All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S02E04.The.Window.Pane.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:09,835 - Point, point, it's a Hotpoint and your life will 2 00:00:09,966 --> 00:00:12,360 be for Hotpoint makes the toughest job 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,362 around the house a breeze. 4 00:00:14,492 --> 00:00:17,452 - Yes, Hotpoint means the best for you, appliances 5 00:00:17,582 --> 00:00:18,801 and cabinets, too. 6 00:00:18,931 --> 00:00:20,281 - Electric kitchens through and through. 7 00:00:20,411 --> 00:00:22,065 They work automatically for you. 8 00:00:22,196 --> 00:00:25,982 So point, point, it's a Hotpoint for your laundry. 9 00:00:26,113 --> 00:00:29,551 Move Hotpoint in, and it moves out all washing drudgery. 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,509 So point, point, it's a Hotpoint-- 11 00:00:31,640 --> 00:00:32,771 Nelsons do. 12 00:00:32,902 --> 00:00:34,643 You'll toss your cares up in the air 13 00:00:34,773 --> 00:00:36,601 when Hotpoint works for you. 14 00:00:36,732 --> 00:00:39,213 Let Hotpoint work for you. 15 00:00:39,343 --> 00:00:42,651 [music playing] 16 00:00:48,048 --> 00:00:52,008 - Hotpoint presents America's favorite family comedy, 17 00:00:52,139 --> 00:00:54,010 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 18 00:00:54,141 --> 00:00:57,361 starring the entire Nelson family. 19 00:00:57,492 --> 00:01:00,973 Here's Ozzie Nelson, played by Ozzie Nelson himself. 20 00:01:01,104 --> 00:01:03,759 And here is his lovely wife, Harriet, busy as usual 21 00:01:03,889 --> 00:01:06,066 and played by Harriet herself. 22 00:01:06,196 --> 00:01:08,590 As you probably know, there are two Nelson boys. 23 00:01:08,720 --> 00:01:10,722 Here's David Nelson played by David 24 00:01:10,853 --> 00:01:12,724 himself, and swinging around the corner 25 00:01:12,855 --> 00:01:16,293 there is his young brother, Ricky himself Nelson. 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,729 The Nelsons' next-door neighbor is 27 00:01:17,860 --> 00:01:20,558 Thorny, played by Don DeFore. 28 00:01:20,689 --> 00:01:21,994 - I know I shouldn't laugh. 29 00:01:22,125 --> 00:01:24,562 My old pal, Ozzie, has had a rough day today. 30 00:01:24,693 --> 00:01:27,087 It all started early this morning. 31 00:01:27,217 --> 00:01:29,611 Ozzie was just about ready to get into his car to go downtown 32 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 when Harriet called to him. 33 00:01:31,265 --> 00:01:32,440 - Oz? 34 00:01:32,570 --> 00:01:33,702 - Yeah? 35 00:01:33,832 --> 00:01:35,486 - Look, when you're downtown today, 36 00:01:35,617 --> 00:01:37,401 will you get somebody to come out and fix that broken glass 37 00:01:37,532 --> 00:01:38,924 in the kitchen door? 38 00:01:39,055 --> 00:01:40,143 - What for? 39 00:01:40,274 --> 00:01:41,536 - Well, I phoned Mr. Williams, but he 40 00:01:41,666 --> 00:01:43,059 said he couldn't come all the way out here 41 00:01:43,190 --> 00:01:44,756 for such a small job. 42 00:01:44,887 --> 00:01:47,368 - No, I mean, why do we need anybody to come out here, 43 00:01:47,498 --> 00:01:48,369 Harriet? 44 00:01:48,499 --> 00:01:49,761 I told you I'll fix it. 45 00:01:49,892 --> 00:01:52,199 - You've been promising that for weeks now. 46 00:01:52,329 --> 00:01:54,331 Besides, it's not an easy job. 47 00:01:54,462 --> 00:01:57,421 - For goodness' sakes, I'm not a hopeless incompetent. 48 00:01:57,552 --> 00:01:59,641 I can certainly fix a little pane of glass 49 00:01:59,771 --> 00:02:01,077 in the kitchen door. 50 00:02:01,208 --> 00:02:02,644 Stop worrying about it, will you? 51 00:02:02,774 --> 00:02:04,689 - OK, if you think you can. 52 00:02:04,820 --> 00:02:05,951 - I'll do it this afternoon. 53 00:02:06,082 --> 00:02:06,952 Scout's honor. 54 00:02:07,083 --> 00:02:09,999 [music playing] 55 00:02:10,130 --> 00:02:12,044 - Now that in itself wouldn't have been too bad, 56 00:02:12,175 --> 00:02:13,742 except that when poor Oz got home, 57 00:02:13,872 --> 00:02:17,441 he got another jolt to his self-esteem. 58 00:02:17,572 --> 00:02:18,442 - Oh, hi, boys. 59 00:02:18,573 --> 00:02:19,443 - Hi, Pop. 60 00:02:19,574 --> 00:02:20,444 - Oh, hi, Pop. 61 00:02:20,575 --> 00:02:21,663 - What are you doing there? 62 00:02:21,793 --> 00:02:24,013 - We're just fixing the door chimes. 63 00:02:24,144 --> 00:02:25,536 - Gee, it looked OK to me. 64 00:02:25,667 --> 00:02:27,538 - They look fine, but they just don't work. 65 00:02:27,669 --> 00:02:29,453 - Oh. 66 00:02:29,584 --> 00:02:32,108 Well, Dave, why don't you check the doorbell outside before you 67 00:02:32,239 --> 00:02:33,109 go to all this trouble? 68 00:02:33,240 --> 00:02:34,110 Maybe it's just stuck. 69 00:02:34,241 --> 00:02:35,546 - We already did that, Pop. 70 00:02:35,677 --> 00:02:37,287 - Yeah, it's the first thing we did. 71 00:02:37,418 --> 00:02:38,288 - Oh. 72 00:02:38,419 --> 00:02:40,029 No trouble there, huh? 73 00:02:40,160 --> 00:02:43,075 - No, no trouble, but I found a pin I lost last Halloween. 74 00:02:47,776 --> 00:02:50,387 - If, uh, if you'd like me to, Dave, 75 00:02:50,518 --> 00:02:53,173 I'll be glad to check that button outside again. 76 00:02:53,303 --> 00:02:54,739 - Oh, no thanks, Pop. 77 00:02:54,870 --> 00:02:56,306 We checked it, and we didn't find anything wrong. 78 00:02:58,787 --> 00:03:01,659 - Just I've had quite a bit of experience with doorbells. 79 00:03:01,790 --> 00:03:05,010 - Golly, Pop, what were you selling? 80 00:03:05,141 --> 00:03:06,751 - I wasn't selling anything. 81 00:03:06,882 --> 00:03:10,015 I mean, I've had quite a bit of experience fixing doorbells. 82 00:03:10,146 --> 00:03:12,931 Not too difficult if you know what you're doing. 83 00:03:13,062 --> 00:03:15,151 - David's awful good at these kind of things. 84 00:03:15,282 --> 00:03:16,239 - Oh, yeah? 85 00:03:20,069 --> 00:03:22,027 Say, when you're ready, Dave, just let me know, 86 00:03:22,158 --> 00:03:24,421 and I'll go outside and push the button for you. 87 00:03:24,552 --> 00:03:25,553 - Hey, that's my job, Pop. 88 00:03:25,683 --> 00:03:26,597 - Oh. 89 00:03:26,728 --> 00:03:29,948 [music playing] 90 00:03:31,080 --> 00:03:32,081 - Screwdriver, please. 91 00:03:36,564 --> 00:03:39,958 [music playing] 92 00:03:49,881 --> 00:03:52,971 - So I guess you fellas are doing OK here. 93 00:03:53,102 --> 00:03:55,496 If you need me, if you get into a bind or anything, Dave, 94 00:03:55,626 --> 00:03:57,324 I'll be over at Mr. Thornberry's. 95 00:03:57,454 --> 00:03:58,716 - OK, Pop. 96 00:03:58,847 --> 00:04:02,372 - The number's right in the phonebook there. 97 00:04:02,503 --> 00:04:05,941 [music playing] 98 00:04:07,943 --> 00:04:09,510 I was the one who installed these chimes 99 00:04:09,640 --> 00:04:10,728 in the first place, you know? 100 00:04:10,859 --> 00:04:11,860 - Yeah, I know you did, Pop. 101 00:04:11,990 --> 00:04:14,471 [music playing] 102 00:04:14,602 --> 00:04:18,867 - Now then, I'll be over at Mr. Thornberry's if you need me. 103 00:04:18,997 --> 00:04:20,042 - So long, Pop. 104 00:04:20,172 --> 00:04:21,173 - So long, boys. 105 00:04:24,002 --> 00:04:26,440 - Ricky, do you think you could find three long screws? 106 00:04:26,570 --> 00:04:28,093 - Yeah, I guess so. What for? 107 00:04:28,224 --> 00:04:29,747 - May as well put 'em in. 108 00:04:29,878 --> 00:04:31,532 These chimes are supposed to have four holding 'em up. 109 00:04:31,662 --> 00:04:35,013 [music playing] 110 00:04:40,976 --> 00:04:41,846 - Hi, Oz. 111 00:04:41,977 --> 00:04:43,065 - Oh, hi, Thorny. 112 00:04:43,195 --> 00:04:44,109 - What are you doing? 113 00:04:44,240 --> 00:04:46,721 Keeping my steps warm for me? 114 00:04:46,851 --> 00:04:49,376 - Just sitting here thinking about a few things. 115 00:04:49,506 --> 00:04:50,377 - Yeah? 116 00:04:50,507 --> 00:04:51,465 What's the trouble? 117 00:04:51,595 --> 00:04:53,031 You look worried about something. 118 00:04:53,162 --> 00:04:54,816 - Oh, it's nothing, really. 119 00:04:54,946 --> 00:04:58,907 It's-- Well, it's just that my own family has dismissed me 120 00:04:59,037 --> 00:05:00,822 as a hopeless incompetent. 121 00:05:00,952 --> 00:05:02,954 - Oz, I can't believe that. 122 00:05:03,085 --> 00:05:04,434 Whatever gave you that idea? 123 00:05:04,565 --> 00:05:06,088 - Well, for one thing, nobody'll let me 124 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 do any work around the house. 125 00:05:07,916 --> 00:05:09,483 - And you're complaining? 126 00:05:09,613 --> 00:05:11,659 Sounds like a beautiful setup to me. 127 00:05:11,789 --> 00:05:13,487 - Maybe so. 128 00:05:13,617 --> 00:05:16,490 I offered my assistance on two household chores, 129 00:05:16,620 --> 00:05:19,101 was given a vote of no confidence each time. 130 00:05:19,231 --> 00:05:20,102 - Oh? 131 00:05:20,232 --> 00:05:22,104 What sort of chores? 132 00:05:22,234 --> 00:05:25,542 - Well, you know that broken window over in the kitchen door 133 00:05:25,673 --> 00:05:27,196 there? - Well, sure. 134 00:05:27,327 --> 00:05:29,372 You mean the one Ricky broke a couple of months ago? 135 00:05:29,503 --> 00:05:32,549 - A couple of weeks ago. 136 00:05:32,680 --> 00:05:34,072 Anyway, Harriet doesn't seem to think 137 00:05:34,203 --> 00:05:36,510 I'm capable of replacing it. 138 00:05:36,640 --> 00:05:39,077 And there are those darn door chimes 139 00:05:39,208 --> 00:05:40,862 I put in by the front door. 140 00:05:40,992 --> 00:05:42,342 - Oh, yeah. 141 00:05:42,472 --> 00:05:43,821 Say, did you ever get those things to work? 142 00:05:43,952 --> 00:05:44,822 - Well, certainly. 143 00:05:44,953 --> 00:05:46,433 They worked fine. 144 00:05:46,563 --> 00:05:47,956 That is, that they did up until a little while ago. 145 00:05:48,086 --> 00:05:49,610 And now something's gone wrong with 'em, 146 00:05:49,740 --> 00:05:51,133 and the the boys won't even let me 147 00:05:51,263 --> 00:05:53,527 help them fix the darn things. 148 00:05:53,657 --> 00:05:55,137 - Well, Oz, I don't mean to be unkind, 149 00:05:55,267 --> 00:05:57,008 but you know some people just aren't naturally 150 00:05:57,139 --> 00:05:59,359 mechanically minded. 151 00:05:59,489 --> 00:06:01,665 - Well, I didn't hear you complain about that fishing 152 00:06:01,796 --> 00:06:04,320 reel I fixed for you on our camping trip last month. 153 00:06:04,451 --> 00:06:06,017 - No, but later, Catherine complained 154 00:06:06,148 --> 00:06:10,152 about eating with the bent fork you used to fix it with. 155 00:06:10,282 --> 00:06:12,763 - Evidently, you have about the same amount of confidence in me 156 00:06:12,894 --> 00:06:14,504 that Harriet and the boys do. 157 00:06:14,635 --> 00:06:15,505 - Now, look, Oz. 158 00:06:15,636 --> 00:06:16,941 Don't go away mad. 159 00:06:17,072 --> 00:06:18,552 We'd have more confidence in you if you 160 00:06:18,682 --> 00:06:20,075 do something about the window instead 161 00:06:20,205 --> 00:06:21,250 of just talking about it. 162 00:06:21,381 --> 00:06:22,294 - Now that's not fair. 163 00:06:22,425 --> 00:06:23,774 I hardly talked about it at all. 164 00:06:23,905 --> 00:06:25,602 - Well, Harriet told Catherine this morning 165 00:06:25,733 --> 00:06:27,648 that she was gonna call in a professional repairman, 166 00:06:27,778 --> 00:06:29,084 and I don't blame her. 167 00:06:29,214 --> 00:06:30,433 - Well, that won't be necessary because I'm 168 00:06:30,564 --> 00:06:31,956 gonna fix this myself. 169 00:06:32,087 --> 00:06:34,481 In fact, I've been planning to do it all along. 170 00:06:34,611 --> 00:06:35,525 - Don't worry, Oz. 171 00:06:35,656 --> 00:06:36,874 Why don't you wait till winter? 172 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 That broken place will just freeze over. 173 00:06:39,050 --> 00:06:41,444 - I've got a rough sketch and the measurements right here. 174 00:06:41,575 --> 00:06:43,446 - Well, goody for you. 175 00:06:43,577 --> 00:06:45,579 Two more weeks, and you're gonna have blueprints. 176 00:06:45,709 --> 00:06:47,624 - For your information, I happen to be on my way 177 00:06:47,755 --> 00:06:51,367 down to the hardware store right now to pick up the glass. 178 00:06:51,498 --> 00:06:52,368 Where's my hat? 179 00:06:52,499 --> 00:06:54,762 - You don't own one. 180 00:06:54,892 --> 00:06:56,894 - You'll be laughing on the other side of your face 181 00:06:57,025 --> 00:06:59,070 when you see the professional job I'm gonna do. 182 00:06:59,201 --> 00:07:00,811 - Oz, I'm becoming more impressed with you 183 00:07:00,942 --> 00:07:02,030 all the time. 184 00:07:02,160 --> 00:07:04,902 I just hope you plan to wear gloves. 185 00:07:05,033 --> 00:07:06,382 - You mean so I don't cut my hands? 186 00:07:06,513 --> 00:07:08,297 - Well, yes, and I also thought you might 187 00:07:08,428 --> 00:07:09,733 like to hide all those thumbs. 188 00:07:09,864 --> 00:07:12,736 [music playing] 189 00:07:20,135 --> 00:07:23,530 [chimes ringing] 190 00:07:24,574 --> 00:07:26,707 - Come in. 191 00:07:26,837 --> 00:07:28,535 [chimes ringing] 192 00:07:28,665 --> 00:07:29,666 Come in. 193 00:07:29,797 --> 00:07:33,365 [chimes ringing] 194 00:07:33,496 --> 00:07:36,847 All right, I'll be right there. 195 00:07:36,978 --> 00:07:37,848 - Try it again, Ricky. 196 00:07:37,979 --> 00:07:39,676 - OK. 197 00:07:39,807 --> 00:07:41,417 - Say, what is all this? 198 00:07:41,548 --> 00:07:43,114 - We're just fixing the door chimes. 199 00:07:43,245 --> 00:07:46,074 - Oh, well, you guys ought to warn me about these things. 200 00:07:46,204 --> 00:07:49,556 For a minute, I thought they'd moved a cathedral next door. 201 00:07:49,686 --> 00:07:51,732 - Mom, listen. 202 00:07:51,862 --> 00:07:52,863 - Yes, thanks a lot. 203 00:07:52,994 --> 00:07:54,561 I heard 'em before. 204 00:07:54,691 --> 00:07:55,823 - Aren't you glad we fixed it? 205 00:07:55,953 --> 00:07:57,041 - I sure am. 206 00:07:57,172 --> 00:07:59,043 You've done a wonderful job, too. 207 00:07:59,174 --> 00:08:01,785 [chimes ringing] 208 00:08:02,830 --> 00:08:06,224 - Real crazy chimes, man. 209 00:08:06,355 --> 00:08:08,226 - You're real crazy, if you ask me. 210 00:08:08,357 --> 00:08:10,925 - I must say, you guys did that job quick enough. 211 00:08:11,055 --> 00:08:12,361 - Well, if something needs fixing, 212 00:08:12,492 --> 00:08:13,971 you might as well get at it right away. 213 00:08:14,102 --> 00:08:15,712 - I wish you'd pass that philosophy around 214 00:08:15,843 --> 00:08:16,931 at the dinner table tonight. 215 00:08:17,061 --> 00:08:18,062 - What do you mean? 216 00:08:18,193 --> 00:08:20,021 - Well, it's a long story. 217 00:08:20,151 --> 00:08:23,111 Say, I think a job like this deserves a reward, don't you? 218 00:08:23,241 --> 00:08:24,329 - Oh, I don't think so. 219 00:08:24,460 --> 00:08:26,114 - Speak for yourself, David. 220 00:08:26,244 --> 00:08:28,595 - How about taking you guys out for a nice hot fudge sundae? 221 00:08:28,725 --> 00:08:30,292 - Gee, that sounds swell to me, mom. 222 00:08:30,422 --> 00:08:31,815 - How about you, Ricky? 223 00:08:31,946 --> 00:08:33,164 Ricky? 224 00:08:33,295 --> 00:08:34,165 - Come on! 225 00:08:34,296 --> 00:08:37,429 [music playing] 226 00:08:55,839 --> 00:08:56,710 - Oh, hi, Thorny. 227 00:08:56,840 --> 00:08:58,015 - Hi, Oz. 228 00:08:58,146 --> 00:08:59,539 I saw you juggling that piece of glass, 229 00:08:59,669 --> 00:09:01,671 so I thought I'd come over and wait for the crash. 230 00:09:01,802 --> 00:09:03,325 - I'm sorry to disappoint you, but there 231 00:09:03,455 --> 00:09:05,327 isn't going to be any crash. 232 00:09:05,457 --> 00:09:08,199 And furthermore, don't offer any of your useless advice, 233 00:09:08,330 --> 00:09:09,200 will you please? 234 00:09:09,331 --> 00:09:10,767 Because I don't want it. 235 00:09:10,898 --> 00:09:12,116 Out of the way. 236 00:09:12,247 --> 00:09:13,465 - If you insist, but look at it this way. 237 00:09:13,596 --> 00:09:15,076 My vast store of useless knowledge 238 00:09:15,206 --> 00:09:17,208 is better than nothing. 239 00:09:17,339 --> 00:09:18,383 - Handy assistance. 240 00:09:18,514 --> 00:09:19,776 Hold my coat, would you please? 241 00:09:22,953 --> 00:09:25,434 I want you to stand here and watch a master craftsman 242 00:09:25,565 --> 00:09:27,218 at work. 243 00:09:27,349 --> 00:09:30,570 Man at the store told me exactly how to perform this operation. 244 00:09:30,700 --> 00:09:32,093 - Sure you know what you're doing? 245 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 - Uh, hand me one of those tools, please. 246 00:09:37,315 --> 00:09:38,926 - Tool? Which one? 247 00:09:39,056 --> 00:09:40,231 - Any one. 248 00:09:43,800 --> 00:09:45,846 First of all, we even out all the edges. 249 00:09:51,634 --> 00:09:52,592 - Oz. 250 00:09:56,378 --> 00:10:00,121 What are you tearing the house down for? 251 00:10:00,251 --> 00:10:03,124 - Must admit, this came as a bit of a surprise. 252 00:10:03,254 --> 00:10:04,516 Here. Hold this. 253 00:10:04,647 --> 00:10:06,083 It may come in handy later on. 254 00:10:06,214 --> 00:10:07,955 - Something tells me I shouldn't be watching this. 255 00:10:08,085 --> 00:10:11,567 [music playing] 256 00:10:23,318 --> 00:10:24,536 - Nothing beats the old know-how. 257 00:10:24,667 --> 00:10:27,975 [music playing] 258 00:11:05,099 --> 00:11:06,013 There. 259 00:11:06,143 --> 00:11:07,579 How do you like it? 260 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 - Well, Oz, to tell you the truth, you surprise me. 261 00:11:09,669 --> 00:11:11,018 I can hardly believe it. 262 00:11:11,148 --> 00:11:12,280 - Thanks a lot. 263 00:11:12,410 --> 00:11:13,977 - Yes, sirree, that's a beautiful job. 264 00:11:14,108 --> 00:11:16,545 Harriet and the boys oughta be proud of that, too. 265 00:11:16,676 --> 00:11:18,460 - Thanks. 266 00:11:18,590 --> 00:11:19,853 Gee, I wonder where they are? 267 00:11:19,983 --> 00:11:21,593 - Well, they ought to be along any minute now. 268 00:11:21,724 --> 00:11:23,334 I think I'll be running home, Oz. 269 00:11:23,465 --> 00:11:25,119 - What's your hurry? 270 00:11:25,249 --> 00:11:26,990 - Well, I promised Catherine I'd help her with a few things. 271 00:11:27,121 --> 00:11:29,340 - Well, I know, but wouldn't you rather stick around 272 00:11:29,471 --> 00:11:30,907 here for a while? - What for? 273 00:11:31,038 --> 00:11:32,430 The job's done. 274 00:11:32,561 --> 00:11:37,348 - Well, no, I know, but it's chilly out, isn't it? 275 00:11:37,479 --> 00:11:41,396 Well, I thought maybe you and I would stand around, admire 276 00:11:41,526 --> 00:11:43,267 the finished product. 277 00:11:43,398 --> 00:11:44,747 - I already admired it. 278 00:11:44,878 --> 00:11:46,096 I told you it's a beautiful job. 279 00:11:46,227 --> 00:11:47,097 - Oh, thanks, Thorny. 280 00:11:47,228 --> 00:11:49,186 - Believe me. 281 00:11:49,317 --> 00:11:50,144 I'll see you later, boy. 282 00:11:50,274 --> 00:11:51,275 - OK. 283 00:12:00,110 --> 00:12:03,070 Come in. 284 00:12:03,200 --> 00:12:05,289 - Oz, I was just passing by, and I 285 00:12:05,420 --> 00:12:07,944 noticed that the glass is broken in this door. 286 00:12:08,075 --> 00:12:10,207 - It isn't very funny, Thorny. 287 00:12:10,338 --> 00:12:14,211 You are the clumsiest oaf I've ever seen in my life. 288 00:12:14,342 --> 00:12:15,735 - Now, don't blame this on me. 289 00:12:15,865 --> 00:12:17,171 It was the workmanship. 290 00:12:17,301 --> 00:12:19,042 This would have happened sooner or later anyway. 291 00:12:19,173 --> 00:12:22,480 - It couldn't possibly have happened any sooner. 292 00:12:22,611 --> 00:12:24,613 I at least would've waited till Harriet and the boys 293 00:12:24,744 --> 00:12:26,354 saw the finished product. 294 00:12:26,484 --> 00:12:28,443 - Oh, Oz, you wouldn't want 'em to see a job that was gonna 295 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 shatter the minute you gently nudged the door closed. 296 00:12:30,837 --> 00:12:31,881 - Gently nudged it?! 297 00:12:32,012 --> 00:12:33,927 You deliberately slammed the door 298 00:12:34,057 --> 00:12:37,060 and kicked it with both feet at the same time! 299 00:12:37,191 --> 00:12:38,105 - Oz, please. 300 00:12:38,235 --> 00:12:39,802 Remember, I'm very sensitive. 301 00:12:45,068 --> 00:12:46,548 - Oh, what the heck. 302 00:12:46,678 --> 00:12:48,332 I'll just have to sweep up this glass 303 00:12:48,463 --> 00:12:49,464 and go down and get another pane. 304 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 - Sure. 305 00:12:51,422 --> 00:12:52,815 Maybe you can have it in before Harriet and the boys get back. 306 00:12:52,946 --> 00:12:54,338 - No, I doubt it. 307 00:12:54,469 --> 00:12:56,514 - Well, there's nothing more I can do for you, Oz. 308 00:12:56,645 --> 00:12:57,733 Guess I'll be running along. 309 00:12:57,864 --> 00:12:59,169 - Oh, wait a minute. 310 00:12:59,300 --> 00:13:00,518 Do me a favor, would you? 311 00:13:00,649 --> 00:13:02,216 Would you mind going out the front door? 312 00:13:02,346 --> 00:13:04,000 It's solid wood. 313 00:13:04,131 --> 00:13:07,612 [music playing] 314 00:13:41,211 --> 00:13:42,865 - Thanks a lot for the hot fudge sundae, Mom. 315 00:13:42,996 --> 00:13:44,171 - Yeah, thanks a lot, Mom. 316 00:13:44,301 --> 00:13:45,346 - Well, you're both certainly welcome. 317 00:13:45,476 --> 00:13:46,521 You earned it. 318 00:13:46,651 --> 00:13:47,739 - The people sure are a lot nicer 319 00:13:47,870 --> 00:13:49,045 at the drugstore when you're with me. 320 00:13:49,176 --> 00:13:50,568 - In what way? 321 00:13:50,699 --> 00:13:52,309 - Heck they don't even ask to see my money first. 322 00:13:54,834 --> 00:13:56,052 - Oh, darn. 323 00:13:56,183 --> 00:13:57,314 - What's the matter, Mom? 324 00:13:57,445 --> 00:13:58,881 - Your father promised me definitely 325 00:13:59,012 --> 00:14:00,927 that he'd fix that broken pane for me. 326 00:14:01,057 --> 00:14:02,798 - I hope he gets it fixed by winter. 327 00:14:02,929 --> 00:14:05,366 It's liable to be awful cold around here. 328 00:14:05,496 --> 00:14:07,890 - Hey, there's somebody pulling in the driveway with a truck. 329 00:14:08,021 --> 00:14:09,022 It's Mr. Williams. 330 00:14:09,152 --> 00:14:10,414 - Oh, wonderful. 331 00:14:10,545 --> 00:14:12,112 I guess he found he could make it after all. 332 00:14:12,242 --> 00:14:13,461 - Oh, darn it. 333 00:14:13,591 --> 00:14:15,202 Looks like he's coming in the back door. 334 00:14:15,332 --> 00:14:17,030 Now I won't get to hear those crazy chimes. 335 00:14:19,771 --> 00:14:21,512 Hello, Mr. Williams. - Well, hello, son. 336 00:14:21,643 --> 00:14:22,774 Hello. - Hello, Mr. Williams. 337 00:14:22,905 --> 00:14:24,080 - Hello, Mrs. Nelson. 338 00:14:24,211 --> 00:14:25,473 - This is a pleasant surprise. 339 00:14:25,603 --> 00:14:27,040 You said you wouldn't be able to make it. 340 00:14:27,170 --> 00:14:28,824 - Well, I'll tell you. 341 00:14:28,955 --> 00:14:32,001 I got to thinking that it might inconvenience you, a window out 342 00:14:32,132 --> 00:14:33,829 and the nippy weather coming along. 343 00:14:33,960 --> 00:14:35,613 - Well, that's very thoughtful of you. 344 00:14:35,744 --> 00:14:37,354 - And besides, during the baseball season, 345 00:14:37,485 --> 00:14:40,009 I do an awful lot of business in this neighborhood. 346 00:14:40,140 --> 00:14:42,316 And I can't let my good customers down. 347 00:14:42,446 --> 00:14:44,144 - Well, this particular casualty was caused 348 00:14:44,274 --> 00:14:45,232 by Ricky's model airplane. 349 00:14:45,362 --> 00:14:46,450 - Oh? 350 00:14:46,581 --> 00:14:47,799 Must have been a pretty heavy one. 351 00:14:47,930 --> 00:14:51,412 - Heck, I don't mess around, boy. 352 00:14:51,542 --> 00:14:53,109 - Can you fix it all right, Mr. Williams? 353 00:14:53,240 --> 00:14:54,937 - Oh, sure. I'll have it fixed in a jiffy. 354 00:14:55,068 --> 00:14:56,069 - You want any help? 355 00:14:56,199 --> 00:14:57,070 - Are you kidding? 356 00:14:57,200 --> 00:14:58,332 A lot of help you'd be. 357 00:14:58,462 --> 00:14:59,768 - If I can I take it apart, I ought 358 00:14:59,899 --> 00:15:02,597 to be able to put it together. 359 00:15:02,727 --> 00:15:04,164 - No, I believe I can fix it myself. 360 00:15:04,294 --> 00:15:05,687 Much obliged, though. Thanks. 361 00:15:05,817 --> 00:15:06,775 - I think we'd all better go away and let 362 00:15:06,906 --> 00:15:08,211 Mr. Williams alone. 363 00:15:08,342 --> 00:15:09,604 - Well, I'll go out the truck and get my stuff, 364 00:15:09,734 --> 00:15:11,127 and I'll have it fixed in a hurry for you. 365 00:15:11,258 --> 00:15:12,215 And I'll fix it good, too. 366 00:15:12,346 --> 00:15:13,216 - I'm sure you will. 367 00:15:13,347 --> 00:15:14,348 Thank you, Mr. Williams. 368 00:15:14,478 --> 00:15:15,305 - You're welcome. 369 00:15:15,436 --> 00:15:18,178 [music playing] 370 00:15:26,534 --> 00:15:28,014 - Oh, hi. - Hi. 371 00:15:28,144 --> 00:15:29,145 What are you gonna do with a piece of glass? 372 00:15:29,276 --> 00:15:30,320 - Well, what do you think? 373 00:15:32,627 --> 00:15:35,238 Harriet, who repaired the broken glass here? 374 00:15:35,369 --> 00:15:37,327 - Mr. Williams, the repair man. Remember? 375 00:15:37,458 --> 00:15:39,460 I called him this morning. He said he couldn't make it. 376 00:15:39,590 --> 00:15:40,461 He changed his mind. 377 00:15:40,591 --> 00:15:43,638 Wasn't it nice of him? 378 00:15:43,768 --> 00:15:45,727 - Golly, I told you I'd do it. 379 00:15:45,857 --> 00:15:48,512 I mean, don't you have any confidence in me, Harriet? 380 00:15:48,643 --> 00:15:50,471 - I was afraid you wouldn't get around to it. 381 00:15:50,601 --> 00:15:53,082 - Well, sure. 382 00:15:53,213 --> 00:15:57,260 I might as well tell you now I've already put the glass in. 383 00:15:57,391 --> 00:15:58,870 - You could have fooled me. 384 00:15:59,001 --> 00:16:00,960 When the boys and I got home, the glass was still out. 385 00:16:01,090 --> 00:16:02,700 - Well, I know. 386 00:16:02,831 --> 00:16:04,876 I'll explain that, too. 387 00:16:05,007 --> 00:16:07,270 It's that gosh darn Thornberry. 388 00:16:07,401 --> 00:16:09,011 You know how clumsy he is. 389 00:16:09,142 --> 00:16:13,015 He was over here watching me and kibitzing the job. 390 00:16:13,146 --> 00:16:16,758 And just as he went out, he slammed the door shut, 391 00:16:16,888 --> 00:16:19,413 and the glass fell all over. 392 00:16:19,543 --> 00:16:21,676 It broke the glass right after I'd put it in, 393 00:16:21,806 --> 00:16:24,896 and it was really a good workman-like job, too, 394 00:16:25,027 --> 00:16:27,987 if I do say it myself. 395 00:16:28,117 --> 00:16:29,727 Well, honestly, Harriet, I'll show you. 396 00:16:29,858 --> 00:16:32,426 He took the door and just slammed it like that, 397 00:16:32,556 --> 00:16:35,907 and the glass just broke. 398 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 In fact, he slammed it much harder than that. 399 00:16:38,127 --> 00:16:39,694 It was more like-- 400 00:16:39,824 --> 00:16:41,043 like that. 401 00:16:41,174 --> 00:16:43,350 It must have been even harder. 402 00:16:43,480 --> 00:16:46,266 The way he slammed it, no pane of glass could stay in. 403 00:16:46,396 --> 00:16:50,357 I don't care how professional a job or what workmen, nobody 404 00:16:50,487 --> 00:16:52,098 can put a pane of glass that'll stand up 405 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 under something like that. 406 00:16:54,187 --> 00:16:55,057 - I believe you. 407 00:16:55,188 --> 00:16:56,711 You don't have to prove it. 408 00:16:56,841 --> 00:16:58,582 Oz! 409 00:16:58,713 --> 00:16:59,627 The pane is what's fixed. 410 00:16:59,757 --> 00:17:02,934 That's all that's necessary. 411 00:17:03,065 --> 00:17:06,503 - Yeah, I suppose so. 412 00:17:06,634 --> 00:17:09,854 Well, I'll take the pane of glass back. 413 00:17:09,985 --> 00:17:11,856 - Why don't you wait until tomorrow? 414 00:17:11,987 --> 00:17:14,337 - No. 415 00:17:14,468 --> 00:17:19,473 I want to get a magazine or something. 416 00:17:19,603 --> 00:17:21,127 I'll see you later. 417 00:17:24,652 --> 00:17:26,349 So wait a minute. 418 00:17:26,480 --> 00:17:28,047 I just happened to think. 419 00:17:28,177 --> 00:17:30,527 When Thorny went out, as he slammed the door, 420 00:17:30,658 --> 00:17:32,268 he was saying goodbye, and his head 421 00:17:32,399 --> 00:17:35,532 was bent over like that aiming right at the pane of glass. 422 00:17:35,663 --> 00:17:37,143 So naturally, when he pulled the door-- 423 00:17:37,273 --> 00:17:39,971 - Ozzie, no! 424 00:17:40,102 --> 00:17:43,192 [music playing] 425 00:17:44,237 --> 00:17:45,107 - Well, I'll-- 426 00:17:45,238 --> 00:17:48,067 [music playing] 427 00:17:49,111 --> 00:17:49,981 I'll see you. 428 00:17:50,112 --> 00:17:53,202 [music playing] 429 00:17:54,638 --> 00:17:56,292 - Gee, I wonder what's the matter with Pop? 430 00:17:56,423 --> 00:17:58,381 - I think he's a little disappointed that he didn't 431 00:17:58,512 --> 00:17:59,948 get to put the glass in for me. 432 00:18:00,079 --> 00:18:02,037 - I think he's a little disappointed that he didn't 433 00:18:02,168 --> 00:18:03,604 get to knock it out for you. 434 00:18:03,734 --> 00:18:05,606 - It looked like he was trying to break the window, 435 00:18:05,736 --> 00:18:08,304 so he could fix it again. 436 00:18:08,435 --> 00:18:11,481 - Say, David, do you know I believe you're right? 437 00:18:11,612 --> 00:18:13,527 I probably hurt his feelings by having 438 00:18:13,657 --> 00:18:16,443 Mr. Williams do the job for me. 439 00:18:16,573 --> 00:18:18,401 - Gee, poor Pop. 440 00:18:18,532 --> 00:18:21,361 - Yeah, he's a good man, too. 441 00:18:21,491 --> 00:18:25,365 - I certainly don't want to hurt his feelings. 442 00:18:25,495 --> 00:18:27,628 Say, Ricky, do you know where your airplane is now? 443 00:18:27,758 --> 00:18:28,585 - Yes, ma'am. It's right here. 444 00:18:28,716 --> 00:18:30,283 Why? 445 00:18:30,413 --> 00:18:31,284 - I just want to see it. 446 00:18:31,414 --> 00:18:33,286 Let me look at it. 447 00:18:33,416 --> 00:18:34,852 Certainly is interesting. 448 00:18:34,983 --> 00:18:36,332 How's it work? 449 00:18:36,463 --> 00:18:39,118 - We just wind it up real tight and let it go. 450 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 - You mean like this? - Yes, ma'am. 451 00:18:40,728 --> 00:18:41,598 That's right. 452 00:18:41,729 --> 00:18:43,818 [music playing] 453 00:18:43,948 --> 00:18:44,819 Hey, be careful, Mom. 454 00:18:44,949 --> 00:18:46,299 It might slip. 455 00:18:46,429 --> 00:18:48,214 - Yes, it might. 456 00:18:48,344 --> 00:18:49,824 You mean like this? 457 00:18:49,954 --> 00:18:51,739 - Not unless you're trying to break the window. 458 00:18:51,869 --> 00:18:53,610 - I'm just practicing. 459 00:18:53,741 --> 00:18:56,135 - Gee, don't you think we'd better go outside? 460 00:18:56,265 --> 00:18:58,049 - You pull it back like this? 461 00:18:58,180 --> 00:18:59,790 Whoop. 462 00:18:59,921 --> 00:19:01,488 - Wow, that was pretty close, Mom. 463 00:19:01,618 --> 00:19:02,967 You almost broke the window again. 464 00:19:03,098 --> 00:19:04,447 - Yeah, I wish I had your luck. 465 00:19:04,578 --> 00:19:05,492 - It didn't break, did it? 466 00:19:05,622 --> 00:19:06,536 - Nope. 467 00:19:06,667 --> 00:19:07,842 Didn't even dent it. 468 00:19:07,972 --> 00:19:09,539 - Didn't even dent my airplane either. 469 00:19:09,670 --> 00:19:10,584 Just demolished it. 470 00:19:10,714 --> 00:19:12,238 - Oh, I'm awfully sorry, Ricky. 471 00:19:12,368 --> 00:19:13,674 - That's OK, Mom. 472 00:19:13,804 --> 00:19:15,415 - I can't understand why the glass didn't break. 473 00:19:15,545 --> 00:19:16,764 [door knocks] 474 00:19:19,158 --> 00:19:20,028 Oh, Mr. Williams. 475 00:19:20,159 --> 00:19:21,464 Come on in. 476 00:19:21,595 --> 00:19:23,031 - I'm sorry to bother you again, Mrs. Nelson, 477 00:19:23,162 --> 00:19:25,338 but I believe I left my glass cutter here someplace. 478 00:19:25,468 --> 00:19:26,339 Oh, yes. 479 00:19:26,469 --> 00:19:27,818 Right here it is. 480 00:19:27,949 --> 00:19:29,429 Much obliged. - Say, Mr. Williams? 481 00:19:29,559 --> 00:19:30,691 - Yes? 482 00:19:30,821 --> 00:19:32,127 - You know, the funniest thing happened. 483 00:19:32,258 --> 00:19:34,085 Ricky's airplane crashed into that glass again, 484 00:19:34,216 --> 00:19:35,522 and it didn't even break. 485 00:19:35,652 --> 00:19:37,393 - Well, I'm not surprised at that. 486 00:19:37,524 --> 00:19:39,178 This is our new unbreakable glass. 487 00:19:39,308 --> 00:19:40,179 - Unbreakable? 488 00:19:40,309 --> 00:19:41,180 - Yeah. 489 00:19:41,310 --> 00:19:42,398 - Oh. 490 00:19:42,529 --> 00:19:45,096 Well, that explains a lot of things. 491 00:19:45,227 --> 00:19:47,795 Say, Mr. Williams, do you have time to do another job for me? 492 00:19:47,925 --> 00:19:49,057 - Oh, sure. Sure. 493 00:19:49,188 --> 00:19:50,058 Yeah. 494 00:19:50,189 --> 00:19:51,277 - No questions asked? 495 00:19:51,407 --> 00:19:53,104 - Well, you're paying for it. 496 00:19:53,235 --> 00:19:55,629 - Well, would you take out this new glass and replace it with 497 00:19:55,759 --> 00:19:59,850 a nice old-fashioned breakable kind? 498 00:19:59,981 --> 00:20:01,939 - Like I said, you're paying for it. 499 00:20:02,070 --> 00:20:03,245 - Can you do it right now? 500 00:20:03,376 --> 00:20:04,333 - Oh, sure. 501 00:20:08,119 --> 00:20:11,514 [music playing] 502 00:20:19,479 --> 00:20:21,742 - Will you please explain this to me once more, Mom? 503 00:20:21,872 --> 00:20:23,352 - Well, it's really very simple, dear. 504 00:20:23,483 --> 00:20:24,919 I'd rather have another broken window 505 00:20:25,049 --> 00:20:26,616 than hurt your father's feelings. 506 00:20:26,747 --> 00:20:29,053 So we'll just break the window again, and he can fix it. 507 00:20:29,184 --> 00:20:30,751 And then everybody'll be happy. 508 00:20:30,881 --> 00:20:33,101 - Somehow, this sounds too good to be true. 509 00:20:33,232 --> 00:20:34,450 - Well, it may sound destructive, 510 00:20:34,581 --> 00:20:35,843 but it's certainly worth it. 511 00:20:35,973 --> 00:20:37,540 Your father'll just think that the window's 512 00:20:37,671 --> 00:20:39,063 been broken again accidentally. 513 00:20:39,194 --> 00:20:41,370 But you've both got to promise not to tell. 514 00:20:41,501 --> 00:20:42,371 - Oh, I won't tell him. 515 00:20:42,502 --> 00:20:44,025 - Heck, I won't tell anybody. 516 00:20:44,155 --> 00:20:46,114 Who would believe it, anyway? 517 00:20:46,245 --> 00:20:48,290 - Boys, we have a job to do. 518 00:20:48,421 --> 00:20:50,205 Who wants to volunteer to break the window? 519 00:20:50,336 --> 00:20:51,989 - I do. - What about me? 520 00:20:52,120 --> 00:20:53,774 I'm older than you are. - So what? 521 00:20:53,904 --> 00:20:55,732 I asked first. - I don't care who breaks it. 522 00:20:55,863 --> 00:20:56,907 Let's get it done. 523 00:20:57,038 --> 00:20:58,126 What do you want to break it with? 524 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 - How about my baseball? 525 00:21:00,389 --> 00:21:02,348 - Yeah, that looks as if it might do the trick. 526 00:21:02,478 --> 00:21:04,263 - Lucky guy. 527 00:21:04,393 --> 00:21:06,177 - OK, stand back, everybody. 528 00:21:09,529 --> 00:21:11,879 [snare drum rolls] 529 00:21:13,359 --> 00:21:14,751 You sure you want me to do this now? 530 00:21:14,882 --> 00:21:15,752 - Sure. 531 00:21:15,883 --> 00:21:17,885 Go ahead. 532 00:21:18,015 --> 00:21:20,844 [snare drum rolls] 533 00:21:22,455 --> 00:21:23,325 - Well, go ahead. 534 00:21:23,456 --> 00:21:24,892 Throw it. 535 00:21:25,022 --> 00:21:26,110 - OK, stand back, David. 536 00:21:29,026 --> 00:21:32,421 [snare drum rolls] 537 00:21:34,423 --> 00:21:37,470 Gee, I'm willing, but my arm isn't. 538 00:21:37,600 --> 00:21:38,471 - Are you kidding? 539 00:21:38,601 --> 00:21:39,689 Don't be such a dope. 540 00:21:39,820 --> 00:21:41,300 All you have to do is throw it. 541 00:21:41,430 --> 00:21:43,606 - OK, if you think it's so easy, you try it. 542 00:21:43,737 --> 00:21:47,131 - OK, stand back. 543 00:21:47,262 --> 00:21:49,220 [snare drum rolls] 544 00:21:52,659 --> 00:21:55,836 - Pretty frightening, isn't it? 545 00:21:55,966 --> 00:21:57,620 - Maybe you better do it, Mom. 546 00:21:57,751 --> 00:22:00,623 - Don't tell me both of you guys have lost your nerve. 547 00:22:00,754 --> 00:22:04,453 - This ever gets around, we're ruined. 548 00:22:04,584 --> 00:22:07,935 - Oh, Harriet, I just want to apologize. 549 00:22:08,065 --> 00:22:10,764 I'm afraid I acted pretty childish about this glass being 550 00:22:10,894 --> 00:22:12,418 fixed here. 551 00:22:12,548 --> 00:22:14,463 - Well, no, dear, I understand perfectly how you feel. 552 00:22:14,594 --> 00:22:16,204 It was just that Mr. Williams stopped by, 553 00:22:16,335 --> 00:22:17,901 and so I thought he might as well fix it. 554 00:22:18,032 --> 00:22:20,861 - Well, yes, and he did an amazing job, too. 555 00:22:20,991 --> 00:22:22,428 In fact, that's the reason I brought-- 556 00:22:22,558 --> 00:22:24,255 Come on in, Thorny. [interposing voices] 557 00:22:24,386 --> 00:22:25,300 - Hi, boys. 558 00:22:25,431 --> 00:22:26,780 - Pardon me a second, would you? 559 00:22:26,910 --> 00:22:28,869 That's the reason I wanted Thorny to see this. 560 00:22:28,999 --> 00:22:30,697 Isn't this a wonderful job, Thorny? 561 00:22:30,827 --> 00:22:31,872 - Yeah. 562 00:22:32,002 --> 00:22:32,916 Say, that's very good. 563 00:22:33,047 --> 00:22:34,353 - No question about it. 564 00:22:34,483 --> 00:22:35,658 You just can't beat a man at his own trade. 565 00:22:35,789 --> 00:22:37,268 - Yep. 566 00:22:37,399 --> 00:22:38,922 Just no question about it, Oz. Well, I think I'll-- 567 00:22:39,053 --> 00:22:40,271 - No, no, wait a minute, Thorny. 568 00:22:40,402 --> 00:22:42,317 I don't think you fully appreciate this. 569 00:22:42,448 --> 00:22:43,753 Do you realize that no matter how 570 00:22:43,884 --> 00:22:45,451 you hit this, no matter how you slam it, 571 00:22:45,581 --> 00:22:48,410 you can't possibly break this glass? 572 00:22:48,541 --> 00:22:49,411 - OK, Oz. 573 00:22:49,542 --> 00:22:50,586 I believe you. 574 00:22:50,717 --> 00:22:52,458 - Don't be so stubborn, will you? 575 00:22:52,588 --> 00:22:54,808 Yeah, I want to give you a demonstration of this. 576 00:22:54,938 --> 00:22:56,766 Oh, Dave, let me have that baseball, will you? 577 00:22:56,897 --> 00:22:59,116 - Well, Ozzie, maybe Thorny has something else to do. 578 00:22:59,247 --> 00:23:00,291 - This'll only take a minute. 579 00:23:00,422 --> 00:23:01,510 Now, look. 580 00:23:01,641 --> 00:23:04,165 This is a regulation hard baseball. 581 00:23:04,295 --> 00:23:05,862 I'll throw it against this window, 582 00:23:05,993 --> 00:23:08,996 and I'll guarantee you it won't even faze the glass. 583 00:23:09,126 --> 00:23:10,389 Shut the door a minute. 584 00:23:10,519 --> 00:23:11,607 - Honest, Oz, I believe you. I believe you. 585 00:23:11,738 --> 00:23:12,956 - Will you please shut the door? 586 00:23:13,087 --> 00:23:14,741 - Well, OK. You don't have to push me. 587 00:23:14,871 --> 00:23:15,829 I'll close it. 588 00:23:20,268 --> 00:23:22,836 - Thorny, you did it again. 589 00:23:22,966 --> 00:23:24,446 - Oz, that is terrific. 590 00:23:24,577 --> 00:23:26,796 That's sure one on me. 591 00:23:26,927 --> 00:23:29,320 Now you'll have to sweep up the-- 592 00:23:29,451 --> 00:23:31,061 And you'll have to put in the new-- 593 00:23:31,192 --> 00:23:32,628 Wait a minute, Oz. I don't get this. 594 00:23:32,759 --> 00:23:33,629 What's the joke? 595 00:23:33,760 --> 00:23:35,501 - Well! 596 00:23:35,631 --> 00:23:38,242 Oh, you wouldn't understand, anyway. 597 00:23:38,373 --> 00:23:40,375 - Gee, Oz, I guess it's all my fault. 598 00:23:40,506 --> 00:23:42,943 I don't know my own strength lately. 599 00:23:43,073 --> 00:23:46,076 Well, I think I better-- 600 00:23:46,207 --> 00:23:48,470 I'll sneak out the front door again, if you don't mind. 601 00:23:51,517 --> 00:23:53,997 - Harriet, are you sure Mr. Williams put that glass in? 602 00:23:54,128 --> 00:23:55,390 - Oh, well, certainly, dear. 603 00:23:55,521 --> 00:23:56,870 We saw him when he did it, didn't we, boys? 604 00:23:57,000 --> 00:23:57,914 - Yes, ma'am. 605 00:23:58,045 --> 00:23:59,350 - That's right, Pop. 606 00:23:59,481 --> 00:24:01,265 - Well, he certainly didn't do a very good job. 607 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 It's all I gotta say. 608 00:24:02,615 --> 00:24:03,920 - No, I'm afraid you're right, dear. 609 00:24:04,051 --> 00:24:05,618 I should have had you do it. 610 00:24:05,748 --> 00:24:07,924 Look, why don't you go down the hardware store right now 611 00:24:08,055 --> 00:24:09,317 and get that pane of glass back? 612 00:24:09,448 --> 00:24:11,580 I'll bet you can replace that before dinner. 613 00:24:11,711 --> 00:24:14,061 - Well, I could certainly do as good a job as he did. 614 00:24:14,191 --> 00:24:15,802 That's for sure. - Of course you could. 615 00:24:15,932 --> 00:24:17,804 Why don't you go down and get the pane of glass right now? 616 00:24:17,934 --> 00:24:23,592 - Well, now I'll go down right after dinner. 617 00:24:23,723 --> 00:24:25,376 No sense doing any work on an empty stomach. 618 00:24:25,507 --> 00:24:27,248 Right after dinner. 619 00:24:27,378 --> 00:24:28,292 Wait a minute now. 620 00:24:28,423 --> 00:24:31,774 The stores aren't open tonight. 621 00:24:31,905 --> 00:24:33,907 Well, let's see. 622 00:24:34,037 --> 00:24:35,561 I'll go down the beginning of the week, 623 00:24:35,691 --> 00:24:38,868 and then I'll put it in on Sunday. 624 00:24:38,999 --> 00:24:40,043 Now wait a minute. 625 00:24:40,174 --> 00:24:42,916 We're going to the ballgame Sunday. 626 00:24:43,046 --> 00:24:46,354 I'll do it a week from Sunday. 627 00:24:46,485 --> 00:24:47,921 Unless it's too cold. 628 00:24:48,051 --> 00:24:50,619 [music playing] 629 00:24:51,664 --> 00:24:52,752 - Hello, Mr. Williams? 630 00:24:52,882 --> 00:24:53,796 This is Mrs. Nelson. 631 00:24:53,927 --> 00:24:57,191 [music playing] 632 00:25:07,070 --> 00:25:09,159 - Harriet, I finished that faucet in the kitchen. 633 00:25:09,290 --> 00:25:10,770 What's next? 634 00:25:10,900 --> 00:25:12,554 - I guess that's about everything. 635 00:25:12,685 --> 00:25:13,947 Let's see. 636 00:25:14,077 --> 00:25:15,426 You repaired the hinge on the closet door? 637 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 - Yeah. 638 00:25:17,167 --> 00:25:18,865 - And you fixed the light switch in the dining room? 639 00:25:18,995 --> 00:25:20,040 - Yes. 640 00:25:20,170 --> 00:25:21,607 - You re-glued those chairs? 641 00:25:21,737 --> 00:25:24,087 - Yes, and I put a screen in the closet window. 642 00:25:24,218 --> 00:25:26,829 And I fixed the lock on the garage. 643 00:25:26,960 --> 00:25:29,049 - Oh, did you make the shelves on the service porch? 644 00:25:29,179 --> 00:25:30,354 - Yes. Yes. 645 00:25:30,485 --> 00:25:31,921 - Well, I guess it's about everything. 646 00:25:32,052 --> 00:25:33,575 I certainly appreciate this, dear. 647 00:25:33,706 --> 00:25:34,663 - Oh. 648 00:25:37,623 --> 00:25:38,493 Harriet? 649 00:25:38,624 --> 00:25:39,755 - Yes, dear? 650 00:25:39,886 --> 00:25:41,061 - Where are the boys? 651 00:25:41,191 --> 00:25:43,063 - Oh, they've been in bed a long time. 652 00:25:43,193 --> 00:25:44,194 - Oh. 653 00:25:46,196 --> 00:25:47,067 Harriet? 654 00:25:47,197 --> 00:25:48,459 - Yes, dear? 655 00:25:48,590 --> 00:25:49,809 - Can I have my dinner now? 656 00:25:49,939 --> 00:25:53,377 [music playing] 657 00:26:05,302 --> 00:26:07,391 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 658 00:26:07,522 --> 00:26:09,393 starring the entire Nelson family-- 659 00:26:09,524 --> 00:26:11,874 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 660 00:26:12,005 --> 00:26:14,268 will be brought to you by Antizyme, 661 00:26:14,398 --> 00:26:18,228 the new toothpaste that gives you all-day immunity to tooth 662 00:26:18,359 --> 00:26:19,229 decay acids. 663 00:26:19,360 --> 00:26:22,189 [music playing] 664 00:26:23,233 --> 00:26:24,191 - Well, good night, folks. 665 00:26:24,321 --> 00:26:25,496 We'll see you again next week. 666 00:26:25,627 --> 00:26:27,237 - Good night. 667 00:26:27,368 --> 00:26:30,371 And remember, always look to Hotpoint for the finest first. 668 00:26:30,501 --> 00:26:31,415 - Yes, sir. 669 00:26:31,546 --> 00:26:33,156 That's what I always say, boy. 670 00:26:33,287 --> 00:26:34,984 - What do you always say, little man? 671 00:26:35,115 --> 00:26:38,466 - Always look to Hotpoint for the finest first. 672 00:26:38,597 --> 00:26:41,774 [music playing] 673 00:26:44,820 --> 00:26:49,172 - Mr. Williams was played by Emmett Lim. 674 00:26:49,303 --> 00:26:51,348 Don't forget that a completely different episode 675 00:26:51,479 --> 00:26:53,046 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 676 00:26:53,176 --> 00:26:55,222 is heard every Friday night on radio. 677 00:26:55,352 --> 00:26:57,833 Consult your newspaper for time and radio station. 678 00:26:57,964 --> 00:27:01,271 [music playing] 48385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.