Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:39,200
HORN BLARES
2
00:00:40,960 --> 00:00:44,680
HORN BLARES
3
00:01:45,920 --> 00:01:47,479
As soon as Derry Fallon got here,
4
00:01:47,480 --> 00:01:49,159
he would have had to get
a new sim card.
5
00:01:49,160 --> 00:01:51,719
If he's got Sinead and Ronan,
that's how we find them.
6
00:01:51,720 --> 00:01:55,119
OVER PHONE: You know I need more,
Richter. Go back to basics.
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,919
Does Derry or any of the family
have a medical issue?
8
00:01:57,920 --> 00:02:00,479
Have they been to a dentist?
Has he left a number...?
9
00:02:00,480 --> 00:02:01,959
For fuck's sake, Walsh!
10
00:02:01,960 --> 00:02:04,639
Derry could have those kids
chained up to a wall somewhere
11
00:02:04,640 --> 00:02:06,879
doing God knows what to them.
12
00:02:06,880 --> 00:02:08,479
Those kids are running out of time.
13
00:02:08,480 --> 00:02:10,199
Remember
who you're talking to now.
14
00:02:10,200 --> 00:02:13,039
Listen, do the leg work.
15
00:02:13,040 --> 00:02:15,680
If you don't get results,
come back to me.
16
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
TV PLAYS QUIETLY
17
00:02:40,320 --> 00:02:41,680
Aileen?
18
00:02:53,760 --> 00:02:55,479
WATER DRIPS
19
00:02:55,480 --> 00:02:57,280
FLY BUZZES
20
00:03:13,880 --> 00:03:15,399
DULL THUDDING
21
00:03:15,400 --> 00:03:17,160
LOUD KNOCK ON WINDOW
22
00:03:19,840 --> 00:03:22,200
There's only one way out, Aileen.
23
00:03:36,200 --> 00:03:42,159
♪ Once you stood like a totara tree
24
00:03:42,160 --> 00:03:47,799
♪ Gently swaying in the breeze
25
00:03:47,800 --> 00:03:52,639
♪ I hear the whispers in the air
26
00:03:52,640 --> 00:03:57,160
♪ And I cry
27
00:03:59,360 --> 00:04:05,759
♪ I feel my tupuna everywhere
28
00:04:05,760 --> 00:04:11,519
♪ Even next to me
29
00:04:11,520 --> 00:04:15,919
♪ Proud and tall
Strong and free... ♪
30
00:04:15,920 --> 00:04:18,079
Wiki. Hey.
31
00:04:18,080 --> 00:04:20,399
It's too early for all of this.
32
00:04:20,400 --> 00:04:23,399
You know I can't let you see him,
right?
33
00:04:23,400 --> 00:04:26,720
They should be honouring this man,
not throwing him in a jail cell.
34
00:04:36,400 --> 00:04:37,920
He needs those.
35
00:04:42,440 --> 00:04:44,040
You all right?
36
00:04:54,480 --> 00:04:56,799
INDISTINCT ANNOUNCMENT
37
00:04:56,800 --> 00:04:59,360
CRYING
38
00:05:05,280 --> 00:05:08,639
MAN: I understand. I understand.
39
00:05:08,640 --> 00:05:10,360
Christine...
40
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Christine, you have got to be
strong.
41
00:05:19,440 --> 00:05:21,279
WOMAN CRIES
42
00:05:21,280 --> 00:05:23,880
I'll give you something
that'll help.
43
00:05:26,560 --> 00:05:29,559
Hey, hey.
44
00:05:29,560 --> 00:05:31,400
You're going to be fine, Christine.
45
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
What happened, Jarred?
46
00:05:43,640 --> 00:05:46,919
You were able to hide the fact
you were using for a while,
47
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
but only so long?
48
00:05:50,120 --> 00:05:51,720
Buster found out.
49
00:05:55,640 --> 00:06:00,120
You got your P from the Irish guy,
Ronan Garvey, is that right?
50
00:06:03,160 --> 00:06:05,959
Buster made me tell him
where I got it.
51
00:06:05,960 --> 00:06:07,840
Beat the shit out of Ronan.
52
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
Took his crack.
53
00:06:13,680 --> 00:06:17,800
Ronan Garvey is missing,
him and his girlfriend.
54
00:06:21,800 --> 00:06:23,799
What?
55
00:06:23,800 --> 00:06:25,199
When?
56
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Six days.
57
00:06:27,880 --> 00:06:30,560
Do you know anything
about what might have happened?
58
00:06:33,360 --> 00:06:38,639
I've been in that fucking shed
for the last seven days, so...
59
00:06:38,640 --> 00:06:41,519
She's asking if you have
any information.
60
00:06:41,520 --> 00:06:44,840
Maybe you heard someone talking
about them, something like that?
61
00:06:47,440 --> 00:06:50,120
Did Buster Huia say anything
about the Irish couple?
62
00:06:55,200 --> 00:06:57,360
Buster? You think?
63
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
No.
64
00:07:03,400 --> 00:07:06,800
Buster's a healer, not a killer.
65
00:07:08,240 --> 00:07:10,359
My first 48 hours,
66
00:07:10,360 --> 00:07:13,719
he locked himself in that shed
with me.
67
00:07:13,720 --> 00:07:16,160
I fought him all the way,
but he stayed.
68
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
He stayed with me.
He couldn't have done it.
69
00:07:26,360 --> 00:07:29,680
There's a photo on the wall
in the house.
70
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
Is that you?
71
00:07:36,760 --> 00:07:40,120
Yeah. So, you're the kid he raised?
72
00:07:43,440 --> 00:07:45,280
You ask this stuff?
73
00:08:01,800 --> 00:08:03,519
You make an arrest last night,
74
00:08:03,520 --> 00:08:06,959
and I have to hear about it
from a report on the radio?
75
00:08:06,960 --> 00:08:09,279
Do you know where my daughter is?
76
00:08:09,280 --> 00:08:11,199
We don't, I'm sorry.
77
00:08:11,200 --> 00:08:15,319
This man you brought in,
you think he's responsible?
78
00:08:15,320 --> 00:08:19,199
Mr Martin, you need to go back
to your house now, OK?
79
00:08:19,200 --> 00:08:20,839
Richter?
80
00:08:20,840 --> 00:08:23,360
I'm sorry, Joseph. He's not our man.
81
00:08:32,800 --> 00:08:35,239
If we're just going to sit here
and not say anything,
82
00:08:35,240 --> 00:08:38,279
you want to get Bruce
to bring a screwdriver in?
83
00:08:38,280 --> 00:08:40,480
The legs on this chair
need some attention.
84
00:08:45,400 --> 00:08:47,759
You have been cleared of suspicion
85
00:08:47,760 --> 00:08:50,439
in the disappearance of Ronan Garvey
and Sinead Martin,
86
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
and Jarred Pastors is
not pressing charges.
87
00:08:55,160 --> 00:08:57,359
Is that it?
88
00:08:57,360 --> 00:08:59,279
I have been advised to inform you
89
00:08:59,280 --> 00:09:01,159
that should you wish to pursue
a complaint
90
00:09:01,160 --> 00:09:02,839
with the Police Conduct Authority,
91
00:09:02,840 --> 00:09:05,439
Bruce will help you
with the necessary forms.
92
00:09:05,440 --> 00:09:06,920
There'll be no complaint.
93
00:09:09,040 --> 00:09:10,200
Thank you.
94
00:09:13,400 --> 00:09:14,680
You're free to go.
95
00:09:16,640 --> 00:09:19,320
The young man who defaced
your mother's home.
96
00:09:20,560 --> 00:09:22,919
He thought he was protecting me.
97
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
He wasn't.
98
00:09:27,080 --> 00:09:31,080
He'll come over to apologise
and clean up what he did.
99
00:10:20,240 --> 00:10:22,719
Uncle! Matua! Hey! My boy!
100
00:10:22,720 --> 00:10:26,240
CHEERING AND LAUGHTER
101
00:10:53,160 --> 00:10:55,079
ENGINE STARTS Turn off the engine.
102
00:10:55,080 --> 00:10:57,759
You're free to go.
Come on, we'll go home, eh?
103
00:10:57,760 --> 00:11:00,520
Wiki, turn it off.
104
00:11:27,360 --> 00:11:29,799
What I did,
105
00:11:29,800 --> 00:11:32,840
things I told her of the night
she graduated police college.
106
00:11:35,280 --> 00:11:37,360
I watched her given
her certificate.
107
00:11:39,560 --> 00:11:42,320
Cloaked in
her grandmother's korowai.
108
00:11:46,440 --> 00:11:48,960
When I dropped her home,
I asked her, "Diana...
109
00:11:51,120 --> 00:11:53,320
"what do you want to do
as a policewoman?"
110
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
She didn't think twice.
111
00:11:58,200 --> 00:12:01,120
I said I was going to find
the bastard who killed my mother.
112
00:12:05,400 --> 00:12:09,320
I knew then I had to make
her understand.
113
00:12:10,920 --> 00:12:12,200
I told her.
114
00:12:13,960 --> 00:12:15,959
You told her what?
115
00:12:15,960 --> 00:12:18,320
Believing my mother
could never kill herself.
116
00:12:19,440 --> 00:12:22,919
And that I knew her only as a child
117
00:12:22,920 --> 00:12:25,240
who wants to think
of the one they love most...
118
00:12:27,040 --> 00:12:29,160
I told her I knew Christine
differently.
119
00:12:31,840 --> 00:12:33,960
As an adult knows an adult.
120
00:12:37,400 --> 00:12:41,559
When my brother left Christine,
121
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
I saw the pain she carried.
122
00:12:45,960 --> 00:12:47,560
E Wiki.
123
00:12:55,840 --> 00:12:58,440
The night Christine disappeared,
she told me...
124
00:13:00,760 --> 00:13:02,440
"You love Wiki.
125
00:13:03,640 --> 00:13:05,440
"It's over, it's done."
126
00:13:07,960 --> 00:13:09,519
Christine and I, we...
127
00:13:09,520 --> 00:13:11,719
I don't want to...
128
00:13:11,720 --> 00:13:14,119
I don't want to hear
another word.
129
00:13:14,120 --> 00:13:15,480
He...
130
00:13:17,840 --> 00:13:19,440
So, that's why?
131
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
That's why you turned your back?
132
00:13:24,800 --> 00:13:28,560
I'm so sorry... You've got nothing
to apologise for.
133
00:13:31,360 --> 00:13:33,600
That's why you never came home.
134
00:13:37,640 --> 00:13:39,240
That man...
135
00:13:41,280 --> 00:13:44,080
Everything that he chose
to do...
136
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
..is his burden alone to carry.
137
00:13:54,520 --> 00:13:56,479
You know what?
No-one ever listened to me.
138
00:13:56,480 --> 00:13:57,639
DOOR CLOSES
139
00:13:57,640 --> 00:14:00,240
Cos you convinced them all
she killed herself.
140
00:14:02,080 --> 00:14:03,719
And now too much time has passed
141
00:14:03,720 --> 00:14:05,960
and I will never know
what happened to my mum.
142
00:14:10,280 --> 00:14:11,639
No.
143
00:14:11,640 --> 00:14:13,599
No, you're not understanding
what I'm saying.
144
00:14:13,600 --> 00:14:14,799
I can't help you, sir.
145
00:14:14,800 --> 00:14:17,759
No, I'm simply asking if any Irish
children joined your school
146
00:14:17,760 --> 00:14:18,919
in the last six months.
147
00:14:18,920 --> 00:14:20,959
I just can't give out
any student information.
148
00:14:20,960 --> 00:14:23,159
No, I'm not looking for
personal details...
149
00:14:23,160 --> 00:14:25,479
Hello? Hello?
150
00:14:25,480 --> 00:14:27,200
For fuck's sake!
151
00:14:39,800 --> 00:14:41,120
Aileen?
152
00:14:42,400 --> 00:14:44,080
TV PLAYS QUIETLY
153
00:14:56,800 --> 00:14:58,280
Put this on.
154
00:14:59,680 --> 00:15:01,760
CHILDREN LAUGH
155
00:15:05,000 --> 00:15:06,599
What's this?
156
00:15:06,600 --> 00:15:09,520
The coat. Now.
157
00:15:20,720 --> 00:15:23,159
She was definitely disturbed
all right.
158
00:15:23,160 --> 00:15:26,199
I'll, um... I'll wrestle Matt for
last night's CCTV footage, but...
159
00:15:26,200 --> 00:15:28,039
It's the Fallons for sure.
160
00:15:28,040 --> 00:15:30,999
We can't effectively track Derry
without his new number.
161
00:15:31,000 --> 00:15:33,160
We need it. Now.
162
00:15:42,320 --> 00:15:44,959
I'm not sure you know
who you're really dealing with.
163
00:15:44,960 --> 00:15:46,839
You don't just grab a man
from his office
164
00:15:46,840 --> 00:15:48,759
at the end of a working day
for no reason.
165
00:15:48,760 --> 00:15:50,919
Oh, we have a reason -
166
00:15:50,920 --> 00:15:52,719
four million, give or take.
167
00:15:52,720 --> 00:15:56,879
OK. Well, I'm not saying one word
till my solicitor gets here.
168
00:15:56,880 --> 00:15:59,519
You may know him, actually,
Finbar Letch?
169
00:15:59,520 --> 00:16:02,199
He's sued you enough times.
170
00:16:02,200 --> 00:16:03,800
I have no problem waiting.
171
00:16:05,480 --> 00:16:07,319
Might take a while, though.
172
00:16:07,320 --> 00:16:08,919
And why is that?
173
00:16:08,920 --> 00:16:11,919
Cos he's in the next room
answering some questions of his own.
174
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
Don't worry, it's unrelated.
175
00:16:16,040 --> 00:16:17,719
What is he waiting for?
176
00:16:17,720 --> 00:16:19,639
We're not interested in
talking to Fogerty.
177
00:16:19,640 --> 00:16:22,600
Boyle's just buying time.
All we need is his phone.
178
00:16:32,040 --> 00:16:34,319
Got it! Sending it now.
179
00:16:34,320 --> 00:16:35,880
All right, thanks, Fitz.
180
00:16:37,000 --> 00:16:38,599
Good luck!
181
00:16:38,600 --> 00:16:40,359
You sneaky buggers! PHONE VIBRATES
182
00:16:40,360 --> 00:16:42,480
All right, got it.
Putting it in now.
183
00:16:45,240 --> 00:16:47,959
Hi, this is
Detective Sergeant Diana Huia.
184
00:16:47,960 --> 00:16:50,159
Yep, I've got a phone number
coming in for tracking.
185
00:16:50,160 --> 00:16:52,479
Could you please treat that
as urgent. OK, thank you.
186
00:16:52,480 --> 00:16:55,039
How long? A few minutes
should do the trick.
187
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
Hold up.
188
00:17:03,440 --> 00:17:04,800
Got her! Richter.
189
00:17:09,560 --> 00:17:11,359
Yeah. That's him.
190
00:17:11,360 --> 00:17:13,039
They've triangulated
Derry's number.
191
00:17:13,040 --> 00:17:17,120
They can't see the exact street,
but they're in Wallaceford. OK.
192
00:17:20,960 --> 00:17:23,359
BOY: What the heck? Leave him alone.
193
00:17:23,360 --> 00:17:26,039
Don't be rubbing his head.
194
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
Behave yourself when
you're in a restaurant.
195
00:17:33,560 --> 00:17:36,520
Aileen Ryan! How lovely!
196
00:17:37,760 --> 00:17:40,679
Junior, this is a friend
of your daddy's from home.
197
00:17:40,680 --> 00:17:43,519
It's Junior's birthday.
198
00:17:43,520 --> 00:17:45,240
Say happy birthday.
199
00:17:46,400 --> 00:17:50,799
Happy birthday, Junior.
Seven? You're getting old.
200
00:17:50,800 --> 00:17:54,079
No, I'm not. Why are you wearing
my mammy's coat?
201
00:17:54,080 --> 00:17:55,720
Mind your manners and be nice.
202
00:17:56,920 --> 00:17:59,479
Aileen's our guest.
203
00:17:59,480 --> 00:18:01,959
It's a buffet, all you can eat.
204
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
I'll grab us something
so you and the missus can catch up.
205
00:18:09,160 --> 00:18:11,559
How's your mother?
206
00:18:11,560 --> 00:18:14,719
She's fine, Anita, thanks.
207
00:18:14,720 --> 00:18:17,039
She must miss your father.
208
00:18:17,040 --> 00:18:18,599
It's lonely for her,
209
00:18:18,600 --> 00:18:21,079
all the way out in the countryside
on her own.
210
00:18:21,080 --> 00:18:24,159
She's plenty of people
popping by, you know.
211
00:18:24,160 --> 00:18:26,719
It's not the same, though,
is it?
212
00:18:26,720 --> 00:18:29,119
And I heard she got a new bed.
213
00:18:29,120 --> 00:18:31,160
One of the lads was saying
it's firm.
214
00:18:32,480 --> 00:18:34,200
It's hard to beat a good mattress.
215
00:18:37,600 --> 00:18:40,720
True, yeah. Give it back!
Here, pipe down.
216
00:18:45,320 --> 00:18:47,760
Well, tell her the Fallons
were asking for her.
217
00:18:49,200 --> 00:18:52,399
And when you do, you should mention
it's not a good idea
218
00:18:52,400 --> 00:18:55,879
to leave the spare key in
the pot plant beside the front door.
219
00:18:55,880 --> 00:18:59,439
It's just asking for trouble,
isn't it, Derry?
220
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
Madness!
221
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
I mean...
222
00:19:06,320 --> 00:19:08,160
..anything could happen to her.
223
00:19:13,640 --> 00:19:16,120
Anything on the car?
No, nothing yet.
224
00:19:17,320 --> 00:19:20,240
They've got the kids.
They'd need somewhere to stay.
225
00:19:21,640 --> 00:19:24,000
In Wallaceford,
there's only one place.
226
00:19:25,800 --> 00:19:27,240
What happened?
227
00:19:34,440 --> 00:19:37,279
Kia ora, this is
Detective Sergeant Diana Huia, CIB.
228
00:19:37,280 --> 00:19:40,560
I want to check if you've got a
guest on your list, surname Fallon.
229
00:19:42,400 --> 00:19:45,759
Nothing? I'm looking for
an Irish family.
230
00:19:45,760 --> 00:19:48,599
Dalton. Try Dalton,
that was his wife's name.
231
00:19:48,600 --> 00:19:51,599
Can I check another name? Dalton.
232
00:19:51,600 --> 00:19:54,480
Yes! OK, great. Could you...?
233
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
Lunch?
234
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
Do you have an address?
235
00:20:02,480 --> 00:20:05,079
CHEERING
236
00:20:05,080 --> 00:20:08,079
♪ For he's a jolly good fellow
237
00:20:08,080 --> 00:20:10,159
♪ For he's a jolly good fellow
238
00:20:10,160 --> 00:20:13,079
♪ For he's a jolly good fellow
239
00:20:13,080 --> 00:20:15,799
♪ And so say all of us. ♪
240
00:20:15,800 --> 00:20:19,079
Woo! Enjoy your dessert.
241
00:20:19,080 --> 00:20:21,560
I have to take my friend home.
242
00:20:23,720 --> 00:20:25,480
Say goodbye, Aileen.
243
00:20:27,920 --> 00:20:29,320
Goodbye.
244
00:20:34,520 --> 00:20:36,200
Hokey pokey.
245
00:20:39,000 --> 00:20:40,280
It's good!
246
00:20:41,760 --> 00:20:43,280
Like my life!
247
00:20:45,480 --> 00:20:46,920
I like it here.
248
00:20:50,240 --> 00:20:54,320
More importantly,
my wife and kids like it.
249
00:20:56,120 --> 00:20:57,800
This is our life now.
250
00:20:59,000 --> 00:21:02,320
A decent business and hokey pokey.
251
00:21:05,120 --> 00:21:09,479
The worst I can do is make a lot
of money from selling houses.
252
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
That's not a crime.
253
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
But the worst you can do...
254
00:21:16,120 --> 00:21:18,839
..is mess all that up,
255
00:21:18,840 --> 00:21:22,760
and I think we both know
I can't have that.
256
00:21:35,720 --> 00:21:38,999
Detective Richter, you're
a long way from home.
257
00:21:39,000 --> 00:21:41,639
This his, is it?
He must have left it.
258
00:21:41,640 --> 00:21:43,479
Where is she?
259
00:21:43,480 --> 00:21:46,320
Aileen? She's gone ages.
260
00:21:48,720 --> 00:21:50,759
Where is she, Anita? She's fine.
261
00:21:50,760 --> 00:21:52,280
Safe, I swear.
262
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
Probably on her way back
as we speak.
263
00:21:59,880 --> 00:22:02,119
Get up. GET UP!
264
00:22:02,120 --> 00:22:04,079
Where are we going?
Back to your hotel.
265
00:22:04,080 --> 00:22:08,639
We'll wait for Derry there.
Get out! Get out, come on!
266
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
Come on. Off we go.
267
00:22:27,600 --> 00:22:28,880
Get out.
268
00:22:58,000 --> 00:23:00,600
Take off my wife's coat
and hand it over.
269
00:23:02,720 --> 00:23:03,960
Aileen.
270
00:23:05,160 --> 00:23:06,919
The coat.
271
00:23:06,920 --> 00:23:08,640
It's one of Anita's favourites.
272
00:23:12,040 --> 00:23:13,880
Or do you want me to take it off?
273
00:23:24,720 --> 00:23:27,840
Now, pick up the shovel.
274
00:23:29,960 --> 00:23:31,279
Derry, come on!
275
00:23:31,280 --> 00:23:33,200
Go on.
276
00:23:41,560 --> 00:23:43,000
Look at me.
277
00:23:48,640 --> 00:23:51,279
Killing people is easy.
278
00:23:51,280 --> 00:23:53,200
Burying them? Harder.
279
00:23:55,360 --> 00:23:56,960
But getting away with it?
280
00:23:58,040 --> 00:24:00,640
Jesus! These days...
281
00:24:03,240 --> 00:24:04,880
..it's a fucking nightmare.
282
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
But it can be done.
283
00:24:13,920 --> 00:24:18,119
You're not just going to parade
me around in public, Derry,
284
00:24:18,120 --> 00:24:19,320
and then kill me.
285
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
You and Richter still a thing?
286
00:24:24,560 --> 00:24:26,520
Why do you think
he's leaving the cops?
287
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
Oh, you didn't know?
288
00:24:32,960 --> 00:24:35,399
No-one to run to now.
289
00:24:35,400 --> 00:24:38,280
At least, no-one
who gives a fuck anyways.
290
00:24:44,120 --> 00:24:47,360
I'm not asking you
to leave us alone.
291
00:24:48,680 --> 00:24:50,279
I'm saying...
292
00:24:50,280 --> 00:24:55,959
..if you write one more word
about me or my family,
293
00:24:55,960 --> 00:24:58,599
you'll be picking up that shovel
294
00:24:58,600 --> 00:25:00,840
and digging your ma's grave.
295
00:25:03,000 --> 00:25:04,560
And then your own.
296
00:25:06,720 --> 00:25:08,120
Do you understand?
297
00:25:11,120 --> 00:25:12,360
Yeah.
298
00:25:16,840 --> 00:25:18,520
Good seeing you, Aileen.
299
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
Mind yourself.
300
00:25:36,760 --> 00:25:38,960
WIKI SOBS SOFTLY
301
00:25:44,040 --> 00:25:45,640
Hey.
302
00:25:48,680 --> 00:25:50,240
I saw you from the road.
303
00:25:58,720 --> 00:26:00,480
I just wanted to say, um...
304
00:26:02,880 --> 00:26:04,640
This morning...
305
00:26:07,360 --> 00:26:10,040
You know, you might give me
some shit sometimes...
306
00:26:11,720 --> 00:26:13,879
Well, constantly.
307
00:26:13,880 --> 00:26:15,640
You deserve it.
308
00:26:17,280 --> 00:26:20,359
You're one of my oldest mates, Wiki.
309
00:26:20,360 --> 00:26:22,080
Buster, too.
310
00:26:26,880 --> 00:26:28,600
You're good people.
311
00:26:34,160 --> 00:26:36,120
I appreciate that, e hoa.
312
00:26:40,200 --> 00:26:41,720
Thank you.
313
00:26:47,880 --> 00:26:49,440
Our town, eh?
314
00:26:52,440 --> 00:26:54,120
I don't know it any more.
315
00:26:55,920 --> 00:26:58,000
I don't think I know anything
any more.
316
00:27:01,720 --> 00:27:03,400
Something's happening, Bruce.
317
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
I know.
318
00:27:09,280 --> 00:27:11,120
Something dark.
319
00:27:12,160 --> 00:27:13,400
I know.
320
00:27:20,640 --> 00:27:22,759
Wait until I tell you about my day.
321
00:27:22,760 --> 00:27:24,880
SHE CHUCKLES Oh, yeah?
322
00:27:46,640 --> 00:27:49,199
You OK, lady?
Do you want me to call the cops?
323
00:27:49,200 --> 00:27:51,999
No. Not them, no.
324
00:27:52,000 --> 00:27:53,040
Um...
325
00:27:59,080 --> 00:28:01,120
I'm not from here, um...
326
00:28:06,880 --> 00:28:10,519
Can you see if there's a number
for a woman called, um...
327
00:28:10,520 --> 00:28:14,080
Wiki Huia? In Mount Affinity?
328
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
Get a move on.
329
00:29:04,680 --> 00:29:06,440
Don't be looking back again.
330
00:29:08,360 --> 00:29:10,479
I've got to trust
you're going to be that calm guy
331
00:29:10,480 --> 00:29:11,959
I met a few days ago, OK?
332
00:29:11,960 --> 00:29:13,799
I wouldn't have hurt her.
333
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
But you have no idea
what you're dealing with, Diana.
334
00:29:18,400 --> 00:29:20,240
Yeah, I'm starting to get that.
335
00:29:22,120 --> 00:29:24,160
Mr Fallon's waiting in the lounge.
336
00:29:48,320 --> 00:29:49,959
Thank you.
337
00:29:49,960 --> 00:29:52,079
Thank you. Are you OK?
338
00:29:52,080 --> 00:29:54,079
Are you OK? Yeah.
339
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
OK.
340
00:30:03,320 --> 00:30:06,359
Mount Affinity Police...
Bruce... Bruce, it's Wiki.
341
00:30:06,360 --> 00:30:09,999
You OK, mate?
Yeah. The Irish woman, she's, um...
342
00:30:10,000 --> 00:30:13,159
She's not with
some crazy Irish fella.
343
00:30:13,160 --> 00:30:15,199
No, she's with a mad Mori woman!
AILEEN LAUGHS
344
00:30:15,200 --> 00:30:17,919
Is she OK? She's safe, mate.
I've got her.
345
00:30:17,920 --> 00:30:20,039
Take her to the hotel.
We'll meet you there.
346
00:30:20,040 --> 00:30:22,120
OK. I'll see you soon. Bye.
347
00:30:33,840 --> 00:30:35,359
Where is she?
348
00:30:35,360 --> 00:30:36,800
PHONE VIBRATES
349
00:30:40,880 --> 00:30:42,759
See?
350
00:30:42,760 --> 00:30:46,559
Not a hair out of place
and a belly full of ice cream.
351
00:30:46,560 --> 00:30:49,799
Sure she'll be delighted
to fill you in on our fun day.
352
00:30:49,800 --> 00:30:53,519
Where were you Saturday 11th
between the hours of 6pm and 8pm?
353
00:30:53,520 --> 00:30:56,800
No messing with you! I like that.
354
00:30:57,960 --> 00:31:01,479
I was guest crew on a yacht
called The Albert.
355
00:31:01,480 --> 00:31:04,799
We came in fifth, but they say
it's the taking part that counts.
356
00:31:04,800 --> 00:31:08,239
Can anyone confirm this? My crew.
357
00:31:08,240 --> 00:31:11,039
The crew from the other 11 boats.
358
00:31:11,040 --> 00:31:13,680
And it was streamed live
on social media.
359
00:31:15,960 --> 00:31:18,880
My family has nothing to do
with those kids going missing.
360
00:31:20,440 --> 00:31:22,839
I'm not sorry,
361
00:31:22,840 --> 00:31:24,720
but I'm not responsible.
362
00:31:26,040 --> 00:31:30,319
What I am is
a tax-paying businessman.
363
00:31:30,320 --> 00:31:32,040
All above board.
364
00:31:33,320 --> 00:31:36,599
So, if you want to look into me,
be my guest.
365
00:31:36,600 --> 00:31:40,679
You wouldn't be the first copper
to waste their time.
366
00:31:40,680 --> 00:31:44,599
And you being here when the judge's
daughter goes missing, that just...
367
00:31:44,600 --> 00:31:46,520
..happened, did it?
368
00:31:48,280 --> 00:31:50,599
The first I heard of the Martins
369
00:31:50,600 --> 00:31:54,719
was Aileen Ryan's slanderous
fucking article.
370
00:31:54,720 --> 00:31:57,800
I'm here because I needed
to shut that bitch up.
371
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
The Martins don't need to fear me.
372
00:32:05,320 --> 00:32:06,960
But they should be afraid.
373
00:32:10,880 --> 00:32:13,839
You think because you moved
to the New World
374
00:32:13,840 --> 00:32:16,680
you can leave all your sins behind
in the old one?
375
00:32:20,960 --> 00:32:24,160
Enjoy your new life. Soak it up!
376
00:32:25,520 --> 00:32:27,240
Cos we're coming for you.
377
00:32:36,400 --> 00:32:39,880
By the way, how's prison
treating your da?
378
00:32:40,960 --> 00:32:42,600
I heard he's not doing so well.
379
00:32:59,960 --> 00:33:02,680
Here we go, macaroni and cheese.
380
00:33:06,560 --> 00:33:08,880
Time to wake up, Mr Pastors.
381
00:33:11,880 --> 00:33:13,920
Mr Pastors?
382
00:33:29,960 --> 00:33:32,080
Do you want to come in
for a drink?
383
00:33:45,840 --> 00:33:48,839
Hey, Valerie needs you up
at the mountain.
384
00:33:48,840 --> 00:33:51,359
She's found something.
385
00:33:51,360 --> 00:33:53,759
Yeah, all right. Um...
I'll head on up.
386
00:33:53,760 --> 00:33:55,959
If you want to wait for Aileen
at the motel, then...
387
00:33:55,960 --> 00:33:57,799
No, I know she's safe,
that's enough for now.
388
00:33:57,800 --> 00:34:00,719
I'll go with you.
That's not all.
389
00:34:00,720 --> 00:34:03,759
This came through from
the head of security at Houkura.
390
00:34:03,760 --> 00:34:05,360
You'll want to see it.
391
00:34:09,000 --> 00:34:12,239
That's Sinead with Colin Friends,
Head of Tech Science.
392
00:34:12,240 --> 00:34:15,479
When was this?
Lucy said seven days ago.
393
00:34:15,480 --> 00:34:17,560
Sinead went missing
the following day.
394
00:34:19,520 --> 00:34:21,199
Doesn't look good, does it?
395
00:34:21,200 --> 00:34:23,800
Start pulling intel on Friends.
Already on it.
396
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
Pull.
397
00:34:49,560 --> 00:34:50,879
Hey, wait up.
398
00:34:50,880 --> 00:34:54,759
Every man and his dog's
talking about an Irish gang guy.
399
00:34:54,760 --> 00:34:57,799
And that journalist woman,
she's been abducted?
400
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Aileen Ryan has been located
safe and well.
401
00:35:02,880 --> 00:35:04,999
OK, but Sinead and Ronan,
402
00:35:05,000 --> 00:35:07,639
you think the gangster,
he's got them?
403
00:35:07,640 --> 00:35:09,239
Is an arrest coming, Diana?
404
00:35:09,240 --> 00:35:11,359
It's just, you know,
if everyone could relax
405
00:35:11,360 --> 00:35:12,639
before the grand opening...
406
00:35:12,640 --> 00:35:15,359
It wasn't the Irish gang, OK?
407
00:35:15,360 --> 00:35:18,520
Now, can you just let us get on
and do our job?
408
00:35:48,440 --> 00:35:50,120
What do you think?
409
00:35:51,480 --> 00:35:52,960
It's Sinead's.
410
00:35:58,560 --> 00:36:00,359
We'll get it straight to ESR.
411
00:36:00,360 --> 00:36:02,520
They should get back to us
within 24 hours.
412
00:36:22,240 --> 00:36:24,840
Thanks. Yeah.
413
00:36:29,120 --> 00:36:30,239
If the shoe is Sinead's,
414
00:36:30,240 --> 00:36:32,839
they came due southwest
from where the car was left.
415
00:36:32,840 --> 00:36:35,160
So, you'll keep heading southwest?
Yeah.
416
00:36:36,760 --> 00:36:38,559
Five days in, Di.
417
00:36:38,560 --> 00:36:41,199
If she's out there in just
the clothes she was wearing
418
00:36:41,200 --> 00:36:43,279
and the fella doesn't have
weather gear,
419
00:36:43,280 --> 00:36:44,880
they're just about out of time.
420
00:36:48,600 --> 00:36:50,359
Are you OK?
421
00:36:50,360 --> 00:36:51,840
Yeah! Yeah.
422
00:36:54,280 --> 00:36:55,959
No.
423
00:36:55,960 --> 00:36:57,560
It's family stuff.
424
00:36:59,960 --> 00:37:02,519
It'd be good to catch up.
425
00:37:02,520 --> 00:37:04,160
Feels like I need an old friend.
426
00:37:07,520 --> 00:37:11,040
All right! One more hour of
decent light. Let's get going.
427
00:37:15,120 --> 00:37:16,640
If it helps...
428
00:37:18,240 --> 00:37:19,720
I'm glad you're back.
429
00:37:40,080 --> 00:37:43,159
We'll be back with the shoe
in half an hour.
430
00:37:43,160 --> 00:37:46,680
I need someone from Collinson ESR to
pick it up for urgent DNA testing.
431
00:37:50,240 --> 00:37:52,480
Richter! HORN BLARES
432
00:37:53,720 --> 00:37:56,800
TYRES SCREECH
433
00:38:08,880 --> 00:38:10,960
MACHINE BUZZES
434
00:38:13,200 --> 00:38:14,840
No concussion to worry about.
435
00:38:16,160 --> 00:38:18,840
As to your other concerns...
My hands.
436
00:38:20,760 --> 00:38:22,400
I kept dropping the bloody shoe.
437
00:38:24,600 --> 00:38:26,320
When did you take the test?
438
00:38:28,880 --> 00:38:30,640
Six weeks ago.
439
00:38:32,840 --> 00:38:34,959
You're still processing.
440
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
It's a lot to take in.
441
00:38:38,200 --> 00:38:40,120
The MRI is clear.
442
00:38:42,200 --> 00:38:45,399
I assume your neurologist in Ireland
has spoken to you
443
00:38:45,400 --> 00:38:46,880
about your prognosis?
444
00:38:49,320 --> 00:38:53,560
You're likely exhausted -
overworked, stressed.
445
00:38:56,200 --> 00:38:59,120
Have there been any other incidents
I should be aware of?
446
00:39:01,600 --> 00:39:04,480
Thank you, Dr Williams.
447
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
I'm sorry... about the car.
448
00:39:43,400 --> 00:39:45,279
I know something's wrong.
449
00:39:45,280 --> 00:39:47,360
I can't figure out what,
but I know, so...
450
00:39:48,360 --> 00:39:51,639
I'm asking you,
and please don't lie to me.
451
00:39:51,640 --> 00:39:53,120
It's personal.
452
00:40:00,680 --> 00:40:02,280
You could have killed me today!
453
00:40:06,560 --> 00:40:08,600
Are you actually just walking away?
454
00:40:09,640 --> 00:40:12,439
Richter! Just answer the question.
455
00:40:12,440 --> 00:40:14,759
Fucking control yourself! Control?
456
00:40:14,760 --> 00:40:16,319
I've no fucking control!
457
00:40:16,320 --> 00:40:17,759
None!
458
00:40:17,760 --> 00:40:19,200
Fuck!
459
00:40:36,960 --> 00:40:39,000
I have the gene for Huntington's.
460
00:40:43,800 --> 00:40:45,080
OK.
461
00:40:47,040 --> 00:40:48,720
And that...?
462
00:40:50,600 --> 00:40:52,439
What is that?
463
00:40:52,440 --> 00:40:54,799
What is it?
464
00:40:54,800 --> 00:40:57,920
It's one thing my father gave me
and it'll fucking kill me!
465
00:41:00,280 --> 00:41:01,520
How?
466
00:41:06,640 --> 00:41:08,240
I'll slowly...
467
00:41:09,440 --> 00:41:11,960
..start to lose control of my body.
468
00:41:14,000 --> 00:41:16,360
Then my mind
and then one day I'll be gone.
469
00:41:23,560 --> 00:41:27,279
I come from nothing, Diana,
fucking nothing.
470
00:41:27,280 --> 00:41:31,439
I won my place because I was
smarter, sharper, more capable
471
00:41:31,440 --> 00:41:35,279
than the rest of them that had it
a fuck load easier than I did.
472
00:41:35,280 --> 00:41:37,839
My mother gave me that at least,
473
00:41:37,840 --> 00:41:39,800
an instinct to fight.
474
00:41:43,280 --> 00:41:45,360
Huntington's is one fight
I can't win.
475
00:41:50,280 --> 00:41:52,520
But you're not sick now?
476
00:41:53,800 --> 00:41:55,799
No.
477
00:41:55,800 --> 00:41:57,280
How long?
478
00:41:58,920 --> 00:42:02,960
A month? A year? Five years?
They don't know.
479
00:42:04,840 --> 00:42:07,640
God, I'm... so sorry, Theo.
480
00:42:13,840 --> 00:42:16,000
You'll have to tell your superiors.
481
00:42:18,880 --> 00:42:23,040
Yesterday, in Nga Pitau...
482
00:42:24,480 --> 00:42:27,520
..the way I reacted,
and then again today...
483
00:42:29,880 --> 00:42:31,640
..it was personal.
484
00:42:34,160 --> 00:42:36,160
I didn't want to come back
to this place.
485
00:42:37,240 --> 00:42:38,880
It turns me upside down.
486
00:42:41,320 --> 00:42:43,440
I still don't know what happened
with Mum.
487
00:42:48,040 --> 00:42:49,680
I need perspective.
488
00:42:53,680 --> 00:42:55,799
You think if you get something
in your head
489
00:42:55,800 --> 00:42:57,360
that I can change your mind?
490
00:42:58,600 --> 00:43:00,160
You can try.
491
00:43:04,880 --> 00:43:06,600
This is my last case, anyway.
492
00:43:08,120 --> 00:43:10,880
But you just said you aren't sick.
493
00:43:14,880 --> 00:43:16,720
Well, then, it's an honour.
494
00:43:26,920 --> 00:43:28,919
Hiya, Doc.
495
00:43:28,920 --> 00:43:31,599
I came to drop these off for him.
496
00:43:31,600 --> 00:43:34,919
I know you're feeding him cardboard
and rice,
497
00:43:34,920 --> 00:43:37,040
but he really loves his fried bread.
498
00:43:40,080 --> 00:43:43,040
What? Diana have me barred?
499
00:43:44,760 --> 00:43:46,799
For fuck's sake, Ray.
500
00:43:46,800 --> 00:43:49,239
Trying to heal the boy,
not do him in.
501
00:43:49,240 --> 00:43:50,840
It's not that, Buster.
502
00:44:04,000 --> 00:44:05,480
HE KNOCKS
503
00:44:18,720 --> 00:44:19,960
How are you?
504
00:44:21,040 --> 00:44:22,240
Hey.
505
00:44:25,600 --> 00:44:27,480
Just wanted to check up on you.
506
00:44:28,640 --> 00:44:30,959
I'm fine, Richter.
507
00:44:30,960 --> 00:44:32,360
All good.
508
00:44:34,480 --> 00:44:36,040
Did he hurt you?
509
00:44:39,560 --> 00:44:40,839
I should take a statement.
510
00:44:40,840 --> 00:44:43,999
I'm not making any statements,
Richter, and I have company, so...
511
00:44:44,000 --> 00:44:45,480
Richter, just...
512
00:44:48,280 --> 00:44:49,760
Just leave it.
513
00:44:51,440 --> 00:44:52,680
OK?
514
00:44:56,760 --> 00:44:58,480
OK. OK.
515
00:45:02,080 --> 00:45:05,400
Congrats on your, er,
early retirement, by the way.
516
00:45:06,560 --> 00:45:08,519
Who told you that?
517
00:45:08,520 --> 00:45:11,039
Derry fucking Fallon!
518
00:45:11,040 --> 00:45:12,440
Cheers.
519
00:45:28,760 --> 00:45:30,480
The investors are scared.
520
00:45:32,560 --> 00:45:34,280
Well, you can sort it out.
521
00:45:36,080 --> 00:45:38,599
I mean, you're so close
to a breakthrough.
522
00:45:38,600 --> 00:45:41,919
You know what? First, Sinead
and her boyfriend go missing.
523
00:45:41,920 --> 00:45:44,119
There's a bomb threat.
524
00:45:44,120 --> 00:45:49,639
Then legal action, and now there's
talk of Irish gangsters!
525
00:45:49,640 --> 00:45:52,199
THUNDER RUMBLES
526
00:45:52,200 --> 00:45:53,999
Jesus! Fuck!
527
00:45:54,000 --> 00:45:56,039
It's all getting fucking Biblical!
528
00:45:56,040 --> 00:46:00,400
And now there's CCTV footage
of Colin arguing with Sinead Martin.
529
00:46:01,640 --> 00:46:03,479
It was intense.
530
00:46:03,480 --> 00:46:05,200
The police have got it.
531
00:46:06,360 --> 00:46:08,359
Colin's been out of sorts lately.
532
00:46:08,360 --> 00:46:11,079
He's a good bloke.
He's your best guy.
533
00:46:11,080 --> 00:46:14,879
He needs you to believe in him,
now more than ever.
534
00:46:14,880 --> 00:46:16,639
Yeah, you're right.
535
00:46:16,640 --> 00:46:19,199
I've just been
under pressure lately.
536
00:46:19,200 --> 00:46:21,040
Join the fucking club, mate!
537
00:47:02,600 --> 00:47:04,360
What are you doing here?
538
00:47:06,920 --> 00:47:09,840
The boy, he's dead.
539
00:47:11,000 --> 00:47:12,280
Jarred?
540
00:47:15,080 --> 00:47:17,639
But he was fine this morning.
541
00:47:17,640 --> 00:47:22,000
Doc Ray said he had
an undiagnosed heart condition.
542
00:47:23,320 --> 00:47:25,000
And drugs on top wrecked it.
543
00:47:27,440 --> 00:47:28,920
It just gave out.
544
00:47:31,560 --> 00:47:34,519
Everything I tried to do
545
00:47:34,520 --> 00:47:36,039
for Jarred,
546
00:47:36,040 --> 00:47:38,399
your mother, you,
547
00:47:38,400 --> 00:47:39,840
to help...
548
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
I've just done the opposite.
549
00:48:25,320 --> 00:48:27,760
OVER RADIO: Di, it's Val,
do you copy? Over.
550
00:48:30,200 --> 00:48:32,079
Copy, Val. Go ahead.
551
00:48:32,080 --> 00:48:34,239
Yeah, we're on the maunga...
552
00:48:34,240 --> 00:48:37,080
RADIO CRACKLES ..Kaikakariki waterfall.
553
00:48:38,280 --> 00:48:40,559
Sorry, you're cutting out.
554
00:48:40,560 --> 00:48:43,160
Di, it's happening again.
555
00:48:44,320 --> 00:48:47,560
Sorry, Val, you're still
cutting out. I can't quite hear you.
556
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
What's happening again?
557
00:48:55,280 --> 00:48:56,599
Valerie!
558
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
Hey, boss!
559
00:49:07,760 --> 00:49:09,800
Oh, my God.
560
00:49:58,440 --> 00:50:02,199
♪ I can see what you mean with her
561
00:50:02,200 --> 00:50:03,999
♪ Lot of oh Lord
562
00:50:04,000 --> 00:50:10,359
♪ For the sake of a lay
you know you wouldn't bring home
563
00:50:10,360 --> 00:50:14,159
♪ These old comets are better
than you
564
00:50:14,160 --> 00:50:16,279
♪ You deal the cards
565
00:50:16,280 --> 00:50:18,919
♪ You bread-maker
566
00:50:18,920 --> 00:50:25,080
♪ You are son of the gods
567
00:50:26,440 --> 00:50:32,239
♪ An unopened parcel
from which I came
568
00:50:32,240 --> 00:50:34,680
♪ I don't know
569
00:50:36,440 --> 00:50:42,200
♪ And I don't care. ♪
39998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.