All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S02E05.Davids.Pipe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:04,526 - Oh, hi. 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,962 I was just reading this interesting article 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,746 about Antizyme Toothpaste. 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,400 You know it's the only toothpaste that 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,794 keeps your teeth free from decay-forming acids all day 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,404 long with just one brushing? 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,754 - Not only that, it tastes good, too. 8 00:00:15,885 --> 00:00:19,236 [theme music] 9 00:00:24,111 --> 00:00:28,332 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 10 00:00:28,463 --> 00:00:33,163 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 11 00:00:33,294 --> 00:00:35,600 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 12 00:00:35,731 --> 00:00:39,169 starring the entire Nelson family. 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,042 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 14 00:00:42,172 --> 00:00:46,220 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 15 00:00:46,350 --> 00:00:49,832 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 16 00:00:49,962 --> 00:00:52,661 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 17 00:00:52,791 --> 00:00:55,011 played by Ricky Nelson. 18 00:00:55,142 --> 00:00:56,839 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 19 00:00:56,969 --> 00:00:58,275 is played by Don DeFore. 20 00:01:03,976 --> 00:01:06,153 - Anybody seen the sports page? 21 00:01:06,283 --> 00:01:07,806 - I think it's over there on the chair. 22 00:01:07,937 --> 00:01:09,112 - May I be excused, please, Mom? 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,679 - Yes, of course, dear. 24 00:01:10,809 --> 00:01:11,680 Oh, David. 25 00:01:11,810 --> 00:01:13,116 Hey, wait a minute. 26 00:01:13,247 --> 00:01:16,076 Let me take a look at your sleeves there. 27 00:01:16,206 --> 00:01:17,990 Oh, Ozzie, look at this. 28 00:01:18,121 --> 00:01:19,427 - Hmm? 29 00:01:19,557 --> 00:01:20,950 - I said, look at this hole in David's sleeve. 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,386 We're going to have to do something 31 00:01:22,517 --> 00:01:23,822 to get rid of those darn moths. 32 00:01:23,953 --> 00:01:25,215 - I bet you tore it on a nail. 33 00:01:25,346 --> 00:01:26,216 - I did not. 34 00:01:26,347 --> 00:01:27,826 - No, this is a moth hole. 35 00:01:27,957 --> 00:01:29,828 I found another small one in your father's topcoat. 36 00:01:29,959 --> 00:01:31,221 You'd better take that off, David, 37 00:01:31,352 --> 00:01:32,396 before it gets any bigger. 38 00:01:32,527 --> 00:01:35,573 - Has anybody seen the sports page? 39 00:01:35,704 --> 00:01:37,923 - I think it's over there in the chair. 40 00:01:38,054 --> 00:01:39,708 - How do you get rid of moths, Mom? 41 00:01:39,838 --> 00:01:41,231 - Well, that's a good question, dear. 42 00:01:41,362 --> 00:01:42,885 They have regular companies, I believe, 43 00:01:43,015 --> 00:01:44,452 that fumigate the closets for you. 44 00:01:44,582 --> 00:01:46,193 We've never had any trouble before. 45 00:01:46,323 --> 00:01:48,412 - How do they eat through cloth? 46 00:01:48,543 --> 00:01:50,980 - Well, I think it's the eggs that cause all the trouble. 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,416 Isn't that right, Ozzie? 48 00:01:52,547 --> 00:01:53,896 - Hmm? Uh, no thanks. 49 00:01:54,026 --> 00:01:54,897 No more eggs. 50 00:01:55,027 --> 00:01:57,769 They were delicious. 51 00:01:57,900 --> 00:01:59,989 - The sports page is over there on the chair. 52 00:02:02,948 --> 00:02:04,298 - What's that got to do with it? 53 00:02:04,428 --> 00:02:05,255 - Do with what? 54 00:02:05,386 --> 00:02:06,648 - With moths. 55 00:02:06,778 --> 00:02:07,910 - Can I be excused, please? 56 00:02:08,040 --> 00:02:09,912 I can't follow this conversation. 57 00:02:10,042 --> 00:02:11,131 - Can't blame you. 58 00:02:11,261 --> 00:02:12,523 Where are you going this morning? 59 00:02:12,654 --> 00:02:14,351 - Oh, no place. Just out with the fellas. 60 00:02:14,482 --> 00:02:16,092 - Well, don't you know where you're going? 61 00:02:16,223 --> 00:02:18,486 - We haven't decided yet, Mom. 62 00:02:18,616 --> 00:02:20,923 - Harriet, I wish you wouldn't pump the boy like that. 63 00:02:21,053 --> 00:02:22,707 - I'm not pumping him. 64 00:02:22,838 --> 00:02:24,535 I just want to know where he's going and who he's going with. 65 00:02:24,666 --> 00:02:25,710 - Don't worry about me, Mom. 66 00:02:25,841 --> 00:02:26,711 I'm very resourceful. 67 00:02:26,842 --> 00:02:27,712 - Well, I hope so. 68 00:02:27,843 --> 00:02:28,757 - Of course he is. 69 00:02:28,887 --> 00:02:29,888 - Thanks, Pop. 70 00:02:36,243 --> 00:02:37,113 - Pop? 71 00:02:37,244 --> 00:02:38,245 - Yeah? 72 00:02:38,375 --> 00:02:40,943 - What does "resourceful" mean? 73 00:02:41,073 --> 00:02:42,771 - Why don't you look it up in the dictionary 74 00:02:42,901 --> 00:02:44,512 if you don't know what it means? - That's OK. 75 00:02:44,642 --> 00:02:46,166 I think I know what it means anyway. 76 00:02:46,296 --> 00:02:47,515 - Wait a minute, wait a minute. 77 00:02:47,645 --> 00:02:50,213 OK, what does it mean? 78 00:02:50,344 --> 00:02:53,216 - Come to think of it, I guess I don't know what it means. 79 00:02:53,347 --> 00:02:55,262 - Why don't you look it up? 80 00:02:55,392 --> 00:02:58,134 - I guess I'm just too lazy. 81 00:02:58,265 --> 00:03:00,789 - Well, that's a good answer. 82 00:03:00,919 --> 00:03:03,357 - I may not be resourceful, but I'm lazy and I'm honest. 83 00:03:03,487 --> 00:03:04,749 At least that's something. 84 00:03:07,970 --> 00:03:10,015 - I hope he doesn't play football with those big guys 85 00:03:10,146 --> 00:03:12,888 and get hurt. 86 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 - Harriet, you know, I'm surprised at you. 87 00:03:14,759 --> 00:03:16,892 You don't have any confidence in the boys anymore. 88 00:03:17,022 --> 00:03:18,415 - Why? 89 00:03:18,546 --> 00:03:19,851 Just because I asked Ricky where he was going? 90 00:03:19,982 --> 00:03:21,418 I was just showing a little motherly interest. 91 00:03:21,549 --> 00:03:23,377 - Well, I know, but there's such a thing as being 92 00:03:23,507 --> 00:03:24,813 too protective, you know. 93 00:03:24,943 --> 00:03:26,380 After all, the kids are going to spend 94 00:03:26,510 --> 00:03:28,469 a major part of their lives on their own, 95 00:03:28,599 --> 00:03:30,862 and I think we should allow them to become individuals 96 00:03:30,993 --> 00:03:31,994 as soon as possible. 97 00:03:32,124 --> 00:03:33,213 - Oh, I agree with that. 98 00:03:36,041 --> 00:03:38,566 - Uh, is that coffee warm? 99 00:03:38,696 --> 00:03:39,654 - No, not very. 100 00:03:43,919 --> 00:03:46,443 - I just think we ought to allow them to use our own judgment as 101 00:03:46,574 --> 00:03:49,272 much as possible and only give them our advice 102 00:03:49,403 --> 00:03:51,753 when we feel they actually need it or when they ask for it. 103 00:03:51,883 --> 00:03:53,407 - Well, sure. 104 00:03:53,537 --> 00:03:55,322 I just want to know who they're with and where they are. 105 00:03:55,452 --> 00:03:57,585 I don't see any harm in that. 106 00:03:57,715 --> 00:03:59,978 Would you hand me that section in the paper over there? 107 00:04:00,109 --> 00:04:01,241 - On the chair? - Mhm. 108 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Thank you. 109 00:04:11,076 --> 00:04:12,208 - Oh! 110 00:04:12,339 --> 00:04:13,601 I just gave you the sports section. 111 00:04:13,731 --> 00:04:14,906 - No, I'll give it back to you in just a minute. 112 00:04:15,037 --> 00:04:16,473 The woman's page is on the back of it. 113 00:04:19,084 --> 00:04:22,610 - I want to read about the fights last night. 114 00:04:22,740 --> 00:04:24,699 - Well, how about this in Abigail Cabbott's column. 115 00:04:24,829 --> 00:04:26,178 - Hmm? 116 00:04:26,309 --> 00:04:28,485 - She's found a sure way of getting rid of moths. 117 00:04:28,616 --> 00:04:29,573 - Oh. 118 00:04:38,800 --> 00:04:40,410 - Now, wait a minute. 119 00:04:40,541 --> 00:04:42,673 I'm just giving you a practical example of resourcefulness. 120 00:04:42,804 --> 00:04:45,023 Now, you want to read Abigail Cabbott's column, 121 00:04:45,154 --> 00:04:47,722 and I want to read about last night's fights. 122 00:04:47,852 --> 00:04:53,728 So I'll merely tear ol' Abigail out. 123 00:04:53,858 --> 00:04:55,295 There you are. 124 00:04:55,425 --> 00:04:56,818 Right there. 125 00:04:56,948 --> 00:04:57,993 Read all about it. 126 00:04:58,123 --> 00:04:59,124 - Smart idea. 127 00:05:08,743 --> 00:05:10,614 - Uh, Harriet? 128 00:05:10,745 --> 00:05:12,224 - Yes, dear? 129 00:05:12,355 --> 00:05:14,270 - Uh, when you're through reading Abigail's column, 130 00:05:14,401 --> 00:05:16,490 would you turn it over and read me about the fights? 131 00:05:21,103 --> 00:05:22,234 - Hi, Oz. 132 00:05:22,365 --> 00:05:24,193 - Oh, hiya, Thorny. 133 00:05:24,324 --> 00:05:25,629 - Can you spare a moment? 134 00:05:25,760 --> 00:05:29,067 - Yeah, always happy for any slight interruption. 135 00:05:29,198 --> 00:05:30,199 What's on your mind? 136 00:05:30,330 --> 00:05:32,288 - Well, it's about my boy Will. 137 00:05:32,419 --> 00:05:34,464 - Well, I think Will is a fine young fella. 138 00:05:34,595 --> 00:05:37,424 - Well, he is, Oz, but it seems that there's a new kid that's 139 00:05:37,554 --> 00:05:38,773 moved into the neighborhood. 140 00:05:38,903 --> 00:05:40,731 Will's been palling around with him. 141 00:05:40,862 --> 00:05:42,777 - Well, what about it? 142 00:05:42,907 --> 00:05:45,519 - Well, I just think he'll be a bad influence on Will. 143 00:05:45,649 --> 00:05:47,912 There's something about this boy I don't like. 144 00:05:48,043 --> 00:05:49,740 - Well, uh, just what do you mean, Thorny? 145 00:05:49,871 --> 00:05:51,307 - Well, now it's nothing definite, Oz. 146 00:05:51,438 --> 00:05:53,135 It's just that I don't like the boy. 147 00:05:53,265 --> 00:05:56,094 For one thing, he's quite a bit older than Will. 148 00:05:56,225 --> 00:05:57,792 - Oh, I don't think I'd worry about that. 149 00:05:57,922 --> 00:06:00,621 After all, Will's a pretty observant kid. 150 00:06:00,751 --> 00:06:03,624 - Yes, but he's also at a very impressionable age. 151 00:06:03,754 --> 00:06:05,669 Sometimes an older boy can have quite an influence 152 00:06:05,800 --> 00:06:07,149 on a younger boy. 153 00:06:07,279 --> 00:06:10,195 - Yeah, well, I suppose so. 154 00:06:10,326 --> 00:06:11,936 Frankly, Thorny, I think this is something 155 00:06:12,067 --> 00:06:14,374 you'll have to work out between you and your son. 156 00:06:14,504 --> 00:06:16,680 - Well, I realize that, Oz, but I thought maybe 157 00:06:16,811 --> 00:06:18,247 you might have a few suggestions. 158 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 - It's not that I'm not interested, you understand, 159 00:06:20,510 --> 00:06:23,339 Thorny, but it's just that oftentimes a well-intentioned 160 00:06:23,470 --> 00:06:26,386 friend can do more harm than good with his advice, 161 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 no matter how well-meaning it may be. 162 00:06:28,692 --> 00:06:30,433 - Oh, sure, sure. 163 00:06:30,564 --> 00:06:32,653 - And I happen to have some pretty firm convictions 164 00:06:32,783 --> 00:06:36,004 that kids ought to be allowed to choose their own friends, 165 00:06:36,134 --> 00:06:38,702 and these ideas may not coincide with yours. 166 00:06:38,833 --> 00:06:40,748 - Well, I understand that, Oz. 167 00:06:40,878 --> 00:06:42,706 It's probably nothing to worry about. 168 00:06:42,837 --> 00:06:44,708 - You're liable to find they're kind of warm there. 169 00:06:44,839 --> 00:06:46,275 - That's OK. 170 00:06:46,406 --> 00:06:47,798 You see, Will's been running around with this big guy 171 00:06:47,929 --> 00:06:50,801 so much that I feel I should do something about it. 172 00:06:50,932 --> 00:06:52,586 - Well, I'll tell you what I'll do, Thorny. 173 00:06:52,716 --> 00:06:54,501 I'll give you my honest opinion, but I 174 00:06:54,631 --> 00:06:56,328 want you to promise me one thing that you'll 175 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 feel free to completely disregard my advice in case you 176 00:06:59,593 --> 00:07:01,072 don't agree with me. 177 00:07:01,203 --> 00:07:02,204 - Well, OK, Oz. 178 00:07:02,334 --> 00:07:04,075 What's the advice? 179 00:07:04,206 --> 00:07:07,165 - Well, Thorny, the way I see it, more often than not, 180 00:07:07,296 --> 00:07:09,690 parents are just too possessive of their children. 181 00:07:09,820 --> 00:07:10,691 - Well, sure. 182 00:07:10,821 --> 00:07:11,953 That's right. 183 00:07:12,083 --> 00:07:13,650 - I feel that the best we can do is 184 00:07:13,781 --> 00:07:16,131 make sure our kids get the proper training and environment 185 00:07:16,261 --> 00:07:19,134 at home, and then count on that proper training 186 00:07:19,264 --> 00:07:22,006 to enable them to evaluate their problems 187 00:07:22,137 --> 00:07:25,923 as they arise in the outside world. 188 00:07:26,054 --> 00:07:27,316 - Well, thanks, Oz. 189 00:07:27,447 --> 00:07:29,187 I think I'll do just what you said. 190 00:07:29,318 --> 00:07:30,580 - Oh. 191 00:07:30,711 --> 00:07:32,103 - Yes, sir, I'm going to tell Will flatly 192 00:07:32,234 --> 00:07:34,584 that I absolutely forbid him to see that boy again. 193 00:07:34,715 --> 00:07:35,803 - No, no, no, no. 194 00:07:35,933 --> 00:07:36,847 Wait a minute, Thorny. 195 00:07:36,978 --> 00:07:38,501 That's not what I said at all. 196 00:07:38,632 --> 00:07:40,155 - Well, you sure did. 197 00:07:40,285 --> 00:07:41,548 You said for me to feel free to disregard your advice, 198 00:07:41,678 --> 00:07:42,940 didn't you? 199 00:07:43,071 --> 00:07:44,246 Well, that's exactly what I'm going to do. 200 00:07:44,376 --> 00:07:45,421 - Now just a second. 201 00:07:45,552 --> 00:07:47,336 - Thanks for the Coke, Oz. 202 00:07:47,467 --> 00:07:48,555 - OK, go ahead. 203 00:07:48,685 --> 00:07:51,906 Be a meddling, interfering parent. 204 00:07:52,036 --> 00:07:52,950 See if I care! 205 00:07:53,081 --> 00:07:57,477 [music playing] 206 00:08:01,219 --> 00:08:02,090 - Where have you been? 207 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 - Oh, hi. 208 00:08:03,613 --> 00:08:05,310 Outside wasting my breath, trying to get 209 00:08:05,441 --> 00:08:06,877 Thorny a little advice. 210 00:08:07,008 --> 00:08:08,836 - What about? 211 00:08:08,966 --> 00:08:10,664 - He's worried about absolutely nothing. 212 00:08:10,794 --> 00:08:13,014 It seems Will is running around with some older boy 213 00:08:13,144 --> 00:08:14,581 that Thorny doesn't like. 214 00:08:14,711 --> 00:08:16,147 Thorny doesn't have enough confidence 215 00:08:16,278 --> 00:08:18,193 in his son to let him use his own judgment 216 00:08:18,323 --> 00:08:19,673 and select his friends. 217 00:08:19,803 --> 00:08:21,501 - Sounds like you two had quite an argument. 218 00:08:21,631 --> 00:08:23,677 - No, there was no argument at all. 219 00:08:23,807 --> 00:08:25,766 I told Thorny what I thought he ought to do, 220 00:08:25,896 --> 00:08:27,942 so he's going to go right ahead and do what he wanted 221 00:08:28,072 --> 00:08:30,205 to do in the first place. 222 00:08:30,335 --> 00:08:32,163 - Well, at least we came out even. 223 00:08:32,294 --> 00:08:34,122 - After all, you got to have a little confidence 224 00:08:34,252 --> 00:08:35,906 in your children. 225 00:08:36,037 --> 00:08:38,039 Thorny doesn't seem to realize we have a couple of growing 226 00:08:38,169 --> 00:08:39,301 young men in our midst. 227 00:08:39,431 --> 00:08:40,520 - Were you looking for me, Pop? 228 00:08:40,650 --> 00:08:42,565 - [chuckles] 229 00:08:47,439 --> 00:08:49,224 - The mailman just brought this for you, Pop. 230 00:08:49,354 --> 00:08:51,139 - Oh, this is a surprise. 231 00:08:51,269 --> 00:08:52,619 - It's postmarked New Jersey. 232 00:08:52,749 --> 00:08:54,969 - Maybe it's from Grandma Nelson. 233 00:08:55,099 --> 00:08:56,274 - We'll see. 234 00:09:02,585 --> 00:09:03,543 It's a letter. 235 00:09:12,334 --> 00:09:14,336 Oh, how about this. 236 00:09:14,466 --> 00:09:15,859 - Well, come on. 237 00:09:15,990 --> 00:09:17,513 As long as you have made this a community project, 238 00:09:17,644 --> 00:09:19,167 what does it say? 239 00:09:19,297 --> 00:09:20,908 - This is from a guy I went to school with back home. 240 00:09:21,038 --> 00:09:22,736 "You may be surprised to learn that I 241 00:09:22,866 --> 00:09:25,390 am in the business of manufacturing pipes. 242 00:09:25,521 --> 00:09:28,480 We have a special model called the Varsity Letter, 243 00:09:28,611 --> 00:09:30,482 and since I imagine your older boy 244 00:09:30,613 --> 00:09:35,139 David must be in college by now, I am sending one to him 245 00:09:35,270 --> 00:09:36,880 with the initial D on it. 246 00:09:37,011 --> 00:09:38,490 I hope he likes it." 247 00:09:38,621 --> 00:09:39,753 - Hey, how about that! 248 00:09:39,883 --> 00:09:40,971 - Careful, David. 249 00:09:41,102 --> 00:09:42,277 - Evidently, he thinks David's quite 250 00:09:42,407 --> 00:09:43,670 a bit older than he really is. 251 00:09:43,800 --> 00:09:44,975 - Well, yes, evidently. 252 00:09:45,106 --> 00:09:46,324 - Let me see it. 253 00:09:46,455 --> 00:09:48,239 - Boy, take your hands off it, will you? 254 00:09:48,370 --> 00:09:50,285 I don't want to get any finger marks on it. 255 00:09:50,415 --> 00:09:51,939 I'm going to see what it looks like in the mirror. 256 00:09:52,069 --> 00:09:54,115 - Why don't you see what it looks like in your mouth? 257 00:09:58,075 --> 00:09:58,946 - How about that? 258 00:09:59,076 --> 00:10:00,382 Giving David a pipe? 259 00:10:00,512 --> 00:10:02,036 - Well, it was thoughtful of him. 260 00:10:02,166 --> 00:10:04,342 - Oh, oh, sure. 261 00:10:04,473 --> 00:10:06,388 Like you say, he probably figures David's 262 00:10:06,518 --> 00:10:09,739 a lot older than he really is. 263 00:10:09,870 --> 00:10:11,698 See, that's not an uncommon thing 264 00:10:11,828 --> 00:10:14,962 for people to misjudge the age of other people's children. 265 00:10:19,314 --> 00:10:22,056 You think I ought to take the pipe away from David? 266 00:10:22,186 --> 00:10:23,623 - Well, he did give it to him. 267 00:10:23,753 --> 00:10:26,451 - Oh, yes, well, I don't mean permanently. 268 00:10:26,582 --> 00:10:28,149 But I mean, do you think maybe I ought 269 00:10:28,279 --> 00:10:33,589 to just keep the pipe until David is old enough to smoke? 270 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 Oh, oh. 271 00:10:35,025 --> 00:10:38,768 Uh, come to think of it, David probably 272 00:10:38,899 --> 00:10:43,468 never will smoke, uh, that is he won't be much interested in it 273 00:10:43,599 --> 00:10:45,906 because kids usually follow after their parents and things 274 00:10:46,036 --> 00:10:47,342 like that. 275 00:10:47,472 --> 00:10:49,910 And I'm not much of a smoker, so, as I say, 276 00:10:50,040 --> 00:10:53,914 chances are David might not even smoke at all. 277 00:10:54,044 --> 00:10:56,177 - You are going to let him make his own decision though, 278 00:10:56,307 --> 00:10:57,221 aren't you? 279 00:10:57,352 --> 00:10:58,788 - Oh, yes, certainly. 280 00:10:58,919 --> 00:11:01,443 After all, it's up to David to make his own decision 281 00:11:01,573 --> 00:11:04,881 about a thing like that. 282 00:11:05,012 --> 00:11:07,014 If he wants to smoke, he can just 283 00:11:07,144 --> 00:11:10,495 go ahead and smoke, when he reaches 284 00:11:10,626 --> 00:11:13,194 the proper age, of course. 285 00:11:13,324 --> 00:11:14,456 - How old is that? 286 00:11:14,586 --> 00:11:17,589 - Oh, say, 29 or 30. 287 00:11:17,720 --> 00:11:25,467 [music playing] 288 00:11:35,259 --> 00:11:36,173 - Hello, my boy. 289 00:11:36,304 --> 00:11:37,827 - What the heck are you doing? 290 00:11:37,958 --> 00:11:39,133 - What's it look like I'm doing? 291 00:11:39,263 --> 00:11:40,177 I'm smoking. 292 00:11:40,308 --> 00:11:41,178 - Smoking what? 293 00:11:41,309 --> 00:11:42,484 Air? 294 00:11:42,614 --> 00:11:43,528 - Here. 295 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 Read some of your comic books. 296 00:11:45,182 --> 00:11:46,096 - It's OK. 297 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 I can wait until you finish. 298 00:11:48,098 --> 00:11:50,013 - I'm not interested in the comic books. 299 00:11:52,929 --> 00:11:54,148 Have you seen the morning paper? 300 00:11:54,278 --> 00:11:55,889 - Well, if you're looking for the funnies, 301 00:11:56,019 --> 00:11:57,238 they're downstairs. 302 00:11:57,368 --> 00:11:59,022 - Who cares about the funnies? 303 00:11:59,153 --> 00:12:00,937 I was interested in the financial page. 304 00:12:07,639 --> 00:12:09,511 - The heck are you doing now? 305 00:12:09,641 --> 00:12:10,512 - Blowing smoke rings. 306 00:12:10,642 --> 00:12:11,818 What do you think? 307 00:12:11,948 --> 00:12:14,385 - Looks like you're blowing your top. 308 00:12:14,516 --> 00:12:15,343 - I'm just practicing. 309 00:12:15,473 --> 00:12:16,866 That's all. 310 00:12:16,997 --> 00:12:18,955 Later, when I graduate from college 311 00:12:19,086 --> 00:12:20,565 and I'm all through with athletics, 312 00:12:20,696 --> 00:12:22,263 I'm going to smoke a pipe. 313 00:12:22,393 --> 00:12:26,093 - You look pretty silly to me, boy. 314 00:12:26,223 --> 00:12:27,355 - Nobody asked your opinion. 315 00:12:30,575 --> 00:12:34,101 - Only a dope sits around smoking on an empty pipe. 316 00:12:34,231 --> 00:12:35,755 - Never mind, half-pint. 317 00:12:43,371 --> 00:12:45,286 - Pretty crazy, boy. 318 00:12:45,416 --> 00:12:46,853 Puffing on an empty pipe. 319 00:12:51,814 --> 00:12:53,860 How about letting me have a puff? 320 00:12:53,990 --> 00:12:54,861 - Sorry, shorty. 321 00:12:54,991 --> 00:12:57,298 You're too young. 322 00:12:57,428 --> 00:12:58,865 - I suppose you think you're a big man 323 00:12:58,995 --> 00:13:00,692 or something with that pipe. 324 00:13:00,823 --> 00:13:01,998 - Yeah, I think so. 325 00:13:02,129 --> 00:13:03,913 I think you're pretty envious, too. 326 00:13:04,044 --> 00:13:05,045 - I am not. 327 00:13:05,175 --> 00:13:06,046 - You are, too. 328 00:13:06,176 --> 00:13:07,047 - I am not. 329 00:13:07,177 --> 00:13:08,048 - Oh, you're not, huh? 330 00:13:08,178 --> 00:13:11,399 - No, I'm not. 331 00:13:11,529 --> 00:13:13,749 What does "envious" mean anyway? 332 00:13:13,880 --> 00:13:15,403 - You're jealous of my pipe. 333 00:13:15,533 --> 00:13:16,578 - I am not. 334 00:13:16,708 --> 00:13:17,579 - You are, too. 335 00:13:17,709 --> 00:13:19,233 - I am not. 336 00:13:19,363 --> 00:13:22,018 Listen, I get all the pipes I want to from Iggy Magoo. 337 00:13:22,149 --> 00:13:24,325 - What makes you think you can get any pipes from Iggy? 338 00:13:24,455 --> 00:13:26,806 - Because his father's a plumber. 339 00:13:26,936 --> 00:13:28,938 We get awful good ones, boy. 340 00:13:29,069 --> 00:13:30,113 [imitating chuckle] 341 00:13:31,158 --> 00:13:33,464 - Glad you think so. 342 00:13:33,595 --> 00:13:36,685 Hope you don't mind if I just ignore you. 343 00:13:36,816 --> 00:13:40,254 - Stop blowing smoke in my eyes, will you? 344 00:13:40,384 --> 00:13:42,343 - What are you hanging around here for anyway? 345 00:13:42,473 --> 00:13:44,693 - I just want to see whether you're going to smoke that pipe 346 00:13:44,824 --> 00:13:46,303 or not. 347 00:13:46,434 --> 00:13:48,001 - I've got a very good reason for not smoking it yet. 348 00:13:48,131 --> 00:13:50,917 - You've got two very good reasons: Mom and Pop. 349 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 - For your information, you're not 350 00:13:52,788 --> 00:13:55,443 supposed to smoke a pipe until you've broken it in. 351 00:13:55,573 --> 00:13:56,705 - Why don't you give it to me? 352 00:13:56,836 --> 00:13:58,576 I'm pretty good at breaking things. 353 00:13:58,707 --> 00:14:02,885 - 354 00:14:03,016 --> 00:14:04,626 - You're gonna put some tobacco in it now? 355 00:14:04,756 --> 00:14:05,627 - Nope. 356 00:14:05,757 --> 00:14:06,976 Just cleaning it. 357 00:14:07,107 --> 00:14:08,151 - If you aren't going to smoke it, 358 00:14:08,282 --> 00:14:09,370 what are you going to do with it? 359 00:14:09,500 --> 00:14:11,328 - That's my business. 360 00:14:11,459 --> 00:14:13,722 - I'll bet you'll never do anything with it. 361 00:14:13,853 --> 00:14:15,028 - Just stick around, sonny boy. 362 00:14:15,158 --> 00:14:16,116 You may be surprised. 363 00:14:16,246 --> 00:14:25,386 [music playing] 364 00:14:32,741 --> 00:14:34,569 - Has David gotten back yet? 365 00:14:34,699 --> 00:14:36,876 - No, he's still running around in the neighborhood, 366 00:14:37,006 --> 00:14:39,139 showing off his new pipe. 367 00:14:39,269 --> 00:14:41,924 - What do you think we ought to do about it? 368 00:14:42,055 --> 00:14:43,099 - In what way? 369 00:14:43,230 --> 00:14:44,971 - Well, should we let him keep it? 370 00:14:45,101 --> 00:14:47,147 - Oh, sure, Harriet. 371 00:14:47,277 --> 00:14:48,888 After all, he can't hurt anything 372 00:14:49,018 --> 00:14:51,542 just walking around with a pipe in his mouth, 373 00:14:51,673 --> 00:14:53,327 as long as it's empty. 374 00:14:53,457 --> 00:14:55,590 - And you don't think he'll be tempted to try smoking it? 375 00:14:55,720 --> 00:14:57,070 - No, of course not. 376 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 After all, you have to have a little confidence 377 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 in your children. 378 00:15:02,771 --> 00:15:04,555 Besides, I can always phone the drugstore 379 00:15:04,686 --> 00:15:08,298 and tell them not to sell him any tobacco. 380 00:15:08,429 --> 00:15:10,910 - I'm sure they wouldn't anyway. 381 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 - That's true. 382 00:15:12,650 --> 00:15:14,174 Well, I'm sure David wouldn't try to buy any either. 383 00:15:14,304 --> 00:15:16,002 - No, of course he wouldn't. 384 00:15:16,132 --> 00:15:17,090 - Of course not. 385 00:15:22,356 --> 00:15:25,402 Oh, we're both silly to be worrying about this. 386 00:15:25,533 --> 00:15:28,362 David's only having a little harmless fun showing off 387 00:15:28,492 --> 00:15:29,798 his pipe. 388 00:15:29,929 --> 00:15:31,191 By tomorrow, he'll have forgotten about it. 389 00:15:31,321 --> 00:15:32,453 You know how kids are. 390 00:15:32,583 --> 00:15:33,671 - Yes, you're probably right. 391 00:15:33,802 --> 00:15:35,804 - Oh, sure. 392 00:15:35,935 --> 00:15:38,241 I had a pipe when I was a boy, too. 393 00:15:38,372 --> 00:15:39,503 I was even younger than David. 394 00:15:39,634 --> 00:15:42,376 It was a big old corncob pipe. 395 00:15:42,506 --> 00:15:45,335 Couldn't find any tobacco, so I loaded it up with paper. 396 00:15:45,466 --> 00:15:47,598 It was fun for a while, but then a couple of months, 397 00:15:47,729 --> 00:15:49,122 I'd forgotten all about it. 398 00:15:49,252 --> 00:15:51,080 - A couple of months? 399 00:15:51,211 --> 00:15:53,517 - Well, it took about that long for my eyebrows 400 00:15:53,648 --> 00:15:54,954 to grow back in. 401 00:15:55,084 --> 00:16:00,046 - I hope David doesn't try something like that. 402 00:16:00,176 --> 00:16:02,396 - Oh, of course not. 403 00:16:02,526 --> 00:16:05,051 Believe me, Harriet, you don't have to worry about David. 404 00:16:05,181 --> 00:16:07,314 - Well, I wasn't until you told me that comforting story 405 00:16:07,444 --> 00:16:09,620 about your corncob pipe. 406 00:16:09,751 --> 00:16:11,971 - Well, David's a lot smarter than-- 407 00:16:12,101 --> 00:16:14,669 that is, he is a lot older than I was. 408 00:16:14,799 --> 00:16:16,018 Believe me, Harriet, everything's 409 00:16:16,149 --> 00:16:18,368 going to turn out all right. 410 00:16:18,499 --> 00:16:19,891 - Yes, I guess so. 411 00:16:20,022 --> 00:16:20,892 - Of course. 412 00:16:21,023 --> 00:16:22,503 You know how David is. 413 00:16:22,633 --> 00:16:24,418 I mean, today, it's a pipe. 414 00:16:24,548 --> 00:16:25,985 Tomorrow, it will be something else. 415 00:16:30,511 --> 00:16:32,469 - What's the matter? 416 00:16:32,600 --> 00:16:34,515 - I just hope tomorrow, it isn't cigars. 417 00:16:34,645 --> 00:16:40,086 [music playing] 418 00:16:46,657 --> 00:16:48,050 What the heck are you trying to do? 419 00:16:48,181 --> 00:16:49,443 Start a sandstorm? 420 00:16:49,573 --> 00:16:51,749 - Oh, hi, Oz. 421 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 - I must admit you look very fetching in that outfit. 422 00:16:54,491 --> 00:16:55,666 - Oh, thanks, thanks. 423 00:16:55,797 --> 00:16:57,277 Catherine had to go to a club meeting, 424 00:16:57,407 --> 00:16:59,453 and I was sort of drafted into cleaning the house. 425 00:16:59,583 --> 00:17:01,585 - Oh, that seems only fair since you're the guy who 426 00:17:01,716 --> 00:17:03,370 messes it up most of the time. 427 00:17:03,500 --> 00:17:05,807 - Yeah, that's practically the same thing Catherine said. 428 00:17:05,937 --> 00:17:07,765 - Oh, that reminds me, by the way. 429 00:17:07,896 --> 00:17:10,116 Have you spoken to Will about this kid, you know, 430 00:17:10,246 --> 00:17:12,031 this older boy who's been running around with-- 431 00:17:12,161 --> 00:17:13,815 the boy you didn't like, Buzzy-- 432 00:17:13,945 --> 00:17:15,034 - I certainly did, Oz. 433 00:17:15,164 --> 00:17:16,339 I talked cold turkey to him. 434 00:17:16,470 --> 00:17:17,862 Really laid it right on the line. 435 00:17:17,993 --> 00:17:19,647 - Oh, good for you. 436 00:17:19,777 --> 00:17:21,953 - I simply said to him, "Will, I don't like this Buzzy Banks 437 00:17:22,084 --> 00:17:23,303 kid. 438 00:17:23,433 --> 00:17:24,652 I don't think he's the right type of boy 439 00:17:24,782 --> 00:17:26,001 for you to be friends with. 440 00:17:26,132 --> 00:17:27,524 I think he's a bad influence, and I don't 441 00:17:27,655 --> 00:17:29,178 want you to see him anymore. 442 00:17:29,309 --> 00:17:32,051 Now, is that perfectly clear?" 443 00:17:32,181 --> 00:17:35,010 - I hope you told Will to get a haircut. 444 00:17:35,141 --> 00:17:37,360 - You know, Oz, you don't quite approve of my high-handed 445 00:17:37,491 --> 00:17:38,927 manner and you think it's a little dictatorial, 446 00:17:39,058 --> 00:17:39,928 but it sure works. 447 00:17:40,059 --> 00:17:41,712 - Oh, no, no, no. 448 00:17:41,843 --> 00:17:43,801 I think you have a perfect right to discipline your boy any way 449 00:17:43,932 --> 00:17:45,020 you see fit. 450 00:17:45,151 --> 00:17:46,543 - Oz, a boy respects his father more 451 00:17:46,674 --> 00:17:48,284 to get a little tough with him. - Yeah. 452 00:17:48,415 --> 00:17:50,330 - You got to let the kid know who's the boss in the house. 453 00:17:50,460 --> 00:17:51,635 - Oh, oh, sure, sure. 454 00:17:51,766 --> 00:17:52,941 - And Will really knows who it is now. 455 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Believe me. 456 00:17:54,203 --> 00:17:55,509 - Oh, yeah. 457 00:17:55,639 --> 00:17:58,251 I wonder if you do. 458 00:17:58,381 --> 00:18:00,383 - Don't let my domestic outfit fool you. 459 00:18:00,514 --> 00:18:02,820 Behind this apron, there beats a heart of iron. 460 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 - Sure. 461 00:18:04,257 --> 00:18:06,563 - Oh, by the way, I wanted to ask you. 462 00:18:06,694 --> 00:18:08,174 What's David doing with a pipe? 463 00:18:08,304 --> 00:18:09,697 Or am I telling tales out of school? 464 00:18:09,827 --> 00:18:11,829 - Oh, no, no, no. We know all about that, Thorny. 465 00:18:11,960 --> 00:18:13,962 It was a gift from an old friend of the family's. 466 00:18:14,093 --> 00:18:16,182 - Yeah, fine friend. 467 00:18:16,312 --> 00:18:18,923 - Oh, no, no, no, this fellow's-- 468 00:18:19,054 --> 00:18:21,056 might say sort of a traveling man. 469 00:18:21,187 --> 00:18:23,058 He goes all over the country. 470 00:18:23,189 --> 00:18:24,581 - It's OK, Oz. 471 00:18:24,712 --> 00:18:27,454 My family knows a few unsavory characters, too. 472 00:18:27,584 --> 00:18:30,239 - Really, there's nothing unsavory about this guy. 473 00:18:30,370 --> 00:18:33,112 He just happened to think that David is a little older than he 474 00:18:33,242 --> 00:18:34,765 really is. 475 00:18:34,896 --> 00:18:36,419 I think it's darn nice of the guy to send Dave a pipe. 476 00:18:36,550 --> 00:18:38,639 - Well, if I were you, I'd certainly take the pipe away 477 00:18:38,769 --> 00:18:39,814 from the boy. 478 00:18:39,944 --> 00:18:40,902 - Well, what for, Thorny? 479 00:18:41,032 --> 00:18:43,078 I have confidence in David. 480 00:18:43,209 --> 00:18:45,863 Look, you have your methods and I have mine. 481 00:18:45,994 --> 00:18:47,343 That's an old difference of opinion 482 00:18:47,474 --> 00:18:48,736 we've been talking about. 483 00:18:48,866 --> 00:18:50,738 - Yeah, you're absolutely right, Oz. 484 00:18:50,868 --> 00:18:52,609 Every man's entitled to his own opinion. 485 00:18:52,740 --> 00:18:54,350 After all, it's that difference of opinion 486 00:18:54,481 --> 00:18:56,439 that makes elections, competitive sports, 487 00:18:56,570 --> 00:18:57,745 juvenile delinquents. 488 00:19:00,400 --> 00:19:02,271 - Thorny, that's ridiculous. 489 00:19:02,402 --> 00:19:07,320 David is no more a juvenile delinquent than your boy Will. 490 00:19:07,450 --> 00:19:08,843 - Well, I'll tell you this much. 491 00:19:08,973 --> 00:19:11,411 You'll never see my boy Will smoking a pipe. 492 00:19:11,541 --> 00:19:13,674 - David isn't smoking the pipe, Thorny. 493 00:19:13,804 --> 00:19:16,242 He's just showing it off to his friends in the neighborhood. 494 00:19:16,372 --> 00:19:17,243 That's all. 495 00:19:17,373 --> 00:19:18,505 - OK, OK, Oz. 496 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 If you say so. 497 00:19:19,984 --> 00:19:21,464 - What's the harm in a kid walking around 498 00:19:21,595 --> 00:19:22,944 with an empty pipe in his mouth? 499 00:19:23,074 --> 00:19:24,772 - Nothing, nothing. 500 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 An empty pipe is perfectly harmless. 501 00:19:26,948 --> 00:19:29,951 - Well, I guarantee you David will never put tobacco in it. 502 00:19:30,081 --> 00:19:32,432 - Well, I'm certainly glad you told me that. 503 00:19:32,562 --> 00:19:34,085 Frankly, I was a little worried. 504 00:19:34,216 --> 00:19:36,044 - Worried about what? 505 00:19:36,175 --> 00:19:38,002 - Well, when I was down at the drugstore 506 00:19:38,133 --> 00:19:40,048 buying some furniture polish, David 507 00:19:40,179 --> 00:19:44,008 came in and bought a can of Old Castaway. 508 00:19:44,139 --> 00:19:45,053 - Old Castaway? 509 00:19:45,184 --> 00:19:46,272 What's that? 510 00:19:46,402 --> 00:19:48,143 - It's a very cheap pipe tobacco. 511 00:19:48,274 --> 00:19:50,014 I understand they make this stuff out of lint 512 00:19:50,145 --> 00:19:53,192 from the pockets of old Confederate uniforms. 513 00:19:53,322 --> 00:19:55,846 - It couldn't possibly have been David. 514 00:19:55,977 --> 00:19:57,892 - Oh, look Oz, it was David, all right. 515 00:19:58,022 --> 00:19:59,676 If the boy's going to smoke, why don't you 516 00:19:59,807 --> 00:20:02,723 give him a decent allowance so he could get some good tobacco? 517 00:20:02,853 --> 00:20:04,333 - I don't believe it, Thorny. 518 00:20:04,464 --> 00:20:06,683 In the first place, a druggist wouldn't sell tobacco 519 00:20:06,814 --> 00:20:08,163 to a minor. 520 00:20:08,294 --> 00:20:09,773 - Well, David had a good reason for buying it. 521 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 I heard the excuse he gave the druggist. 522 00:20:11,819 --> 00:20:14,778 - You seem to know an awful lot about what David was doing. 523 00:20:14,909 --> 00:20:16,693 - Well, Oz, I was right there in the drugstore 524 00:20:16,824 --> 00:20:18,956 and I couldn't help overhearing from where I was hiding 525 00:20:19,087 --> 00:20:21,307 behind the soda fountain. 526 00:20:21,437 --> 00:20:23,352 - In other words, you were spying on the boy. 527 00:20:23,483 --> 00:20:24,658 - No, I wasn't spying. 528 00:20:24,788 --> 00:20:26,181 I just thought you might want to know. 529 00:20:26,312 --> 00:20:27,269 That's all. 530 00:20:29,663 --> 00:20:31,708 - You say he had an excuse for buying the tobacco? 531 00:20:31,839 --> 00:20:32,753 - That's right. 532 00:20:32,883 --> 00:20:34,494 A very logical excuse. 533 00:20:34,624 --> 00:20:38,324 I heard him tell the druggist he wanted it for his mother. 534 00:20:38,454 --> 00:20:42,284 Evidently, this family friend sent Harriet a pipe, too. 535 00:20:42,415 --> 00:20:43,981 Harriet... 536 00:20:44,112 --> 00:20:47,158 - I just can't believe David would do a thing like that. 537 00:20:47,289 --> 00:20:48,595 - Oz, I wouldn't worry about it. 538 00:20:48,725 --> 00:20:50,205 Kids are just naturally curious. 539 00:20:50,336 --> 00:20:51,815 Well, I'll bet you in a couple of days, 540 00:20:51,946 --> 00:20:53,513 David throws that pipe away. 541 00:20:53,643 --> 00:20:55,558 He'll throw it away a lot sooner that if he tries 542 00:20:55,689 --> 00:20:57,734 a pipe full of Old Castaway. 543 00:20:57,865 --> 00:21:00,650 - This is so disillusioning. 544 00:21:00,781 --> 00:21:03,131 It's bad enough that he bought the tobacco without making up 545 00:21:03,262 --> 00:21:04,959 a big phony story about it. 546 00:21:05,089 --> 00:21:06,395 - Gee whiz, Oz. 547 00:21:06,526 --> 00:21:08,049 I didn't think you'd take this so seriously. 548 00:21:08,179 --> 00:21:09,268 David's a fine boy. 549 00:21:09,398 --> 00:21:11,008 He doesn't mean to do any harm. 550 00:21:11,139 --> 00:21:13,402 - Well, of course he's a fine boy, Thorny. 551 00:21:13,533 --> 00:21:15,796 It's not his fault. It's mine. 552 00:21:15,926 --> 00:21:22,672 It's always the parent's fault. I've missed out here somewhere. 553 00:21:22,803 --> 00:21:24,935 Guess I've just been too soft with the boy. 554 00:21:32,116 --> 00:21:32,987 Harriet? 555 00:21:33,117 --> 00:21:35,511 - I'm in here. 556 00:21:35,642 --> 00:21:37,426 - Harriet, have you seen David? 557 00:21:37,557 --> 00:21:39,733 - He left the house a little while ago. 558 00:21:39,863 --> 00:21:40,734 Why? 559 00:21:40,864 --> 00:21:41,822 Something wrong? 560 00:21:41,952 --> 00:21:44,477 - Yeah, I'm afraid so. 561 00:21:44,607 --> 00:21:46,043 I'm afraid this pipe business has 562 00:21:46,174 --> 00:21:47,567 gotten a little out of hand. 563 00:21:47,697 --> 00:21:48,959 - Oh, I don't think so, dear. 564 00:21:49,090 --> 00:21:50,613 - Oh, now wait a minute. 565 00:21:50,744 --> 00:21:53,007 I wish you were right, but unfortunately you're not. 566 00:21:53,137 --> 00:21:55,923 I know better. 567 00:21:56,053 --> 00:22:02,277 I want you just to sit here calmly and not get excited. 568 00:22:02,408 --> 00:22:04,540 - All right, dear. 569 00:22:04,671 --> 00:22:08,196 - Well, Thorny was down at the drugstore, 570 00:22:08,327 --> 00:22:11,765 and he saw David buy a can of pipe tobacco. 571 00:22:11,895 --> 00:22:12,896 - Oh? 572 00:22:15,551 --> 00:22:17,640 - Harriet, I said Thorny was down at the drugstore 573 00:22:17,771 --> 00:22:20,164 and he saw David buy a can of pipe tobacco. 574 00:22:20,295 --> 00:22:22,602 - Yes, dear, I heard you. 575 00:22:22,732 --> 00:22:24,691 - Well, how can you just sit there so calmly? 576 00:22:24,821 --> 00:22:26,345 - Well, that's what you told me to do. 577 00:22:28,999 --> 00:22:32,655 - He not only saw David buy a can of pipe tobacco, Old 578 00:22:32,786 --> 00:22:36,311 Castaway pipe tobacco, but David told the druggist 579 00:22:36,442 --> 00:22:37,704 he was buying it for you. 580 00:22:37,834 --> 00:22:38,618 - That's right. 581 00:22:38,748 --> 00:22:41,229 He was. 582 00:22:41,360 --> 00:22:45,059 - Now, Harriet, Harriet, Harriet, 583 00:22:45,189 --> 00:22:47,235 if you're just trying to say this to protect the boy. 584 00:22:47,366 --> 00:22:49,019 - Oh, no. Really, dear. 585 00:22:49,150 --> 00:22:53,154 I asked David to go down and buy me a can of very cheap tobacco. 586 00:22:53,284 --> 00:22:54,155 - You really did? 587 00:22:54,285 --> 00:22:55,635 - Yes. 588 00:22:55,765 --> 00:22:57,376 I got the idea from Abigail Cabbott's column. 589 00:22:57,506 --> 00:22:58,986 Look. You see these little white bags? 590 00:22:59,116 --> 00:23:00,379 - Well, what about them? 591 00:23:00,509 --> 00:23:01,945 - Well, you fill them with tobacco 592 00:23:02,076 --> 00:23:03,599 and you hang them in the clothes closet, 593 00:23:03,730 --> 00:23:05,732 and they keep the moths away. 594 00:23:05,862 --> 00:23:08,430 - Well, how about that. 595 00:23:08,561 --> 00:23:10,389 And I was really worried there for a minute. 596 00:23:10,519 --> 00:23:11,390 - You mean you really thought David 597 00:23:11,520 --> 00:23:12,826 had taken up smoking a pipe? 598 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 - No, I was afraid you had. 599 00:23:17,744 --> 00:23:19,876 - Well, you don't have to worry about either one of us. 600 00:23:20,007 --> 00:23:21,225 David got rid of his pipe. 601 00:23:21,356 --> 00:23:22,879 - Oh. Well. 602 00:23:23,010 --> 00:23:24,707 when did this happen? - I don't know. 603 00:23:24,838 --> 00:23:26,535 Told me he gave it away a little while ago. 604 00:23:26,666 --> 00:23:28,798 - Oh, well, I knew something like this would happen. 605 00:23:28,929 --> 00:23:30,496 Didn't I tell you it would? 606 00:23:30,626 --> 00:23:31,758 - Yes, you did, dear. 607 00:23:31,888 --> 00:23:32,933 - Sure. 608 00:23:33,063 --> 00:23:33,977 Who did he give it to? 609 00:23:34,108 --> 00:23:35,414 - I didn't ask him. 610 00:23:35,544 --> 00:23:37,503 I was just happy to get it out of the house. 611 00:23:37,633 --> 00:23:41,289 - Yeah, I guess you're right at that. 612 00:23:41,420 --> 00:23:43,596 See, parents have to have a little more faith 613 00:23:43,726 --> 00:23:47,077 and confidence in their children. 614 00:23:47,208 --> 00:23:48,078 - Hiya, Mom. 615 00:23:48,209 --> 00:23:49,079 Hiya, Pop. 616 00:23:49,210 --> 00:23:50,429 How do I look? 617 00:23:50,559 --> 00:23:52,648 - Ricky, where did you get that pipe? 618 00:23:52,779 --> 00:23:53,649 - David gave it to me. 619 00:23:53,780 --> 00:23:54,650 Neat, huh? 620 00:23:54,781 --> 00:23:56,043 - Oh, fine. 621 00:23:56,173 --> 00:23:57,653 - Want to see me smoke it? 622 00:23:57,784 --> 00:23:59,829 - Well, you mean to say you've been smoking that pipe? 623 00:23:59,960 --> 00:24:01,570 - That's what a pipe's for. 624 00:24:05,966 --> 00:24:07,489 Ricky Nelson's wet smoke ring. 625 00:24:07,620 --> 00:24:19,458 [music playing] 626 00:24:33,384 --> 00:24:34,429 - [WHISPERING] Oh, hi, Dave. 627 00:24:34,560 --> 00:24:35,822 I was afraid you might be asleep. 628 00:24:35,952 --> 00:24:37,606 - [WHISPERING] Ricky is. 629 00:24:37,737 --> 00:24:39,826 I was just going to turn off the lights in a couple of minutes. 630 00:24:39,956 --> 00:24:41,392 - I just want you to know your mother 631 00:24:41,523 --> 00:24:42,742 and I are very proud of you, son. 632 00:24:42,872 --> 00:24:43,743 - Oh, gee. 633 00:24:43,873 --> 00:24:45,179 How come, Pop? 634 00:24:45,309 --> 00:24:48,661 - Well, you justified our faith in you today. 635 00:24:48,791 --> 00:24:51,925 After all, your mother knew you had that pipe, 636 00:24:52,055 --> 00:24:56,059 and yet she sent you down to the store to buy a can of tobacco. 637 00:24:56,190 --> 00:24:57,844 - Gee, I don't mind running errands for mom. 638 00:24:57,974 --> 00:25:00,020 - Well, I know you don't, David, but a lot of boys, 639 00:25:00,150 --> 00:25:02,762 just out of idle curiosity, might 640 00:25:02,892 --> 00:25:05,634 have been tempted to try some of the tobacco. 641 00:25:05,765 --> 00:25:07,070 You weren't, though. 642 00:25:07,201 --> 00:25:08,811 - Oh, I was tempted, Pop. 643 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 - Well, perhaps you were. 644 00:25:10,857 --> 00:25:12,380 However, the important thing is that you 645 00:25:12,511 --> 00:25:14,904 didn't yield to the temptation. 646 00:25:15,035 --> 00:25:15,905 - Oh, I know. 647 00:25:16,036 --> 00:25:17,472 I thought about it. 648 00:25:17,603 --> 00:25:21,955 Then something very powerful and strong held me back. 649 00:25:22,085 --> 00:25:23,304 - I know, son. 650 00:25:23,434 --> 00:25:25,393 That was your conscience. 651 00:25:25,524 --> 00:25:27,090 - No, I think it was my nose when I got 652 00:25:27,221 --> 00:25:29,005 a whiff of that Old Castaway. 653 00:25:29,136 --> 00:25:31,617 [ending theme] 654 00:25:58,469 --> 00:26:00,515 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 655 00:26:00,646 --> 00:26:02,386 starring the entire Nelson family-- 656 00:26:02,517 --> 00:26:04,475 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 657 00:26:04,606 --> 00:26:07,566 will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 658 00:26:19,055 --> 00:26:21,101 Don't forget that a completely different episode 659 00:26:21,231 --> 00:26:22,798 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 660 00:26:22,929 --> 00:26:24,931 is heard every Friday night on radio. 661 00:26:25,061 --> 00:26:28,369 Consult your newspaper for time and radio station. 662 00:26:28,499 --> 00:26:48,911 [music playing] 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.