Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:05,527
- Hi, everybody.
2
00:00:05,657 --> 00:00:06,832
I'm Ricky Nelson.
3
00:00:06,963 --> 00:00:08,573
My brother and I
always brush our teeth
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,967
with Listerine
Antizyme Toothpaste.
5
00:00:11,098 --> 00:00:12,490
There are a lot of
scientific reasons
6
00:00:12,621 --> 00:00:14,623
why this toothpaste
is good, but I
7
00:00:14,753 --> 00:00:16,712
like it 'cause it foams up
real good in your mouth,
8
00:00:16,842 --> 00:00:17,974
and it tastes good, too.
9
00:00:18,105 --> 00:00:21,021
[music playing]
10
00:00:27,027 --> 00:00:32,641
- Listerine, the most widely
used antiseptic in the world,
11
00:00:32,771 --> 00:00:37,385
and Antizyme, the first
all-day anti-enzyme toothpaste,
12
00:00:37,515 --> 00:00:39,909
present "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,478
starring the entire
Nelson family.
14
00:00:43,608 --> 00:00:46,394
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
15
00:00:46,524 --> 00:00:50,528
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
16
00:00:50,659 --> 00:00:54,054
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
17
00:00:54,184 --> 00:00:57,057
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
18
00:00:57,187 --> 00:00:59,276
played by Ricky Nelson.
19
00:00:59,407 --> 00:01:01,148
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
20
00:01:01,278 --> 00:01:02,627
is played by Don DeFore.
21
00:01:14,248 --> 00:01:15,118
- Hello there, Oz.
22
00:01:15,249 --> 00:01:16,554
- Oh, hi'ya Dunk.
23
00:01:16,685 --> 00:01:18,034
Say, you're a sight
for sore eyes.
24
00:01:18,165 --> 00:01:19,557
Where have you been
keeping yourself?
25
00:01:19,688 --> 00:01:21,298
- Oh, I've been very
busy, Oz, very busy.
26
00:01:21,429 --> 00:01:23,300
I've been working on quite
an interesting project.
27
00:01:23,431 --> 00:01:24,475
- Well, come on over.
28
00:01:24,606 --> 00:01:25,911
Sit down and tell
me all about it.
29
00:01:26,042 --> 00:01:26,956
- You sure I'm not
keeping you from anything?
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,218
- Oh, no, no.
31
00:01:28,349 --> 00:01:29,785
I've just been raking
up a few leaves.
32
00:01:29,915 --> 00:01:31,830
As a matter of fact, I'm
happy for the interruption.
33
00:01:31,961 --> 00:01:33,702
- Oh, I see.
- Sit down.
34
00:01:33,832 --> 00:01:36,574
- Thank you.
35
00:01:36,705 --> 00:01:38,010
Yes, this is very comfortable.
36
00:01:38,141 --> 00:01:39,969
- Yeah, that's a nice
comfortable chair there.
37
00:01:42,580 --> 00:01:44,104
- Well, now, tell
me all about it.
38
00:01:44,234 --> 00:01:46,018
What have you been doing,
selling refrigerators
39
00:01:46,149 --> 00:01:47,194
to Eskimos?
40
00:01:47,324 --> 00:01:49,892
- Oh, no, nothing like that.
41
00:01:50,022 --> 00:01:52,155
I've become rather interested
in an organization that,
42
00:01:52,286 --> 00:01:55,245
to my mind, is sorely needed
in this helter-skelter world
43
00:01:55,376 --> 00:01:56,507
in which we live.
44
00:01:56,638 --> 00:01:57,987
- Oh, what's that?
45
00:01:58,118 --> 00:01:59,336
- Well, let me put it this way.
46
00:01:59,467 --> 00:02:01,295
Do you know what is
the greatest menace
47
00:02:01,425 --> 00:02:03,993
to our psychological health,
to our peace of mind,
48
00:02:04,124 --> 00:02:06,082
to our nervous systems,
and our dispositions
49
00:02:06,213 --> 00:02:08,563
and our general well-being?
50
00:02:08,693 --> 00:02:11,087
- No, I don't think I've
given it much thought.
51
00:02:11,218 --> 00:02:13,176
- It's noise, Oz.
52
00:02:13,307 --> 00:02:14,177
- Noise?
53
00:02:14,308 --> 00:02:15,744
- Noise.
54
00:02:15,874 --> 00:02:18,138
You know, the needless
honking of automobile horns,
55
00:02:18,268 --> 00:02:20,575
the thoughtless
clattering of dishes,
56
00:02:20,705 --> 00:02:23,752
people raising their voices
when the soft-spoken word would
57
00:02:23,882 --> 00:02:25,101
suffice.
58
00:02:25,232 --> 00:02:26,798
It all adds up to a
horrible cacophony
59
00:02:26,929 --> 00:02:29,018
that takes a dreadful
toll on all of us.
60
00:02:29,149 --> 00:02:33,457
You know, it makes us
irritable and frays our nerves.
61
00:02:33,588 --> 00:02:35,372
- Yeah, I guess you're right.
62
00:02:35,503 --> 00:02:38,593
Although, frankly, I hadn't
thought much about it.
63
00:02:38,723 --> 00:02:40,421
Are you doing something
about the situation?
64
00:02:40,551 --> 00:02:42,162
- Oh, yes, we are.
65
00:02:42,292 --> 00:02:46,296
We phoned a local branch of
the National Anti-Noise Society
66
00:02:46,427 --> 00:02:48,603
- Say, that sounds
quite imposing.
67
00:02:48,733 --> 00:02:50,996
- Well, we're doing our best
to bring this to the attention
68
00:02:51,127 --> 00:02:53,260
of all public-spirited citizens.
69
00:02:53,390 --> 00:02:55,871
Oh, uh, do you know Mr.
Hopkins over at the bank?
70
00:02:56,001 --> 00:02:57,568
- Oh, oh, yes.
71
00:02:57,699 --> 00:02:59,701
As a matter of fact, I'm
gonna go over and see him
72
00:02:59,831 --> 00:03:01,398
in a couple of weeks.
73
00:03:01,529 --> 00:03:03,792
I usually pay him a little
visit and do a little business
74
00:03:03,922 --> 00:03:05,794
with him just before
Christmas each year.
75
00:03:05,924 --> 00:03:09,058
He's in charge of
the Loan Department.
76
00:03:09,189 --> 00:03:10,233
- Yes, that's the chap.
77
00:03:10,364 --> 00:03:12,322
He's top man in
our organization.
78
00:03:12,453 --> 00:03:17,980
He's sort of the big
no-noise, so to speak.
79
00:03:18,110 --> 00:03:19,155
Did you get it, Oz?
80
00:03:19,286 --> 00:03:20,591
- Oh, yeah, yeah, yeah.
81
00:03:20,722 --> 00:03:22,811
- Oh, it's just a
little inside joke.
82
00:03:22,941 --> 00:03:24,421
Oh, here.
83
00:03:24,552 --> 00:03:27,424
Would you care to look
over some of our pamphlets?
84
00:03:27,555 --> 00:03:28,425
- Oh, yeah.
85
00:03:28,556 --> 00:03:30,035
Thanks a lot.
86
00:03:30,166 --> 00:03:32,386
Yeah, I'll look these over
the first chance I get.
87
00:03:32,516 --> 00:03:34,866
- We'd really be honored to
have an outstanding man like you
88
00:03:34,997 --> 00:03:36,738
in our organization.
89
00:03:36,868 --> 00:03:39,567
- Oh, that's very
nice of you, Dunk.
90
00:03:39,697 --> 00:03:42,439
Uh, I would like to think it
over a little bit, though.
91
00:03:42,570 --> 00:03:44,180
- Oh, certainly, Oz.
92
00:03:44,311 --> 00:03:45,964
Take your time.
93
00:03:46,095 --> 00:03:47,705
Well, I think I'd
better be running along.
94
00:03:47,836 --> 00:03:50,273
I have a few more stops to make.
95
00:03:50,404 --> 00:03:52,667
- Well, I certainly must
admire your enthusiasm.
96
00:03:52,797 --> 00:03:54,712
You've really gone all
out for this, haven't you?
97
00:03:54,843 --> 00:03:56,497
- Oh, yes indeed, Oz.
98
00:03:56,627 --> 00:03:58,934
And frankly, I really think we
have something to shout about.
99
00:03:59,064 --> 00:04:01,197
- Oh, shout?
100
00:04:01,328 --> 00:04:03,982
Wouldn't a whisper
be more appropriate?
101
00:04:04,113 --> 00:04:05,593
- Oh, of course, Oz.
102
00:04:05,723 --> 00:04:07,769
You're absolutely right.
103
00:04:07,899 --> 00:04:08,987
Oh, my goodness.
104
00:04:09,118 --> 00:04:11,207
That's very amusing.
105
00:04:11,338 --> 00:04:12,643
I just this minute got the joke.
106
00:04:12,774 --> 00:04:13,688
- Oh, oh.
107
00:04:13,818 --> 00:04:16,212
- That's very amusing, Oz.
108
00:04:16,343 --> 00:04:19,041
Selling refrigerators
to Eskimos.
109
00:04:19,171 --> 00:04:20,738
Oh, bully, bully, bully!
110
00:04:20,869 --> 00:04:21,870
[laughs] Oh!
111
00:04:22,000 --> 00:04:23,263
Shh.
112
00:04:23,393 --> 00:04:25,526
[SPEAKING QUIETER]
I'll see you later, Oz.
113
00:04:25,656 --> 00:04:26,570
- OK, Dunk.
114
00:04:31,053 --> 00:04:32,141
- Oh, hi.
115
00:04:32,272 --> 00:04:33,534
Did you finish
raking the leaves?
116
00:04:33,664 --> 00:04:35,231
- Yeah, all finished.
117
00:04:35,362 --> 00:04:36,711
- Didn't tire
yourself out, did you?
118
00:04:36,841 --> 00:04:38,539
- No, no, no.
119
00:04:38,669 --> 00:04:40,758
- What did Dunkle have to say?
120
00:04:40,889 --> 00:04:41,716
- Dunkle?
121
00:04:41,846 --> 00:04:43,544
- Mhm.
122
00:04:43,674 --> 00:04:45,502
Wasn't that Herb Dunkle you were
lying on the lounge talking to?
123
00:04:45,633 --> 00:04:48,853
- Uh, Harriet, you were
spying on us, weren't you?
124
00:04:48,984 --> 00:04:50,377
- Well, naturally.
125
00:04:50,507 --> 00:04:53,118
That's one of the
housewives rules of conduct.
126
00:04:53,249 --> 00:04:54,468
You and Herb looked
like you were
127
00:04:54,598 --> 00:04:56,034
solving the world's problems.
128
00:04:56,165 --> 00:04:57,819
- Well, you know ol' Dunkle.
129
00:04:57,949 --> 00:04:59,777
He's a real sincere
guy, but he always
130
00:04:59,908 --> 00:05:02,476
gets hiped on some new
organization or other.
131
00:05:02,606 --> 00:05:05,740
He's interested now in the
National Anti-Noise Society.
132
00:05:05,870 --> 00:05:08,003
- Oh, that sounds good.
133
00:05:08,133 --> 00:05:10,484
- I suppose.
134
00:05:10,614 --> 00:05:14,096
They claim that little noises
that we hear in everyday life
135
00:05:14,226 --> 00:05:19,014
sort of irritate our nerves
and give us evil dispositions.
136
00:05:19,144 --> 00:05:20,581
- Well, it's probably true.
137
00:05:20,711 --> 00:05:22,583
I read that children should
have a nice quiet place
138
00:05:22,713 --> 00:05:24,846
to do their homework.
139
00:05:24,976 --> 00:05:29,329
- Well, maybe so, but you can
overdo that sort of thing, too.
140
00:05:29,459 --> 00:05:31,113
I mean, you just
can't go through life
141
00:05:31,243 --> 00:05:33,724
tiptoeing around and
never having any fun.
142
00:05:33,855 --> 00:05:35,726
- I'm afraid I don't
agree with you there.
143
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
- Well, how could you
agree or disagree?
144
00:05:38,033 --> 00:05:39,121
Didn't even hear me, did you?
145
00:05:39,251 --> 00:05:40,122
- Well, sure.
146
00:05:40,252 --> 00:05:42,777
I heard you.
147
00:05:42,907 --> 00:05:44,387
- You know what I think?
148
00:05:44,518 --> 00:05:46,607
There are a lot of little
noises that drive us crazy
149
00:05:46,737 --> 00:05:47,651
if we didn't hear.
150
00:05:47,782 --> 00:05:51,046
- I suppose so.
151
00:05:51,176 --> 00:05:54,136
- Uh, you take for instance
this sweeping with the broom.
152
00:05:54,266 --> 00:05:58,227
It's kind of noisy, but this
is a necessary thing, sweeping.
153
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
- Yes, I'd say so.
154
00:06:02,187 --> 00:06:07,062
- I mean, it makes sort
of a scrappy, raspy noise,
155
00:06:07,192 --> 00:06:09,847
but, I mean, you can't very
well say to a person, look,
156
00:06:09,978 --> 00:06:11,588
that's getting on my nerves.
157
00:06:11,719 --> 00:06:12,894
I want you to stop it.
158
00:06:13,024 --> 00:06:15,679
It's an irritating thing.
159
00:06:15,810 --> 00:06:17,942
- Well, a vacuum
cleaner's even louder.
160
00:06:18,073 --> 00:06:19,379
- Yeah, that's right.
161
00:06:19,509 --> 00:06:21,032
- I mean, after all,
you can't interfere
162
00:06:21,163 --> 00:06:22,817
with the sounds of progress.
163
00:06:22,947 --> 00:06:25,907
- Well, that's true.
164
00:06:26,037 --> 00:06:28,213
- Oh, uh, by the
way, Dunk tells me
165
00:06:28,344 --> 00:06:30,172
that Mr. Hopkins
down at the bank
166
00:06:30,302 --> 00:06:32,827
is one of the big wheels
in this organization.
167
00:06:32,957 --> 00:06:34,916
- Oh, that's nice.
168
00:06:35,046 --> 00:06:36,352
- First thing you
know, there'll be
169
00:06:36,483 --> 00:06:40,356
a society against everything.
170
00:06:40,487 --> 00:06:42,924
You take a little thing like
walking across this linoleum
171
00:06:43,054 --> 00:06:44,142
floor.
172
00:06:44,273 --> 00:06:45,883
This happens to
be a hard surface.
173
00:06:46,014 --> 00:06:49,234
So naturally, when a person
comes clomp, clomp, clomping
174
00:06:49,365 --> 00:06:52,237
across it, it makes a person
sound like she's heavy-footed.
175
00:06:52,368 --> 00:06:54,718
- She?
176
00:06:54,849 --> 00:06:58,243
- Well, whoever it happens
to be that's clomp,
177
00:06:58,374 --> 00:07:00,376
clomp, clomping across it.
178
00:07:00,507 --> 00:07:02,596
- Well, I'm sorry if
it disturbs you, dear.
179
00:07:02,726 --> 00:07:03,814
- No, no, no.
180
00:07:03,945 --> 00:07:05,468
That's the point
I'm making, you see.
181
00:07:05,599 --> 00:07:08,515
It doesn't disturb me, and
it's ridiculous for somebody
182
00:07:08,645 --> 00:07:12,867
to blame you for
sounding heavy-footed.
183
00:07:12,997 --> 00:07:14,782
It's not your fault, you see.
184
00:07:14,912 --> 00:07:16,436
- Well, thank you.
185
00:07:16,566 --> 00:07:18,786
I'm sure you'll be happy to
know that I'm all through.
186
00:07:18,916 --> 00:07:20,265
- Oh.
187
00:07:20,396 --> 00:07:23,355
Uh, well, say, I want
to make out some checks.
188
00:07:23,486 --> 00:07:25,096
Do you know where
those bills are?
189
00:07:25,227 --> 00:07:26,794
- Yes, they're in the
drawer over there.
190
00:07:26,924 --> 00:07:29,753
You go sit down, and I'll clomp
over and get them for you.
191
00:07:29,884 --> 00:07:31,929
- Oh, Harriet...
192
00:07:32,060 --> 00:07:33,322
Oh, here they are.
193
00:07:33,453 --> 00:07:35,672
Thanks very much.
194
00:07:35,803 --> 00:07:36,717
- Sit down.
195
00:07:36,847 --> 00:07:37,848
- Oh.
196
00:07:48,903 --> 00:07:51,209
Let's see.
197
00:07:51,340 --> 00:07:53,429
Peterson's Market.
198
00:07:53,560 --> 00:07:57,694
$15.65.
199
00:07:57,825 --> 00:07:59,566
[door banging]
200
00:07:59,696 --> 00:08:02,003
- You're supposed to grip the
ball when you pass it, Ricky.
201
00:08:02,133 --> 00:08:03,178
- I know how to throw the ball!
- Please!
202
00:08:03,308 --> 00:08:05,223
Boys, boys take
it easy, will you?
203
00:08:05,354 --> 00:08:06,442
Don't make so much noise.
204
00:08:06,573 --> 00:08:07,487
- What's the matter, Pop?
205
00:08:07,617 --> 00:08:08,836
Somebody sick.
206
00:08:08,966 --> 00:08:10,228
- No, not yet.
207
00:08:10,359 --> 00:08:12,317
But, golly, I mean,
making noise like that,
208
00:08:12,448 --> 00:08:14,276
it ruins a person's nerves.
209
00:08:14,406 --> 00:08:15,538
- What about Iggy Schwartz?
210
00:08:15,669 --> 00:08:17,148
He's about the
noisiest guy I know,
211
00:08:17,279 --> 00:08:19,499
and he's got a
lot of nerve, boy.
212
00:08:19,629 --> 00:08:22,066
- Ricky, that's a
different thing entirely.
213
00:08:22,197 --> 00:08:23,285
- That reminds me.
214
00:08:23,415 --> 00:08:24,504
I promised to do
a favor for Iggy.
215
00:08:24,634 --> 00:08:25,766
You want to come along?
216
00:08:25,896 --> 00:08:27,071
- No, I've got to
wait for Freddie.
217
00:08:30,031 --> 00:08:32,947
[clock ticking]
218
00:08:48,005 --> 00:08:48,919
Let's see.
219
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Peterson's Market.
220
00:08:50,530 --> 00:08:51,400
$15.65.
221
00:08:51,531 --> 00:08:52,793
- Hey, Pop!
222
00:08:52,923 --> 00:08:54,272
- Yeah?
223
00:08:54,403 --> 00:08:56,100
- Has Freddie been here yet?
224
00:08:56,231 --> 00:08:57,972
- No, I haven't seen him.
225
00:08:58,102 --> 00:09:01,323
- He's supposed
to be here by now.
226
00:09:01,453 --> 00:09:03,194
- Peterson's Market.
227
00:09:03,325 --> 00:09:04,195
$15.65.
228
00:09:04,326 --> 00:09:07,721
[loud stomping]
229
00:09:07,851 --> 00:09:09,331
Ricky!
230
00:09:09,461 --> 00:09:11,115
Ricky, I thought I
asked you guys not
231
00:09:11,246 --> 00:09:12,682
to stomp around like that.
232
00:09:12,813 --> 00:09:14,118
- I wasn't doing anything, Pop.
233
00:09:14,249 --> 00:09:15,380
- Well, David, then.
234
00:09:15,511 --> 00:09:16,599
- Well, David's outside.
235
00:09:16,730 --> 00:09:17,600
[loud stomping]
236
00:09:17,731 --> 00:09:19,080
Who the heck is doing that?
237
00:09:19,210 --> 00:09:21,735
It sounds like somebody's
stomping on the ceiling.
238
00:09:21,865 --> 00:09:23,824
- Maybe it's termite.
239
00:09:23,954 --> 00:09:24,868
- David!
240
00:09:24,999 --> 00:09:25,869
- I told you, Pop.
241
00:09:26,000 --> 00:09:27,262
David's outside.
242
00:09:27,392 --> 00:09:28,306
- This is ridiculous.
243
00:09:28,437 --> 00:09:29,438
Who's making that noise?
244
00:09:32,746 --> 00:09:35,139
[doorbell ringing]
245
00:09:37,489 --> 00:09:39,230
- Oh, hiya, Freddie!
Come on in, man.
246
00:09:39,361 --> 00:09:40,318
- Hey, I brought
Suzy along with me.
247
00:09:40,449 --> 00:09:41,537
- Hiya, Ricky.
- Oh, great!
248
00:09:41,668 --> 00:09:42,886
Now we can rehearse
our whole act.
249
00:09:43,017 --> 00:09:44,671
I got my drums all
set up over here.
250
00:09:44,801 --> 00:09:45,672
- Good.
- Close the door, Suzy.
251
00:09:45,802 --> 00:09:48,675
[loud stomping]
252
00:09:50,198 --> 00:09:53,027
[record playing upbeat music]
253
00:09:53,157 --> 00:09:55,029
- Harriet?
254
00:09:55,159 --> 00:09:56,508
Harriet!
255
00:09:56,639 --> 00:09:58,249
What the heck is going on here?
256
00:09:58,380 --> 00:09:59,860
- I'm losing five pounds.
257
00:09:59,990 --> 00:10:01,731
- Are you sure you
aren't losing your mind?
258
00:10:01,862 --> 00:10:03,472
What's the idea?
259
00:10:03,603 --> 00:10:05,213
- Oh, don't act so innocent,
after all those hints you made
260
00:10:05,343 --> 00:10:08,564
downstairs about my
walking so heavy-footed.
261
00:10:08,695 --> 00:10:10,174
- You must be kidding.
262
00:10:10,305 --> 00:10:13,482
- Oh, am I. I'll have that
five pounds off in a week.
263
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
[music playing]
264
00:10:22,099 --> 00:10:26,060
[instruments playing loudly]
265
00:10:37,027 --> 00:10:39,726
- Rick, Rick, Rick, Rick,
take it easy, will you?
266
00:10:39,856 --> 00:10:41,075
Uh, Freddie?
267
00:10:41,205 --> 00:10:42,424
Freddie?
268
00:10:42,554 --> 00:10:44,165
Freddie!
Freddie.
269
00:10:44,295 --> 00:10:45,819
- What's up, man?
270
00:10:45,949 --> 00:10:48,952
- Uh, look, fellas, I hate
to seem like an old grouch,
271
00:10:49,083 --> 00:10:50,693
but couldn't you take
it a little easier?
272
00:10:50,824 --> 00:10:53,304
This does something terrible
to a person's nerves.
273
00:10:53,435 --> 00:10:55,480
- Gee, Pop, we're just
rehearsing for our concert.
274
00:10:55,611 --> 00:10:56,525
We're the featured group.
275
00:10:56,656 --> 00:10:58,962
- Yeah, we'll gas 'em, Dad.
276
00:10:59,093 --> 00:11:02,183
- Well, OK, If you're
going to gas people and put
277
00:11:02,313 --> 00:11:05,142
'em to sleep, then why don't you
play something nice and quiet
278
00:11:05,273 --> 00:11:06,404
and soothing?
279
00:11:06,535 --> 00:11:07,754
- Well, how about
"Sleepy River"?
280
00:11:07,884 --> 00:11:09,712
- Yeah, that sounds
like a fine one.
281
00:11:09,843 --> 00:11:10,713
Play "Sleepy River."
282
00:11:10,844 --> 00:11:11,714
- OK, man.
283
00:11:11,845 --> 00:11:14,238
"Sleepy River Boogie."
284
00:11:14,369 --> 00:11:18,286
[instruments playing loudly]
285
00:11:20,070 --> 00:11:21,245
[dogs barking]
286
00:11:21,376 --> 00:11:22,594
- David, what the
heck are you doing?
287
00:11:22,725 --> 00:11:23,987
- I'm not doing anything, Pop.
288
00:11:24,118 --> 00:11:25,075
This is their idea.
289
00:11:25,206 --> 00:11:26,207
They're Iggy Schwartz's.
290
00:11:26,337 --> 00:11:28,078
- All three of them?
- Yes, sir.
291
00:11:28,209 --> 00:11:29,645
You know how some
guys collect stamps?
292
00:11:29,776 --> 00:11:30,951
Well, he collects dogs.
293
00:11:31,081 --> 00:11:33,431
- Then let Iggy
take care of them!
294
00:11:33,562 --> 00:11:35,172
- He's having his tonsils out.
295
00:11:35,303 --> 00:11:36,521
- Well, David, you
can't keep them here.
296
00:11:36,652 --> 00:11:37,827
- I know.
297
00:11:37,958 --> 00:11:39,611
I'm trying to take
them to the kennel,
298
00:11:39,742 --> 00:11:42,092
but every time I start down that
way, they chase right past it.
299
00:11:42,223 --> 00:11:43,267
- Well--
300
00:11:43,398 --> 00:11:44,965
- I'll see you later, Pop.
301
00:11:45,095 --> 00:11:46,096
- Da-- David!
302
00:11:46,227 --> 00:11:47,794
[instruments playing loudly]
303
00:11:47,924 --> 00:11:49,796
[dogs barking]
304
00:11:53,277 --> 00:11:55,105
Hello, Dunkle?
305
00:11:55,236 --> 00:11:56,933
This is Ozzie Nelson!
306
00:11:57,064 --> 00:11:59,588
Can you hear me?
307
00:11:59,719 --> 00:12:01,721
If the membership
is still open, I'd
308
00:12:01,851 --> 00:12:03,940
like to join the
Anti-Noise Society!
309
00:12:07,204 --> 00:12:08,640
I've got to shout!
310
00:12:22,437 --> 00:12:23,830
- Boys, have you
seen your father?
311
00:12:23,960 --> 00:12:25,701
- He went to the grocery
store, said something
312
00:12:25,832 --> 00:12:29,096
about paying Mr.
Peterson in cash.
313
00:12:29,226 --> 00:12:32,490
- He also said something about
buying a pair of earplugs.
314
00:12:32,621 --> 00:12:34,275
I see.
315
00:12:34,405 --> 00:12:36,843
- I'm afraid we got him a little
upset today with all the noise
316
00:12:36,973 --> 00:12:37,844
we were making.
317
00:12:37,974 --> 00:12:38,845
- Noise?
318
00:12:38,975 --> 00:12:40,237
I didn't hear any noise.
319
00:12:40,368 --> 00:12:41,761
- I'm sure you
couldn't hear anything
320
00:12:41,891 --> 00:12:43,197
sitting behind those drums.
321
00:12:43,327 --> 00:12:45,721
But evidently, there was
a lot of noise going on.
322
00:12:45,852 --> 00:12:47,375
- Gee, is Pop mad at us?
323
00:12:47,505 --> 00:12:49,159
- No, I don't think so.
324
00:12:49,290 --> 00:12:51,509
I do think it would help if we
were a little quieter from now
325
00:12:51,640 --> 00:12:52,554
on, though.
326
00:12:52,684 --> 00:12:54,382
- I've got the dogs tied up now.
327
00:12:54,512 --> 00:12:56,471
I think I'll start down to
the kennel again as soon
328
00:12:56,601 --> 00:12:57,820
as I've rested a while.
329
00:12:57,951 --> 00:13:00,562
Boy, I've seen most
of the city today.
330
00:13:00,692 --> 00:13:02,651
- Freddie and I have finished
rehearsing our music.
331
00:13:02,782 --> 00:13:04,044
- Oh, that's good.
332
00:13:04,174 --> 00:13:05,915
- That'll take care
of most of the noise.
333
00:13:06,046 --> 00:13:06,873
- Noise?
334
00:13:07,003 --> 00:13:08,831
What are you calling noise?
335
00:13:08,962 --> 00:13:11,007
- I'm calling noise what
you're calling music.
336
00:13:11,138 --> 00:13:12,008
- Oh, yeah?
337
00:13:12,139 --> 00:13:13,618
A lot you know about it.
338
00:13:13,749 --> 00:13:15,011
- Boys, if we're going to
keep it quiet around here,
339
00:13:15,142 --> 00:13:16,578
you'll have to
stop the arguments.
340
00:13:16,708 --> 00:13:19,015
See if you can cut it
down to about 15 a day.
341
00:13:19,146 --> 00:13:20,930
- I'm sorry, Mom.
342
00:13:21,061 --> 00:13:22,627
Your music was beautiful, Ricky.
343
00:13:22,758 --> 00:13:23,890
- Oh, thanks.
344
00:13:24,020 --> 00:13:26,153
I thought it was
kind of noisy myself.
345
00:13:26,283 --> 00:13:27,241
- I said it was delightful.
346
00:13:27,371 --> 00:13:28,285
- Oh, yeah?
347
00:13:28,416 --> 00:13:29,547
A lot you know about it.
348
00:13:29,678 --> 00:13:31,288
- Oh, yeah?
349
00:13:31,419 --> 00:13:33,813
- How many arguments
do we have left, Mom?
350
00:13:33,943 --> 00:13:35,945
- If you'll both
cooperate with me,
351
00:13:36,076 --> 00:13:37,860
I'll give you a nice piece
of the chocolate cake
352
00:13:37,991 --> 00:13:38,861
I just baked.
- Oh, come on.
353
00:13:38,992 --> 00:13:40,254
- Oh, gee, thanks, Mom.
354
00:13:40,384 --> 00:13:41,646
- Oh, pardon me.
355
00:13:41,777 --> 00:13:43,170
After you, dear boy.
356
00:13:43,300 --> 00:13:44,475
- Be my guest, old buddy.
357
00:14:11,938 --> 00:14:13,243
- Oh!
358
00:14:13,374 --> 00:14:14,288
David.
359
00:14:14,418 --> 00:14:16,072
I didn't hear you come in.
360
00:14:16,203 --> 00:14:17,552
- I tried not to make any noise.
361
00:14:17,682 --> 00:14:19,119
Even took my shoes off.
362
00:14:19,249 --> 00:14:20,337
- Oh.
363
00:14:20,468 --> 00:14:22,557
That's-- are you
feeling all right?
364
00:14:22,687 --> 00:14:23,514
- Oh, fine.
365
00:14:23,645 --> 00:14:24,907
Just trying to be quiet.
366
00:14:25,038 --> 00:14:27,344
- Oh, that's good.
367
00:14:40,749 --> 00:14:44,405
David, when-- Ricky,
where did you come from?
368
00:14:44,535 --> 00:14:45,449
- From the kitchen.
369
00:14:45,580 --> 00:14:46,886
I hope I didn't make any noise.
370
00:14:47,016 --> 00:14:48,496
- No.
371
00:14:48,626 --> 00:14:50,454
As a matter of fact, I
didn't even hear you come in.
372
00:15:11,823 --> 00:15:13,216
Now, look, boys-- oh!
373
00:15:16,176 --> 00:15:19,092
Golly, everybody's awful
quiet all of a sudden.
374
00:15:19,222 --> 00:15:21,833
- Well, we think you've put up
with enough noise for one day.
375
00:15:21,964 --> 00:15:23,444
Do you mind if I nit?
376
00:15:23,574 --> 00:15:24,662
- No, no, no.
377
00:15:24,793 --> 00:15:25,925
Go right ahead.
378
00:15:26,055 --> 00:15:27,230
- I'll try not to
click the needle.
379
00:15:50,340 --> 00:15:52,473
- It certainly is
peaceful around here.
380
00:15:52,603 --> 00:15:53,561
- Naturally.
381
00:15:53,691 --> 00:15:54,954
That's the way a home should be.
382
00:16:20,414 --> 00:16:21,284
- Now look, Harriet.
383
00:16:21,415 --> 00:16:23,243
What-- Ricky!
384
00:16:23,373 --> 00:16:25,723
I thought-- where
is your mother?
385
00:16:25,854 --> 00:16:27,377
- I think she went upstairs.
386
00:16:27,508 --> 00:16:28,900
I hope we're not
bothering you, Pop.
387
00:16:29,031 --> 00:16:30,685
- No, no, no, no.
388
00:16:30,815 --> 00:16:31,816
Not-- oh!
389
00:16:34,602 --> 00:16:37,605
No, this is fine.
390
00:16:37,735 --> 00:16:39,650
Everything is, uh, dandy.
391
00:16:49,965 --> 00:16:51,097
Oh, hiya, Thorny.
392
00:16:51,227 --> 00:16:52,881
- Oh, hi, Oz.
393
00:16:53,012 --> 00:16:54,448
All alone today, huh?
394
00:16:54,578 --> 00:16:55,797
- Oh, no.
395
00:16:55,927 --> 00:16:57,233
Harriet and the boys
are in the house.
396
00:16:57,364 --> 00:16:58,626
- Oh, really?
397
00:16:58,756 --> 00:16:59,670
Well, I didn't hear any
noise, and I figured
398
00:16:59,801 --> 00:17:01,020
you'd all gone out somewhere.
399
00:17:01,150 --> 00:17:02,369
- No, no.
400
00:17:02,499 --> 00:17:04,284
They're just keeping
sort of quiet today.
401
00:17:04,414 --> 00:17:05,372
- Oh.
402
00:17:05,502 --> 00:17:06,938
Have you called Dr. Brown yet?
403
00:17:07,069 --> 00:17:08,288
- No, no, no.
404
00:17:08,418 --> 00:17:10,290
They're not sick or
anything like that.
405
00:17:10,420 --> 00:17:13,032
They're just going along with
a little silly idea of mine
406
00:17:13,162 --> 00:17:15,773
that they ought to keep a little
more quiet around the house.
407
00:17:15,904 --> 00:17:18,167
- Well, I wouldn't
call that a silly idea.
408
00:17:18,298 --> 00:17:20,213
- Oh, yeah, Thorny,
it's all right at first,
409
00:17:20,343 --> 00:17:23,085
but it's pretty
frightening later on.
410
00:17:23,216 --> 00:17:26,349
And you get the feeling you're
living in a vacuum-packed home.
411
00:17:26,480 --> 00:17:28,699
- Well, I think it's very
pleasant to have a little peace
412
00:17:28,830 --> 00:17:30,832
and quiet in the
neighborhood for a change.
413
00:17:30,962 --> 00:17:33,008
- If you feel that way,
maybe you ought to take over
414
00:17:33,139 --> 00:17:36,229
my application for membership
in that society of Dunkle's.
415
00:17:36,359 --> 00:17:37,230
- Yeah?
416
00:17:37,360 --> 00:17:38,883
What society is that?
417
00:17:39,014 --> 00:17:41,712
- Oh, it's a little thing
they call the Anti-Noise
418
00:17:41,843 --> 00:17:43,366
Association.
419
00:17:43,497 --> 00:17:46,413
- Well, sounds like a
worthwhile organization to me.
420
00:17:46,543 --> 00:17:47,849
- I suppose they mean well.
421
00:17:47,979 --> 00:17:49,633
- Believe you me, Oz,
it's about time somebody
422
00:17:49,764 --> 00:17:50,895
tried to do something
about all the noise that
423
00:17:51,026 --> 00:17:52,332
goes on around here.
424
00:17:52,462 --> 00:17:53,811
There's no excuse for
a lot of the commotion
425
00:17:53,942 --> 00:17:54,812
we have to put up with!
426
00:17:54,943 --> 00:17:55,987
Absolutely no excuse!
427
00:17:56,118 --> 00:17:57,946
- Oh, be centered.
428
00:17:58,077 --> 00:17:59,339
You're blowing your top.
429
00:17:59,469 --> 00:18:01,384
- You can fill the court
with the whole idea, Oz,
430
00:18:01,515 --> 00:18:03,691
and you can tell that
to Dunkle for me.
431
00:18:03,821 --> 00:18:05,345
- Well, he just lives
across the street.
432
00:18:05,475 --> 00:18:08,739
Why don't you just
yell it over to him?
433
00:18:08,870 --> 00:18:09,827
- Believe you me, Oz.
434
00:18:09,958 --> 00:18:11,525
This group has the right idea.
435
00:18:11,655 --> 00:18:13,483
You know yourself it gets
pretty boisterous around here
436
00:18:13,614 --> 00:18:15,137
at times.
- Oh, I don't know.
437
00:18:15,268 --> 00:18:17,183
Personally, I don't
mind a little noise.
438
00:18:17,313 --> 00:18:19,228
- Well, I don't mind
a little noise either.
439
00:18:19,359 --> 00:18:22,057
I do mind it when people start
throwing those noisy parties.
440
00:18:22,188 --> 00:18:24,015
Gee, you'd think they'd have
more consideration for the rest
441
00:18:24,146 --> 00:18:25,582
of the neighborhood.
- Now, now, wait a minute.
442
00:18:25,713 --> 00:18:27,802
I don't recall any noisy
parties around here.
443
00:18:27,932 --> 00:18:29,195
- Oh, no?
444
00:18:29,325 --> 00:18:30,544
What about that big
New Year's Eve brawl
445
00:18:30,674 --> 00:18:32,546
they had in the block last year?
446
00:18:32,676 --> 00:18:34,939
Police had to come and--
447
00:18:35,070 --> 00:18:36,724
Oh, wait a minute.
448
00:18:36,854 --> 00:18:37,942
That was at my house.
449
00:18:38,073 --> 00:18:40,423
- Yeah.
450
00:18:40,554 --> 00:18:42,164
Hey, do me a favor, will you?
451
00:18:42,295 --> 00:18:43,252
I have to carry some of this
stuff out to the incinerator.
452
00:18:43,383 --> 00:18:44,862
Give me a hand.
- Sure.
453
00:18:44,993 --> 00:18:46,647
Say, Oz, speaking of parties,
have you seen a gray box
454
00:18:46,777 --> 00:18:48,388
around here about so big?
455
00:18:48,518 --> 00:18:50,129
- No, I don't believe so.
456
00:18:50,259 --> 00:18:52,218
- I stashed it away here
in your garage last summer
457
00:18:52,348 --> 00:18:54,002
so my boy Will wouldn't
find it, and now I
458
00:18:54,133 --> 00:18:55,656
can't find the
darn thing myself.
459
00:18:55,786 --> 00:18:58,049
- Well, if you left it here,
it must be around someplace.
460
00:18:58,180 --> 00:19:01,270
- Been saving it for the New
Year's party at the Randolph's.
461
00:19:01,401 --> 00:19:03,229
- What's in it?
462
00:19:03,359 --> 00:19:04,317
- Can't tell you that, Oz.
463
00:19:04,447 --> 00:19:06,014
It's a surprise.
- Oh.
464
00:19:06,145 --> 00:19:08,103
- But I'll tell you this much,
it's going to make the New
465
00:19:08,234 --> 00:19:10,149
Year's party a real
bang-up affair.
466
00:19:10,279 --> 00:19:11,889
- Oh, fine.
467
00:19:12,020 --> 00:19:13,674
We'll probably have the whole
police force out this time.
468
00:19:13,804 --> 00:19:15,066
- Well, you can
always tell how good
469
00:19:15,197 --> 00:19:16,590
the party is by the
number of policemen who
470
00:19:16,720 --> 00:19:19,462
come to break it up.
471
00:19:19,593 --> 00:19:21,943
- Now, that's a fine attitude
for a guy who's in favor
472
00:19:22,073 --> 00:19:24,206
of the Anti-Noise Society.
473
00:19:24,337 --> 00:19:28,645
- Well, Oz, a little noise is
only natural on New Year's Eve.
474
00:19:28,776 --> 00:19:31,126
Say, who's all in
this group anyway?
475
00:19:31,257 --> 00:19:33,302
- Oh, I don't know many of them.
476
00:19:33,433 --> 00:19:35,348
Dunkle's in it, of course.
477
00:19:35,478 --> 00:19:38,960
And then I understand the
local chairman is Mr. Hopkins.
478
00:19:39,090 --> 00:19:41,267
You know, he's that guy in
charge of the loan department
479
00:19:41,397 --> 00:19:42,920
down at the bank.
- Oh, sure.
480
00:19:43,051 --> 00:19:44,792
You mean ol'
stone-faced Hopkins.
481
00:19:44,922 --> 00:19:46,968
- Yeah, that's the guy.
482
00:19:47,098 --> 00:19:49,013
Comes in handy around
Christmas time, though.
483
00:19:49,144 --> 00:19:50,972
I usually go down there
and float a little loan
484
00:19:51,102 --> 00:19:52,147
to sort of tide me over.
485
00:19:52,278 --> 00:19:53,322
- Ah-ha.
486
00:19:53,453 --> 00:19:54,976
Now I see why you
joined the club.
487
00:19:55,106 --> 00:19:57,152
Want to protect that
little loan, huh?
488
00:19:57,283 --> 00:20:00,068
- Well, as I say, it comes in
kind of handy around Christmas
489
00:20:00,199 --> 00:20:01,069
time.
490
00:20:01,200 --> 00:20:03,071
Let's put it this way--
491
00:20:03,202 --> 00:20:05,465
as I think it over, I'd
kind of like to ease out
492
00:20:05,595 --> 00:20:07,162
of joining the society.
493
00:20:07,293 --> 00:20:09,469
But I just believe ol' Hopkins
didn't find out about it.
494
00:20:09,599 --> 00:20:11,297
- Uh-oh.
495
00:20:11,427 --> 00:20:12,733
- What's the matter?
496
00:20:12,863 --> 00:20:14,430
- Looks like you got a
couple of visitors, Oz.
497
00:20:18,260 --> 00:20:19,174
- Mr. Nelson.
498
00:20:19,305 --> 00:20:21,655
- Oh, Mr. Hopkins!
499
00:20:21,785 --> 00:20:23,265
Speak of the devil--
500
00:20:23,396 --> 00:20:25,224
That is, we were just standing
there talking about you.
501
00:20:25,354 --> 00:20:26,921
- Yes.
502
00:20:27,051 --> 00:20:28,923
I wanted to drop by to discuss
the association with you.
503
00:20:29,053 --> 00:20:29,924
- Oh, yes, yes.
504
00:20:30,054 --> 00:20:31,491
- This is Mr. Pierce.
505
00:20:31,621 --> 00:20:33,754
He is the chairman of
the membership committee.
506
00:20:33,884 --> 00:20:35,495
- Oh, how do you do, Mr. Pierce?
507
00:20:35,625 --> 00:20:36,757
- [clears throat]
508
00:20:36,887 --> 00:20:38,976
- This is my neighbor,
Mr. Thornberry.
509
00:20:39,107 --> 00:20:40,587
This is Mr. Hopkins
and Mr. Pierce.
510
00:20:40,717 --> 00:20:42,153
- [SPEAKING LOUDLY] Well,
how do you do, gentlemen?
511
00:20:42,284 --> 00:20:43,677
I've been hearing all about
your fine organization,
512
00:20:43,807 --> 00:20:45,592
and it's really a
pleasure to meet two
513
00:20:45,722 --> 00:20:46,810
such public-spirited citizens.
514
00:20:46,941 --> 00:20:47,855
Yes, sir.
515
00:20:47,985 --> 00:20:49,291
- Well, thank you, sir.
516
00:20:49,422 --> 00:20:51,337
- Uh, gentleman, would
you care to sit outside?
517
00:20:51,467 --> 00:20:53,252
We have some very
comfortable chairs out there.
518
00:20:53,382 --> 00:20:54,470
We could discuss this matter.
519
00:20:54,601 --> 00:20:56,603
- Thank you very much.
520
00:20:56,733 --> 00:20:57,908
- Yes, sir.
521
00:20:58,039 --> 00:20:59,562
This association is
a wonderful idea.
522
00:20:59,693 --> 00:21:01,303
It's about time
somebody did something
523
00:21:01,434 --> 00:21:03,784
about the noisemakers and
the loud-mouths in this town.
524
00:21:03,914 --> 00:21:05,655
- We hope to eliminate
quite a bit of that
525
00:21:05,786 --> 00:21:07,353
once we get our
campaign underway.
526
00:21:07,483 --> 00:21:09,050
- Well, more power
to you, I say.
527
00:21:09,180 --> 00:21:10,530
More power to you.
528
00:21:10,660 --> 00:21:12,140
You'll be doing the
community a great service.
529
00:21:12,271 --> 00:21:13,315
You know what?
530
00:21:13,446 --> 00:21:15,883
I may even join
that club myself.
531
00:21:16,013 --> 00:21:17,537
- Good for you!
Good for--
532
00:21:17,667 --> 00:21:18,625
- Edgar.
533
00:21:20,670 --> 00:21:22,977
- My neighbor is
quite an enthusiast,
534
00:21:23,107 --> 00:21:26,328
but I guess you've already
noticed that, Mr. Stone Face,
535
00:21:26,459 --> 00:21:28,896
uh, Mr. Hopkins.
536
00:21:29,026 --> 00:21:30,506
- Yes.
537
00:21:30,637 --> 00:21:32,552
We certainly appreciate
your spirit, Mr. Thornberry.
538
00:21:32,682 --> 00:21:34,771
- Well, Mr. Nelson knows
that I'm a great campaigner.
539
00:21:34,902 --> 00:21:36,643
If you need anyone out
there to beat the drum
540
00:21:36,773 --> 00:21:39,123
or lead the brass
band, just call on me.
541
00:21:39,254 --> 00:21:41,387
- Uh, Thorny, I'm
afraid you don't quite
542
00:21:41,517 --> 00:21:43,998
grasp the essence of
this organization.
543
00:21:44,128 --> 00:21:47,001
- Gentlemen, if I
may, in a few words,
544
00:21:47,131 --> 00:21:49,482
we're opposed to
commotion, clamor, din,
545
00:21:49,612 --> 00:21:51,353
and hubbub in any form.
546
00:21:51,484 --> 00:21:53,573
You might say that
we're striving
547
00:21:53,703 --> 00:21:56,706
to make the world a
noiseless place to live in.
548
00:21:56,837 --> 00:21:59,927
- Sounds like a
big undertaking...
549
00:22:00,057 --> 00:22:01,581
Big job.
550
00:22:01,711 --> 00:22:04,235
- True, but we must make
everybody aware of the damage
551
00:22:04,366 --> 00:22:05,889
noise can do.
552
00:22:06,020 --> 00:22:08,762
Damage to the nerve centers,
damage to the brain cells.
553
00:22:08,892 --> 00:22:14,463
- People every day are just
listening themselves to death.
554
00:22:14,594 --> 00:22:17,771
- To be honest with you, I never
thought of it quite that way.
555
00:22:17,901 --> 00:22:20,643
- Edgar and I are very impressed
with the peace and serenity
556
00:22:20,774 --> 00:22:22,732
of your neighborhood,
Mr. Nelson.
557
00:22:22,863 --> 00:22:25,213
It's very encouraging to
find a street so quiet--
558
00:22:25,344 --> 00:22:27,824
[dogs barking]
559
00:22:32,351 --> 00:22:36,267
- Uh, my son David
is taking some dogs--
560
00:22:36,398 --> 00:22:37,921
[loud car engine] to
the kennels, and he
561
00:22:38,052 --> 00:22:39,619
seems to be having
a little difficulty.
562
00:22:39,749 --> 00:22:41,577
The dogs don't want to go.
563
00:22:41,708 --> 00:22:43,623
- [SPEAKING LOUDLY] You
were saying, Mr. Hopkins?
564
00:22:43,753 --> 00:22:47,496
- This quiet neighborhood
certainly speaks well for--
565
00:22:47,627 --> 00:22:50,760
Those airplanes fly
lower every day.
566
00:22:50,891 --> 00:22:52,936
- Sounds like this one is
taking off on the driveway!
567
00:22:53,067 --> 00:22:53,894
- Oh, my goodness...
568
00:22:54,024 --> 00:22:55,809
[loud car engine]
569
00:22:55,939 --> 00:22:57,419
Ricky, Ricky!
570
00:22:57,550 --> 00:22:59,378
Would you cut that off, please?
What are you doing?
571
00:22:59,508 --> 00:23:00,814
- Gee, Pop.
572
00:23:00,944 --> 00:23:02,424
David's trying to get
the dogs into his car,
573
00:23:02,555 --> 00:23:04,295
and he wants the motor all
warmed up and ready to go.
574
00:23:04,426 --> 00:23:06,254
- Well, I'm trying to
talk to some men out here.
575
00:23:06,385 --> 00:23:07,821
We can't hear ourselves think.
576
00:23:07,951 --> 00:23:10,867
Now shut it off, will you, son?
577
00:23:10,998 --> 00:23:13,522
I'm terribly sorry about all
these interruptions, gentlemen.
578
00:23:13,653 --> 00:23:15,437
- It's perfectly all right.
- Excuse me, Oz, but--
579
00:23:15,568 --> 00:23:16,830
- This is usually a quiet--
580
00:23:16,960 --> 00:23:18,266
- --what about the stuff
in the incinerator?
581
00:23:18,397 --> 00:23:20,050
- Oh, yeah.
582
00:23:20,181 --> 00:23:23,097
Say, I was about to burn some
trash out in the incinerator.
583
00:23:23,227 --> 00:23:24,620
Will you pardon us
for just a moment?
584
00:23:24,751 --> 00:23:26,187
- Oh, certainly.
We'll go with you.
585
00:23:26,317 --> 00:23:28,842
In fact, I have some
noiseless matches you may use.
586
00:23:28,972 --> 00:23:29,843
- Oh!
587
00:23:29,973 --> 00:23:30,887
Thank you.
588
00:23:31,018 --> 00:23:31,975
I'll give them a try.
589
00:23:32,106 --> 00:23:33,673
- You're welcome.
590
00:23:33,803 --> 00:23:35,892
- As I was saying, this is
a fairly quiet neighborhood.
591
00:23:36,023 --> 00:23:38,242
Naturally, that's in
a new member's favor.
592
00:23:38,373 --> 00:23:39,853
- Well, it usually is.
593
00:23:39,983 --> 00:23:42,943
I don't know what
happened this afternoon.
594
00:23:43,073 --> 00:23:45,511
Oh, Thorny, Mr. Pierce
just gave me these matches.
595
00:23:45,641 --> 00:23:46,642
They're noiseless.
596
00:23:50,994 --> 00:23:52,343
Oh, that's wonderful.
597
00:24:00,482 --> 00:24:02,745
You know, Mr. Hopkins,
I think Mr. Thornberry
598
00:24:02,876 --> 00:24:05,356
would make a very valuable
addition to your society.
599
00:24:05,487 --> 00:24:07,054
- Who?
Me?
600
00:24:07,184 --> 00:24:08,925
Oh, they wouldn't want big
noisy me clomping around there.
601
00:24:09,056 --> 00:24:11,058
- I'm sure you'd both fit
into the group perfectly.
602
00:24:11,188 --> 00:24:12,451
- Oh, well, thank you very much.
603
00:24:15,541 --> 00:24:17,891
- Does your incinerator
always act that way?
604
00:24:18,021 --> 00:24:18,979
- No.
605
00:24:19,109 --> 00:24:20,633
I can't imagine what happened.
606
00:24:20,763 --> 00:24:22,504
[loud crackling]
607
00:24:22,635 --> 00:24:26,726
- What are you putting in there,
exploding breakfast cereals?
608
00:24:26,856 --> 00:24:28,728
- Ozzie, my box!
609
00:24:28,858 --> 00:24:30,556
- What about it?
610
00:24:30,686 --> 00:24:33,036
- Oz, did you put any of
the contents of this box
611
00:24:33,167 --> 00:24:34,516
in that incinerator?
- Well, yes.
612
00:24:34,647 --> 00:24:36,300
Why?
- These are my fireworks!
613
00:24:36,431 --> 00:24:37,867
I was saving them for
the New Year's party!
614
00:24:37,998 --> 00:24:39,303
- Fireworks?!
Run for your lives!
615
00:24:39,434 --> 00:24:43,090
[fireworks exploding]
616
00:24:52,969 --> 00:24:54,275
[laughter]
617
00:24:54,405 --> 00:24:56,843
[dogs barking]
618
00:24:58,845 --> 00:25:00,760
- I believe this belongs
to you, Mr. Nelson.
619
00:25:00,890 --> 00:25:01,935
- What's that?
620
00:25:02,065 --> 00:25:03,850
- Your application
for membership!
621
00:25:03,980 --> 00:25:07,462
And since I won't be seeing
you again, Merry Christmas!
622
00:25:07,593 --> 00:25:08,898
- Mr. Hopkins, please!
623
00:25:12,511 --> 00:25:14,164
- Now you see what
you've done, Thorny?
624
00:25:14,295 --> 00:25:15,775
What have you got
to say for yourself?
625
00:25:15,905 --> 00:25:18,473
- Well, Oz, it's a little
early, but Happy New Year!
626
00:25:31,965 --> 00:25:35,446
[piano and drumming]
627
00:25:57,904 --> 00:26:00,863
[music playing]
628
00:26:02,865 --> 00:26:04,824
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
629
00:26:04,954 --> 00:26:06,826
starring the entire
Nelson family--
630
00:26:06,956 --> 00:26:09,002
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
631
00:26:09,132 --> 00:26:12,222
will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
632
00:26:12,353 --> 00:26:15,791
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
633
00:26:19,186 --> 00:26:21,710
Joseph Kearns played
the part of Herb Dunkle.
634
00:26:21,841 --> 00:26:24,234
Tom Powers was Mr. Hopkins.
635
00:26:24,365 --> 00:26:27,498
The part of Mr. Pierce was
played by Francis Pierlot.
636
00:26:27,629 --> 00:26:30,110
Freddie was Dwight Davenport.
637
00:26:30,240 --> 00:26:32,460
Suzy was Gail Ganley.
638
00:26:32,591 --> 00:26:36,029
And the dogs were Jerome,
Sydney, and Muriel.
639
00:26:36,159 --> 00:26:38,205
Don't forget that a
completely different episode
640
00:26:38,335 --> 00:26:39,902
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
641
00:26:40,033 --> 00:26:42,078
is heard every Friday
night on radio.
642
00:26:42,209 --> 00:26:46,082
Consult your newspaper for
time and radio station.
46417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.