark!
1047
01:17:21,530 --> 01:17:22,850
If he is the wolf...
1048
01:17:24,010 --> 01:17:26,020
I'm the fox of these mountains.
1049
01:17:27,120 --> 01:17:29,370
You'll see who's trickier, Karategin.
1050
01:17:30,380 --> 01:17:31,700
You will see.
1051
01:17:32,450 --> 01:17:34,500
-Go.
-Yes, sir.
1052
01:17:35,300 --> 01:17:36,300
Move!
1053
01:17:41,205 --> 01:17:44,385
[GAZA TRIBE]
1054
01:17:50,400 --> 01:17:52,210
-Leave me!
-Leave me!
1055
01:17:52,800 --> 01:17:54,210
Where are you taking me?
1056
01:17:56,760 --> 01:17:59,200
They are preparing you for death!
1057
01:18:01,250 --> 01:18:02,250
Leave me!
1058
01:18:14,080 --> 01:18:19,580
You couldn't deal with Saladin.
Will you take your anger out on our lives?
1059
01:19:11,250 --> 01:19:13,620
Saladin is already doomed.
1060
01:19:15,030 --> 01:19:16,610
He lost the ark.
1061
01:19:18,840 --> 01:19:20,000
He no longer has a trump card.
1062
01:19:20,000 --> 01:19:21,060
He no longer has a trump card.
1063
01:19:23,090 --> 01:19:24,170
And you...
1064
01:19:27,130 --> 01:19:29,450
You will become victims of Mevdud!
1065
01:19:33,250 --> 01:19:34,440
What does this mean?!
1066
01:19:35,660 --> 01:19:37,340
He will attack the tribe.
1067
01:19:38,430 --> 01:19:40,000
I told him that if he did it,
I'll kill you.
1068
01:19:40,000 --> 01:19:42,010
I told him that if he did it,
I'll kill you.
1069
01:19:49,460 --> 01:19:50,000
Go and clear your account
in the men's field.
1070
01:19:50,000 --> 01:19:52,070
Go and clear your account
in the men's field.
1071
01:19:52,420 --> 01:19:53,640
If you have the courage.
1072
01:19:54,540 --> 01:19:56,240
Get them on their knees!
1073
01:19:57,360 --> 01:19:58,520
Leave me!
1074
01:19:58,890 --> 01:20:00,000
Let me go!
1075
01:20:00,000 --> 01:20:00,050
Let me go!
1076
01:20:06,060 --> 01:20:09,370
The moment the attack starts,
everyone will die!
1077
01:20:12,180 --> 01:20:13,200
Everyone!
1078
01:20:37,130 --> 01:20:38,220
Trap!
1079
01:20:54,210 --> 01:20:57,390
Do you think you can haunt
a wolf's den like a hyena?
1080
01:20:57,690 --> 01:20:58,780
And you?
1081
01:20:58,810 --> 01:21:00,000
Did you think that you can kneel us
with the ark your brother took?
1082
01:21:00,000 --> 01:21:02,940
Did you think that you can kneel us
with the ark your brother took?
1083
01:21:03,450 --> 01:21:04,540
Which ark?
1084
01:21:05,820 --> 01:21:08,160
Karategin took an important ark
from us.
1085
01:21:09,950 --> 01:21:10,000
I don't know it.
1086
01:21:10,000 --> 01:21:11,090
I don't know it.
1087
01:21:13,380 --> 01:21:14,550
Ismet Hatun.
1088
01:21:14,890 --> 01:21:16,460
Great Ismet Hatun.
1089
01:21:16,870 --> 01:21:20,000
Something important happens, your brother
does it, you don't know it, is that so?
1090
01:21:20,000 --> 01:21:22,330
Something important happens, your brother
does it, you don't know it, is that so?
1091
01:21:24,560 --> 01:21:28,500
If you think you'll make us kneel
with taking the ark...
1092
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
You are wrong.
1093
01:21:30,440 --> 01:21:32,260
It was a big mistake.
1094
01:21:35,680 --> 01:21:38,580
We don't need an ark to kneel you.
1095
01:21:39,260 --> 01:21:40,000
If I had done it, I would come before you,
do what I'll do and say what I'll say.
1096
01:21:40,000 --> 01:21:44,960
If I had done it, I would come before you,
do what I'll do and say what I'll say.
1097
01:21:46,330 --> 01:21:48,770
Now take your men and leave here.
1098
01:21:50,120 --> 01:21:53,390
If you attack my tribe,
you'll see what the trouble is.
1099
01:21:54,180 --> 01:21:58,730
Nothing will save you from this affliction
Even if you have know it or not!
1100
01:21:59,930 --> 01:22:00,000
If the ark isn't here,
Karategin will die.
1101
01:22:00,000 --> 01:22:02,510
If the ark isn't here,
Karategin will die.
1102
01:22:02,760 --> 01:22:06,370
And we will do to your tribe
what we did to Saladin's tribe.
1103
01:22:21,070 --> 01:22:22,680
What have you done, Karategin?!
1104
01:22:24,130 --> 01:22:25,150
What have you done?!
1105
01:22:43,640 --> 01:22:44,910
What is this?
1106
01:22:44,935 --> 01:22:47,019
Obviously, Karategin
set up a trap to the Crusaders.
1107
01:22:47,044 --> 01:22:48,855
They are closer to the ark.
1108
01:22:51,960 --> 01:22:54,320
We must find the ark
before Karategin. Come on.
1109
01:23:28,973 --> 01:23:30,000
-Stop, don't do it!
-Stop!
1110
01:23:30,000 --> 01:23:31,023
-Stop, don't do it!
-Stop!
1111
01:23:34,929 --> 01:23:37,969
Are you going to kill someone
who asks for forgiveness, Pars?
1112
01:24:02,083 --> 01:24:04,913
Leave, and never come back.
1113
01:24:12,113 --> 01:24:13,113
Let's go.
1114
01:24:31,233 --> 01:24:32,653
Here!
1115
01:24:33,763 --> 01:24:35,523
We have arrived at the wolf's den!
1116
01:24:40,203 --> 01:24:43,763
Wizard, place the ark in the den.
1117
01:24:56,943 --> 01:24:59,173
We are very close to
the wolves' dens, hurry!
1118
01:25:13,323 --> 01:25:15,483
-Nice!
-Saladin and his men are coming, sir.
1119
01:25:15,553 --> 01:25:16,553
What?!
1120
01:25:18,173 --> 01:25:20,000
We have to move before them
and take the ark from Karategin.
1121
01:25:20,000 --> 01:25:22,234
We have to move before them
and take the ark from Karategin.
1122
01:25:22,258 --> 01:25:23,933
Come on, move!
1123
01:25:32,063 --> 01:25:34,653
Did the tiger's army
arrive near the tribe?
1124
01:25:35,203 --> 01:25:36,943
The army is preparing.
1125
01:25:37,603 --> 01:25:38,753
Let them come soon!
1126
01:25:41,853 --> 01:25:43,603
I can't wait to kill them.
1127
01:25:45,503 --> 01:25:47,963
I have revenge
because you spilled my blood.
1128
01:25:49,233 --> 01:25:50,000
I'll gladly cut you to pieces.
1129
01:25:50,000 --> 01:25:52,943
I'll gladly cut you to pieces.
1130
01:26:03,313 --> 01:26:06,173
-Turan-Shah!
-Son! Son!
1131
01:26:07,233 --> 01:26:08,883
Leave them, dogs!
1132
01:26:11,923 --> 01:26:13,583
Kill me instead of them!
1133
01:26:15,043 --> 01:26:16,493
I won't let them kill you.
1134
01:26:17,363 --> 01:26:19,883
I was sad because you
weren't here, Turan-Shah.
1135
01:26:20,993 --> 01:26:23,043
But the blood feast will now be complete.
1136
01:26:24,443 --> 01:26:25,443
Swords.
1137
01:26:32,513 --> 01:26:33,603
Don't do it!
1138
01:26:35,723 --> 01:26:37,373
-Son!
-Turan-Shah!
1139
01:26:38,253 --> 01:26:39,373
Brother! Let him go!
1140
01:26:45,949 --> 01:26:48,956
-Don't do it!
-Enough of the injustice you have done!
1141
01:26:49,023 --> 01:26:50,000
-Turan-Shah!
-You oppressor!
1142
01:26:50,000 --> 01:26:51,163
-Turan-Shah!
-You oppressor!
1143
01:26:51,423 --> 01:26:52,703
You are unjust!
1144
01:26:53,643 --> 01:26:54,703
Take him from here!
1145
01:26:57,153 --> 01:27:00,000
Leave my family!
Leave my family, you dog! You dog!
1146
01:27:00,000 --> 01:27:01,203
Leave my family!
Leave my family, you dog! You dog!
1147
01:27:06,123 --> 01:27:07,123
You dog!
1148
01:27:08,643 --> 01:27:10,000
Come on, Mevdud!
Let the attack begin!
1149
01:27:10,000 --> 01:27:10,783
Come on, Mevdud!
Let the attack begin!
1150
01:27:11,613 --> 01:27:12,613
Come on!
1151
01:27:14,329 --> 01:27:17,953
Start it, so I'll kill them one by one.
1152
01:27:21,366 --> 01:27:25,746
Then I'll throw their bodies
in front of Saladin.
1153
01:27:30,863 --> 01:27:31,863
Come on!
1154
01:27:33,798 --> 01:27:35,258
Is the army ready, Bai Bora?
1155
01:27:35,283 --> 01:27:38,513
Yes, sir. They await your order to attack.
1156
01:27:38,563 --> 01:27:40,000
Okay, we'll take that tribe today.
1157
01:27:40,000 --> 01:27:40,923
Okay, we'll take that tribe today.
1158
01:27:41,583 --> 01:27:45,663
This needs to be done before my brother.
Those who die are because of the Saladin.
1159
01:27:46,193 --> 01:27:50,000
Let's go! Let's attack without waiting!
1160
01:27:50,000 --> 01:27:50,273
Let's go! Let's attack without waiting!
1161
01:27:56,723 --> 01:27:59,853
-Crusader's arrow.
-They killed Karategin's informant.
1162
01:28:00,653 --> 01:28:02,703
Obviously, they are close
to wolf's den.
1163
01:28:05,373 --> 01:28:06,473
Come on, let's hurry.
1164
01:28:15,136 --> 01:28:16,136
Hurry!
1165
01:28:16,483 --> 01:28:20,000
We are close. We must get there
before Saladin and take the ark.
1166
01:28:20,000 --> 01:28:20,083
We are close. We must get there
before Saladin and take the ark.
1167
01:29:01,373 --> 01:29:02,543
Your wolf is dead.
1168
01:29:05,203 --> 01:29:06,963
Now it's your turn, Karategin.
1169
01:29:22,753 --> 01:29:25,263
Saladin and the Crusaders are pursuing us.
1170
01:29:26,143 --> 01:29:28,563
I wonder if they are close
and we don't know it?
1171
01:29:30,653 --> 01:29:35,313
If they were close, our informants
would have shot whistling arrows.
1172
01:29:42,003 --> 01:29:47,553
Let's go! We'll go to the tribe
and meet with the Crusaders.
1173
01:29:48,123 --> 01:29:49,853
I'll take them what I want.
1174
01:29:50,803 --> 01:29:52,283
And I will save the gazelle.
1175
01:30:00,123 --> 01:30:03,533
We are almost there.
We'll kill them all and take the ark.
1176
01:30:03,763 --> 01:30:06,083
But you'll leave Karategin to me!
1177
01:30:19,883 --> 01:30:20,000
We have hidden it, sir.
1178
01:30:20,000 --> 01:30:21,213
We have hidden it, sir.
1179
01:30:23,213 --> 01:30:24,213
Okay.
1180
01:30:25,023 --> 01:30:26,023
Okay.
1181
01:30:26,543 --> 01:30:28,523
I will now go to the Saladin's tribe.
1182
01:30:29,213 --> 01:30:30,000
I'll talk to the Crusaders.
1183
01:30:30,000 --> 01:30:30,623
I'll talk to the Crusaders.
1184
01:30:31,023 --> 01:30:33,403
They must have prepared what I want.
1185
01:30:34,623 --> 01:30:38,923
And gazelle will be so happy
when I save her!
1186
01:30:52,283 --> 01:30:53,343
My wolf!
1187
01:30:55,153 --> 01:30:59,343
Don't be sad, Karategin.
I won't let you be away.
1188
01:31:01,683 --> 01:31:03,213
I'll cut your head, too.
1189
01:31:04,383 --> 01:31:06,176
You killed my wolf!
1190
01:31:09,223 --> 01:31:10,000
I will skin you!
1191
01:31:10,000 --> 01:31:10,773
I will skin you!
1192
01:31:11,423 --> 01:31:15,023
Attack, my wolves!
1193
01:31:15,153 --> 01:31:16,433
Attack!
1194
01:32:15,053 --> 01:32:16,053
Move!
1195
01:32:20,723 --> 01:32:22,626
Come on, you fools!
1196
01:32:23,099 --> 01:32:26,483
Karategin, will not be
defeated even he dies!
1197
01:32:27,293 --> 01:32:30,000
I will not give my last breath
without taking my revenge.
1198
01:32:30,000 --> 01:32:31,233
I will not give my last breath
without taking my revenge.
1199
01:32:51,153 --> 01:32:52,153
Sir!
1200
01:33:28,313 --> 01:33:29,313
And we...
1201
01:33:31,583 --> 01:33:33,263
We'll make you breathe your last.
1202
01:33:34,303 --> 01:33:35,303
Karategin.
1203
01:33:36,923 --> 01:33:40,000
Now, I'll rip your head off and take it.
1204
01:33:40,000 --> 01:33:40,653
Now, I'll rip your head off and take it.
1205
01:33:40,973 --> 01:33:41,973
Don't do it.
1206
01:33:42,483 --> 01:33:48,243
Everyone will see what happens
to whoever messes with us.
1207
01:33:50,383 --> 01:33:51,383
Don't do it!
1208
01:33:53,883 --> 01:33:54,883
Don't do it!
1209
01:33:57,883 --> 01:33:58,883
Goodbye.
1210
01:34:01,003 --> 01:34:02,003
Karategin.
1211
01:34:21,553 --> 01:34:24,223
You again, Saladin?!
1212
01:34:24,923 --> 01:34:27,373
You killed those you followed...
1213
01:34:28,163 --> 01:34:30,000
But you forgot the death awaits you.
1214
01:34:30,000 --> 01:34:30,433
But you forgot the death awaits you.
1215
01:34:33,213 --> 01:34:34,753
O Allah!
1216
01:35:38,833 --> 01:35:40,000
The army will surround
the tribe from four sides.
1217
01:35:40,000 --> 01:35:41,303
The army will surround
the tribe from four sides.
1218
01:35:42,403 --> 01:35:44,193
At our signal, the war will begin.
1219
01:35:46,013 --> 01:35:47,923
We'll start from the center.
1220
01:35:49,643 --> 01:35:50,000
Come on, my tigers!
1221
01:35:50,000 --> 01:35:50,733
Come on, my tigers!
1222
01:35:52,173 --> 01:35:56,243
We'll take our land from that
infidel Crusaders with our claws.
1223
01:35:57,633 --> 01:36:00,000
We'll preserve the honor of the state
entrusted to us.
1224
01:36:00,000 --> 01:36:00,543
We'll preserve the honor of the state
entrusted to us.
1225
01:36:02,193 --> 01:36:04,463
We won't be ashamed by
the Sultan Nur ad-Din.
1226
01:36:06,913 --> 01:36:10,000
Now, those who dies, will die.
The victory is for the who lives!
1227
01:36:10,000 --> 01:36:13,453
Now, those who dies, will die.
The victory is for the who lives!
1228
01:36:57,163 --> 01:36:58,403
Come on!
1229
01:37:15,916 --> 01:37:18,783
You're fighting like traitors.
1230
01:37:19,603 --> 01:37:20,000
See how a brave man's sword will cut you.
1231
01:37:20,000 --> 01:37:22,623
See how a brave man's sword will cut you.
1232
01:37:24,843 --> 01:37:25,843
Come on!
1233
01:37:38,126 --> 01:37:39,443
We must take you, sir.
1234
01:37:40,193 --> 01:37:42,643
No! I can't leave
without taking the coffin.
1235
01:37:42,863 --> 01:37:46,563
Most of our men are dead, sir. If we
stay you might die too, we have to go!
1236
01:37:49,879 --> 01:37:50,000
He is running away!
1237
01:37:50,000 --> 01:37:52,113
He is running away!
1238
01:37:52,523 --> 01:37:55,143
Let him go.
What matters to us is the ark.
1239
01:38:19,473 --> 01:38:20,000
Don't die, sir!
1240
01:38:20,000 --> 01:38:20,473
Don't die, sir!
1241
01:38:22,166 --> 01:38:23,273
Don't you die!
1242
01:38:24,779 --> 01:38:26,099
Don't leave us, sir.
1243
01:38:33,613 --> 01:38:36,033
-What is his situation, sir?
-Is Karategin dead?
1244
01:38:40,353 --> 01:38:41,353
He isn't.
1245
01:38:42,783 --> 01:38:45,473
-But it is serious.
-What will we do?
1246
01:38:48,893 --> 01:38:50,000
We have to get the ark
before Malik Mevdud starts attacking.
1247
01:38:50,000 --> 01:38:52,443
We have to get the ark
before Malik Mevdud starts attacking.
1248
01:38:53,233 --> 01:38:56,673
Tell the border of the warriors
to take Karategin to the tribe.
1249
01:38:56,973 --> 01:38:59,363
-Yes, sir.
-Come on, hurry.
1250
01:39:20,173 --> 01:39:21,853
You look great!
1251
01:39:23,853 --> 01:39:26,703
I told you before that
you'll fall into this situation.
1252
01:39:28,409 --> 01:39:29,709
"Don't build a tribe."
1253
01:39:30,193 --> 01:39:35,053
"Don't fight with us, you'll kneel
in the end." I said.
1254
01:39:39,883 --> 01:39:40,000
Shame.
1255
01:39:40,000 --> 01:39:40,883
Shame.
1256
01:39:42,863 --> 01:39:46,063
-I can't even pity you.
-Pity yourself then!
1257
01:39:47,213 --> 01:39:49,133
Even we die, we die for our land.
1258
01:39:52,043 --> 01:39:54,333
You couldn't even die for your own lands.
1259
01:39:55,403 --> 01:39:57,483
You just escaped Ashkelon cowardly.
1260
01:40:00,443 --> 01:40:03,533
But see, I'm here.
1261
01:40:07,693 --> 01:40:10,000
And I took you under my feet,
just like our lands.
1262
01:40:10,000 --> 01:40:10,739
And I took you under my feet,
just like our lands.
1263
01:40:12,493 --> 01:40:14,803
We know very well how
to get up after we fall.
1264
01:40:16,323 --> 01:40:19,133
That day will be the beginning
of your nightmare.
1265
01:40:24,566 --> 01:40:27,138
Malik Mevdud and soldiers
are approaching the tribe.
1266
01:40:27,163 --> 01:40:30,000
-Did our soldiers enter the war regime?
-Yes, they are all ready.
1267
01:40:30,000 --> 01:40:31,523
-Did our soldiers enter the war regime?
-Yes, they are all ready.
1268
01:40:34,323 --> 01:40:37,473
Come on, Mevdud, let's start the attack.
1269
01:40:39,233 --> 01:40:40,000
So that I'll start the blood feast.
1270
01:40:40,000 --> 01:40:42,273
So that I'll start the blood feast.
1271
01:40:44,186 --> 01:40:46,833
I'll take revenge for the
blood you shed on me...
1272
01:40:47,923 --> 01:40:50,000
By shedding your blood.
1273
01:40:50,000 --> 01:40:50,543
By shedding your blood.
1274
01:41:22,606 --> 01:41:23,606
Saladin.
1275
01:41:24,163 --> 01:41:27,363
No need for another war,
I brought the ark.
1276
01:41:40,863 --> 01:41:43,323
But you brought it too late.
1277
01:41:47,983 --> 01:41:50,000
If your goal is to save the tribe,
take the ark.
1278
01:41:50,000 --> 01:41:50,523
If your goal is to save the tribe,
take the ark.
1279
01:41:52,049 --> 01:41:54,779
As I promised,
I'll move to save the tribe.
1280
01:42:07,153 --> 01:42:10,000
No Saladin, you promised before,
but you couldn't keep it.
1281
01:42:10,000 --> 01:42:11,793
No Saladin, you promised before,
but you couldn't keep it.
1282
01:42:13,043 --> 01:42:15,063
You won't take me out of the war, again.
1283
01:42:16,303 --> 01:42:19,203
Because my sword won't be sheathed twice.
1284
01:42:21,883 --> 01:42:22,993
Arrest them!
1285
01:42:33,852 --> 01:42:37,962
-What does this mean?
-You've done your own thing so far.
1286
01:42:38,686 --> 01:42:39,896
And we saw the outcome.
1287
01:42:40,993 --> 01:42:43,643
From now on, we will walk my way.
1288
01:42:44,483 --> 01:42:47,503
I will give them the ark,
and I will save the tribe.
1289
01:42:47,756 --> 01:42:50,000
I went through a lot not to give it!
1290
01:42:50,000 --> 01:42:50,243
I went through a lot not to give it!
1291
01:42:50,803 --> 01:42:53,583
Even my tribe has endured
so much injustice!
1292
01:42:53,766 --> 01:42:57,336
-I will never allow this!
-You are in my grip, Saladin.
1293
01:42:58,513 --> 01:43:00,000
-You can't go anywhere.
-You're making a mistake!
1294
01:43:00,000 --> 01:43:01,183
-You can't go anywhere.
-You're making a mistake!
1295
01:43:01,633 --> 01:43:05,213
If you give them this ark,
they will destroy the tribe!
1296
01:43:05,663 --> 01:43:08,363
They endured a lot, was it for this?
1297
01:43:08,528 --> 01:43:10,000
Is it because of this mistake?
1298
01:43:10,000 --> 01:43:10,051
Is it because of this mistake?
1299
01:43:10,075 --> 01:43:14,123
Rather, the mistake is thinking you know
it all and ruining it!
1300
01:43:14,573 --> 01:43:15,763
You will see now.
1301
01:43:16,992 --> 01:43:20,000
You will see how
the state overcomes its enemies.
1302
01:43:20,000 --> 01:43:21,203
You will see how
the state overcomes its enemies.
1303
01:43:22,403 --> 01:43:24,063
Throw them in the dungeon!
1304
01:43:24,850 --> 01:43:28,390
You are not the Malik or the state!
1305
01:43:29,043 --> 01:43:30,000
And I'm not the old Saladin!
1306
01:43:30,000 --> 01:43:30,863
And I'm not the old Saladin!
1307
01:43:31,243 --> 01:43:35,213
From now on,
you are the same as enemy to me!
1308
01:43:38,473 --> 01:43:39,552
Bai Bora.
1309
01:43:40,283 --> 01:43:41,409
Yes, sir.
1310
01:43:41,727 --> 01:43:42,917
Tell the Crusaders.
1311
01:43:45,283 --> 01:43:46,565
We'll give them the ark.
1312
01:43:52,778 --> 01:43:55,159
[BORU'S TRIBE]
1313
01:43:55,993 --> 01:44:00,000
Because of what your brother did,
the tribe is under Crusader occupation.
1314
01:44:00,000 --> 01:44:00,182
Because of what your brother did,
the tribe is under Crusader occupation.
1315
01:44:00,437 --> 01:44:03,399
I didn't know, otherwise,
I wouldn't have let him do it.
1316
01:44:03,901 --> 01:44:07,737
What kind of leader are you?
You don't know what your brother did.
1317
01:44:09,583 --> 01:44:10,000
And you walk around as a leader!
1318
01:44:10,000 --> 01:44:11,776
And you walk around as a leader!
1319
01:44:16,266 --> 01:44:20,000
I can respond to you with your words,
but it would be a disrespect to myself.
1320
01:44:20,000 --> 01:44:20,159
I can respond to you with your words,
but it would be a disrespect to myself.
1321
01:44:20,242 --> 01:44:21,670
Don't test my patience.
1322
01:44:22,633 --> 01:44:26,693
Or do you feel resentful because
Nur ad-Din postponed the council?
1323
01:44:28,204 --> 01:44:30,000
Are you taking revenge with it?
1324
01:44:30,000 --> 01:44:30,135
Are you taking revenge with it?
1325
01:44:31,019 --> 01:44:32,630
How emotional you are!
1326
01:44:33,320 --> 01:44:36,066
Even the enemy occupying
the tribe is braver than you.
1327
01:44:36,718 --> 01:44:39,289
Don't talk nonsense anymore!
1328
01:44:59,460 --> 01:45:00,000
These are Saladin's men.
1329
01:45:00,000 --> 01:45:01,050
These are Saladin's men.
1330
01:45:09,637 --> 01:45:10,000
What is happening?
1331
01:45:10,000 --> 01:45:10,756
What is happening?
1332
01:45:12,740 --> 01:45:15,144
The Crusaders attacked Karategin.
1333
01:45:15,597 --> 01:45:17,795
Emir Saladin caught up at the last minute.
1334
01:45:21,817 --> 01:45:22,912
Karategin!
1335
01:45:24,015 --> 01:45:25,269
Karategin!
1336
01:45:25,483 --> 01:45:26,697
Brother!
1337
01:45:29,061 --> 01:45:30,000
Carry him to the tent quickly.
1338
01:45:30,000 --> 01:45:31,308
Carry him to the tent quickly.
1339
01:45:41,597 --> 01:45:44,300
Ah, Karategin!
1340
01:45:44,494 --> 01:45:47,801
I told you not to get in trouble
and that you'll lose your life.
1341
01:45:57,619 --> 01:46:00,000
Your hospitality has satisfied
our hearts, sir.
1342
01:46:00,000 --> 01:46:00,002
Your hospitality has satisfied
our hearts, sir.
1343
01:46:00,270 --> 01:46:02,873
May God bless your money and your life.
1344
01:46:03,029 --> 01:46:04,063
Enjoy it.
1345
01:46:06,553 --> 01:46:10,000
So, you only have this much dervish.
1346
01:46:10,000 --> 01:46:12,077
So, you only have this much dervish.
1347
01:46:12,330 --> 01:46:13,544
Yes.
1348
01:46:17,421 --> 01:46:20,000
Well, is there another home
or something where they gather?
1349
01:46:20,000 --> 01:46:25,125
Well, is there another home
or something where they gather?
1350
01:46:25,947 --> 01:46:29,703
Or are there any eye-catching dervishes?
1351
01:46:30,121 --> 01:46:35,135
Except the one you said,
there isn't anywhere. But...
1352
01:46:37,953 --> 01:46:40,000
But there are two fighting dervishes.
1353
01:46:40,000 --> 01:46:40,493
But there are two fighting dervishes.
1354
01:46:41,151 --> 01:46:43,358
But these two are always in retreat.
1355
01:46:45,564 --> 01:46:47,810
-Do you know where they are?
-No.
1356
01:46:49,056 --> 01:46:50,000
Enjoy it.
1357
01:46:50,000 --> 01:46:50,112
Enjoy it.
1358
01:47:02,154 --> 01:47:06,876
Come on, Shirkoh, we found the man
who'll take us to people we look for.
1359
01:47:08,692 --> 01:47:10,000
How did you understand, sir?
1360
01:47:10,000 --> 01:47:10,208
How did you understand, sir?
1361
01:47:15,201 --> 01:47:20,000
Since they were dervishes in my dream,
first, we'll check the lodges.
1362
01:47:20,000 --> 01:47:22,126
Since they were dervishes in my dream,
first, we'll check the lodges.
1363
01:47:30,726 --> 01:47:31,766
Let's go.
1364
01:47:41,560 --> 01:47:43,916
He understood who we were.
1365
01:47:44,654 --> 01:47:46,281
They thought we were the prey.
1366
01:47:47,186 --> 01:47:49,233
But we will be hunters.
1367
01:47:50,083 --> 01:47:51,177
Walk.
1368
01:47:53,614 --> 01:47:54,860
See you soon.
1369
01:47:58,804 --> 01:47:59,844
Enjoy it.
1370
01:47:59,931 --> 01:48:00,000
-Thanks.
-Thanks.
1371
01:48:00,000 --> 01:48:01,272
-Thanks.
-Thanks.
1372
01:48:01,628 --> 01:48:02,637
Thanks.
1373
01:48:06,046 --> 01:48:08,863
The spies told us that Nur ad-Din
came to Medina.
1374
01:48:09,221 --> 01:48:10,000
We must take prophets body soon!
1375
01:48:10,000 --> 01:48:11,649
We must take prophets body soon!
1376
01:48:11,919 --> 01:48:13,825
We are almost there.
1377
01:48:14,364 --> 01:48:17,516
Also, Sultan Nur ad-Din
can never find us.
1378
01:48:18,276 --> 01:48:20,000
We set death traps for him in Medina.
1379
01:48:20,000 --> 01:48:21,054
We set death traps for him in Medina.
1380
01:49:32,515 --> 01:49:36,038
We must catch him to find
the men we look for. Hurry!
1381
01:49:43,310 --> 01:49:45,191
[GAZA TRIBE]
1382
01:49:46,310 --> 01:49:47,381
What happened, tiger?
1383
01:49:49,134 --> 01:49:50,000
Weren't you going to attack the tribe?
1384
01:49:50,000 --> 01:49:51,110
Weren't you going to attack the tribe?
1385
01:49:52,046 --> 01:49:54,030
Or have your claws get dull?
1386
01:49:54,848 --> 01:49:56,967
I didn't want all those people to die.
1387
01:49:58,269 --> 01:49:59,570
Because I have the ark.
1388
01:50:00,768 --> 01:50:03,873
I'll bring the ark, and we'll make a deal.
1389
01:50:07,093 --> 01:50:08,990
We heard that you arrested Saladin!
1390
01:50:11,363 --> 01:50:13,204
What do you want in exchange of it?
1391
01:50:13,926 --> 01:50:15,133
The same agreement.
1392
01:50:16,847 --> 01:50:18,582
You'll give me 100 thousand golds.
1393
01:50:20,911 --> 01:50:22,458
You'll declare a ceasefire.
1394
01:50:23,855 --> 01:50:26,003
You'll take your soldiers from the tribe.
1395
01:50:27,093 --> 01:50:29,265
And I'll take the ark
and come to the tribe.
1396
01:50:29,457 --> 01:50:30,000
As long as the terms are same,
the place should be the same.
1397
01:50:30,000 --> 01:50:34,945
As long as the terms are same,
the place should be the same.
1398
01:50:36,390 --> 01:50:38,089
We'll do this in Gaza.
1399
01:50:39,159 --> 01:50:40,000
You'll bring the ark there.
1400
01:50:40,000 --> 01:50:41,048
You'll bring the ark there.
1401
01:50:41,358 --> 01:50:42,871
Have you lost your mind, Jew?
1402
01:50:44,639 --> 01:50:48,965
Where will I know that you'll retreat
your soldiers after I gave you the ark?
1403
01:50:49,258 --> 01:50:50,000
How will I know you won't set a trap?
1404
01:50:50,000 --> 01:50:52,970
How will I know you won't set a trap?
1405
01:50:54,316 --> 01:50:59,062
Trust was shaken after everything
that happened, Malik Mevdud.
1406
01:51:01,043 --> 01:51:03,145
We'll do the agreement in Gaza.
1407
01:51:03,273 --> 01:51:08,909
And then we will go together to the tribe,
the soldiers will be withdrawn from there.
1408
01:51:09,795 --> 01:51:10,000
Okay.
1409
01:51:10,000 --> 01:51:11,001
Okay.
1410
01:51:12,525 --> 01:51:14,351
I'll come there with the ark.
1411
01:51:18,460 --> 01:51:20,000
And you start preparing
to leave the tribe.
1412
01:51:20,000 --> 01:51:20,650
And you start preparing
to leave the tribe.
1413
01:51:31,214 --> 01:51:33,952
[MEDINA]
1414
01:51:38,285 --> 01:51:40,000
Did you think you could escape from us?
1415
01:51:40,000 --> 01:51:40,458
Did you think you could escape from us?
1416
01:51:50,364 --> 01:51:51,380
Talk.
1417
01:51:53,071 --> 01:51:56,420
Where are those who excavated
the grave of our honorable Messenger?
1418
01:51:57,293 --> 01:51:58,821
I don't get what you say.
1419
01:52:00,491 --> 01:52:01,848
You don't understand...
1420
01:52:02,681 --> 01:52:04,967
Why then did you ambush us?
1421
01:52:06,070 --> 01:52:08,729
Why did you turn your tail
and run away like a dog?
1422
01:52:10,776 --> 01:52:12,681
Say it, where are they?
1423
01:52:23,407 --> 01:52:24,454
Grave.
1424
01:52:34,769 --> 01:52:36,118
He ran away.
1425
01:52:38,474 --> 01:52:40,000
He said grave before he died.
1426
01:52:40,000 --> 01:52:41,173
He said grave before he died.
1427
01:52:42,435 --> 01:52:45,768
Clearly they have started
digging near a grave.
1428
01:52:49,172 --> 01:52:50,000
We'll start at Baki cemetery, come on.
1429
01:52:50,000 --> 01:52:51,701
We'll start at Baki cemetery, come on.
1430
01:53:08,692 --> 01:53:10,000
Sir, there is one house nearby
the Baki Cemetery.
1431
01:53:10,000 --> 01:53:12,057
Sir, there is one house nearby
the Baki Cemetery.
1432
01:53:13,049 --> 01:53:14,284
They must be there.
1433
01:54:01,770 --> 01:54:02,770
There is nobody.
1434
01:54:13,601 --> 01:54:16,862
You become prey, while hunting,
Nur ad-Din Zanki.
1435
01:54:20,449 --> 01:54:23,322
Didn't they just get in?
Where are they?!
1436
01:54:46,478 --> 01:54:48,246
Say it, where are those scoundrels?
1437
01:54:48,604 --> 01:54:50,000
-I don't know.
-I'll kill you, speak up.
1438
01:54:50,000 --> 01:54:51,318
-I don't know.
-I'll kill you, speak up.
1439
01:54:51,493 --> 01:54:53,762
Do what you want, I don't know.
1440
01:55:03,293 --> 01:55:04,508
Imad.
1441
01:55:06,325 --> 01:55:07,617
Lift the rugs.
1442
01:55:14,927 --> 01:55:17,911
It's clear that this is the entrance.
1443
01:55:20,056 --> 01:55:21,079
Lift it up.
1444
01:55:42,682 --> 01:55:45,176
Now it's time to kill them.
1445
01:55:58,341 --> 01:56:00,000
Come on, we are almost there.
Soon, we'll be there.
1446
01:56:00,000 --> 01:56:01,579
Come on, we are almost there.
Soon, we'll be there.
1447
01:56:02,349 --> 01:56:03,769
We are almost at the end.
1448
01:56:12,833 --> 01:56:14,389
Not almost.
1449
01:56:15,293 --> 01:56:17,316
You have already reached the end.
1450
01:56:37,706 --> 01:56:40,000
You are Sultan Nur ad-Din!
1451
01:56:40,000 --> 01:56:40,428
You are Sultan Nur ad-Din!
1452
01:56:40,769 --> 01:56:43,206
There is no "Sultan" here.
1453
01:56:43,936 --> 01:56:45,656
Just Nur ad-Din.
1454
01:56:47,927 --> 01:56:50,000
I am Nur ad-Din from the people
of prophet, whom you try to hurt!
1455
01:56:50,000 --> 01:56:54,003
I am Nur ad-Din from the people
of prophet, whom you try to hurt!
1456
01:56:55,478 --> 01:57:00,000
One of his servants, and the death
of his enemies, Nur ad-Din!
1457
01:57:00,000 --> 01:57:01,651
One of his servants, and the death
of his enemies, Nur ad-Din!
1458
01:57:06,939 --> 01:57:10,000
Throw those bodies out Medina quickly.
1459
01:57:10,000 --> 01:57:10,106
Throw those bodies out Medina quickly.
1460
01:57:11,361 --> 01:57:13,885
Fill the place with dirt and close it.
1461
01:57:15,448 --> 01:57:20,000
And surround the grave of the
Prophet's with a lead wall.
1462
01:57:20,000 --> 01:57:20,707
And surround the grave of the
Prophet's with a lead wall.
1463
01:57:21,287 --> 01:57:22,793
Yes, sir.
1464
01:57:25,112 --> 01:57:27,239
Even if they gave me the whole world...
1465
01:57:28,786 --> 01:57:30,000
I wouldn't be happier
then performing this duty.
1466
01:57:30,000 --> 01:57:32,507
I wouldn't be happier
then performing this duty.
1467
01:57:39,646 --> 01:57:40,000
[DAMASCUS]
1468
01:57:40,000 --> 01:57:43,234
[DAMASCUS]
1469
01:57:47,824 --> 01:57:50,000
If you give him the ark,
they'll kill my family and tribe!
1470
01:57:50,000 --> 01:57:50,737
If you give him the ark,
they'll kill my family and tribe!
1471
01:57:58,825 --> 01:58:00,000
Those who makes the tiger angry...
1472
01:58:00,000 --> 01:58:00,762
Those who makes the tiger angry...
1473
01:58:01,809 --> 01:58:04,135
Will bear its claws, Saladin.
1474
01:58:07,287 --> 01:58:09,315
You're done.
1475
01:58:09,970 --> 01:58:10,000
If that tiger gives that ark,
and my family dies because of it...
1476
01:58:10,000 --> 01:58:16,144
If that tiger gives that ark,
and my family dies because of it...
1477
01:58:18,048 --> 01:58:19,584
I will destroy you all.
1478
01:58:20,140 --> 01:58:22,134
I'll demolish this palace on you!
1479
01:58:37,292 --> 01:58:38,919
[GAZA TRIBE]
1480
01:58:38,427 --> 01:58:40,000
Finally, you'll get the ark.
1481
01:58:40,000 --> 01:58:40,593
Finally, you'll get the ark.
1482
01:58:42,046 --> 01:58:44,213
But, I won't leave the Saladin tribe.
1483
01:58:44,562 --> 01:58:46,141
We won't leave it.
1484
01:58:48,800 --> 01:58:50,000
When I got the ark tomorrow...
1485
01:58:50,000 --> 01:58:50,570
When I got the ark tomorrow...
1486
01:58:52,173 --> 01:58:54,125
I'll finish Mevdud, too.
1487
01:58:55,418 --> 01:58:58,529
Sultan Nur ad-Din will not
return from where he went.
1488
01:59:00,291 --> 01:59:02,712
The big war will begin.
1489
01:59:04,522 --> 01:59:06,069
What about the tribe?
1490
01:59:07,652 --> 01:59:10,000
You'll attack the tribe
as soon as we take the ark.
1491
01:59:10,000 --> 01:59:11,156
You'll attack the tribe
as soon as we take the ark.
1492
01:59:11,708 --> 01:59:18,739
There will be no enemy
left called Saladin.
1493
01:59:25,962 --> 01:59:28,820
[BORU'S TRIBE]
1494
01:59:30,962 --> 01:59:33,089
How is his condition, will he get better?
1495
01:59:34,954 --> 01:59:36,623
We will do what we can.
1496
01:59:38,565 --> 01:59:40,000
Let us pray to God, and God is the healer.
1497
01:59:40,000 --> 01:59:41,443
Let us pray to God, and God is the healer.
1498
01:59:49,985 --> 01:59:50,000
Ilbuke, come on, couldn't you prepare it?
1499
01:59:50,000 --> 01:59:52,696
Ilbuke, come on, couldn't you prepare it?
1500
01:59:52,791 --> 01:59:54,139
I'm almost there, sister.
1501
02:00:01,797 --> 02:00:03,456
[DAMASCUS]
1502
02:00:14,183 --> 02:00:15,215
Open the door.
1503
02:00:26,111 --> 02:00:27,246
Go outside.
1504
02:00:32,317 --> 02:00:34,266
Did you give the ark to those men?
1505
02:00:35,695 --> 02:00:39,163
Did you leave my family and tribe to die?
1506
02:00:40,203 --> 02:00:45,002
Did you ignore peace of the state
and all these Muslims?
1507
02:00:48,237 --> 02:00:50,000
When everyone thought it was over...
1508
02:00:50,000 --> 02:00:50,047
When everyone thought it was over...
1509
02:00:51,124 --> 02:00:52,842
The state's game begins, Saladin.
1510
02:00:53,688 --> 02:00:55,010
What do you mean?
1511
02:01:00,381 --> 02:01:06,040
Saladin, keeps that ark to mess
with the enemies games.
1512
02:01:07,571 --> 02:01:10,000
And now do you plan to create games
to catch him, and work with the enemy?
1513
02:01:10,000 --> 02:01:13,396
And now do you plan to create games
to catch him, and work with the enemy?
1514
02:01:16,578 --> 02:01:18,448
I have respect to you, Father Mella.
1515
02:01:20,120 --> 02:01:21,167
But...
1516
02:01:22,120 --> 02:01:23,759
Saladin never listened me.
1517
02:01:28,997 --> 02:01:30,000
Hyenas...
1518
02:01:30,000 --> 02:01:30,028
Hyenas...
1519
02:01:31,283 --> 02:01:35,291
Once they blood, they'll rip their preys.
1520
02:01:37,676 --> 02:01:40,000
The Tigers know this best.
1521
02:01:40,000 --> 02:01:40,284
The Tigers know this best.
1522
02:01:42,050 --> 02:01:43,502
I'm saying that...
1523
02:01:44,386 --> 02:01:46,442
If enemies takes that ark...
1524
02:01:47,719 --> 02:01:49,727
A big war will start.
1525
02:01:53,857 --> 02:01:55,026
The state is yours.
1526
02:01:56,683 --> 02:01:58,715
The decision is in your hands.
1527
02:02:00,744 --> 02:02:01,831
We'll see.
1528
02:02:03,720 --> 02:02:07,998
If you choose the state or death.
1529
02:02:14,095 --> 02:02:16,436
Did you throw me in the dungeon
to fool them?
1530
02:02:18,813 --> 02:02:20,000
We could have done this together.
1531
02:02:20,000 --> 02:02:20,521
We could have done this together.
1532
02:02:22,756 --> 02:02:24,653
We threw bait to the crows so that...
1533
02:02:25,335 --> 02:02:26,946
We can catch them.
1534
02:02:29,232 --> 02:02:30,000
You said that you and your men
could save your tribe!
1535
02:02:30,000 --> 02:02:31,923
You said that you and your men
could save your tribe!
1536
02:02:33,563 --> 02:02:35,409
Be ready to do that tomorrow.
1537
02:02:37,301 --> 02:02:38,340
I'm ready.
1538
02:02:39,125 --> 02:02:40,000
Nice.
1539
02:02:40,000 --> 02:02:40,149
Nice.
1540
02:02:45,242 --> 02:02:47,239
[BORU'S TRIBE]
1541
02:02:47,265 --> 02:02:49,575
Thank God, he opened his eyes.
1542
02:02:57,366 --> 02:02:58,540
Sister!
1543
02:02:59,509 --> 02:03:00,000
Little sister!
1544
02:03:00,000 --> 02:03:00,850
Little sister!
1545
02:03:01,643 --> 02:03:03,032
Uncle Dervish!
1546
02:03:04,665 --> 02:03:07,570
They killed my wolf.
1547
02:03:11,570 --> 02:03:16,405
The fate of those who fight
with wolves is to be torn apart, boy.
1548
02:03:18,269 --> 02:03:20,000
Thank God, Saladin caught up
with you and saved you.
1549
02:03:20,000 --> 02:03:23,673
Thank God, Saladin caught up
with you and saved you.
1550
02:03:26,561 --> 02:03:27,974
Saladin?
1551
02:03:30,617 --> 02:03:32,148
Okay.
1552
02:03:32,577 --> 02:03:34,195
He paid his debt.
1553
02:03:37,396 --> 02:03:40,000
But my problem is with the Crusaders.
1554
02:03:40,000 --> 02:03:41,458
But my problem is with the Crusaders.
1555
02:03:42,909 --> 02:03:45,084
They hit me in the back.
1556
02:03:45,862 --> 02:03:47,322
They cut my body.
1557
02:03:49,560 --> 02:03:50,000
Sister, gather the warriors.
1558
02:03:50,000 --> 02:03:52,578
Sister, gather the warriors.
1559
02:03:52,989 --> 02:03:54,576
We'll go for revenge.
1560
02:03:55,078 --> 02:03:57,785
Stop, don't do anything crazy.
You almost died.
1561
02:03:58,051 --> 02:04:00,000
If it weren't for Omer Mella,
you would have been dead.
1562
02:04:00,000 --> 02:04:00,753
If it weren't for Omer Mella,
you would have been dead.
1563
02:04:03,141 --> 02:04:04,594
Uncle Dervish!
1564
02:04:05,628 --> 02:04:07,025
He is a man of God.
1565
02:04:07,335 --> 02:04:09,160
I received blessing from God.
1566
02:04:09,458 --> 02:04:10,000
He'll heal me.
1567
02:04:10,000 --> 02:04:11,450
He'll heal me.
1568
02:04:11,968 --> 02:04:14,634
Am I left to poor herbalists?
1569
02:04:15,487 --> 02:04:16,526
Uncle Dervish.
1570
02:04:17,034 --> 02:04:18,923
My sister's no good to me.
1571
02:04:19,378 --> 02:04:20,000
Bring some of your brave men.
1572
02:04:20,000 --> 02:04:22,497
Bring some of your brave men.
1573
02:04:22,943 --> 02:04:24,428
I need some men.
1574
02:04:24,872 --> 02:04:26,285
I will take my revenge.
1575
02:04:26,878 --> 02:04:29,655
Every job belongs to a competent person.
1576
02:04:30,954 --> 02:04:33,811
Saladin will do the needful
for the Crusaders.
1577
02:04:34,488 --> 02:04:35,535
Don't worry.
1578
02:04:37,556 --> 02:04:40,000
Strike your sword into
the heart of your greed.
1579
02:04:40,000 --> 02:04:40,199
Strike your sword into
the heart of your greed.
1580
02:04:42,338 --> 02:04:44,418
Take your revenge on your own greed.
1581
02:05:09,496 --> 02:05:10,000
[GAZA TRIBE]
1582
02:05:10,000 --> 02:05:12,940
[GAZA TRIBE]
1583
02:05:12,965 --> 02:05:15,283
Today is our most important day, Gregor.
1584
02:05:16,557 --> 02:05:18,525
Now I will take the ark from Mevdud.
1585
02:05:19,090 --> 02:05:20,000
And I'll kill him.
1586
02:05:20,000 --> 02:05:20,717
And I'll kill him.
1587
02:05:21,514 --> 02:05:25,435
Then we will tear the Zanki state apart.
1588
02:05:28,483 --> 02:05:30,000
Your blood feast will begin
after we take the ark.
1589
02:05:30,000 --> 02:05:32,007
Your blood feast will begin
after we take the ark.
1590
02:05:32,725 --> 02:05:34,185
I am looking forward to it.
1591
02:06:10,243 --> 02:06:11,457
Mountain flower!
1592
02:06:26,148 --> 02:06:28,124
I came to see your victory, sir.
1593
02:06:28,561 --> 02:06:30,000
I don't want to be where you're not.
1594
02:06:30,000 --> 02:06:30,719
I don't want to be where you're not.
1595
02:06:31,042 --> 02:06:33,225
That's why I came here to serve you.
1596
02:06:33,463 --> 02:06:35,780
Mountain flower, what service?
1597
02:06:37,818 --> 02:06:40,000
We will celebrate our victory together.
1598
02:06:40,000 --> 02:06:40,422
We will celebrate our victory together.
1599
02:06:41,988 --> 02:06:43,028
And we will...
1600
02:06:43,853 --> 02:06:45,329
Start with a blood feast.
1601
02:06:46,390 --> 02:06:47,414
What do you mean?
1602
02:06:49,283 --> 02:06:50,000
Sir, won't we wait for
Avram to take the ark?
1603
02:06:50,000 --> 02:06:52,370
Sir, won't we wait for
Avram to take the ark?
1604
02:06:53,135 --> 02:06:56,421
That damn ark made us lost a lot of time.
1605
02:06:56,980 --> 02:06:58,718
Avram will take it anyway.
1606
02:07:00,796 --> 02:07:03,844
I won't wait any longer
to kill Saladin's family.
1607
02:07:06,276 --> 02:07:08,118
Saladin killed my brother!
1608
02:07:08,898 --> 02:07:10,000
And his family is here.
1609
02:07:10,000 --> 02:07:10,104
And his family is here.
1610
02:07:10,869 --> 02:07:13,718
He shed his blood in front of my soldiers.
1611
02:07:15,334 --> 02:07:17,263
Mevdud can not play any more games.
1612
02:07:17,715 --> 02:07:19,588
He must give the ark.
1613
02:07:21,635 --> 02:07:22,937
I won't waste any time.
1614
02:07:25,536 --> 02:07:27,655
It's time for revenge, Mountain flower.
1615
02:08:05,196 --> 02:08:06,212
Sophia!
1616
02:08:06,632 --> 02:08:07,974
What does this mean?
1617
02:08:08,723 --> 02:08:09,818
Who are you?
1618
02:08:10,988 --> 02:08:12,178
Sophia is on our side.
1619
02:08:13,887 --> 02:08:15,457
Why did you kill the soldiers?
1620
02:08:15,572 --> 02:08:19,350
Gregor is going to kill you.
He ordered his soldiers to take you.
1621
02:08:19,504 --> 02:08:20,000
You must leave the tribe now!
1622
02:08:20,000 --> 02:08:21,314
You must leave the tribe now!
1623
02:08:21,809 --> 02:08:23,658
-Why would he do that?
-Or...
1624
02:08:24,145 --> 02:08:25,915
Did they hurt my son, too?
1625
02:08:26,338 --> 02:08:28,330
Gregor will kill you for revenge.
1626
02:08:28,950 --> 02:08:30,000
Don't ask questions, we don't have time.
1627
02:08:30,000 --> 02:08:30,959
Don't ask questions, we don't have time.
1628
02:08:30,984 --> 02:08:32,976
We must leave now, I will help you.
1629
02:08:33,178 --> 02:08:35,392
She is right, come on, hurry up.
1630
02:08:35,610 --> 02:08:36,991
Come on, come on!
1631
02:08:51,294 --> 02:08:53,374
We have to get to the tribe now.
1632
02:09:49,362 --> 02:09:50,000
Crusaders are everywhere.
1633
02:09:50,000 --> 02:09:50,736
Crusaders are everywhere.
1634
02:09:51,124 --> 02:09:52,449
Be careful.
1635
02:10:37,764 --> 02:10:40,000
You're almost out of the tribe.
I'll kill the soldiers.
1636
02:10:40,000 --> 02:10:40,526
You're almost out of the tribe.
I'll kill the soldiers.
1637
02:10:40,717 --> 02:10:42,868
Wait behind the tent and then come.
1638
02:10:44,913 --> 02:10:45,929
Daughter!
1639
02:10:47,216 --> 02:10:49,287
You are risking your life for us.
1640
02:10:49,750 --> 02:10:50,000
-Be careful.
-Okay, come on!
1641
02:10:50,000 --> 02:10:51,798
-Be careful.
-Okay, come on!
1642
02:10:51,853 --> 02:10:52,853
Let's go.
1643
02:10:56,821 --> 02:10:58,377
Come on, come on!
1644
02:11:46,848 --> 02:11:47,888
You...
1645
02:11:48,745 --> 02:11:50,000
You betrayed me, Mountain flower.
1646
02:11:50,000 --> 02:11:50,523
You betrayed me, Mountain flower.
1647
02:12:09,835 --> 02:12:10,000
No sign of Sophia, is something wrong?
1648
02:12:10,000 --> 02:12:12,232
No sign of Sophia, is something wrong?
1649
02:12:38,966 --> 02:12:40,000
I brought you..
1650
02:12:40,000 --> 02:12:40,021
I brought you..
1651
02:12:40,974 --> 02:12:41,998
News...
1652
02:12:43,358 --> 02:12:44,684
from Sophia!
1653
02:13:13,034 --> 02:13:14,122
I told you...
1654
02:13:15,177 --> 02:13:16,312
Deliberately...
1655
02:13:16,837 --> 02:13:18,187
That I'll kill them.
1656
02:13:19,684 --> 02:13:20,000
To make sure you're not a traitor.
1657
02:13:20,000 --> 02:13:22,327
To make sure you're not a traitor.
1658
02:13:25,229 --> 02:13:26,253
And it turns out...
1659
02:13:26,713 --> 02:13:28,753
You are the traitor among us.
1660
02:13:29,805 --> 02:13:30,000
-I'm not...
-Shut up!
1661
02:13:30,000 --> 02:13:31,353
-I'm not...
-Shut up!
1662
02:13:36,178 --> 02:13:37,257
My lord.
1663
02:13:41,453 --> 02:13:43,072
We got Saladin's entire family.
1664
02:13:48,407 --> 02:13:49,470
Nice.
1665
02:13:52,338 --> 02:13:53,899
Have them line up on the field.
1666
02:13:57,090 --> 02:13:59,225
I'll kill them all with her.
1667
02:14:02,278 --> 02:14:03,794
-Leave me, leave me!
-Stop!
1668
02:14:04,095 --> 02:14:07,494
Leave me, leave me!
1669
02:14:13,021 --> 02:14:14,601
Come on, we're close.
1670
02:14:35,431 --> 02:14:36,526
You traitors!
1671
02:14:57,408 --> 02:15:00,000
We have captured you, Saladin.
It's over for you.
1672
02:15:00,000 --> 02:15:00,464
We have captured you, Saladin.
It's over for you.
1673
02:15:00,879 --> 02:15:02,133
Tell Commander Gregor.
1674
02:15:02,546 --> 02:15:05,349
Tell him that we got Saladin
and we'll take him to tribe.
1675
02:15:09,070 --> 02:15:10,000
Took out the nets!
1676
02:15:10,000 --> 02:15:10,166
Took out the nets!
1677
02:15:10,729 --> 02:15:11,848
Tie them all up.
1678
02:15:12,549 --> 02:15:14,740
Commander Gregor will punish them.
1679
02:15:18,771 --> 02:15:20,000
Leave me, leave me!
1680
02:15:20,000 --> 02:15:21,945
Leave me, leave me!
1681
02:15:21,995 --> 02:15:24,844
Leave me, leave me!
1682
02:15:24,980 --> 02:15:26,155
Sophia!
1683
02:15:26,530 --> 02:15:28,935
-Leave me, leave me!
-Sophia!
1684
02:15:29,509 --> 02:15:30,000
Leave that girl!
1685
02:15:30,000 --> 02:15:30,628
Leave that girl!
1686
02:15:31,065 --> 02:15:32,517
She did this for us!
1687
02:15:33,078 --> 02:15:35,046
Hold us accountable and leave the girl.
1688
02:15:35,485 --> 02:15:36,635
Do not worry.
1689
02:15:37,564 --> 02:15:38,905
I will kill you all.
1690
02:15:41,697 --> 02:15:42,848
Do not worry.
1691
02:15:45,734 --> 02:15:46,765
Leave me!
1692
02:15:48,759 --> 02:15:50,000
Did you betray us for them?!
1693
02:15:50,000 --> 02:15:50,648
Did you betray us for them?!
1694
02:15:50,920 --> 02:15:52,697
How much gold did they give you?
1695
02:15:53,311 --> 02:15:55,573
What did Saladin buy you with?
1696
02:15:56,639 --> 02:15:58,425
With something you never had.
1697
02:15:59,213 --> 02:16:00,000
With his humanity.
1698
02:16:00,000 --> 02:16:00,395
With his humanity.
1699
02:16:01,119 --> 02:16:03,206
Okay? I said with his humanity!
1700
02:16:03,567 --> 02:16:06,051
Muslims are our arch enemy.
1701
02:16:06,697 --> 02:16:09,245
What kind of humanity
did you see in them?!
1702
02:16:09,550 --> 02:16:10,000
I saw everything which
I didn't see in you.
1703
02:16:10,000 --> 02:16:11,995
I saw everything which
I didn't see in you.
1704
02:16:12,680 --> 02:16:14,894
My family has lived in
Jerusalem for centuries.
1705
02:16:15,412 --> 02:16:18,603
Muslims did not harm
innocent people like my family!
1706
02:16:19,170 --> 02:16:20,000
But you...
1707
02:16:20,000 --> 02:16:20,250
But you...
1708
02:16:21,237 --> 02:16:23,943
After you took Jerusalem,
not only Muslims...
1709
02:16:24,173 --> 02:16:25,506
But you hurt everyone!
1710
02:16:26,536 --> 02:16:28,266
You killed my family!
1711
02:16:29,380 --> 02:16:30,000
My service to Muslims for them
to take Jerusalem is an honor to me!
1712
02:16:30,000 --> 02:16:34,000
My service to Muslims for them
to take Jerusalem is an honor to me!
1713
02:16:34,624 --> 02:16:35,917
You traitor!
1714
02:16:39,868 --> 02:16:40,000
You are the traitor!
1715
02:16:40,000 --> 02:16:42,106
You are the traitor!
1716
02:16:42,426 --> 02:16:44,974
Leave her, is this fair, you dog?!
1717
02:16:45,881 --> 02:16:47,754
You will all die one by one.
1718
02:16:48,145 --> 02:16:49,249
All of you.
1719
02:16:57,721 --> 02:16:58,736
Sir.
1720
02:16:59,062 --> 02:17:00,000
Saladin and his men
was caught near the tribe.
1721
02:17:00,000 --> 02:17:01,929
Saladin and his men
was caught near the tribe.
1722
02:17:03,257 --> 02:17:04,281
Brother!
1723
02:17:05,602 --> 02:17:07,340
Saladin escaped from the prison,
1724
02:17:08,387 --> 02:17:10,000
And came here to save you. But...
1725
02:17:10,000 --> 02:17:10,379
And came here to save you. But...
1726
02:17:11,359 --> 02:17:13,043
He won't be able to save himself.
1727
02:17:14,476 --> 02:17:16,301
Let them bring Saladin quickly.
1728
02:17:17,431 --> 02:17:18,471
Firstly...
1729
02:17:19,018 --> 02:17:20,000
I'll kill his family in front of him.
1730
02:17:20,000 --> 02:17:20,915
I'll kill his family in front of him.
1731
02:17:22,770 --> 02:17:24,032
Then, I will kill him.
1732
02:17:31,677 --> 02:17:32,788
Well done, Jew.
1733
02:17:33,272 --> 02:17:34,558
You brought gold.
1734
02:17:35,323 --> 02:17:36,323
This is good.
1735
02:17:37,389 --> 02:17:39,008
Let's make an agreement now.
1736
02:17:39,376 --> 02:17:40,000
Let's end this here.
1737
02:17:40,000 --> 02:17:41,805
Let's end this here.
1738
02:18:43,151 --> 02:18:44,238
Son!
1739
02:18:44,476 --> 02:18:45,540
Dear Yusuf!
1740
02:18:49,116 --> 02:18:50,000
Saladin!
1741
02:18:50,000 --> 02:18:50,163
Saladin!
1742
02:18:52,247 --> 02:18:53,255
Sophia!
1743
02:18:55,934 --> 02:18:57,084
I did my best.
1744
02:18:57,697 --> 02:18:58,713
Forgive me.
1745
02:18:59,221 --> 02:19:00,000
Keep your head up.
1746
02:19:00,000 --> 02:19:00,372
Keep your head up.
1747
02:19:09,454 --> 02:19:10,000
The big prize has come
in the blood feast at last.
1748
02:19:10,000 --> 02:19:13,191
The big prize has come
in the blood feast at last.
1749
02:19:13,216 --> 02:19:15,072
And finally, Saladin.
1750
02:19:15,890 --> 02:19:17,041
Leave them then.
1751
02:19:18,401 --> 02:19:20,000
Look, your worst enemy has come.
1752
02:19:20,000 --> 02:19:20,258
Look, your worst enemy has come.
1753
02:19:20,967 --> 02:19:23,253
I was like you when you killed...
1754
02:19:23,856 --> 02:19:24,872
My brother Gabriel.
1755
02:19:25,446 --> 02:19:26,486
Angry like you!
1756
02:19:27,404 --> 02:19:30,000
I wanted to die and fight for him,
just like you!
1757
02:19:30,000 --> 02:19:30,594
I wanted to die and fight for him,
just like you!
1758
02:19:30,899 --> 02:19:33,034
I killed Gabriel in a war chivalrously!
1759
02:19:34,285 --> 02:19:35,920
I didn't act lowly like you!
1760
02:19:35,983 --> 02:19:37,428
There is nothing like that!
1761
02:19:38,232 --> 02:19:40,000
I have taken over your tribe,
just like you took Ashkelon.
1762
02:19:40,000 --> 02:19:41,771
I have taken over your tribe,
just like you took Ashkelon.
1763
02:19:42,332 --> 02:19:45,030
I will kill your family,
1764
02:19:45,207 --> 02:19:48,342
Just as you killed my brother.
1765
02:19:48,678 --> 02:19:50,000
We won't lose by dying.
1766
02:19:50,000 --> 02:19:50,614
We won't lose by dying.
1767
02:19:51,659 --> 02:19:53,587
And you won't win without killing.
1768
02:19:54,384 --> 02:19:56,963
We are the God's sword on earth!
1769
02:19:58,440 --> 02:20:00,000
We won't let you go until
the end of time.
1770
02:20:00,000 --> 02:20:00,547
We won't let you go until
the end of time.
1771
02:20:10,345 --> 02:20:11,623
Now, I'll show you...
1772
02:20:11,694 --> 02:20:14,750
Whose sword cuts off whose head.
1773
02:20:18,066 --> 02:20:19,527
I will kill your family...
1774
02:20:20,527 --> 02:20:23,535
One by one, before your eyes.
1775
02:20:26,830 --> 02:20:28,084
Watch it, Saladin.
1776
02:20:29,530 --> 02:20:30,000
Watch the...
1777
02:20:30,000 --> 02:20:30,872
Watch the...
1778
02:20:32,443 --> 02:20:33,483
Blood of feast.
1779
02:20:41,385 --> 02:20:43,616
As promised...
1780
02:20:43,695 --> 02:20:47,068
We brought the gold
and the agreement paper.
1781
02:20:49,965 --> 02:20:50,000
Where is the ark?
1782
02:20:50,000 --> 02:20:51,100
Where is the ark?
1783
02:21:06,164 --> 02:21:07,235
There is no ark.
1784
02:21:08,396 --> 02:21:09,412
There are swords.
1785
02:21:10,669 --> 02:21:12,185
What does this mean?
1786
02:21:28,482 --> 02:21:30,000
Your games are over, Jew.
1787
02:21:30,000 --> 02:21:30,125
Your games are over, Jew.
1788
02:21:31,228 --> 02:21:32,852
It's turn for the tiger's claw.
1789
02:21:46,175 --> 02:21:48,413
I'll do you one last favor, Saladin.
1790
02:21:49,702 --> 02:21:50,000
You get to choose.
1791
02:21:50,000 --> 02:21:51,146
You get to choose.
1792
02:21:53,031 --> 02:21:54,563
Who do I
start killing?
1793
02:21:58,171 --> 02:21:59,766
You choose.
1794
02:22:13,913 --> 02:22:15,731
I'll start with you.
1795
02:22:57,045 --> 02:22:58,053
Took out the nets.
1796
02:22:58,656 --> 02:22:59,759
Tie them all up.
1797
02:23:00,469 --> 02:23:02,675
Commander Gregor will punish them.
1798
02:23:25,881 --> 02:23:29,103
It's great that you told us
to follow as support.
1799
02:23:31,430 --> 02:23:33,549
Now we will trap them.
1800
02:23:34,588 --> 02:23:36,017
Wear the Crusader clothes.
1801
02:23:36,488 --> 02:23:37,567
Wear it.
1802
02:23:43,372 --> 02:23:45,483
I said that, this war which started
1803
02:23:46,229 --> 02:23:47,984
with swords, it will end with them.
1804
02:23:49,153 --> 02:23:50,000
The reign of your swords will end here.
1805
02:23:50,000 --> 02:23:51,407
The reign of your swords will end here.
1806
02:23:52,418 --> 02:23:56,553
And the last word will be spoken
by my sword while it cuts your necks.
124413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.