All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S02E07.No.Noise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:05,527 - Hi, everybody. 2 00:00:05,657 --> 00:00:06,832 I'm Ricky Nelson. 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,573 My brother and I always brush our teeth 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,967 with Listerine Antizyme Toothpaste. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,490 There are a lot of scientific reasons 6 00:00:12,621 --> 00:00:14,623 why this toothpaste is good, but I 7 00:00:14,753 --> 00:00:16,712 like it 'cause it foams up real good in your mouth, 8 00:00:16,842 --> 00:00:17,974 and it tastes good, too. 9 00:00:18,105 --> 00:00:21,021 [music playing] 10 00:00:27,027 --> 00:00:32,641 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 11 00:00:32,771 --> 00:00:37,385 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 12 00:00:37,515 --> 00:00:39,909 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,478 starring the entire Nelson family. 14 00:00:43,608 --> 00:00:46,394 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 15 00:00:46,524 --> 00:00:50,528 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 16 00:00:50,659 --> 00:00:54,054 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 17 00:00:54,184 --> 00:00:57,057 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 18 00:00:57,187 --> 00:00:59,276 played by Ricky Nelson. 19 00:00:59,407 --> 00:01:01,148 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 20 00:01:01,278 --> 00:01:02,627 is played by Don DeFore. 21 00:01:14,248 --> 00:01:15,118 - Hello there, Oz. 22 00:01:15,249 --> 00:01:16,554 - Oh, hi'ya Dunk. 23 00:01:16,685 --> 00:01:18,034 Say, you're a sight for sore eyes. 24 00:01:18,165 --> 00:01:19,557 Where have you been keeping yourself? 25 00:01:19,688 --> 00:01:21,298 - Oh, I've been very busy, Oz, very busy. 26 00:01:21,429 --> 00:01:23,300 I've been working on quite an interesting project. 27 00:01:23,431 --> 00:01:24,475 - Well, come on over. 28 00:01:24,606 --> 00:01:25,911 Sit down and tell me all about it. 29 00:01:26,042 --> 00:01:26,956 - You sure I'm not keeping you from anything? 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,218 - Oh, no, no. 31 00:01:28,349 --> 00:01:29,785 I've just been raking up a few leaves. 32 00:01:29,915 --> 00:01:31,830 As a matter of fact, I'm happy for the interruption. 33 00:01:31,961 --> 00:01:33,702 - Oh, I see. - Sit down. 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,574 - Thank you. 35 00:01:36,705 --> 00:01:38,010 Yes, this is very comfortable. 36 00:01:38,141 --> 00:01:39,969 - Yeah, that's a nice comfortable chair there. 37 00:01:42,580 --> 00:01:44,104 - Well, now, tell me all about it. 38 00:01:44,234 --> 00:01:46,018 What have you been doing, selling refrigerators 39 00:01:46,149 --> 00:01:47,194 to Eskimos? 40 00:01:47,324 --> 00:01:49,892 - Oh, no, nothing like that. 41 00:01:50,022 --> 00:01:52,155 I've become rather interested in an organization that, 42 00:01:52,286 --> 00:01:55,245 to my mind, is sorely needed in this helter-skelter world 43 00:01:55,376 --> 00:01:56,507 in which we live. 44 00:01:56,638 --> 00:01:57,987 - Oh, what's that? 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,336 - Well, let me put it this way. 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,295 Do you know what is the greatest menace 47 00:02:01,425 --> 00:02:03,993 to our psychological health, to our peace of mind, 48 00:02:04,124 --> 00:02:06,082 to our nervous systems, and our dispositions 49 00:02:06,213 --> 00:02:08,563 and our general well-being? 50 00:02:08,693 --> 00:02:11,087 - No, I don't think I've given it much thought. 51 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 - It's noise, Oz. 52 00:02:13,307 --> 00:02:14,177 - Noise? 53 00:02:14,308 --> 00:02:15,744 - Noise. 54 00:02:15,874 --> 00:02:18,138 You know, the needless honking of automobile horns, 55 00:02:18,268 --> 00:02:20,575 the thoughtless clattering of dishes, 56 00:02:20,705 --> 00:02:23,752 people raising their voices when the soft-spoken word would 57 00:02:23,882 --> 00:02:25,101 suffice. 58 00:02:25,232 --> 00:02:26,798 It all adds up to a horrible cacophony 59 00:02:26,929 --> 00:02:29,018 that takes a dreadful toll on all of us. 60 00:02:29,149 --> 00:02:33,457 You know, it makes us irritable and frays our nerves. 61 00:02:33,588 --> 00:02:35,372 - Yeah, I guess you're right. 62 00:02:35,503 --> 00:02:38,593 Although, frankly, I hadn't thought much about it. 63 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 Are you doing something about the situation? 64 00:02:40,551 --> 00:02:42,162 - Oh, yes, we are. 65 00:02:42,292 --> 00:02:46,296 We phoned a local branch of the National Anti-Noise Society 66 00:02:46,427 --> 00:02:48,603 - Say, that sounds quite imposing. 67 00:02:48,733 --> 00:02:50,996 - Well, we're doing our best to bring this to the attention 68 00:02:51,127 --> 00:02:53,260 of all public-spirited citizens. 69 00:02:53,390 --> 00:02:55,871 Oh, uh, do you know Mr. Hopkins over at the bank? 70 00:02:56,001 --> 00:02:57,568 - Oh, oh, yes. 71 00:02:57,699 --> 00:02:59,701 As a matter of fact, I'm gonna go over and see him 72 00:02:59,831 --> 00:03:01,398 in a couple of weeks. 73 00:03:01,529 --> 00:03:03,792 I usually pay him a little visit and do a little business 74 00:03:03,922 --> 00:03:05,794 with him just before Christmas each year. 75 00:03:05,924 --> 00:03:09,058 He's in charge of the Loan Department. 76 00:03:09,189 --> 00:03:10,233 - Yes, that's the chap. 77 00:03:10,364 --> 00:03:12,322 He's top man in our organization. 78 00:03:12,453 --> 00:03:17,980 He's sort of the big no-noise, so to speak. 79 00:03:18,110 --> 00:03:19,155 Did you get it, Oz? 80 00:03:19,286 --> 00:03:20,591 - Oh, yeah, yeah, yeah. 81 00:03:20,722 --> 00:03:22,811 - Oh, it's just a little inside joke. 82 00:03:22,941 --> 00:03:24,421 Oh, here. 83 00:03:24,552 --> 00:03:27,424 Would you care to look over some of our pamphlets? 84 00:03:27,555 --> 00:03:28,425 - Oh, yeah. 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,035 Thanks a lot. 86 00:03:30,166 --> 00:03:32,386 Yeah, I'll look these over the first chance I get. 87 00:03:32,516 --> 00:03:34,866 - We'd really be honored to have an outstanding man like you 88 00:03:34,997 --> 00:03:36,738 in our organization. 89 00:03:36,868 --> 00:03:39,567 - Oh, that's very nice of you, Dunk. 90 00:03:39,697 --> 00:03:42,439 Uh, I would like to think it over a little bit, though. 91 00:03:42,570 --> 00:03:44,180 - Oh, certainly, Oz. 92 00:03:44,311 --> 00:03:45,964 Take your time. 93 00:03:46,095 --> 00:03:47,705 Well, I think I'd better be running along. 94 00:03:47,836 --> 00:03:50,273 I have a few more stops to make. 95 00:03:50,404 --> 00:03:52,667 - Well, I certainly must admire your enthusiasm. 96 00:03:52,797 --> 00:03:54,712 You've really gone all out for this, haven't you? 97 00:03:54,843 --> 00:03:56,497 - Oh, yes indeed, Oz. 98 00:03:56,627 --> 00:03:58,934 And frankly, I really think we have something to shout about. 99 00:03:59,064 --> 00:04:01,197 - Oh, shout? 100 00:04:01,328 --> 00:04:03,982 Wouldn't a whisper be more appropriate? 101 00:04:04,113 --> 00:04:05,593 - Oh, of course, Oz. 102 00:04:05,723 --> 00:04:07,769 You're absolutely right. 103 00:04:07,899 --> 00:04:08,987 Oh, my goodness. 104 00:04:09,118 --> 00:04:11,207 That's very amusing. 105 00:04:11,338 --> 00:04:12,643 I just this minute got the joke. 106 00:04:12,774 --> 00:04:13,688 - Oh, oh. 107 00:04:13,818 --> 00:04:16,212 - That's very amusing, Oz. 108 00:04:16,343 --> 00:04:19,041 Selling refrigerators to Eskimos. 109 00:04:19,171 --> 00:04:20,738 Oh, bully, bully, bully! 110 00:04:20,869 --> 00:04:21,870 [laughs] Oh! 111 00:04:22,000 --> 00:04:23,263 Shh. 112 00:04:23,393 --> 00:04:25,526 [SPEAKING QUIETER] I'll see you later, Oz. 113 00:04:25,656 --> 00:04:26,570 - OK, Dunk. 114 00:04:31,053 --> 00:04:32,141 - Oh, hi. 115 00:04:32,272 --> 00:04:33,534 Did you finish raking the leaves? 116 00:04:33,664 --> 00:04:35,231 - Yeah, all finished. 117 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 - Didn't tire yourself out, did you? 118 00:04:36,841 --> 00:04:38,539 - No, no, no. 119 00:04:38,669 --> 00:04:40,758 - What did Dunkle have to say? 120 00:04:40,889 --> 00:04:41,716 - Dunkle? 121 00:04:41,846 --> 00:04:43,544 - Mhm. 122 00:04:43,674 --> 00:04:45,502 Wasn't that Herb Dunkle you were lying on the lounge talking to? 123 00:04:45,633 --> 00:04:48,853 - Uh, Harriet, you were spying on us, weren't you? 124 00:04:48,984 --> 00:04:50,377 - Well, naturally. 125 00:04:50,507 --> 00:04:53,118 That's one of the housewives rules of conduct. 126 00:04:53,249 --> 00:04:54,468 You and Herb looked like you were 127 00:04:54,598 --> 00:04:56,034 solving the world's problems. 128 00:04:56,165 --> 00:04:57,819 - Well, you know ol' Dunkle. 129 00:04:57,949 --> 00:04:59,777 He's a real sincere guy, but he always 130 00:04:59,908 --> 00:05:02,476 gets hiped on some new organization or other. 131 00:05:02,606 --> 00:05:05,740 He's interested now in the National Anti-Noise Society. 132 00:05:05,870 --> 00:05:08,003 - Oh, that sounds good. 133 00:05:08,133 --> 00:05:10,484 - I suppose. 134 00:05:10,614 --> 00:05:14,096 They claim that little noises that we hear in everyday life 135 00:05:14,226 --> 00:05:19,014 sort of irritate our nerves and give us evil dispositions. 136 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 - Well, it's probably true. 137 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 I read that children should have a nice quiet place 138 00:05:22,713 --> 00:05:24,846 to do their homework. 139 00:05:24,976 --> 00:05:29,329 - Well, maybe so, but you can overdo that sort of thing, too. 140 00:05:29,459 --> 00:05:31,113 I mean, you just can't go through life 141 00:05:31,243 --> 00:05:33,724 tiptoeing around and never having any fun. 142 00:05:33,855 --> 00:05:35,726 - I'm afraid I don't agree with you there. 143 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 - Well, how could you agree or disagree? 144 00:05:38,033 --> 00:05:39,121 Didn't even hear me, did you? 145 00:05:39,251 --> 00:05:40,122 - Well, sure. 146 00:05:40,252 --> 00:05:42,777 I heard you. 147 00:05:42,907 --> 00:05:44,387 - You know what I think? 148 00:05:44,518 --> 00:05:46,607 There are a lot of little noises that drive us crazy 149 00:05:46,737 --> 00:05:47,651 if we didn't hear. 150 00:05:47,782 --> 00:05:51,046 - I suppose so. 151 00:05:51,176 --> 00:05:54,136 - Uh, you take for instance this sweeping with the broom. 152 00:05:54,266 --> 00:05:58,227 It's kind of noisy, but this is a necessary thing, sweeping. 153 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 - Yes, I'd say so. 154 00:06:02,187 --> 00:06:07,062 - I mean, it makes sort of a scrappy, raspy noise, 155 00:06:07,192 --> 00:06:09,847 but, I mean, you can't very well say to a person, look, 156 00:06:09,978 --> 00:06:11,588 that's getting on my nerves. 157 00:06:11,719 --> 00:06:12,894 I want you to stop it. 158 00:06:13,024 --> 00:06:15,679 It's an irritating thing. 159 00:06:15,810 --> 00:06:17,942 - Well, a vacuum cleaner's even louder. 160 00:06:18,073 --> 00:06:19,379 - Yeah, that's right. 161 00:06:19,509 --> 00:06:21,032 - I mean, after all, you can't interfere 162 00:06:21,163 --> 00:06:22,817 with the sounds of progress. 163 00:06:22,947 --> 00:06:25,907 - Well, that's true. 164 00:06:26,037 --> 00:06:28,213 - Oh, uh, by the way, Dunk tells me 165 00:06:28,344 --> 00:06:30,172 that Mr. Hopkins down at the bank 166 00:06:30,302 --> 00:06:32,827 is one of the big wheels in this organization. 167 00:06:32,957 --> 00:06:34,916 - Oh, that's nice. 168 00:06:35,046 --> 00:06:36,352 - First thing you know, there'll be 169 00:06:36,483 --> 00:06:40,356 a society against everything. 170 00:06:40,487 --> 00:06:42,924 You take a little thing like walking across this linoleum 171 00:06:43,054 --> 00:06:44,142 floor. 172 00:06:44,273 --> 00:06:45,883 This happens to be a hard surface. 173 00:06:46,014 --> 00:06:49,234 So naturally, when a person comes clomp, clomp, clomping 174 00:06:49,365 --> 00:06:52,237 across it, it makes a person sound like she's heavy-footed. 175 00:06:52,368 --> 00:06:54,718 - She? 176 00:06:54,849 --> 00:06:58,243 - Well, whoever it happens to be that's clomp, 177 00:06:58,374 --> 00:07:00,376 clomp, clomping across it. 178 00:07:00,507 --> 00:07:02,596 - Well, I'm sorry if it disturbs you, dear. 179 00:07:02,726 --> 00:07:03,814 - No, no, no. 180 00:07:03,945 --> 00:07:05,468 That's the point I'm making, you see. 181 00:07:05,599 --> 00:07:08,515 It doesn't disturb me, and it's ridiculous for somebody 182 00:07:08,645 --> 00:07:12,867 to blame you for sounding heavy-footed. 183 00:07:12,997 --> 00:07:14,782 It's not your fault, you see. 184 00:07:14,912 --> 00:07:16,436 - Well, thank you. 185 00:07:16,566 --> 00:07:18,786 I'm sure you'll be happy to know that I'm all through. 186 00:07:18,916 --> 00:07:20,265 - Oh. 187 00:07:20,396 --> 00:07:23,355 Uh, well, say, I want to make out some checks. 188 00:07:23,486 --> 00:07:25,096 Do you know where those bills are? 189 00:07:25,227 --> 00:07:26,794 - Yes, they're in the drawer over there. 190 00:07:26,924 --> 00:07:29,753 You go sit down, and I'll clomp over and get them for you. 191 00:07:29,884 --> 00:07:31,929 - Oh, Harriet... 192 00:07:32,060 --> 00:07:33,322 Oh, here they are. 193 00:07:33,453 --> 00:07:35,672 Thanks very much. 194 00:07:35,803 --> 00:07:36,717 - Sit down. 195 00:07:36,847 --> 00:07:37,848 - Oh. 196 00:07:48,903 --> 00:07:51,209 Let's see. 197 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 Peterson's Market. 198 00:07:53,560 --> 00:07:57,694 $15.65. 199 00:07:57,825 --> 00:07:59,566 [door banging] 200 00:07:59,696 --> 00:08:02,003 - You're supposed to grip the ball when you pass it, Ricky. 201 00:08:02,133 --> 00:08:03,178 - I know how to throw the ball! - Please! 202 00:08:03,308 --> 00:08:05,223 Boys, boys take it easy, will you? 203 00:08:05,354 --> 00:08:06,442 Don't make so much noise. 204 00:08:06,573 --> 00:08:07,487 - What's the matter, Pop? 205 00:08:07,617 --> 00:08:08,836 Somebody sick. 206 00:08:08,966 --> 00:08:10,228 - No, not yet. 207 00:08:10,359 --> 00:08:12,317 But, golly, I mean, making noise like that, 208 00:08:12,448 --> 00:08:14,276 it ruins a person's nerves. 209 00:08:14,406 --> 00:08:15,538 - What about Iggy Schwartz? 210 00:08:15,669 --> 00:08:17,148 He's about the noisiest guy I know, 211 00:08:17,279 --> 00:08:19,499 and he's got a lot of nerve, boy. 212 00:08:19,629 --> 00:08:22,066 - Ricky, that's a different thing entirely. 213 00:08:22,197 --> 00:08:23,285 - That reminds me. 214 00:08:23,415 --> 00:08:24,504 I promised to do a favor for Iggy. 215 00:08:24,634 --> 00:08:25,766 You want to come along? 216 00:08:25,896 --> 00:08:27,071 - No, I've got to wait for Freddie. 217 00:08:30,031 --> 00:08:32,947 [clock ticking] 218 00:08:48,005 --> 00:08:48,919 Let's see. 219 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Peterson's Market. 220 00:08:50,530 --> 00:08:51,400 $15.65. 221 00:08:51,531 --> 00:08:52,793 - Hey, Pop! 222 00:08:52,923 --> 00:08:54,272 - Yeah? 223 00:08:54,403 --> 00:08:56,100 - Has Freddie been here yet? 224 00:08:56,231 --> 00:08:57,972 - No, I haven't seen him. 225 00:08:58,102 --> 00:09:01,323 - He's supposed to be here by now. 226 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 - Peterson's Market. 227 00:09:03,325 --> 00:09:04,195 $15.65. 228 00:09:04,326 --> 00:09:07,721 [loud stomping] 229 00:09:07,851 --> 00:09:09,331 Ricky! 230 00:09:09,461 --> 00:09:11,115 Ricky, I thought I asked you guys not 231 00:09:11,246 --> 00:09:12,682 to stomp around like that. 232 00:09:12,813 --> 00:09:14,118 - I wasn't doing anything, Pop. 233 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 - Well, David, then. 234 00:09:15,511 --> 00:09:16,599 - Well, David's outside. 235 00:09:16,730 --> 00:09:17,600 [loud stomping] 236 00:09:17,731 --> 00:09:19,080 Who the heck is doing that? 237 00:09:19,210 --> 00:09:21,735 It sounds like somebody's stomping on the ceiling. 238 00:09:21,865 --> 00:09:23,824 - Maybe it's termite. 239 00:09:23,954 --> 00:09:24,868 - David! 240 00:09:24,999 --> 00:09:25,869 - I told you, Pop. 241 00:09:26,000 --> 00:09:27,262 David's outside. 242 00:09:27,392 --> 00:09:28,306 - This is ridiculous. 243 00:09:28,437 --> 00:09:29,438 Who's making that noise? 244 00:09:32,746 --> 00:09:35,139 [doorbell ringing] 245 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 - Oh, hiya, Freddie! Come on in, man. 246 00:09:39,361 --> 00:09:40,318 - Hey, I brought Suzy along with me. 247 00:09:40,449 --> 00:09:41,537 - Hiya, Ricky. - Oh, great! 248 00:09:41,668 --> 00:09:42,886 Now we can rehearse our whole act. 249 00:09:43,017 --> 00:09:44,671 I got my drums all set up over here. 250 00:09:44,801 --> 00:09:45,672 - Good. - Close the door, Suzy. 251 00:09:45,802 --> 00:09:48,675 [loud stomping] 252 00:09:50,198 --> 00:09:53,027 [record playing upbeat music] 253 00:09:53,157 --> 00:09:55,029 - Harriet? 254 00:09:55,159 --> 00:09:56,508 Harriet! 255 00:09:56,639 --> 00:09:58,249 What the heck is going on here? 256 00:09:58,380 --> 00:09:59,860 - I'm losing five pounds. 257 00:09:59,990 --> 00:10:01,731 - Are you sure you aren't losing your mind? 258 00:10:01,862 --> 00:10:03,472 What's the idea? 259 00:10:03,603 --> 00:10:05,213 - Oh, don't act so innocent, after all those hints you made 260 00:10:05,343 --> 00:10:08,564 downstairs about my walking so heavy-footed. 261 00:10:08,695 --> 00:10:10,174 - You must be kidding. 262 00:10:10,305 --> 00:10:13,482 - Oh, am I. I'll have that five pounds off in a week. 263 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 [music playing] 264 00:10:22,099 --> 00:10:26,060 [instruments playing loudly] 265 00:10:37,027 --> 00:10:39,726 - Rick, Rick, Rick, Rick, take it easy, will you? 266 00:10:39,856 --> 00:10:41,075 Uh, Freddie? 267 00:10:41,205 --> 00:10:42,424 Freddie? 268 00:10:42,554 --> 00:10:44,165 Freddie! Freddie. 269 00:10:44,295 --> 00:10:45,819 - What's up, man? 270 00:10:45,949 --> 00:10:48,952 - Uh, look, fellas, I hate to seem like an old grouch, 271 00:10:49,083 --> 00:10:50,693 but couldn't you take it a little easier? 272 00:10:50,824 --> 00:10:53,304 This does something terrible to a person's nerves. 273 00:10:53,435 --> 00:10:55,480 - Gee, Pop, we're just rehearsing for our concert. 274 00:10:55,611 --> 00:10:56,525 We're the featured group. 275 00:10:56,656 --> 00:10:58,962 - Yeah, we'll gas 'em, Dad. 276 00:10:59,093 --> 00:11:02,183 - Well, OK, If you're going to gas people and put 277 00:11:02,313 --> 00:11:05,142 'em to sleep, then why don't you play something nice and quiet 278 00:11:05,273 --> 00:11:06,404 and soothing? 279 00:11:06,535 --> 00:11:07,754 - Well, how about "Sleepy River"? 280 00:11:07,884 --> 00:11:09,712 - Yeah, that sounds like a fine one. 281 00:11:09,843 --> 00:11:10,713 Play "Sleepy River." 282 00:11:10,844 --> 00:11:11,714 - OK, man. 283 00:11:11,845 --> 00:11:14,238 "Sleepy River Boogie." 284 00:11:14,369 --> 00:11:18,286 [instruments playing loudly] 285 00:11:20,070 --> 00:11:21,245 [dogs barking] 286 00:11:21,376 --> 00:11:22,594 - David, what the heck are you doing? 287 00:11:22,725 --> 00:11:23,987 - I'm not doing anything, Pop. 288 00:11:24,118 --> 00:11:25,075 This is their idea. 289 00:11:25,206 --> 00:11:26,207 They're Iggy Schwartz's. 290 00:11:26,337 --> 00:11:28,078 - All three of them? - Yes, sir. 291 00:11:28,209 --> 00:11:29,645 You know how some guys collect stamps? 292 00:11:29,776 --> 00:11:30,951 Well, he collects dogs. 293 00:11:31,081 --> 00:11:33,431 - Then let Iggy take care of them! 294 00:11:33,562 --> 00:11:35,172 - He's having his tonsils out. 295 00:11:35,303 --> 00:11:36,521 - Well, David, you can't keep them here. 296 00:11:36,652 --> 00:11:37,827 - I know. 297 00:11:37,958 --> 00:11:39,611 I'm trying to take them to the kennel, 298 00:11:39,742 --> 00:11:42,092 but every time I start down that way, they chase right past it. 299 00:11:42,223 --> 00:11:43,267 - Well-- 300 00:11:43,398 --> 00:11:44,965 - I'll see you later, Pop. 301 00:11:45,095 --> 00:11:46,096 - Da-- David! 302 00:11:46,227 --> 00:11:47,794 [instruments playing loudly] 303 00:11:47,924 --> 00:11:49,796 [dogs barking] 304 00:11:53,277 --> 00:11:55,105 Hello, Dunkle? 305 00:11:55,236 --> 00:11:56,933 This is Ozzie Nelson! 306 00:11:57,064 --> 00:11:59,588 Can you hear me? 307 00:11:59,719 --> 00:12:01,721 If the membership is still open, I'd 308 00:12:01,851 --> 00:12:03,940 like to join the Anti-Noise Society! 309 00:12:07,204 --> 00:12:08,640 I've got to shout! 310 00:12:22,437 --> 00:12:23,830 - Boys, have you seen your father? 311 00:12:23,960 --> 00:12:25,701 - He went to the grocery store, said something 312 00:12:25,832 --> 00:12:29,096 about paying Mr. Peterson in cash. 313 00:12:29,226 --> 00:12:32,490 - He also said something about buying a pair of earplugs. 314 00:12:32,621 --> 00:12:34,275 I see. 315 00:12:34,405 --> 00:12:36,843 - I'm afraid we got him a little upset today with all the noise 316 00:12:36,973 --> 00:12:37,844 we were making. 317 00:12:37,974 --> 00:12:38,845 - Noise? 318 00:12:38,975 --> 00:12:40,237 I didn't hear any noise. 319 00:12:40,368 --> 00:12:41,761 - I'm sure you couldn't hear anything 320 00:12:41,891 --> 00:12:43,197 sitting behind those drums. 321 00:12:43,327 --> 00:12:45,721 But evidently, there was a lot of noise going on. 322 00:12:45,852 --> 00:12:47,375 - Gee, is Pop mad at us? 323 00:12:47,505 --> 00:12:49,159 - No, I don't think so. 324 00:12:49,290 --> 00:12:51,509 I do think it would help if we were a little quieter from now 325 00:12:51,640 --> 00:12:52,554 on, though. 326 00:12:52,684 --> 00:12:54,382 - I've got the dogs tied up now. 327 00:12:54,512 --> 00:12:56,471 I think I'll start down to the kennel again as soon 328 00:12:56,601 --> 00:12:57,820 as I've rested a while. 329 00:12:57,951 --> 00:13:00,562 Boy, I've seen most of the city today. 330 00:13:00,692 --> 00:13:02,651 - Freddie and I have finished rehearsing our music. 331 00:13:02,782 --> 00:13:04,044 - Oh, that's good. 332 00:13:04,174 --> 00:13:05,915 - That'll take care of most of the noise. 333 00:13:06,046 --> 00:13:06,873 - Noise? 334 00:13:07,003 --> 00:13:08,831 What are you calling noise? 335 00:13:08,962 --> 00:13:11,007 - I'm calling noise what you're calling music. 336 00:13:11,138 --> 00:13:12,008 - Oh, yeah? 337 00:13:12,139 --> 00:13:13,618 A lot you know about it. 338 00:13:13,749 --> 00:13:15,011 - Boys, if we're going to keep it quiet around here, 339 00:13:15,142 --> 00:13:16,578 you'll have to stop the arguments. 340 00:13:16,708 --> 00:13:19,015 See if you can cut it down to about 15 a day. 341 00:13:19,146 --> 00:13:20,930 - I'm sorry, Mom. 342 00:13:21,061 --> 00:13:22,627 Your music was beautiful, Ricky. 343 00:13:22,758 --> 00:13:23,890 - Oh, thanks. 344 00:13:24,020 --> 00:13:26,153 I thought it was kind of noisy myself. 345 00:13:26,283 --> 00:13:27,241 - I said it was delightful. 346 00:13:27,371 --> 00:13:28,285 - Oh, yeah? 347 00:13:28,416 --> 00:13:29,547 A lot you know about it. 348 00:13:29,678 --> 00:13:31,288 - Oh, yeah? 349 00:13:31,419 --> 00:13:33,813 - How many arguments do we have left, Mom? 350 00:13:33,943 --> 00:13:35,945 - If you'll both cooperate with me, 351 00:13:36,076 --> 00:13:37,860 I'll give you a nice piece of the chocolate cake 352 00:13:37,991 --> 00:13:38,861 I just baked. - Oh, come on. 353 00:13:38,992 --> 00:13:40,254 - Oh, gee, thanks, Mom. 354 00:13:40,384 --> 00:13:41,646 - Oh, pardon me. 355 00:13:41,777 --> 00:13:43,170 After you, dear boy. 356 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 - Be my guest, old buddy. 357 00:14:11,938 --> 00:14:13,243 - Oh! 358 00:14:13,374 --> 00:14:14,288 David. 359 00:14:14,418 --> 00:14:16,072 I didn't hear you come in. 360 00:14:16,203 --> 00:14:17,552 - I tried not to make any noise. 361 00:14:17,682 --> 00:14:19,119 Even took my shoes off. 362 00:14:19,249 --> 00:14:20,337 - Oh. 363 00:14:20,468 --> 00:14:22,557 That's-- are you feeling all right? 364 00:14:22,687 --> 00:14:23,514 - Oh, fine. 365 00:14:23,645 --> 00:14:24,907 Just trying to be quiet. 366 00:14:25,038 --> 00:14:27,344 - Oh, that's good. 367 00:14:40,749 --> 00:14:44,405 David, when-- Ricky, where did you come from? 368 00:14:44,535 --> 00:14:45,449 - From the kitchen. 369 00:14:45,580 --> 00:14:46,886 I hope I didn't make any noise. 370 00:14:47,016 --> 00:14:48,496 - No. 371 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 As a matter of fact, I didn't even hear you come in. 372 00:15:11,823 --> 00:15:13,216 Now, look, boys-- oh! 373 00:15:16,176 --> 00:15:19,092 Golly, everybody's awful quiet all of a sudden. 374 00:15:19,222 --> 00:15:21,833 - Well, we think you've put up with enough noise for one day. 375 00:15:21,964 --> 00:15:23,444 Do you mind if I nit? 376 00:15:23,574 --> 00:15:24,662 - No, no, no. 377 00:15:24,793 --> 00:15:25,925 Go right ahead. 378 00:15:26,055 --> 00:15:27,230 - I'll try not to click the needle. 379 00:15:50,340 --> 00:15:52,473 - It certainly is peaceful around here. 380 00:15:52,603 --> 00:15:53,561 - Naturally. 381 00:15:53,691 --> 00:15:54,954 That's the way a home should be. 382 00:16:20,414 --> 00:16:21,284 - Now look, Harriet. 383 00:16:21,415 --> 00:16:23,243 What-- Ricky! 384 00:16:23,373 --> 00:16:25,723 I thought-- where is your mother? 385 00:16:25,854 --> 00:16:27,377 - I think she went upstairs. 386 00:16:27,508 --> 00:16:28,900 I hope we're not bothering you, Pop. 387 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 - No, no, no, no. 388 00:16:30,815 --> 00:16:31,816 Not-- oh! 389 00:16:34,602 --> 00:16:37,605 No, this is fine. 390 00:16:37,735 --> 00:16:39,650 Everything is, uh, dandy. 391 00:16:49,965 --> 00:16:51,097 Oh, hiya, Thorny. 392 00:16:51,227 --> 00:16:52,881 - Oh, hi, Oz. 393 00:16:53,012 --> 00:16:54,448 All alone today, huh? 394 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 - Oh, no. 395 00:16:55,927 --> 00:16:57,233 Harriet and the boys are in the house. 396 00:16:57,364 --> 00:16:58,626 - Oh, really? 397 00:16:58,756 --> 00:16:59,670 Well, I didn't hear any noise, and I figured 398 00:16:59,801 --> 00:17:01,020 you'd all gone out somewhere. 399 00:17:01,150 --> 00:17:02,369 - No, no. 400 00:17:02,499 --> 00:17:04,284 They're just keeping sort of quiet today. 401 00:17:04,414 --> 00:17:05,372 - Oh. 402 00:17:05,502 --> 00:17:06,938 Have you called Dr. Brown yet? 403 00:17:07,069 --> 00:17:08,288 - No, no, no. 404 00:17:08,418 --> 00:17:10,290 They're not sick or anything like that. 405 00:17:10,420 --> 00:17:13,032 They're just going along with a little silly idea of mine 406 00:17:13,162 --> 00:17:15,773 that they ought to keep a little more quiet around the house. 407 00:17:15,904 --> 00:17:18,167 - Well, I wouldn't call that a silly idea. 408 00:17:18,298 --> 00:17:20,213 - Oh, yeah, Thorny, it's all right at first, 409 00:17:20,343 --> 00:17:23,085 but it's pretty frightening later on. 410 00:17:23,216 --> 00:17:26,349 And you get the feeling you're living in a vacuum-packed home. 411 00:17:26,480 --> 00:17:28,699 - Well, I think it's very pleasant to have a little peace 412 00:17:28,830 --> 00:17:30,832 and quiet in the neighborhood for a change. 413 00:17:30,962 --> 00:17:33,008 - If you feel that way, maybe you ought to take over 414 00:17:33,139 --> 00:17:36,229 my application for membership in that society of Dunkle's. 415 00:17:36,359 --> 00:17:37,230 - Yeah? 416 00:17:37,360 --> 00:17:38,883 What society is that? 417 00:17:39,014 --> 00:17:41,712 - Oh, it's a little thing they call the Anti-Noise 418 00:17:41,843 --> 00:17:43,366 Association. 419 00:17:43,497 --> 00:17:46,413 - Well, sounds like a worthwhile organization to me. 420 00:17:46,543 --> 00:17:47,849 - I suppose they mean well. 421 00:17:47,979 --> 00:17:49,633 - Believe you me, Oz, it's about time somebody 422 00:17:49,764 --> 00:17:50,895 tried to do something about all the noise that 423 00:17:51,026 --> 00:17:52,332 goes on around here. 424 00:17:52,462 --> 00:17:53,811 There's no excuse for a lot of the commotion 425 00:17:53,942 --> 00:17:54,812 we have to put up with! 426 00:17:54,943 --> 00:17:55,987 Absolutely no excuse! 427 00:17:56,118 --> 00:17:57,946 - Oh, be centered. 428 00:17:58,077 --> 00:17:59,339 You're blowing your top. 429 00:17:59,469 --> 00:18:01,384 - You can fill the court with the whole idea, Oz, 430 00:18:01,515 --> 00:18:03,691 and you can tell that to Dunkle for me. 431 00:18:03,821 --> 00:18:05,345 - Well, he just lives across the street. 432 00:18:05,475 --> 00:18:08,739 Why don't you just yell it over to him? 433 00:18:08,870 --> 00:18:09,827 - Believe you me, Oz. 434 00:18:09,958 --> 00:18:11,525 This group has the right idea. 435 00:18:11,655 --> 00:18:13,483 You know yourself it gets pretty boisterous around here 436 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 at times. - Oh, I don't know. 437 00:18:15,268 --> 00:18:17,183 Personally, I don't mind a little noise. 438 00:18:17,313 --> 00:18:19,228 - Well, I don't mind a little noise either. 439 00:18:19,359 --> 00:18:22,057 I do mind it when people start throwing those noisy parties. 440 00:18:22,188 --> 00:18:24,015 Gee, you'd think they'd have more consideration for the rest 441 00:18:24,146 --> 00:18:25,582 of the neighborhood. - Now, now, wait a minute. 442 00:18:25,713 --> 00:18:27,802 I don't recall any noisy parties around here. 443 00:18:27,932 --> 00:18:29,195 - Oh, no? 444 00:18:29,325 --> 00:18:30,544 What about that big New Year's Eve brawl 445 00:18:30,674 --> 00:18:32,546 they had in the block last year? 446 00:18:32,676 --> 00:18:34,939 Police had to come and-- 447 00:18:35,070 --> 00:18:36,724 Oh, wait a minute. 448 00:18:36,854 --> 00:18:37,942 That was at my house. 449 00:18:38,073 --> 00:18:40,423 - Yeah. 450 00:18:40,554 --> 00:18:42,164 Hey, do me a favor, will you? 451 00:18:42,295 --> 00:18:43,252 I have to carry some of this stuff out to the incinerator. 452 00:18:43,383 --> 00:18:44,862 Give me a hand. - Sure. 453 00:18:44,993 --> 00:18:46,647 Say, Oz, speaking of parties, have you seen a gray box 454 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 around here about so big? 455 00:18:48,518 --> 00:18:50,129 - No, I don't believe so. 456 00:18:50,259 --> 00:18:52,218 - I stashed it away here in your garage last summer 457 00:18:52,348 --> 00:18:54,002 so my boy Will wouldn't find it, and now I 458 00:18:54,133 --> 00:18:55,656 can't find the darn thing myself. 459 00:18:55,786 --> 00:18:58,049 - Well, if you left it here, it must be around someplace. 460 00:18:58,180 --> 00:19:01,270 - Been saving it for the New Year's party at the Randolph's. 461 00:19:01,401 --> 00:19:03,229 - What's in it? 462 00:19:03,359 --> 00:19:04,317 - Can't tell you that, Oz. 463 00:19:04,447 --> 00:19:06,014 It's a surprise. - Oh. 464 00:19:06,145 --> 00:19:08,103 - But I'll tell you this much, it's going to make the New 465 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 Year's party a real bang-up affair. 466 00:19:10,279 --> 00:19:11,889 - Oh, fine. 467 00:19:12,020 --> 00:19:13,674 We'll probably have the whole police force out this time. 468 00:19:13,804 --> 00:19:15,066 - Well, you can always tell how good 469 00:19:15,197 --> 00:19:16,590 the party is by the number of policemen who 470 00:19:16,720 --> 00:19:19,462 come to break it up. 471 00:19:19,593 --> 00:19:21,943 - Now, that's a fine attitude for a guy who's in favor 472 00:19:22,073 --> 00:19:24,206 of the Anti-Noise Society. 473 00:19:24,337 --> 00:19:28,645 - Well, Oz, a little noise is only natural on New Year's Eve. 474 00:19:28,776 --> 00:19:31,126 Say, who's all in this group anyway? 475 00:19:31,257 --> 00:19:33,302 - Oh, I don't know many of them. 476 00:19:33,433 --> 00:19:35,348 Dunkle's in it, of course. 477 00:19:35,478 --> 00:19:38,960 And then I understand the local chairman is Mr. Hopkins. 478 00:19:39,090 --> 00:19:41,267 You know, he's that guy in charge of the loan department 479 00:19:41,397 --> 00:19:42,920 down at the bank. - Oh, sure. 480 00:19:43,051 --> 00:19:44,792 You mean ol' stone-faced Hopkins. 481 00:19:44,922 --> 00:19:46,968 - Yeah, that's the guy. 482 00:19:47,098 --> 00:19:49,013 Comes in handy around Christmas time, though. 483 00:19:49,144 --> 00:19:50,972 I usually go down there and float a little loan 484 00:19:51,102 --> 00:19:52,147 to sort of tide me over. 485 00:19:52,278 --> 00:19:53,322 - Ah-ha. 486 00:19:53,453 --> 00:19:54,976 Now I see why you joined the club. 487 00:19:55,106 --> 00:19:57,152 Want to protect that little loan, huh? 488 00:19:57,283 --> 00:20:00,068 - Well, as I say, it comes in kind of handy around Christmas 489 00:20:00,199 --> 00:20:01,069 time. 490 00:20:01,200 --> 00:20:03,071 Let's put it this way-- 491 00:20:03,202 --> 00:20:05,465 as I think it over, I'd kind of like to ease out 492 00:20:05,595 --> 00:20:07,162 of joining the society. 493 00:20:07,293 --> 00:20:09,469 But I just believe ol' Hopkins didn't find out about it. 494 00:20:09,599 --> 00:20:11,297 - Uh-oh. 495 00:20:11,427 --> 00:20:12,733 - What's the matter? 496 00:20:12,863 --> 00:20:14,430 - Looks like you got a couple of visitors, Oz. 497 00:20:18,260 --> 00:20:19,174 - Mr. Nelson. 498 00:20:19,305 --> 00:20:21,655 - Oh, Mr. Hopkins! 499 00:20:21,785 --> 00:20:23,265 Speak of the devil-- 500 00:20:23,396 --> 00:20:25,224 That is, we were just standing there talking about you. 501 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 - Yes. 502 00:20:27,051 --> 00:20:28,923 I wanted to drop by to discuss the association with you. 503 00:20:29,053 --> 00:20:29,924 - Oh, yes, yes. 504 00:20:30,054 --> 00:20:31,491 - This is Mr. Pierce. 505 00:20:31,621 --> 00:20:33,754 He is the chairman of the membership committee. 506 00:20:33,884 --> 00:20:35,495 - Oh, how do you do, Mr. Pierce? 507 00:20:35,625 --> 00:20:36,757 - [clears throat] 508 00:20:36,887 --> 00:20:38,976 - This is my neighbor, Mr. Thornberry. 509 00:20:39,107 --> 00:20:40,587 This is Mr. Hopkins and Mr. Pierce. 510 00:20:40,717 --> 00:20:42,153 - [SPEAKING LOUDLY] Well, how do you do, gentlemen? 511 00:20:42,284 --> 00:20:43,677 I've been hearing all about your fine organization, 512 00:20:43,807 --> 00:20:45,592 and it's really a pleasure to meet two 513 00:20:45,722 --> 00:20:46,810 such public-spirited citizens. 514 00:20:46,941 --> 00:20:47,855 Yes, sir. 515 00:20:47,985 --> 00:20:49,291 - Well, thank you, sir. 516 00:20:49,422 --> 00:20:51,337 - Uh, gentleman, would you care to sit outside? 517 00:20:51,467 --> 00:20:53,252 We have some very comfortable chairs out there. 518 00:20:53,382 --> 00:20:54,470 We could discuss this matter. 519 00:20:54,601 --> 00:20:56,603 - Thank you very much. 520 00:20:56,733 --> 00:20:57,908 - Yes, sir. 521 00:20:58,039 --> 00:20:59,562 This association is a wonderful idea. 522 00:20:59,693 --> 00:21:01,303 It's about time somebody did something 523 00:21:01,434 --> 00:21:03,784 about the noisemakers and the loud-mouths in this town. 524 00:21:03,914 --> 00:21:05,655 - We hope to eliminate quite a bit of that 525 00:21:05,786 --> 00:21:07,353 once we get our campaign underway. 526 00:21:07,483 --> 00:21:09,050 - Well, more power to you, I say. 527 00:21:09,180 --> 00:21:10,530 More power to you. 528 00:21:10,660 --> 00:21:12,140 You'll be doing the community a great service. 529 00:21:12,271 --> 00:21:13,315 You know what? 530 00:21:13,446 --> 00:21:15,883 I may even join that club myself. 531 00:21:16,013 --> 00:21:17,537 - Good for you! Good for-- 532 00:21:17,667 --> 00:21:18,625 - Edgar. 533 00:21:20,670 --> 00:21:22,977 - My neighbor is quite an enthusiast, 534 00:21:23,107 --> 00:21:26,328 but I guess you've already noticed that, Mr. Stone Face, 535 00:21:26,459 --> 00:21:28,896 uh, Mr. Hopkins. 536 00:21:29,026 --> 00:21:30,506 - Yes. 537 00:21:30,637 --> 00:21:32,552 We certainly appreciate your spirit, Mr. Thornberry. 538 00:21:32,682 --> 00:21:34,771 - Well, Mr. Nelson knows that I'm a great campaigner. 539 00:21:34,902 --> 00:21:36,643 If you need anyone out there to beat the drum 540 00:21:36,773 --> 00:21:39,123 or lead the brass band, just call on me. 541 00:21:39,254 --> 00:21:41,387 - Uh, Thorny, I'm afraid you don't quite 542 00:21:41,517 --> 00:21:43,998 grasp the essence of this organization. 543 00:21:44,128 --> 00:21:47,001 - Gentlemen, if I may, in a few words, 544 00:21:47,131 --> 00:21:49,482 we're opposed to commotion, clamor, din, 545 00:21:49,612 --> 00:21:51,353 and hubbub in any form. 546 00:21:51,484 --> 00:21:53,573 You might say that we're striving 547 00:21:53,703 --> 00:21:56,706 to make the world a noiseless place to live in. 548 00:21:56,837 --> 00:21:59,927 - Sounds like a big undertaking... 549 00:22:00,057 --> 00:22:01,581 Big job. 550 00:22:01,711 --> 00:22:04,235 - True, but we must make everybody aware of the damage 551 00:22:04,366 --> 00:22:05,889 noise can do. 552 00:22:06,020 --> 00:22:08,762 Damage to the nerve centers, damage to the brain cells. 553 00:22:08,892 --> 00:22:14,463 - People every day are just listening themselves to death. 554 00:22:14,594 --> 00:22:17,771 - To be honest with you, I never thought of it quite that way. 555 00:22:17,901 --> 00:22:20,643 - Edgar and I are very impressed with the peace and serenity 556 00:22:20,774 --> 00:22:22,732 of your neighborhood, Mr. Nelson. 557 00:22:22,863 --> 00:22:25,213 It's very encouraging to find a street so quiet-- 558 00:22:25,344 --> 00:22:27,824 [dogs barking] 559 00:22:32,351 --> 00:22:36,267 - Uh, my son David is taking some dogs-- 560 00:22:36,398 --> 00:22:37,921 [loud car engine] to the kennels, and he 561 00:22:38,052 --> 00:22:39,619 seems to be having a little difficulty. 562 00:22:39,749 --> 00:22:41,577 The dogs don't want to go. 563 00:22:41,708 --> 00:22:43,623 - [SPEAKING LOUDLY] You were saying, Mr. Hopkins? 564 00:22:43,753 --> 00:22:47,496 - This quiet neighborhood certainly speaks well for-- 565 00:22:47,627 --> 00:22:50,760 Those airplanes fly lower every day. 566 00:22:50,891 --> 00:22:52,936 - Sounds like this one is taking off on the driveway! 567 00:22:53,067 --> 00:22:53,894 - Oh, my goodness... 568 00:22:54,024 --> 00:22:55,809 [loud car engine] 569 00:22:55,939 --> 00:22:57,419 Ricky, Ricky! 570 00:22:57,550 --> 00:22:59,378 Would you cut that off, please? What are you doing? 571 00:22:59,508 --> 00:23:00,814 - Gee, Pop. 572 00:23:00,944 --> 00:23:02,424 David's trying to get the dogs into his car, 573 00:23:02,555 --> 00:23:04,295 and he wants the motor all warmed up and ready to go. 574 00:23:04,426 --> 00:23:06,254 - Well, I'm trying to talk to some men out here. 575 00:23:06,385 --> 00:23:07,821 We can't hear ourselves think. 576 00:23:07,951 --> 00:23:10,867 Now shut it off, will you, son? 577 00:23:10,998 --> 00:23:13,522 I'm terribly sorry about all these interruptions, gentlemen. 578 00:23:13,653 --> 00:23:15,437 - It's perfectly all right. - Excuse me, Oz, but-- 579 00:23:15,568 --> 00:23:16,830 - This is usually a quiet-- 580 00:23:16,960 --> 00:23:18,266 - --what about the stuff in the incinerator? 581 00:23:18,397 --> 00:23:20,050 - Oh, yeah. 582 00:23:20,181 --> 00:23:23,097 Say, I was about to burn some trash out in the incinerator. 583 00:23:23,227 --> 00:23:24,620 Will you pardon us for just a moment? 584 00:23:24,751 --> 00:23:26,187 - Oh, certainly. We'll go with you. 585 00:23:26,317 --> 00:23:28,842 In fact, I have some noiseless matches you may use. 586 00:23:28,972 --> 00:23:29,843 - Oh! 587 00:23:29,973 --> 00:23:30,887 Thank you. 588 00:23:31,018 --> 00:23:31,975 I'll give them a try. 589 00:23:32,106 --> 00:23:33,673 - You're welcome. 590 00:23:33,803 --> 00:23:35,892 - As I was saying, this is a fairly quiet neighborhood. 591 00:23:36,023 --> 00:23:38,242 Naturally, that's in a new member's favor. 592 00:23:38,373 --> 00:23:39,853 - Well, it usually is. 593 00:23:39,983 --> 00:23:42,943 I don't know what happened this afternoon. 594 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 Oh, Thorny, Mr. Pierce just gave me these matches. 595 00:23:45,641 --> 00:23:46,642 They're noiseless. 596 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 Oh, that's wonderful. 597 00:24:00,482 --> 00:24:02,745 You know, Mr. Hopkins, I think Mr. Thornberry 598 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 would make a very valuable addition to your society. 599 00:24:05,487 --> 00:24:07,054 - Who? Me? 600 00:24:07,184 --> 00:24:08,925 Oh, they wouldn't want big noisy me clomping around there. 601 00:24:09,056 --> 00:24:11,058 - I'm sure you'd both fit into the group perfectly. 602 00:24:11,188 --> 00:24:12,451 - Oh, well, thank you very much. 603 00:24:15,541 --> 00:24:17,891 - Does your incinerator always act that way? 604 00:24:18,021 --> 00:24:18,979 - No. 605 00:24:19,109 --> 00:24:20,633 I can't imagine what happened. 606 00:24:20,763 --> 00:24:22,504 [loud crackling] 607 00:24:22,635 --> 00:24:26,726 - What are you putting in there, exploding breakfast cereals? 608 00:24:26,856 --> 00:24:28,728 - Ozzie, my box! 609 00:24:28,858 --> 00:24:30,556 - What about it? 610 00:24:30,686 --> 00:24:33,036 - Oz, did you put any of the contents of this box 611 00:24:33,167 --> 00:24:34,516 in that incinerator? - Well, yes. 612 00:24:34,647 --> 00:24:36,300 Why? - These are my fireworks! 613 00:24:36,431 --> 00:24:37,867 I was saving them for the New Year's party! 614 00:24:37,998 --> 00:24:39,303 - Fireworks?! Run for your lives! 615 00:24:39,434 --> 00:24:43,090 [fireworks exploding] 616 00:24:52,969 --> 00:24:54,275 [laughter] 617 00:24:54,405 --> 00:24:56,843 [dogs barking] 618 00:24:58,845 --> 00:25:00,760 - I believe this belongs to you, Mr. Nelson. 619 00:25:00,890 --> 00:25:01,935 - What's that? 620 00:25:02,065 --> 00:25:03,850 - Your application for membership! 621 00:25:03,980 --> 00:25:07,462 And since I won't be seeing you again, Merry Christmas! 622 00:25:07,593 --> 00:25:08,898 - Mr. Hopkins, please! 623 00:25:12,511 --> 00:25:14,164 - Now you see what you've done, Thorny? 624 00:25:14,295 --> 00:25:15,775 What have you got to say for yourself? 625 00:25:15,905 --> 00:25:18,473 - Well, Oz, it's a little early, but Happy New Year! 626 00:25:31,965 --> 00:25:35,446 [piano and drumming] 627 00:25:57,904 --> 00:26:00,863 [music playing] 628 00:26:02,865 --> 00:26:04,824 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 629 00:26:04,954 --> 00:26:06,826 starring the entire Nelson family-- 630 00:26:06,956 --> 00:26:09,002 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 631 00:26:09,132 --> 00:26:12,222 will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 632 00:26:12,353 --> 00:26:15,791 Remember, look to Hotpoint for the finest first. 633 00:26:19,186 --> 00:26:21,710 Joseph Kearns played the part of Herb Dunkle. 634 00:26:21,841 --> 00:26:24,234 Tom Powers was Mr. Hopkins. 635 00:26:24,365 --> 00:26:27,498 The part of Mr. Pierce was played by Francis Pierlot. 636 00:26:27,629 --> 00:26:30,110 Freddie was Dwight Davenport. 637 00:26:30,240 --> 00:26:32,460 Suzy was Gail Ganley. 638 00:26:32,591 --> 00:26:36,029 And the dogs were Jerome, Sydney, and Muriel. 639 00:26:36,159 --> 00:26:38,205 Don't forget that a completely different episode 640 00:26:38,335 --> 00:26:39,902 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 641 00:26:40,033 --> 00:26:42,078 is heard every Friday night on radio. 642 00:26:42,209 --> 00:26:46,082 Consult your newspaper for time and radio station. 46417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.