All language subtitles for The.Great.S01E07.1080p.WEB.H264-OATH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:07,549 Once your mind fires, your heart's moved. 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,386 Ideas open, and the warriors are the people themselves. 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,724 You can cut a man's head off, or you can change what's in a man's head. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,560 Do the latter, you have a warrior for your cause. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,771 Do the former, you have... 6 00:00:20,771 --> 00:00:24,608 a head with a lot of blood pouring out. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,693 Sometimes I'm so fucking clever, 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 I have to take a breath not to become dizzy. 9 00:00:31,782 --> 00:00:33,867 Fuck me. 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,954 This is bold, and fucking intense on the eyes. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,622 ‐ Prometheus is bound for eternity 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,750 as a vulture snacks on his regenerating liver. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,211 And what did this idiot do to deserve it? 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,756 ‐ He is a revolutionary. He gifted his people the arts. 15 00:00:47,756 --> 00:00:49,967 ‐ Didn't I just do that? 16 00:00:49,967 --> 00:00:52,928 ‐ It will turn out much better. He made some mistakes, as well. 17 00:00:52,928 --> 00:00:54,513 Let us move to the next. 18 00:00:54,513 --> 00:00:57,933 ‐ I do like the idea of my liver regenerating, though. Mm. 19 00:00:57,933 --> 00:01:00,561 Mm. Mm! 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,938 ‐ It is a spectacular new collection. 21 00:01:02,938 --> 00:01:04,398 Look at the court. 22 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 ‐ Are you sure this is working? I see a few people weeping. 23 00:01:07,401 --> 00:01:09,027 Indeed. Happily. 24 00:01:09,027 --> 00:01:10,404 Happily? 25 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 Weeping is for sad people, and very terrified ones. 26 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 ‐ Sometimes one can be so moved by what they see, 27 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 their eyes explode from the joy of it. 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 ‐ Remarkable. 29 00:01:20,497 --> 00:01:22,875 Everybody gather 'round. 30 00:01:22,875 --> 00:01:24,126 To this art... 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,713 ...my wife... ...and the new court. 32 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 Thank you for your patience 33 00:01:29,548 --> 00:01:31,842 as I become the me I wish to be. 34 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 I hope to have you weeping by the end of the day. 35 00:01:40,559 --> 00:01:42,686 ‐ What do you think of the art? 36 00:01:42,686 --> 00:01:44,229 ‐ I think it looks fine, 37 00:01:44,229 --> 00:01:46,690 and is feeling quite pleased with itself. 38 00:01:49,026 --> 00:01:50,819 I've never seen him like this. 39 00:01:50,819 --> 00:01:53,405 He's excited. Passionate. 40 00:01:53,405 --> 00:01:55,240 It's all thanks to you. 41 00:01:55,240 --> 00:01:58,952 ‐ To us. We are changing this place together, don't forget. 42 00:01:58,952 --> 00:02:01,413 ‐ Catherine, Voronsky, you're missing the fun. 43 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Grab a drink and come be with me. 44 00:02:04,291 --> 00:02:05,542 Thank you. 45 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 ‐ Fucking paintings. 46 00:02:18,222 --> 00:02:19,765 Who knew? 47 00:02:22,309 --> 00:02:25,312 I am not the Emperor's favorite person at present. 48 00:02:25,312 --> 00:02:26,730 ‐ Yes, you ruffled his feathers. 49 00:02:26,730 --> 00:02:28,315 ‐ I'll win him back. 50 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 ‐ I commend you your resilience. 51 00:02:30,609 --> 00:02:33,487 ‐ What is this abomination? 52 00:02:34,279 --> 00:02:38,200 ‐ I think it means sometimes you get off on odd things, and that's okay. 53 00:02:38,200 --> 00:02:40,536 ‐ Good Lord. ‐ Oh, please. 54 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 I once walked in on you when I was young, having peacock feathers 55 00:02:43,664 --> 00:02:46,208 inserted into your arsehole by Lady Svenska. 56 00:02:46,208 --> 00:02:49,503 ‐ I was young. God had not yet found me and set me right. 57 00:02:49,503 --> 00:02:52,756 She is changing this place. 58 00:02:52,756 --> 00:02:54,216 ‐ It's just paintings. 59 00:02:54,216 --> 00:02:57,094 ‐ Art has power, and she knows it. 60 00:02:57,094 --> 00:02:59,847 The Church has used it to tell the truth for hundreds of years. 61 00:02:59,847 --> 00:03:01,181 ‐ New truths? 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 ‐ No such thing. 63 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 ‐ Good luck with the Emperor. 64 00:03:06,353 --> 00:03:08,146 I hope it's not un‐pheasant. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 Oh, come on. That was a good one. 66 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 ‐ I heard about the soldier. 67 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 You all right? 68 00:03:23,912 --> 00:03:25,205 ‐ I don't know. 69 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 I am alarmed by how easy it was. 70 00:03:30,878 --> 00:03:34,214 What is strangest is I feel unlike myself. 71 00:03:36,008 --> 00:03:38,093 But also never more like myself. 72 00:03:38,677 --> 00:03:40,762 ‐ Tends to happen the first time. 73 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 ‐ Then it stops? 74 00:03:42,639 --> 00:03:45,934 ‐ Then you learn the best way to numb it a little. 75 00:03:45,934 --> 00:03:48,478 Whiskey, or vodka? 76 00:03:48,478 --> 00:03:50,230 ‐ I don't drink. 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,566 ‐ You didn't kill, either. 78 00:04:00,157 --> 00:04:01,533 ‐ Vodka. 79 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 ‐ Cheers. 80 00:04:18,175 --> 00:04:19,718 Here is my idea, 81 00:04:19,718 --> 00:04:22,763 but let us begin with the applause it will deserve. 82 00:04:25,766 --> 00:04:28,852 Brilliant. It is an ideas box. 83 00:04:28,852 --> 00:04:32,814 People may have ideas or thoughts that they feel they need to express. 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,608 Sometimes they are rightfully awed by me 85 00:04:34,608 --> 00:04:37,444 and can but stutter and bow when they talk to me. 86 00:04:37,444 --> 00:04:39,029 But now... 87 00:04:39,029 --> 00:04:42,699 ‐ You want people to write their ideas. ‐ Mm‐hmm. 88 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 ‐ Anonymously. 89 00:04:43,825 --> 00:04:45,577 ‐ So you won't know who it is. 90 00:04:45,577 --> 00:04:47,287 Genius. Humph. 91 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 It is my idea, this box. No one has ever had it. 92 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Maybe I will not be Peter the Great. 93 00:04:53,460 --> 00:04:56,547 But perhaps I can be Peter the Great Idea. 94 00:04:56,547 --> 00:04:59,299 ‐ Rich! 95 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 ‐ Why is that funny? 96 00:05:01,385 --> 00:05:03,428 ‐ Indeed. I'd be fascinated to know. 97 00:05:03,428 --> 00:05:07,641 ‐ Now please, sir. Illuminate us, Arkady. 98 00:05:07,641 --> 00:05:11,061 ‐ It's genius of the Emperor. I will lead the applause. 99 00:05:11,061 --> 00:05:12,980 ‐ You're sucking up, Archie. 100 00:05:12,980 --> 00:05:13,897 ‐ I am. 101 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 ‐ Continue. 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,949 ‐ Excited for phase two? 103 00:05:23,949 --> 00:05:28,036 ‐ I am. You are very sexy when you talk in phases. 104 00:05:28,036 --> 00:05:29,788 ‐ Thank you. 105 00:05:29,788 --> 00:05:32,624 I'm nervous. But imagine. 106 00:05:32,624 --> 00:05:35,711 ‐ You imagine. I merely help out after. 107 00:05:37,087 --> 00:05:38,964 ‐ Empress, this is men's things. 108 00:05:38,964 --> 00:05:42,050 Your gift came, and I could not wait to give it to you. 109 00:05:46,471 --> 00:05:48,432 Aah! 110 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 A fig press! 111 00:05:49,892 --> 00:05:52,477 ‐ It is a printing press! ‐ It's a printing press! 112 00:05:52,853 --> 00:05:54,479 ‐ But we banned them. Didn't we? 113 00:05:54,479 --> 00:05:56,398 ‐ We did. A while ago. 114 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 We have not reconsidered recently. 115 00:05:58,483 --> 00:06:01,612 ‐ I give this gift to my dear husband, 116 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 for he is printing a new Russia 117 00:06:04,323 --> 00:06:07,659 from his brain, and ever‐expanding heart. 118 00:06:07,659 --> 00:06:10,871 We did outlaw them, but‐‐ ‐ Please do not refuse me 119 00:06:10,871 --> 00:06:12,956 my desire to make you happy. 120 00:06:12,956 --> 00:06:15,125 With it, we can liberate the people, 121 00:06:15,125 --> 00:06:17,377 with free speech for all. 122 00:06:17,377 --> 00:06:18,754 You could do a newsletter. 123 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 Tell them of our latest battle victories. 124 00:06:20,839 --> 00:06:24,468 ‐ Which are none, by the way, you fat fuck, Velementov. 125 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 ‐ It doesn't just do words. 126 00:06:26,845 --> 00:06:29,806 Pictures, too. Anything you would like. 127 00:06:30,474 --> 00:06:31,642 ‐ Fuck me. 128 00:06:31,642 --> 00:06:34,603 It is a bear in a crown. I am the bear? 129 00:06:34,603 --> 00:06:36,897 This is very good. 130 00:06:36,897 --> 00:06:39,066 Grigor, you must look at this. He does not have to. 131 00:06:39,066 --> 00:06:41,902 We can print one for him, also. For everyone. 132 00:06:41,902 --> 00:06:43,695 Amusing, indeed. 133 00:06:43,695 --> 00:06:45,155 However, I must say‐‐ 134 00:06:45,155 --> 00:06:47,950 ‐ Everyone could stand in the halls laughing and praising me in bear form. 135 00:06:47,950 --> 00:06:49,243 More joy from their Emperor. 136 00:06:49,243 --> 00:06:52,037 Absolutely. ‐ Huzzah, wife. I am pleased. 137 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Hopefully it juices figs, as well. 138 00:06:54,164 --> 00:06:56,542 If you put them there, I'm sure‐‐ Forgive me, Emperor, 139 00:06:56,542 --> 00:07:00,128 but the use of the printing press has always been reserved for the Church. 140 00:07:00,128 --> 00:07:02,548 Perhaps something the Empress has forgotten. 141 00:07:02,548 --> 00:07:06,593 ‐ So, Archie, what you're telling me is you're strongly opposed to it. 142 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 ‐ Yes. I am. 143 00:07:08,846 --> 00:07:11,431 ‐ Excellent. It stays. Set it up. 144 00:07:11,431 --> 00:07:13,559 Go and trim your beard, Archie. You're of no use to me today. 145 00:07:13,559 --> 00:07:15,018 Everyone out. 146 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Except you, wife. 147 00:07:17,020 --> 00:07:20,274 Aah. This pleases me. And my box pleases me. 148 00:07:20,274 --> 00:07:23,193 Art pleases me. Science pleases me. 149 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 You please me. 150 00:07:24,486 --> 00:07:27,739 Only this morning, I was thinking about the time I was planning on killing you. 151 00:07:27,739 --> 00:07:29,074 Did I ever tell you about that? 152 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 ‐ Not directly, but I had a sense. 153 00:07:30,868 --> 00:07:34,496 ‐ Mm. A small carriage accident. Had the axle sawed and everything. 154 00:07:34,496 --> 00:07:36,832 But now look at us. Working together. 155 00:07:36,832 --> 00:07:40,210 ‐ Indeed. You are making a new Russia. 156 00:07:40,210 --> 00:07:43,881 Your brain and heart expanding before me. 157 00:07:43,881 --> 00:07:45,340 A changed man. 158 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 ‐ I wish to now also give you a gift. 159 00:07:47,259 --> 00:07:50,387 ‐ How exciting. We are curiously like‐minded. 160 00:07:50,387 --> 00:07:52,598 ‐ Sit on the desk, and pull up your skirts. 161 00:07:52,598 --> 00:07:55,184 ‐ Oh, right. That gift. 162 00:07:55,184 --> 00:07:56,602 Mm‐hmm. 163 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 ‐ Uh, what are you‐‐ 164 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Oh... 165 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 Oh... 166 00:08:11,950 --> 00:08:13,035 ...my. 167 00:08:14,286 --> 00:08:15,204 Uh... 168 00:08:15,829 --> 00:08:16,997 Stop. 169 00:08:16,997 --> 00:08:18,332 ‐ What? 170 00:08:18,665 --> 00:08:20,334 ‐ I, uh... 171 00:08:20,334 --> 00:08:22,044 ...don't know. 172 00:08:22,044 --> 00:08:23,337 ‐ Hmm. 173 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Mm. 174 00:08:52,491 --> 00:08:56,078 ‐ This noise. I've not heard it before. Good or bad? 175 00:08:56,078 --> 00:08:57,120 ‐ Bad. 176 00:08:59,456 --> 00:09:01,667 Good. ‐ Well, huzzah! 177 00:09:01,667 --> 00:09:03,877 Fucking huzzah! 178 00:09:03,877 --> 00:09:07,005 Now, I told Aunt Elizabeth how much help you'd been to me, 179 00:09:07,005 --> 00:09:10,467 and she showed me this tongue trick to use in thanks. 180 00:09:10,467 --> 00:09:12,594 Huh. We really are doing well this week. 181 00:09:12,594 --> 00:09:15,639 ‐ Yes. I must go. 182 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Have a good afternoon. ‐ Humph. 183 00:09:31,655 --> 00:09:33,532 ‐ Catherine, my dear. 184 00:09:35,534 --> 00:09:37,160 ‐ Something has happened. 185 00:09:37,160 --> 00:09:39,663 ‐ Peter has shown you my special tongue trick. 186 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 ‐ How can you tell? 187 00:09:41,415 --> 00:09:44,459 ‐ The flush in your cheek. The slight shock in your eye. 188 00:09:44,459 --> 00:09:47,629 I remember the first time it was used on me. 189 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 I was fourteen, 190 00:09:49,131 --> 00:09:53,510 and my math tutor was endeavoring to teach me simple addition. 191 00:09:53,510 --> 00:09:57,014 It left me feeling truly wonderful. 192 00:09:57,014 --> 00:10:00,058 And with a great respect for the number 33. 193 00:10:00,058 --> 00:10:01,768 ‐ I am confused. 194 00:10:02,519 --> 00:10:04,605 I am very fond of Peter. 195 00:10:04,605 --> 00:10:06,773 We are closer than ever. 196 00:10:06,773 --> 00:10:09,234 But it is Leo who has my heart. 197 00:10:09,234 --> 00:10:13,697 ‐ Well, I understand. He's quite supple, incredibly charming, and... 198 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 no doubt pine‐scented when sweaty. 199 00:10:16,241 --> 00:10:18,827 ‐ But if I am able to enjoy myself... 200 00:10:18,827 --> 00:10:21,246 that much... with Peter... 201 00:10:21,246 --> 00:10:23,749 ‐ Let me make one thing clear. 202 00:10:23,749 --> 00:10:26,251 Where one's heart lies, and who blows their lump 203 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 are two very different things. 204 00:10:28,545 --> 00:10:29,755 ‐ Really? 205 00:10:29,755 --> 00:10:32,549 ‐ I could make you come right here, right now, if I wanted to. 206 00:10:35,886 --> 00:10:37,012 So shall I? 207 00:10:37,513 --> 00:10:39,681 ‐ No. No. 208 00:10:39,681 --> 00:10:42,518 It is a generous offer, but I think I understand. 209 00:10:42,518 --> 00:10:45,479 What happened with Peter was physical. 210 00:10:45,479 --> 00:10:47,105 Leo is the one for me. 211 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 ‐ I'm glad we sorted that. 212 00:10:49,107 --> 00:10:52,861 Now, have a few sugar cubes to restore your strength. 213 00:10:52,861 --> 00:10:54,488 ‐ Did you hear about the press? 214 00:10:55,280 --> 00:10:58,825 We will fill the court with philosophy, poetry, 215 00:10:58,825 --> 00:11:02,162 and the most marvelous ideas from our favorite minds in Europe. 216 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 And even the Americas. 217 00:11:04,081 --> 00:11:06,291 In no time, Russia will be a wonder, 218 00:11:06,291 --> 00:11:09,670 and a powerhouse of thought and ideas, 219 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 unrivaled in the world. 220 00:11:11,839 --> 00:11:14,508 ‐ You really are spectacular. 221 00:11:14,508 --> 00:11:18,387 I want to embroider every word you just said onto a cushion. 222 00:11:21,974 --> 00:11:24,893 Emperor, a couple of things. 223 00:11:25,394 --> 00:11:27,521 ‐ You're bold, coming near me while I have a weapon. 224 00:11:27,521 --> 00:11:30,816 ‐ I come not as a flawed man but as Patriarch, 225 00:11:30,816 --> 00:11:35,070 head of your 15,000 churches and voice to the people. 226 00:11:35,070 --> 00:11:36,530 I have some good news. 227 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 As Patriarch, I have doubled the tithes 228 00:11:39,700 --> 00:11:43,036 we pass on to your royal self. 229 00:11:44,538 --> 00:11:47,624 ‐ Fuck me. That's a lot of money. Hmm. Indeed. 230 00:11:47,624 --> 00:11:51,545 The bind between church and Emperor is the scaffolding 231 00:11:51,545 --> 00:11:54,131 that holds our unwieldy empire together. 232 00:11:54,131 --> 00:11:55,048 ‐ I know. 233 00:11:55,048 --> 00:11:57,676 It was more you were a lying prick than a church problem. 234 00:11:57,676 --> 00:11:59,720 ‐ I'm sorry, again. 235 00:12:00,637 --> 00:12:03,265 ‐ All right, fuck. Stop crying. 236 00:12:03,265 --> 00:12:05,475 Unless you're looking at art. Then it's okay. 237 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 We all make mistakes. 238 00:12:06,852 --> 00:12:08,395 This will be a regular amount of money? 239 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 ‐ Indeed. 240 00:12:09,855 --> 00:12:11,648 ‐ Good. ‐ Uh, one thing, though. 241 00:12:12,316 --> 00:12:14,735 The raven, my fault. 242 00:12:14,735 --> 00:12:17,279 The dream, I did not create. 243 00:12:17,279 --> 00:12:18,822 God sent you that. 244 00:12:20,782 --> 00:12:22,868 ‐ Fuck off, then. You're forgiven. 245 00:12:22,868 --> 00:12:24,286 I'm off to do science. 246 00:12:26,121 --> 00:12:27,748 ‐ He is a strange dog. 247 00:12:27,748 --> 00:12:29,917 He's half a dog and some hair, really. 248 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 ‐ He is more than that. 249 00:12:31,752 --> 00:12:34,004 He doesn't mind that I reek of piss, 250 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 and he kisses me when I like. 251 00:12:37,716 --> 00:12:39,968 ‐ I could do that. 252 00:12:39,968 --> 00:12:43,347 And I reek of piss, too, so I, I, I wouldn't notice. 253 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 ‐ You ever been with a woman, Vlad? 254 00:12:48,393 --> 00:12:51,355 ‐ Yes. Of course. ‐ Not. 255 00:12:51,355 --> 00:12:52,439 ‐ Not. 256 00:12:55,234 --> 00:12:58,320 What are you‐‐ ‐ All this sassy talk. 257 00:13:07,871 --> 00:13:09,498 Not bad. 258 00:13:11,542 --> 00:13:13,085 Take your clothes off. 259 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 ‐ What? ‐ Fuck it. 260 00:13:15,212 --> 00:13:17,756 The Empress is at dinner. It is your lucky day. 261 00:13:25,681 --> 00:13:27,432 Oh, fuck. 262 00:13:27,432 --> 00:13:29,017 ‐ What? 263 00:13:29,017 --> 00:13:30,269 ‐ Your back. 264 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 ‐ Did you touch it? 265 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 ‐ No. ‐ Good. 266 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 ‐ I should go back downstairs. ‐ No. 267 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 No way. 268 00:13:49,246 --> 00:13:50,372 Come with me. 269 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Get in the cupboard. Quickly! 270 00:13:57,254 --> 00:13:58,422 ‐ In... 271 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 ‐ Fuck. 272 00:14:34,208 --> 00:14:37,044 ‐ You do not have to say it. You are impressed. 273 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 ‐ Not really. 274 00:14:39,630 --> 00:14:42,257 ‐ It is proof that he is changing. 275 00:14:42,257 --> 00:14:45,135 That my coup of ideas is working. 276 00:14:45,135 --> 00:14:46,637 ‐ Coup of ideas? 277 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 ‐ That is what I am calling it. It is catchy, do you not think? 278 00:14:49,431 --> 00:14:51,725 ‐ I think you've plagiarized my original strategy, 279 00:14:51,725 --> 00:14:53,393 and given it a cleverer title. 280 00:14:53,393 --> 00:14:57,940 ‐ So in a way, I am saying you were right. 281 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Join me in this. 282 00:15:00,442 --> 00:15:02,528 Together we can change this place. 283 00:15:02,528 --> 00:15:05,322 ‐ When you asked me to do this with you, you said you saw a bigger man. 284 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Well, now I am bigger. 285 00:15:06,615 --> 00:15:08,659 Huge, in fact. 286 00:15:08,659 --> 00:15:11,078 I killed a soldier, and I'm too tall for these corridors, 287 00:15:11,078 --> 00:15:12,663 and I cannot go back. 288 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 ‐ I understand. 289 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 But look, Orlo. 290 00:15:17,417 --> 00:15:20,003 The printing press. Art. 291 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 My idea works, 292 00:15:22,005 --> 00:15:26,260 and will work better with this bigger Orlo behind it. 293 00:15:26,260 --> 00:15:29,972 ‐ The only thing this machine is proof of is Peter's fickle nature. 294 00:15:29,972 --> 00:15:32,057 Give him an hour, and he will have turned his attentions 295 00:15:32,057 --> 00:15:34,268 to sticking fireworks in his desserts. 296 00:15:34,268 --> 00:15:36,520 ‐ Then should we not seize this moment? 297 00:15:36,520 --> 00:15:39,731 Print and seed as many vital ideas as possible? 298 00:15:39,731 --> 00:15:42,734 Look at them, Orlo. ‐ Oh. Indeed. 299 00:15:42,734 --> 00:15:45,362 Now, uh, which vital idea shall we focus on first? 300 00:15:45,362 --> 00:15:47,948 Um, "The Gigantic Turnip"? 301 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 "Mikhail, The Erotic Tales of a Russian Guard"? 302 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 Or Bykov's stroganoff recipe? 303 00:15:58,166 --> 00:16:00,836 ‐ They are... a start‐‐ Empress. 304 00:16:00,836 --> 00:16:03,005 Lady Svenska has discovered the ink from the press 305 00:16:03,005 --> 00:16:06,175 can be used to make us all look like badgers. Would you like some? 306 00:16:06,175 --> 00:16:08,594 ‐ No. Perhaps another time. 307 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 ‐ The lungs. 308 00:16:20,939 --> 00:16:22,149 Human heart. 309 00:16:22,900 --> 00:16:25,027 Human heart with a bullet hole. 310 00:16:25,027 --> 00:16:26,570 Moving on to the spleen... 311 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Aah! Wife. 312 00:16:29,114 --> 00:16:31,408 Voronksy, just in time. 313 00:16:31,408 --> 00:16:32,743 ‐ What is going on? 314 00:16:32,743 --> 00:16:36,455 ‐ It is a surprise. I call it... a science party. 315 00:16:36,455 --> 00:16:39,875 I have assembled some of the finest brains in the region to entertain us. Come. 316 00:16:41,418 --> 00:16:44,171 Meet. Dr. Smirnov, and Nikolai. 317 00:16:44,171 --> 00:16:46,423 Smirnov likes to shock people, quite literally. 318 00:16:46,423 --> 00:16:48,258 ‐ It is an honor, Empress. 319 00:16:48,258 --> 00:16:50,260 ‐ He has come to show us his electrical boy. 320 00:16:50,260 --> 00:16:51,637 Do the thing. 321 00:16:56,600 --> 00:16:58,936 More. Give it all you got, electrocute him. 322 00:17:07,319 --> 00:17:09,780 ‐ Is he all right? 323 00:17:09,780 --> 00:17:11,073 ‐ He is fine. 324 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 He's fine. 325 00:17:12,491 --> 00:17:15,369 Huh. To become a human magnet. What an honor. 326 00:17:15,369 --> 00:17:19,414 Hmm. Now, Chekhov's over there. He'll show you the innards of humans. 327 00:17:19,414 --> 00:17:22,835 And Yahontov will let you break wind on a flame and watch it go up. 328 00:17:25,379 --> 00:17:26,588 Hmm? 329 00:17:26,588 --> 00:17:28,090 What is wrong? 330 00:17:28,090 --> 00:17:30,551 It is science. I thought it would excite you. 331 00:17:30,551 --> 00:17:32,469 ‐ And it has. 332 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 So much so, I am stunned into stillness. 333 00:17:35,013 --> 00:17:37,641 ‐ Oh. ‐ Huzzah, husband. 334 00:17:37,641 --> 00:17:40,811 You have taken my advice and done something truly... 335 00:17:40,811 --> 00:17:42,896 ...striking. 336 00:17:42,896 --> 00:17:45,107 ‐ Good. Now... 337 00:17:45,107 --> 00:17:47,985 who would like to electrocute young Nikolai again, hmm? 338 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Leo? 339 00:17:49,111 --> 00:17:53,532 ‐ Oh, I wish I could. I'm, uh, fetching drinks. 340 00:17:53,532 --> 00:17:55,951 ‐ Let's do it anyway. Humph. 341 00:18:01,874 --> 00:18:05,169 ‐ May I talk to you about something first? 342 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 ‐ I suppose. 343 00:18:07,296 --> 00:18:09,631 ‐ What happened to me this morning... 344 00:18:10,299 --> 00:18:13,343 I think it would be best if we do not mention it to Leo. 345 00:18:13,343 --> 00:18:17,055 ‐ Mm. ‐ It is a matter of manly pride, I think. 346 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 He perhaps is not as skilled in the area, 347 00:18:19,892 --> 00:18:22,436 and could be put off. ‐ I suspected as such. 348 00:18:22,436 --> 00:18:23,812 Do not worry. I will handle things lightly, 349 00:18:23,812 --> 00:18:25,689 as I always do. 350 00:18:25,689 --> 00:18:27,649 ‐ I need to speak with you. Urgently. 351 00:18:28,442 --> 00:18:29,735 ‐ I will return. 352 00:18:30,819 --> 00:18:32,779 The scrotum, dissected. 353 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 Madam Dymov. 354 00:18:44,291 --> 00:18:47,127 It is spectacular, is it not? 355 00:18:47,127 --> 00:18:49,004 All this change at court. 356 00:18:49,004 --> 00:18:51,507 We have been reading all day and are suddenly full of culture 357 00:18:51,507 --> 00:18:53,217 and fun word japes. 358 00:18:53,217 --> 00:18:55,219 Your new spot at the table, for instance. 359 00:18:55,844 --> 00:18:58,555 A metaphor for how things are progressing with the Emperor. 360 00:18:59,139 --> 00:19:01,391 How else might we put it creatively? 361 00:19:01,391 --> 00:19:05,562 ‐ You are a tray of old food he has left outside his room. 362 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 ‐ A wig that has lost its shape and been replaced. 363 00:19:08,273 --> 00:19:10,484 ‐ And you are fucking bitches. 364 00:19:10,484 --> 00:19:14,071 ‐ Witty. I will put that in my new book of witty sayings. 365 00:19:14,071 --> 00:19:16,406 Good afternoon, ladies. 366 00:19:16,406 --> 00:19:18,033 ‐ Uh... ‐ Oh. 367 00:19:20,953 --> 00:19:22,663 ‐ I do not know them well, 368 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 but they seem quite terrifying. 369 00:19:24,915 --> 00:19:28,043 ‐ They are harmless. Just enjoying this new Peter. 370 00:19:29,211 --> 00:19:30,587 ‐ And you are not? 371 00:19:30,587 --> 00:19:32,422 ‐ He seems distracted, 372 00:19:32,422 --> 00:19:34,508 as is the Empress, I'd imagine. 373 00:19:34,508 --> 00:19:36,343 ‐ She has seen a change in him. 374 00:19:36,343 --> 00:19:40,097 Wants to embrace it, even if it is through gritted teeth at times. 375 00:19:40,097 --> 00:19:43,100 Ah, Leo. Lost you. 376 00:19:43,100 --> 00:19:44,643 I have something to share. 377 00:19:44,643 --> 00:19:46,937 ‐ Another experiment. In a sense. 378 00:19:46,937 --> 00:19:49,523 I put on a tongue play for the Empress this morning, 379 00:19:49,523 --> 00:19:51,483 and fuck me, did she applaud, 380 00:19:51,483 --> 00:19:55,404 stammer, and sing a little bit with unbridled fucking joy. 381 00:19:57,030 --> 00:19:58,240 I ate her pussy. 382 00:19:59,074 --> 00:20:02,744 Oh, I see. You're speechless, not uncomprehending. 383 00:20:02,744 --> 00:20:05,455 Catherine has told me of your... issues. 384 00:20:05,455 --> 00:20:07,124 Thought it best not to mention, 385 00:20:07,124 --> 00:20:09,334 but then, if there is one thing I have learned since my near death, 386 00:20:09,334 --> 00:20:11,837 it is that knowledge is all. 387 00:20:11,837 --> 00:20:13,922 You know it can be done, and that I did it, 388 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 and now you may improve. 389 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 ‐ Yes. Humph. 390 00:20:19,636 --> 00:20:21,388 ‐ Huzzah. Very kind. 391 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 ‐ Anyway, we'll chat. 392 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 Perhaps we can print you up a diagram later, hmm? 393 00:20:28,562 --> 00:20:31,315 ‐ What was that you were saying about the Empress and her gritted teeth? 394 00:20:35,152 --> 00:20:37,196 ‐ Where is he? ‐ The cupboard. I panicked. 395 00:20:40,908 --> 00:20:43,785 ‐ Are you all right in there, Vlad? 396 00:20:43,785 --> 00:20:45,245 Well... 397 00:20:45,245 --> 00:20:47,873 I, I have pox, so... not great. 398 00:20:49,166 --> 00:20:51,001 But, Em‐‐ Empress, I'm s‐sorry. 399 00:20:51,001 --> 00:20:53,253 ‐ There is nothing be sorry for. 400 00:20:53,253 --> 00:20:55,088 We will help you through it. 401 00:20:59,426 --> 00:21:01,428 You found the markings on his back? 402 00:21:02,638 --> 00:21:04,139 You're sure it is the pox? 403 00:21:04,139 --> 00:21:05,474 ‐ My mother died from it. 404 00:21:05,474 --> 00:21:08,101 I will remember those markings for the rest of my life. 405 00:21:08,101 --> 00:21:09,478 ‐ How did you see them? 406 00:21:09,478 --> 00:21:12,940 ‐ We were making the bed, and his shirt f‐‐ fell off‐‐ came down. 407 00:21:12,940 --> 00:21:14,316 ‐ Hmm. Strange. 408 00:21:15,776 --> 00:21:16,944 Chekhov. 409 00:21:16,944 --> 00:21:19,154 ‐ Empress. Excuse the blood. 410 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 ‐ My servant has smallpox. He is in the cupboard. 411 00:21:21,406 --> 00:21:23,200 ‐ Excellent. Well done. 412 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 We can probably just carry him outside in that, 413 00:21:24,910 --> 00:21:27,704 as it is wood, and it'll burn quite well. What? 414 00:21:27,704 --> 00:21:29,164 There is an outbreak downstairs 415 00:21:29,164 --> 00:21:30,916 in the servants' quarters. We must deal with this. 416 00:21:30,916 --> 00:21:33,710 ‐ It is the way they do it. They burn them all. This is why I hid him. 417 00:21:33,710 --> 00:21:35,295 ‐ We are not burning him. 418 00:21:35,295 --> 00:21:37,673 Thank you. ‐ What about treatments? 419 00:21:37,673 --> 00:21:40,717 ‐ Nobility, we try, but servants... 420 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 Believe me, I know it is difficult to find 421 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 good service people, but there will be others. 422 00:21:44,972 --> 00:21:48,058 ‐ Not everyone dies from the pox. You burn them all? 423 00:21:48,058 --> 00:21:49,643 ‐ It is standard process. 424 00:21:49,643 --> 00:21:52,729 ‐ No one is burning anyone. Treat him. 425 00:21:54,314 --> 00:21:57,734 ‐ Let's push the cupboard into that room, and shut him in there. 426 00:22:00,487 --> 00:22:03,699 Now, can anything be shot from a gun? 427 00:22:03,699 --> 00:22:05,158 Let us see. 428 00:22:05,158 --> 00:22:07,744 And... if it lives, 429 00:22:07,744 --> 00:22:10,372 have we invented a new form of travel? 430 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 Hmm? Huh? 431 00:22:14,668 --> 00:22:16,086 Huh. Huzzah! 432 00:22:18,755 --> 00:22:19,798 I'm sorry. 433 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 I need to speak with you. 434 00:22:21,967 --> 00:22:25,220 There's an outbreak of smallpox in the servants' quarters. 435 00:22:25,220 --> 00:22:27,514 ‐ Don't fret, dear wife. We will quarantine them, 436 00:22:27,514 --> 00:22:29,391 and burn them so the disease is destroyed. 437 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 ‐ They do not all die. 438 00:22:31,226 --> 00:22:33,228 ‐ They do, usually. It's a big fire. 439 00:22:34,646 --> 00:22:37,149 ‐ The disease does not kill all, I mean. 440 00:22:37,149 --> 00:22:38,442 ‐ Oh. 441 00:22:38,442 --> 00:22:40,903 ‐ The Empress has a novel idea, sir, 442 00:22:40,903 --> 00:22:44,114 that the serfs should be treated as the nobles are. 443 00:22:44,114 --> 00:22:46,325 ‐ And why'd we do that? 444 00:22:46,325 --> 00:22:47,492 It's risky enough that we treat nobles. 445 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 From what I understand, this thing gets nasty. 446 00:22:49,411 --> 00:22:52,080 It wiped out villages of thousands in Siberia. 447 00:22:52,080 --> 00:22:54,041 We must hit it hard when it raises its head. 448 00:22:55,209 --> 00:22:59,880 ‐ We cannot just burn fathers, mothers, and children alive. 449 00:22:59,880 --> 00:23:02,174 ‐ Yes, we can. They are serfs. 450 00:23:02,174 --> 00:23:04,885 ‐ We cannot let an epidemic loose upstairs, 451 00:23:04,885 --> 00:23:07,804 if that is the Empress' suggestion. 452 00:23:07,804 --> 00:23:11,767 ‐ What if we were to set up tents in the grounds, far away from here? 453 00:23:11,767 --> 00:23:15,729 The disease is known to either kill, or pass in a few days. 454 00:23:15,729 --> 00:23:19,358 Those who live will swear eternal love and loyalty to us. 455 00:23:19,358 --> 00:23:22,402 ‐ To repeat Tatyana's excellent point, they are fucking serfs. 456 00:23:22,402 --> 00:23:24,404 ‐ That's a good point, Grigor. 457 00:23:24,404 --> 00:23:25,989 ‐ It is a savage disease. 458 00:23:25,989 --> 00:23:26,823 ‐ Terrifying. 459 00:23:26,823 --> 00:23:29,034 ‐ The pox ruined my dear cousin's face. 460 00:23:29,034 --> 00:23:32,496 ‐ All right, everyone shut the fuck up a moment. I'm thinking. 461 00:23:32,496 --> 00:23:35,415 Jesus... Uh... 462 00:23:36,208 --> 00:23:38,335 No. It's a no. ‐ What? 463 00:23:38,335 --> 00:23:39,711 ‐ Well, you told me to listen to the people, 464 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 and they do not like your idea. 465 00:23:41,380 --> 00:23:44,049 ‐ If I may, Emperor, I think that's an excellent decision. 466 00:23:44,049 --> 00:23:47,261 ‐ If I may, I will put your face on my printing press and flatten it. 467 00:23:47,261 --> 00:23:48,595 Shut up. 468 00:23:48,595 --> 00:23:52,224 ‐ You can't just burn people. I beg you. 469 00:23:52,224 --> 00:23:53,725 There must be a better solution. 470 00:23:53,725 --> 00:23:56,061 ‐ There is not. Unless you have one. 471 00:23:57,729 --> 00:23:59,857 Which you obviously do not. 472 00:23:59,857 --> 00:24:01,233 I'm sorry. 473 00:24:42,733 --> 00:24:45,152 Orlo! 474 00:24:54,077 --> 00:24:55,621 ‐ I am drunk. 475 00:24:55,621 --> 00:24:56,872 ‐ You don't drink. 476 00:24:56,872 --> 00:24:59,499 ‐ Well, things are changing, Empress Catherine. 477 00:24:59,499 --> 00:25:01,293 Progress is being made. 478 00:25:01,293 --> 00:25:03,337 I did not drink. Now I do. 479 00:25:03,337 --> 00:25:06,465 I did not kill. Now I do. I did not hope... 480 00:25:06,465 --> 00:25:09,593 Oh. No. That is still the same. 481 00:25:09,593 --> 00:25:11,720 ‐ Orlo, you must help me. 482 00:25:11,720 --> 00:25:13,972 There is smallpox downstairs. 483 00:25:13,972 --> 00:25:16,642 The Emperor insists we burn the serfs. 484 00:25:16,642 --> 00:25:18,769 We must stop him. 485 00:25:18,769 --> 00:25:21,813 He's said yes to so much so far. 486 00:25:21,813 --> 00:25:25,150 I think if I can convince him of an alternative... 487 00:25:26,318 --> 00:25:28,028 ‐ Variolation. 488 00:25:28,028 --> 00:25:29,696 ‐ Variol‐‐ What? 489 00:25:29,696 --> 00:25:31,281 ‐ Variolation. 490 00:25:33,659 --> 00:25:34,660 Yes. 491 00:25:35,327 --> 00:25:39,706 It, it is a way of helping your body reject the disease, 492 00:25:39,706 --> 00:25:43,335 used in some Asian countries with some success. 493 00:25:44,753 --> 00:25:46,338 But not here. 494 00:25:46,338 --> 00:25:49,258 ‐ Why not? ‐ The Church runs medicine. 495 00:25:50,843 --> 00:25:54,137 Approves cures, licenses doctors, everything, 496 00:25:54,137 --> 00:25:55,806 and they do not agree with it. 497 00:25:55,806 --> 00:25:57,766 I mean, it, it is radical, 498 00:25:57,766 --> 00:26:00,978 but thousands are dying in the regions, as well. 499 00:26:00,978 --> 00:26:02,187 ‐ Help me. 500 00:26:02,187 --> 00:26:04,398 ‐ I would like to, but I'm quite dizzy. 501 00:26:05,357 --> 00:26:08,110 My bed spins. 502 00:26:08,110 --> 00:26:10,404 ‐ In the morning, help me. 503 00:26:10,404 --> 00:26:12,865 ‐ I am your servant. 504 00:26:15,033 --> 00:26:17,202 ‐ I smelled the Empress. 505 00:26:17,202 --> 00:26:19,997 She was here. ‐ She just left. 506 00:26:19,997 --> 00:26:22,040 ‐ Why does she like you? 507 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 You're a roach. 508 00:26:23,417 --> 00:26:25,711 ‐ We were going to launch a coup against Peter, 509 00:26:25,711 --> 00:26:27,421 and take power for her. 510 00:26:29,339 --> 00:26:31,550 It is funny when you think on it. 511 00:26:31,550 --> 00:26:36,054 ‐ That sweet girl, the Emperor of Russia. 512 00:26:36,054 --> 00:26:39,308 ‐ I know. Stupid idea. Stu... 513 00:26:39,308 --> 00:26:42,978 Thankfully, she came to her senses. 514 00:26:43,687 --> 00:26:45,022 ‐ Hmm. 515 00:26:56,575 --> 00:26:58,118 Were you staring at me? 516 00:26:59,161 --> 00:27:00,454 ‐ No, ma'am. 517 00:27:00,454 --> 00:27:03,582 ‐ You were. Like you wanted me. 518 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 ‐ No, no. I was‐‐ ‐ I will walk on. 519 00:27:06,168 --> 00:27:08,003 And do not even think of following me, 520 00:27:08,003 --> 00:27:10,255 dragging me into a salon, throwing me over a table, 521 00:27:10,255 --> 00:27:11,840 and fucking the hell out of me. 522 00:27:17,596 --> 00:27:19,723 Good God, do I have to make it plain? 523 00:27:24,811 --> 00:27:26,313 Hold that thought. 524 00:27:43,830 --> 00:27:45,707 Hello. 525 00:27:45,707 --> 00:27:49,253 So pretty when you sleep. Always were. 526 00:27:49,253 --> 00:27:51,630 ‐ Jesus. Don't do that. 527 00:27:51,630 --> 00:27:53,131 ‐ Come with me. 528 00:27:55,759 --> 00:28:00,430 They were scattered about this morning. Velementov, me, Catherine. 529 00:28:00,430 --> 00:28:01,682 ‐ It is just fun. 530 00:28:01,682 --> 00:28:05,435 ‐ Also a pamphlet entitled "Who is Fucking Your Wife" has appeared, 531 00:28:05,435 --> 00:28:06,645 'causing much ruction. 532 00:28:06,645 --> 00:28:09,398 ‐ Funny. ‐ Mm, perhaps. 533 00:28:09,398 --> 00:28:11,608 ‐ Oh, come on, Aunt. You of all people love a bit of fun. 534 00:28:11,608 --> 00:28:12,818 A bit of chaos. 535 00:28:12,818 --> 00:28:14,486 ‐ At a party, yes. 536 00:28:14,486 --> 00:28:16,405 As a tone for court, it is worrying. 537 00:28:16,405 --> 00:28:17,906 ‐ I'm a new kind of leader. 538 00:28:17,906 --> 00:28:20,367 I allow a certain amount of freedom. People enjoy it. 539 00:28:20,367 --> 00:28:23,328 Have fun. Feel grateful. Feel love. 540 00:28:23,328 --> 00:28:25,664 ‐ Feel love? Look. 541 00:28:31,336 --> 00:28:33,839 ‐ Guy getting fucked by a donkey. Brilliant. 542 00:28:33,839 --> 00:28:35,299 ‐ It's you. 543 00:28:37,050 --> 00:28:38,635 ‐ But it doesn't even look like me. 544 00:28:38,635 --> 00:28:39,720 ‐ You're the donkey! 545 00:28:40,262 --> 00:28:42,431 ‐ Oh, yeah. Funny. 546 00:28:43,640 --> 00:28:44,808 It is just fun. 547 00:28:44,808 --> 00:28:47,603 ‐ Disrespect. Disdain for us. It's not good. 548 00:28:47,603 --> 00:28:49,479 ‐ But this way we also see things like this. 549 00:28:49,479 --> 00:28:51,440 We can judge the level of discontent. 550 00:28:51,440 --> 00:28:54,234 See if it is just fun plays, or actual danger. 551 00:28:54,234 --> 00:28:57,112 ‐ Hmm. That is not without merit. 552 00:28:57,112 --> 00:29:00,240 ‐ Huzzah. I will not ruin as after all. 553 00:29:00,240 --> 00:29:02,284 I will remake Russia into my own image. 554 00:29:02,284 --> 00:29:03,702 Stupid‐‐ 555 00:29:05,787 --> 00:29:09,541 When needed, we still show the court who's in charge. Nick. 556 00:29:19,259 --> 00:29:20,385 Huzzah. 557 00:29:30,354 --> 00:29:32,898 ‐ What is with all the red things you took in there? 558 00:29:32,898 --> 00:29:36,276 ‐ Some say it helps. I don't know. 559 00:29:36,276 --> 00:29:38,779 ‐ Not the reassuring type doctor, are you? 560 00:29:38,779 --> 00:29:42,407 ‐ She is clear. ‐ You can tell me, you know. 561 00:29:42,407 --> 00:29:44,535 ‐ You are clear. ‐ Good. 562 00:29:44,535 --> 00:29:47,788 I wish to ask you something. It is about variolation. 563 00:29:47,788 --> 00:29:49,957 It can teach the body to fight the pox. 564 00:29:49,957 --> 00:29:52,751 ‐ Yes. In theory. 565 00:29:52,751 --> 00:29:54,211 You introduce a little into the blood. 566 00:29:54,211 --> 00:29:56,964 Seeing as it is a small amount, it acclimatizes. 567 00:29:56,964 --> 00:29:59,800 I must warn you, variolation is unstable, 568 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 and it will be difficult to convince the people. 569 00:30:01,593 --> 00:30:04,763 But it could work. There has been some success. 570 00:30:04,763 --> 00:30:06,974 ‐ Good. You will gather pus from the sick, 571 00:30:06,974 --> 00:30:09,852 and we will go to the Patriarch and the Emperor with our idea. 572 00:30:09,852 --> 00:30:12,813 ‐ Let's go back. Gathering pus, I will do. 573 00:30:12,813 --> 00:30:15,482 Throwing my career away on an idealistic whim, 574 00:30:15,482 --> 00:30:17,693 not as thrilled about. 575 00:30:17,693 --> 00:30:19,945 You come and find me if your plan works. 576 00:30:19,945 --> 00:30:21,905 Catherine. Empress. 577 00:30:21,905 --> 00:30:25,367 This, this variolation thing. It's going to help me? 578 00:30:25,367 --> 00:30:26,785 ‐ Yes. 579 00:30:27,661 --> 00:30:29,538 ‐ Sorry, Vlad. 580 00:30:29,538 --> 00:30:32,541 It is for those who have not yet contracted the disease. 581 00:30:32,541 --> 00:30:36,503 But do not worry. Chekhov sees an improvement in you already. 582 00:30:36,503 --> 00:30:38,505 Your sores are not as pronounced. 583 00:30:38,505 --> 00:30:41,383 ‐ If everyone has variolation, then it cannot spread. 584 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 It will disappear. 585 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 ‐ My thoughts exactly. 586 00:30:45,846 --> 00:30:49,224 You are smart. My favorite thing about you. 587 00:30:49,224 --> 00:30:52,561 ‐ Besides his looks. ‐ Indeed. 588 00:30:52,561 --> 00:30:54,980 ‐ Can I read one of your books about it? 589 00:30:54,980 --> 00:30:56,815 ‐ You should rest. 590 00:30:56,815 --> 00:30:58,358 ‐ It, it'll help me sleep. 591 00:31:17,836 --> 00:31:19,087 ‐ Empress. 592 00:31:19,755 --> 00:31:24,051 ‐ Can a queen not spontaneously give the head of her church his own sermons, 593 00:31:24,051 --> 00:31:26,929 printed for eternity by our own press? 594 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 ‐ She can. 595 00:31:28,680 --> 00:31:30,641 But I suspect you do not. 596 00:31:31,475 --> 00:31:33,727 ‐ Fine. You've caught me. 597 00:31:34,561 --> 00:31:37,731 I was hoping they could act as a symbol of sorts, 598 00:31:37,731 --> 00:31:40,359 for how the new and old may work together. 599 00:31:41,276 --> 00:31:42,903 ‐ I'm waiting on the next bit, 600 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 which is clearly the bit where you need something from me. 601 00:31:45,405 --> 00:31:47,366 ‐ So smart. 602 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 I've always admired that in you. 603 00:31:50,285 --> 00:31:51,662 ‐ Still waiting. 604 00:31:53,580 --> 00:31:55,374 ‐ Variolation. ‐ No. 605 00:31:55,374 --> 00:31:57,626 ‐ I was skeptical at first, also. 606 00:31:57,626 --> 00:32:01,421 But it is quite remarkable. And simpler than you may think. 607 00:32:01,421 --> 00:32:04,967 ‐ You may bend the Emperor with your printing press abomination, 608 00:32:04,967 --> 00:32:07,219 but medicine? My decision. 609 00:32:07,219 --> 00:32:08,178 ‐ Let's talk some more, 610 00:32:08,178 --> 00:32:11,348 and lean on the fact you are smart, and will see reason. 611 00:32:11,348 --> 00:32:13,100 ‐ Have you broached this with the Emperor? 612 00:32:13,100 --> 00:32:15,394 ‐ Not in full. But I shall. 613 00:32:15,394 --> 00:32:18,021 ‐ So will I. Court is a mess. 614 00:32:18,021 --> 00:32:20,566 Seems like a fertile time to go back to what worked. 615 00:32:21,608 --> 00:32:22,818 ‐ Archie. 616 00:32:22,818 --> 00:32:23,777 ‐ Move. 617 00:32:25,571 --> 00:32:26,905 ‐ Do not go‐‐ 618 00:32:28,448 --> 00:32:29,366 Prick. 619 00:32:36,957 --> 00:32:39,918 ‐ Can a man not eat his fucking breakfast in peace? 620 00:32:39,918 --> 00:32:41,628 ‐ No. I need to talk to you. 621 00:32:41,628 --> 00:32:44,423 ‐ The head of your church has just been forced into a footrace 622 00:32:44,423 --> 00:32:46,091 with your unhinged wife. 623 00:32:46,091 --> 00:32:47,384 ‐ Really? Who won? 624 00:32:47,384 --> 00:32:49,595 ‐ Ah. You have seen this filth. 625 00:32:49,595 --> 00:32:52,639 ‐ Yeah. Give these fuckers some freedom, and they repay us with this. 626 00:32:52,639 --> 00:32:55,267 I mean, it is funny and no real threat, but still. 627 00:32:55,267 --> 00:32:58,812 And mostly it is me fucking women who lie on top of beds of starving serfs, 628 00:32:58,812 --> 00:33:01,773 which I do not understand the point of, as I have never done that. 629 00:33:04,318 --> 00:33:06,236 ‐ A horse fucking me. 630 00:33:11,992 --> 00:33:13,368 Why would he... 631 00:33:13,785 --> 00:33:15,162 ‐ I was going to let it go, 632 00:33:15,162 --> 00:33:17,164 but Elizabeth is concerned, and your reaction shows me 633 00:33:17,164 --> 00:33:20,000 perhaps we should find the fuck drawing them, and have a word. 634 00:33:20,000 --> 00:33:22,669 Draw a line across his throat with a knife. 635 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 I will not have you upset. 636 00:33:24,463 --> 00:33:29,218 ‐ There's also a heretical pamphlet extolling the virtues of self‐pleasure. 637 00:33:29,218 --> 00:33:32,262 ‐ Hmm. ‐ A satanist has printed my sermons 638 00:33:32,262 --> 00:33:34,640 replacing the word "God" with the word "cock." 639 00:33:34,640 --> 00:33:38,769 And several calling for the Jews to be killed en masse, 640 00:33:38,769 --> 00:33:42,564 as Luther called for when the Germans invented the printing press. 641 00:33:42,564 --> 00:33:46,026 Still others calling for the end of the aristocracy. 642 00:33:46,026 --> 00:33:50,239 Some woodblocks, some ink... A nightmare is unleashed. 643 00:33:50,239 --> 00:33:51,490 ‐ No. 644 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 So funny. 645 00:33:54,701 --> 00:33:57,162 Brilliant! It's fine. 646 00:33:57,162 --> 00:33:58,872 ‐ It's not fine. 647 00:33:58,872 --> 00:33:59,706 ‐ Fuck! 648 00:33:59,706 --> 00:34:03,043 Everyone is annoying with thoughts and opinions today. 649 00:34:03,043 --> 00:34:06,213 ‐ My point exactly. Once only one opinion mattered: yours. 650 00:34:06,213 --> 00:34:08,173 Only one law: yours. 651 00:34:08,173 --> 00:34:10,092 You have allowed two viruses: 652 00:34:10,092 --> 00:34:13,011 freedom, the debauchery of ideas and of image, 653 00:34:13,011 --> 00:34:14,513 and chaos at court. 654 00:34:14,513 --> 00:34:16,223 Feature this filth before you. 655 00:34:16,223 --> 00:34:18,475 ‐ Are you actually still fucking talking? 656 00:34:18,475 --> 00:34:22,187 ‐ I'm exercising my freedoms. Huzzah. 657 00:34:22,187 --> 00:34:25,566 ‐ The smallpox. We must discuss it. 658 00:34:25,566 --> 00:34:27,734 ‐ I'm eating raspberries, so must we? 659 00:34:27,734 --> 00:34:29,111 Variolation. 660 00:34:29,111 --> 00:34:31,238 We should consider it with open minds. 661 00:34:31,238 --> 00:34:33,198 ‐ We will not consider it at all. 662 00:34:33,198 --> 00:34:37,119 ‐ We treat the court, and then we do not have to burn all the serfs. 663 00:34:37,119 --> 00:34:39,329 If we can save our people, 664 00:34:39,329 --> 00:34:42,207 our court from death, why would we not? 665 00:34:42,207 --> 00:34:43,542 ‐ It's a good point. 666 00:34:43,542 --> 00:34:46,962 ‐ Because we are God's creatures to kill as He wishes. 667 00:34:46,962 --> 00:34:50,007 ‐ Uh, what is it? This... vario thing? 668 00:34:50,007 --> 00:34:53,927 ‐ You take a small amount of pus from a victim, and infect yourself. 669 00:34:53,927 --> 00:34:56,054 Your body learns the disease, 670 00:34:56,054 --> 00:34:57,973 and resists it when exposed later. 671 00:34:57,973 --> 00:34:59,933 ‐ You give yourself smallpox. 672 00:34:59,933 --> 00:35:01,268 That seems mad. 673 00:35:01,268 --> 00:35:02,311 ‐ Well said, Emperor. 674 00:35:02,311 --> 00:35:04,605 And our research abroad shows that it often kills, 675 00:35:04,605 --> 00:35:06,648 and is known to cause outbreaks. 676 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 ‐ It is not perfect, but‐‐ 677 00:35:08,025 --> 00:35:11,987 ‐ How will the Emperor convince his people to swallow smallpox? 678 00:35:11,987 --> 00:35:14,907 And when they die, or outbreaks break out, what then? 679 00:35:14,907 --> 00:35:17,534 ‐ We must lead them. That is how. 680 00:35:17,534 --> 00:35:21,580 ‐ I had a vision of you. To bring you here. 681 00:35:21,580 --> 00:35:24,041 And I've often pondered why. 682 00:35:24,041 --> 00:35:26,502 But today, I see clearly. 683 00:35:26,502 --> 00:35:29,338 It was to bring forth a war. 684 00:35:29,338 --> 00:35:32,716 A sweet‐smelling, beautiful woman 685 00:35:32,716 --> 00:35:35,427 that hid a devil that meant to destroy us, 686 00:35:35,427 --> 00:35:38,889 so that we would heed God's call to rise up, 687 00:35:38,889 --> 00:35:40,807 and cleanse Russia. 688 00:35:41,475 --> 00:35:43,560 ‐ That's just fucking mad. 689 00:35:43,560 --> 00:35:46,146 All I am talking of is science. 690 00:35:46,146 --> 00:35:48,398 ‐ Infecting us with smallpox is not science. 691 00:35:48,398 --> 00:35:50,234 Throwing a dog off a roof is science. 692 00:35:50,234 --> 00:35:53,320 But she's not the devil, Archie. You both need to calm the fuck down. 693 00:35:53,320 --> 00:35:54,988 ‐ Know this. 694 00:35:54,988 --> 00:35:57,491 The Church will not support an Emperor 695 00:35:57,491 --> 00:35:59,743 who turns his back on God. 696 00:35:59,743 --> 00:36:02,621 For he is lost, and Russia with him. 697 00:36:04,748 --> 00:36:05,958 ‐ You're threatening me. 698 00:36:05,958 --> 00:36:07,626 ‐ Facts are not threats. 699 00:36:08,585 --> 00:36:10,128 They're just facts. 700 00:36:18,554 --> 00:36:20,472 ‐ Do not listen to him. 701 00:36:20,472 --> 00:36:22,641 You must do this‐‐ ‐ Just leave me be a minute. 702 00:36:22,641 --> 00:36:24,685 ‐ I‐‐ ‐ What did I say? Get out! 703 00:36:38,824 --> 00:36:40,576 ‐ Oh, hello. 704 00:36:40,576 --> 00:36:41,910 I shall join. 705 00:36:41,910 --> 00:36:43,579 ‐ No, I am... 706 00:36:44,955 --> 00:36:46,790 I need the room. 707 00:36:46,790 --> 00:36:48,584 I've been riding. 708 00:36:48,584 --> 00:36:50,169 Pulled a muscle. 709 00:36:55,632 --> 00:36:56,842 ‐ What's wrong? 710 00:36:58,302 --> 00:37:00,304 ‐ Our status at court slips. 711 00:37:00,304 --> 00:37:02,264 ‐ He and I are closer than ever. 712 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 We're fine. 713 00:37:06,476 --> 00:37:08,770 If you never fucked him again, how would you be? 714 00:37:08,770 --> 00:37:10,230 ‐ Do not speak like this. 715 00:37:10,230 --> 00:37:12,566 ‐ What, you mean say things out loud? 716 00:37:12,566 --> 00:37:13,817 ‐ I have lost him. 717 00:37:13,817 --> 00:37:16,528 He has not touched me in weeks. Do you not see that? 718 00:37:18,614 --> 00:37:20,073 You won. 719 00:37:20,073 --> 00:37:21,783 ‐ You mean, we won. 720 00:37:21,783 --> 00:37:23,660 ‐ Yes. I meant we. 721 00:37:27,164 --> 00:37:29,124 ‐ The Emperor requests your presence. 722 00:37:41,845 --> 00:37:43,597 What have you done? 723 00:37:43,597 --> 00:37:45,140 ‐ Since I last saw you? 724 00:37:45,140 --> 00:37:48,101 Um, heard that the Emperor made you come with his tongue. 725 00:37:48,101 --> 00:37:50,479 Got angry, got jealous, got drunk. 726 00:37:50,479 --> 00:37:52,481 Made art, distributed it across the palace, 727 00:37:52,481 --> 00:37:54,691 wandered out here, passed out asleep, woke up to you, 728 00:37:54,691 --> 00:37:56,860 and now feel slightly regretful and slightly fucking pleased with myself. 729 00:37:56,860 --> 00:37:57,945 How about you? 730 00:37:57,945 --> 00:38:01,031 ‐ I'm trying to do something big. You know that. 731 00:38:01,031 --> 00:38:03,742 And your cartoons don't help. 732 00:38:06,703 --> 00:38:07,996 ‐ Did you come? 733 00:38:07,996 --> 00:38:08,997 ‐ Yes. 734 00:38:10,040 --> 00:38:10,958 ‐ Good. 735 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 'Cause if you had not, my response would be out of all proportion. 736 00:38:13,418 --> 00:38:14,920 But now you did, I feel okay. 737 00:38:14,920 --> 00:38:18,215 ‐ And if Marial sucked your cock, would you lay limp? 738 00:38:18,215 --> 00:38:19,925 ‐ I suppose I would not. 739 00:38:19,925 --> 00:38:22,344 ‐ And do I have a choice to be in his bed? 740 00:38:22,344 --> 00:38:25,222 ‐ You do not. This is our life. You have grown close to him, then. 741 00:38:25,222 --> 00:38:26,974 It perhaps got to me. 742 00:38:26,974 --> 00:38:28,392 ‐ I love you. 743 00:38:28,392 --> 00:38:31,603 You fucking... fucking idiot! 744 00:38:31,603 --> 00:38:34,356 ‐ Nice of you to say. The first bit. Less so, the second. 745 00:38:34,356 --> 00:38:35,440 ‐ Fuck you. 746 00:38:39,319 --> 00:38:40,445 ‐ Fuck you. 747 00:38:51,707 --> 00:38:53,584 ‐ I miss you. 748 00:38:53,584 --> 00:38:55,002 Know that I miss you. 749 00:38:59,548 --> 00:39:01,091 ‐ The greater good. 750 00:39:01,967 --> 00:39:04,720 I know. I'll remember. 751 00:39:05,804 --> 00:39:07,890 ‐ You drew me fucking a horse. 752 00:39:08,307 --> 00:39:11,518 ‐ It seemed a bit rough at the time. I just sort of... 753 00:39:11,518 --> 00:39:14,021 drank through the thought process of it. Sorry. 754 00:39:14,021 --> 00:39:16,565 ‐ No one will remember. 755 00:39:16,565 --> 00:39:19,234 All I wish is to hold Russia in one hand, 756 00:39:19,234 --> 00:39:20,986 and you in the other. 757 00:39:20,986 --> 00:39:22,988 ‐ You have me. 758 00:39:22,988 --> 00:39:24,990 ‐ I fear Russia is slipping. 759 00:39:34,708 --> 00:39:36,210 Where are you going? 760 00:39:38,086 --> 00:39:40,923 ‐ My sores are flat, because I have flatpox. 761 00:39:42,466 --> 00:39:45,344 The book says it is a fatal type. ‐ I... 762 00:39:48,805 --> 00:39:50,474 It's the one my mother had. 763 00:39:52,100 --> 00:39:55,103 It's just a book. It doesn't know you. You're tough. 764 00:39:56,271 --> 00:39:57,856 ‐ I will go. 765 00:39:57,856 --> 00:39:59,191 It is safest for you. 766 00:39:59,191 --> 00:40:01,860 ‐ Vlad, I‐‐ ‐ Careful. Don't. 767 00:40:06,240 --> 00:40:08,909 Thank you for kissing me. 768 00:40:11,954 --> 00:40:13,497 It turns out timely. 769 00:40:33,392 --> 00:40:34,810 ‐ What are you... 770 00:40:35,894 --> 00:40:37,396 What has happened? 771 00:40:45,153 --> 00:40:46,780 ‐ Dearest friends. 772 00:40:46,780 --> 00:40:48,699 Are you all right? Come in. 773 00:40:48,699 --> 00:40:50,534 Everyone wants a fucking piece of me today. 774 00:40:50,534 --> 00:40:52,703 I just need you guys, who don't want anything from me. 775 00:40:52,703 --> 00:40:53,829 ‐ We are at your service. 776 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 ‐ Advice, companionship, as I have always been. 777 00:40:56,039 --> 00:40:57,833 ‐ And I. ‐ Since we were children. 778 00:40:57,833 --> 00:41:00,127 A bond that cannot be broken. 779 00:41:00,127 --> 00:41:02,296 ‐ Drink. 780 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 George, lay on me. 781 00:41:10,846 --> 00:41:13,182 Mm. I have not whiffed your scent in weeks. 782 00:41:13,182 --> 00:41:14,641 I'm hard as a rock instantly. 783 00:41:16,310 --> 00:41:17,561 ‐ What is your trouble? 784 00:41:17,561 --> 00:41:21,315 ‐ I give people art, science, freedoms at court. 785 00:41:21,315 --> 00:41:22,441 Everyone was happy. 786 00:41:22,441 --> 00:41:25,027 Now these fucking cartoons and smallpox have appeared, 787 00:41:25,027 --> 00:41:27,613 which Archie says is God's sign of doom. 788 00:41:27,613 --> 00:41:30,449 And Catherine wants me to allow variolation. 789 00:41:30,449 --> 00:41:32,826 ‐ What is that? ‐ It's sort of like you drink a bit of vodka, 790 00:41:32,826 --> 00:41:35,162 get a hangover, but do not drink a bottle and die. 791 00:41:35,162 --> 00:41:36,413 May I speak freely? 792 00:41:36,413 --> 00:41:39,958 ‐ If you shift your ass up and down my hard cock, you may. 793 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 I think it sounds ridiculous. 794 00:41:41,543 --> 00:41:43,587 ‐ Hmm. So did I, when she told me. 795 00:41:43,587 --> 00:41:46,048 Give yourself smallpox to avoid smallpox. 796 00:41:46,048 --> 00:41:48,258 But she is smart. 797 00:41:48,258 --> 00:41:49,927 ‐ Not smarter than you. 798 00:41:49,927 --> 00:41:51,303 And an outsider. 799 00:41:51,303 --> 00:41:53,263 Of course, but medicine evolves. 800 00:41:53,263 --> 00:41:56,141 And the Church would rather we died in a holy fashion than live, 801 00:41:56,141 --> 00:41:57,893 and honestly that's a bit fucked up. 802 00:41:57,893 --> 00:42:00,479 ‐ So you will line up to have smallpox puss under your tongue? 803 00:42:00,479 --> 00:42:01,563 ‐ Huzzah. Good point, George. 804 00:42:01,563 --> 00:42:03,899 Who the fuck is going to do it, anyway? 805 00:42:03,899 --> 00:42:07,319 Ah! I called for it. See what the people think. 806 00:42:13,784 --> 00:42:16,912 Ah. "We should ride horses in the long hallway." 807 00:42:16,912 --> 00:42:18,622 Brilliant. ‐ Ha! 808 00:42:18,622 --> 00:42:20,749 ‐ No. What is it? 809 00:42:20,749 --> 00:42:22,125 ‐ Oh, it's... nothing. 810 00:42:22,125 --> 00:42:23,168 ‐ Read it. 811 00:42:24,127 --> 00:42:25,337 ‐ "Kill yourself." 812 00:42:26,964 --> 00:42:28,257 ‐ "Kill yourself." 813 00:42:28,257 --> 00:42:29,466 ‐ "Stop the war." 814 00:42:29,466 --> 00:42:32,886 "Burn the serfs." "Burn the serfs." "Burn the serfs." "Kill yourself." 815 00:42:32,886 --> 00:42:36,515 Me fucking a donkey. A donkey fucking me. Jesus Christ! 816 00:42:36,515 --> 00:42:38,976 Fucking pricks. Ungrateful fucks. 817 00:42:38,976 --> 00:42:43,605 ‐ I just keep thinking, we were all so happy 818 00:42:43,605 --> 00:42:47,317 before all this change that Catherine brought. 819 00:42:49,570 --> 00:42:50,696 Just musing. 820 00:42:51,238 --> 00:42:53,615 ‐ I wanted to change. ‐ And you have. 821 00:42:53,615 --> 00:42:56,869 You are a ruler who tries things for the good of his people. 822 00:42:56,869 --> 00:42:58,954 Who has the courage to experiment. 823 00:42:59,830 --> 00:43:03,000 And if they do not work, you have the courage to admit you were wrong. 824 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 And go back to what did. 825 00:43:20,309 --> 00:43:22,102 You should not be there. 826 00:43:22,102 --> 00:43:24,730 And without a beak. ‐ My friend's here. 827 00:43:27,357 --> 00:43:28,984 ‐ The dead ones are on the right. 828 00:43:28,984 --> 00:43:32,404 If he's still alive, he may be sitting over there. 829 00:43:34,198 --> 00:43:36,783 I'm collecting this pus for you, for the variolation. ‐ Yes. 830 00:43:43,415 --> 00:43:44,583 Vlad! 831 00:43:48,921 --> 00:43:50,088 Vlad! 832 00:43:51,882 --> 00:43:53,217 Vlad. 833 00:43:56,470 --> 00:43:57,721 Vlad? 834 00:44:01,642 --> 00:44:04,102 He just left hours ago. 835 00:44:06,355 --> 00:44:09,233 You must get away from him, Empress. 836 00:44:20,160 --> 00:44:23,330 ‐ You are right. I am being foolish. Churlish. 837 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 I've written a variolation pamphlet. 838 00:44:25,749 --> 00:44:28,627 We print it and distribute it at court with its merits. 839 00:44:28,627 --> 00:44:30,045 Are you okay? 840 00:44:30,045 --> 00:44:31,505 ‐ Not really. 841 00:44:31,505 --> 00:44:33,715 ‐ He's gathering everyone. Why do you have a knife? 842 00:44:33,715 --> 00:44:35,592 ‐ I'm going to cut something. 843 00:44:37,386 --> 00:44:39,012 What are you doing? 844 00:44:39,012 --> 00:44:40,681 Ah, I was looking for you. 845 00:44:40,681 --> 00:44:43,141 We need a chat before I address the court on new things. 846 00:44:43,141 --> 00:44:45,352 What? ‐ Fuck off, Orlo. 847 00:44:46,270 --> 00:44:47,604 Now, I am sorry. 848 00:44:47,604 --> 00:44:50,274 Look, we've had fun experimenting with court and ways of ruling. 849 00:44:50,274 --> 00:44:52,818 A couple of things, though. The press is out of hand, 850 00:44:52,818 --> 00:44:55,320 so everything must now be officially approved by a committee... 851 00:44:55,320 --> 00:44:57,322 Archie, Orlo, Arkady. 852 00:44:57,322 --> 00:45:00,450 And unfortunately, variolation seems ridiculous, 853 00:45:00,450 --> 00:45:02,536 and no one will do it, anyway. 854 00:45:02,536 --> 00:45:05,956 Why do you have a knife? ‐ You cannot give in. 855 00:45:05,956 --> 00:45:07,749 You can fight them. 856 00:45:07,749 --> 00:45:09,501 I know part of you wants to. 857 00:45:09,501 --> 00:45:14,089 ‐ I know it is disappointing, but my wife or God is the choice. 858 00:45:14,965 --> 00:45:16,383 I choose God. 859 00:45:16,383 --> 00:45:18,260 Look, this is Russia, not France or Germany. 860 00:45:18,260 --> 00:45:21,138 Look, there is a way that Russia works, that is‐‐ 861 00:45:26,935 --> 00:45:30,147 ‐ I know there is fear of the pox. ‐ What are you doing? 862 00:45:30,147 --> 00:45:32,566 ‐ I have just collected the pus from Chekhov. 863 00:45:32,566 --> 00:45:35,235 What? But we can stop it. 864 00:45:35,235 --> 00:45:39,031 If we place it in the bloodstream, a tiny amount, 865 00:45:39,031 --> 00:45:40,949 our body learns to accommodate it. 866 00:45:40,949 --> 00:45:43,160 ‐ No, that's not‐‐ ‐ So it will not kill us. 867 00:45:44,411 --> 00:45:46,955 It is not unlike freedom. 868 00:45:46,955 --> 00:45:49,249 We absorb a small amount, 869 00:45:49,249 --> 00:45:51,376 knowing it is not dangerous. 870 00:45:52,419 --> 00:45:53,795 We are wise people. 871 00:45:55,339 --> 00:45:57,841 We are exciting people. 872 00:45:57,841 --> 00:46:00,761 We are interested people. ‐ Get the fuck down, 873 00:46:00,761 --> 00:46:04,056 and stop speaking. ‐ The press freed us. Did it not? 874 00:46:04,056 --> 00:46:09,186 And though it was hard to take the sharp edges of free talk and thought, 875 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 it was exhilarating. 876 00:46:12,397 --> 00:46:13,941 ‐ What the fuck are you doing? 877 00:46:13,941 --> 00:46:15,817 What the fuck are you doing? 878 00:46:15,817 --> 00:46:17,486 Stop! What is she doing? 879 00:46:20,614 --> 00:46:23,408 ‐ Who will join me in moving our country forward? 880 00:46:23,408 --> 00:46:24,910 ‐ Did you just put pox on you? 881 00:46:24,910 --> 00:46:26,703 You fucking idiot! ‐ We cannot be scared. 882 00:46:26,703 --> 00:46:28,121 Why would you do that? ‐ Or we cannot progress. 883 00:46:28,121 --> 00:46:29,414 ‐ Guards, help her. 884 00:46:29,414 --> 00:46:31,708 Help her. Take her to her apartments. Confine her. 885 00:46:31,708 --> 00:46:33,794 Jesus Christ. 886 00:46:35,921 --> 00:46:38,382 ‐ I feel fine. You can go. 887 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 ‐ Just tell me any change. 888 00:46:40,676 --> 00:46:42,427 ‐ My heart is broken. 889 00:46:42,427 --> 00:46:45,055 ‐ I meant fever, or rash. ‐ I'm fine. 890 00:46:47,975 --> 00:46:49,977 Are you just going to stand there? 891 00:46:49,977 --> 00:46:51,436 ‐ I think that's best. 892 00:47:00,737 --> 00:47:03,574 ‐ Fuck me! Fuck me! Aah! ‐ Oh, God, I've missed... 893 00:47:03,574 --> 00:47:06,285 ...this! ‐ Harder! Aah! 894 00:47:08,412 --> 00:47:10,163 Aah! 895 00:47:38,609 --> 00:47:39,693 ‐ Marial. 896 00:47:41,278 --> 00:47:42,905 ‐ Are you all right? 897 00:47:42,905 --> 00:47:44,281 ‐ I feel fine. 898 00:47:45,282 --> 00:47:46,783 And I'll do you next. 899 00:47:47,409 --> 00:47:48,785 ‐ It is outlawed. 900 00:47:50,871 --> 00:47:53,207 The last printed edict. 901 00:47:59,796 --> 00:48:01,715 ‐ I found Vlad. 63016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.