All language subtitles for The Gone S01E03 Episode 3 1080p iP WEB-DL AAC 2 0 HFR H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:39,200 HORN BLARES 2 00:00:40,960 --> 00:00:44,680 HORN BLARES 3 00:01:45,920 --> 00:01:47,479 As soon as Derry Fallon got here, 4 00:01:47,480 --> 00:01:49,159 he would have had to get a new sim card. 5 00:01:49,160 --> 00:01:51,719 If he's got Sinead and Ronan, that's how we find them. 6 00:01:51,720 --> 00:01:55,119 OVER PHONE: You know I need more, Richter. Go back to basics. 7 00:01:55,120 --> 00:01:57,919 Does Derry or any of the family have a medical issue? 8 00:01:57,920 --> 00:02:00,479 Have they been to a dentist? Has he left a number...? 9 00:02:00,480 --> 00:02:01,959 For fuck's sake, Walsh! 10 00:02:01,960 --> 00:02:04,639 Derry could have those kids chained up to a wall somewhere 11 00:02:04,640 --> 00:02:06,879 doing God knows what to them. 12 00:02:06,880 --> 00:02:08,479 Those kids are running out of time. 13 00:02:08,480 --> 00:02:10,199 Remember who you're talking to now. 14 00:02:10,200 --> 00:02:13,039 Listen, do the leg work. 15 00:02:13,040 --> 00:02:15,680 If you don't get results, come back to me. 16 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 TV PLAYS QUIETLY 17 00:02:40,320 --> 00:02:41,680 Aileen? 18 00:02:53,760 --> 00:02:55,479 WATER DRIPS 19 00:02:55,480 --> 00:02:57,280 FLY BUZZES 20 00:03:13,880 --> 00:03:15,399 DULL THUDDING 21 00:03:15,400 --> 00:03:17,160 LOUD KNOCK ON WINDOW 22 00:03:19,840 --> 00:03:22,200 There's only one way out, Aileen. 23 00:03:36,200 --> 00:03:42,159 ♪ Once you stood like a totara tree 24 00:03:42,160 --> 00:03:47,799 ♪ Gently swaying in the breeze 25 00:03:47,800 --> 00:03:52,639 ♪ I hear the whispers in the air 26 00:03:52,640 --> 00:03:57,160 ♪ And I cry 27 00:03:59,360 --> 00:04:05,759 ♪ I feel my tupuna everywhere 28 00:04:05,760 --> 00:04:11,519 ♪ Even next to me 29 00:04:11,520 --> 00:04:15,919 ♪ Proud and tall Strong and free... ♪ 30 00:04:15,920 --> 00:04:18,079 Wiki. Hey. 31 00:04:18,080 --> 00:04:20,399 It's too early for all of this. 32 00:04:20,400 --> 00:04:23,399 You know I can't let you see him, right? 33 00:04:23,400 --> 00:04:26,720 They should be honouring this man, not throwing him in a jail cell. 34 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 He needs those. 35 00:04:42,440 --> 00:04:44,040 You all right? 36 00:04:54,480 --> 00:04:56,799 INDISTINCT ANNOUNCMENT 37 00:04:56,800 --> 00:04:59,360 CRYING 38 00:05:05,280 --> 00:05:08,639 MAN: I understand. I understand. 39 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Christine... 40 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Christine, you have got to be strong. 41 00:05:19,440 --> 00:05:21,279 WOMAN CRIES 42 00:05:21,280 --> 00:05:23,880 I'll give you something that'll help. 43 00:05:26,560 --> 00:05:29,559 Hey, hey. 44 00:05:29,560 --> 00:05:31,400 You're going to be fine, Christine. 45 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 What happened, Jarred? 46 00:05:43,640 --> 00:05:46,919 You were able to hide the fact you were using for a while, 47 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 but only so long? 48 00:05:50,120 --> 00:05:51,720 Buster found out. 49 00:05:55,640 --> 00:06:00,120 You got your P from the Irish guy, Ronan Garvey, is that right? 50 00:06:03,160 --> 00:06:05,959 Buster made me tell him where I got it. 51 00:06:05,960 --> 00:06:07,840 Beat the shit out of Ronan. 52 00:06:09,160 --> 00:06:10,600 Took his crack. 53 00:06:13,680 --> 00:06:17,800 Ronan Garvey is missing, him and his girlfriend. 54 00:06:21,800 --> 00:06:23,799 What? 55 00:06:23,800 --> 00:06:25,199 When? 56 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Six days. 57 00:06:27,880 --> 00:06:30,560 Do you know anything about what might have happened? 58 00:06:33,360 --> 00:06:38,639 I've been in that fucking shed for the last seven days, so... 59 00:06:38,640 --> 00:06:41,519 She's asking if you have any information. 60 00:06:41,520 --> 00:06:44,840 Maybe you heard someone talking about them, something like that? 61 00:06:47,440 --> 00:06:50,120 Did Buster Huia say anything about the Irish couple? 62 00:06:55,200 --> 00:06:57,360 Buster? You think? 63 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 No. 64 00:07:03,400 --> 00:07:06,800 Buster's a healer, not a killer. 65 00:07:08,240 --> 00:07:10,359 My first 48 hours, 66 00:07:10,360 --> 00:07:13,719 he locked himself in that shed with me. 67 00:07:13,720 --> 00:07:16,160 I fought him all the way, but he stayed. 68 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 He stayed with me. He couldn't have done it. 69 00:07:26,360 --> 00:07:29,680 There's a photo on the wall in the house. 70 00:07:32,000 --> 00:07:33,480 Is that you? 71 00:07:36,760 --> 00:07:40,120 Yeah. So, you're the kid he raised? 72 00:07:43,440 --> 00:07:45,280 You ask this stuff? 73 00:08:01,800 --> 00:08:03,519 You make an arrest last night, 74 00:08:03,520 --> 00:08:06,959 and I have to hear about it from a report on the radio? 75 00:08:06,960 --> 00:08:09,279 Do you know where my daughter is? 76 00:08:09,280 --> 00:08:11,199 We don't, I'm sorry. 77 00:08:11,200 --> 00:08:15,319 This man you brought in, you think he's responsible? 78 00:08:15,320 --> 00:08:19,199 Mr Martin, you need to go back to your house now, OK? 79 00:08:19,200 --> 00:08:20,839 Richter? 80 00:08:20,840 --> 00:08:23,360 I'm sorry, Joseph. He's not our man. 81 00:08:32,800 --> 00:08:35,239 If we're just going to sit here and not say anything, 82 00:08:35,240 --> 00:08:38,279 you want to get Bruce to bring a screwdriver in? 83 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 The legs on this chair need some attention. 84 00:08:45,400 --> 00:08:47,759 You have been cleared of suspicion 85 00:08:47,760 --> 00:08:50,439 in the disappearance of Ronan Garvey and Sinead Martin, 86 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 and Jarred Pastors is not pressing charges. 87 00:08:55,160 --> 00:08:57,359 Is that it? 88 00:08:57,360 --> 00:08:59,279 I have been advised to inform you 89 00:08:59,280 --> 00:09:01,159 that should you wish to pursue a complaint 90 00:09:01,160 --> 00:09:02,839 with the Police Conduct Authority, 91 00:09:02,840 --> 00:09:05,439 Bruce will help you with the necessary forms. 92 00:09:05,440 --> 00:09:06,920 There'll be no complaint. 93 00:09:09,040 --> 00:09:10,200 Thank you. 94 00:09:13,400 --> 00:09:14,680 You're free to go. 95 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 The young man who defaced your mother's home. 96 00:09:20,560 --> 00:09:22,919 He thought he was protecting me. 97 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 He wasn't. 98 00:09:27,080 --> 00:09:31,080 He'll come over to apologise and clean up what he did. 99 00:10:20,240 --> 00:10:22,719 Uncle! Matua! Hey! My boy! 100 00:10:22,720 --> 00:10:26,240 CHEERING AND LAUGHTER 101 00:10:53,160 --> 00:10:55,079 ENGINE STARTS Turn off the engine. 102 00:10:55,080 --> 00:10:57,759 You're free to go. Come on, we'll go home, eh? 103 00:10:57,760 --> 00:11:00,520 Wiki, turn it off. 104 00:11:27,360 --> 00:11:29,799 What I did, 105 00:11:29,800 --> 00:11:32,840 things I told her of the night she graduated police college. 106 00:11:35,280 --> 00:11:37,360 I watched her given her certificate. 107 00:11:39,560 --> 00:11:42,320 Cloaked in her grandmother's korowai. 108 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 When I dropped her home, I asked her, "Diana... 109 00:11:51,120 --> 00:11:53,320 "what do you want to do as a policewoman?" 110 00:11:54,360 --> 00:11:55,880 She didn't think twice. 111 00:11:58,200 --> 00:12:01,120 I said I was going to find the bastard who killed my mother. 112 00:12:05,400 --> 00:12:09,320 I knew then I had to make her understand. 113 00:12:10,920 --> 00:12:12,200 I told her. 114 00:12:13,960 --> 00:12:15,959 You told her what? 115 00:12:15,960 --> 00:12:18,320 Believing my mother could never kill herself. 116 00:12:19,440 --> 00:12:22,919 And that I knew her only as a child 117 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 who wants to think of the one they love most... 118 00:12:27,040 --> 00:12:29,160 I told her I knew Christine differently. 119 00:12:31,840 --> 00:12:33,960 As an adult knows an adult. 120 00:12:37,400 --> 00:12:41,559 When my brother left Christine, 121 00:12:41,560 --> 00:12:43,400 I saw the pain she carried. 122 00:12:45,960 --> 00:12:47,560 E Wiki. 123 00:12:55,840 --> 00:12:58,440 The night Christine disappeared, she told me... 124 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 "You love Wiki. 125 00:13:03,640 --> 00:13:05,440 "It's over, it's done." 126 00:13:07,960 --> 00:13:09,519 Christine and I, we... 127 00:13:09,520 --> 00:13:11,719 I don't want to... 128 00:13:11,720 --> 00:13:14,119 I don't want to hear another word. 129 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 He... 130 00:13:17,840 --> 00:13:19,440 So, that's why? 131 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 That's why you turned your back? 132 00:13:24,800 --> 00:13:28,560 I'm so sorry... You've got nothing to apologise for. 133 00:13:31,360 --> 00:13:33,600 That's why you never came home. 134 00:13:37,640 --> 00:13:39,240 That man... 135 00:13:41,280 --> 00:13:44,080 Everything that he chose to do... 136 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 ..is his burden alone to carry. 137 00:13:54,520 --> 00:13:56,479 You know what? No-one ever listened to me. 138 00:13:56,480 --> 00:13:57,639 DOOR CLOSES 139 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 Cos you convinced them all she killed herself. 140 00:14:02,080 --> 00:14:03,719 And now too much time has passed 141 00:14:03,720 --> 00:14:05,960 and I will never know what happened to my mum. 142 00:14:10,280 --> 00:14:11,639 No. 143 00:14:11,640 --> 00:14:13,599 No, you're not understanding what I'm saying. 144 00:14:13,600 --> 00:14:14,799 I can't help you, sir. 145 00:14:14,800 --> 00:14:17,759 No, I'm simply asking if any Irish children joined your school 146 00:14:17,760 --> 00:14:18,919 in the last six months. 147 00:14:18,920 --> 00:14:20,959 I just can't give out any student information. 148 00:14:20,960 --> 00:14:23,159 No, I'm not looking for personal details... 149 00:14:23,160 --> 00:14:25,479 Hello? Hello? 150 00:14:25,480 --> 00:14:27,200 For fuck's sake! 151 00:14:39,800 --> 00:14:41,120 Aileen? 152 00:14:42,400 --> 00:14:44,080 TV PLAYS QUIETLY 153 00:14:56,800 --> 00:14:58,280 Put this on. 154 00:14:59,680 --> 00:15:01,760 CHILDREN LAUGH 155 00:15:05,000 --> 00:15:06,599 What's this? 156 00:15:06,600 --> 00:15:09,520 The coat. Now. 157 00:15:20,720 --> 00:15:23,159 She was definitely disturbed all right. 158 00:15:23,160 --> 00:15:26,199 I'll, um... I'll wrestle Matt for last night's CCTV footage, but... 159 00:15:26,200 --> 00:15:28,039 It's the Fallons for sure. 160 00:15:28,040 --> 00:15:30,999 We can't effectively track Derry without his new number. 161 00:15:31,000 --> 00:15:33,160 We need it. Now. 162 00:15:42,320 --> 00:15:44,959 I'm not sure you know who you're really dealing with. 163 00:15:44,960 --> 00:15:46,839 You don't just grab a man from his office 164 00:15:46,840 --> 00:15:48,759 at the end of a working day for no reason. 165 00:15:48,760 --> 00:15:50,919 Oh, we have a reason - 166 00:15:50,920 --> 00:15:52,719 four million, give or take. 167 00:15:52,720 --> 00:15:56,879 OK. Well, I'm not saying one word till my solicitor gets here. 168 00:15:56,880 --> 00:15:59,519 You may know him, actually, Finbar Letch? 169 00:15:59,520 --> 00:16:02,199 He's sued you enough times. 170 00:16:02,200 --> 00:16:03,800 I have no problem waiting. 171 00:16:05,480 --> 00:16:07,319 Might take a while, though. 172 00:16:07,320 --> 00:16:08,919 And why is that? 173 00:16:08,920 --> 00:16:11,919 Cos he's in the next room answering some questions of his own. 174 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 Don't worry, it's unrelated. 175 00:16:16,040 --> 00:16:17,719 What is he waiting for? 176 00:16:17,720 --> 00:16:19,639 We're not interested in talking to Fogerty. 177 00:16:19,640 --> 00:16:22,600 Boyle's just buying time. All we need is his phone. 178 00:16:32,040 --> 00:16:34,319 Got it! Sending it now. 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 All right, thanks, Fitz. 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,599 Good luck! 181 00:16:38,600 --> 00:16:40,359 You sneaky buggers! PHONE VIBRATES 182 00:16:40,360 --> 00:16:42,480 All right, got it. Putting it in now. 183 00:16:45,240 --> 00:16:47,959 Hi, this is Detective Sergeant Diana Huia. 184 00:16:47,960 --> 00:16:50,159 Yep, I've got a phone number coming in for tracking. 185 00:16:50,160 --> 00:16:52,479 Could you please treat that as urgent. OK, thank you. 186 00:16:52,480 --> 00:16:55,039 How long? A few minutes should do the trick. 187 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 Hold up. 188 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 Got her! Richter. 189 00:17:09,560 --> 00:17:11,359 Yeah. That's him. 190 00:17:11,360 --> 00:17:13,039 They've triangulated Derry's number. 191 00:17:13,040 --> 00:17:17,120 They can't see the exact street, but they're in Wallaceford. OK. 192 00:17:20,960 --> 00:17:23,359 BOY: What the heck? Leave him alone. 193 00:17:23,360 --> 00:17:26,039 Don't be rubbing his head. 194 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 Behave yourself when you're in a restaurant. 195 00:17:33,560 --> 00:17:36,520 Aileen Ryan! How lovely! 196 00:17:37,760 --> 00:17:40,679 Junior, this is a friend of your daddy's from home. 197 00:17:40,680 --> 00:17:43,519 It's Junior's birthday. 198 00:17:43,520 --> 00:17:45,240 Say happy birthday. 199 00:17:46,400 --> 00:17:50,799 Happy birthday, Junior. Seven? You're getting old. 200 00:17:50,800 --> 00:17:54,079 No, I'm not. Why are you wearing my mammy's coat? 201 00:17:54,080 --> 00:17:55,720 Mind your manners and be nice. 202 00:17:56,920 --> 00:17:59,479 Aileen's our guest. 203 00:17:59,480 --> 00:18:01,959 It's a buffet, all you can eat. 204 00:18:01,960 --> 00:18:04,640 I'll grab us something so you and the missus can catch up. 205 00:18:09,160 --> 00:18:11,559 How's your mother? 206 00:18:11,560 --> 00:18:14,719 She's fine, Anita, thanks. 207 00:18:14,720 --> 00:18:17,039 She must miss your father. 208 00:18:17,040 --> 00:18:18,599 It's lonely for her, 209 00:18:18,600 --> 00:18:21,079 all the way out in the countryside on her own. 210 00:18:21,080 --> 00:18:24,159 She's plenty of people popping by, you know. 211 00:18:24,160 --> 00:18:26,719 It's not the same, though, is it? 212 00:18:26,720 --> 00:18:29,119 And I heard she got a new bed. 213 00:18:29,120 --> 00:18:31,160 One of the lads was saying it's firm. 214 00:18:32,480 --> 00:18:34,200 It's hard to beat a good mattress. 215 00:18:37,600 --> 00:18:40,720 True, yeah. Give it back! Here, pipe down. 216 00:18:45,320 --> 00:18:47,760 Well, tell her the Fallons were asking for her. 217 00:18:49,200 --> 00:18:52,399 And when you do, you should mention it's not a good idea 218 00:18:52,400 --> 00:18:55,879 to leave the spare key in the pot plant beside the front door. 219 00:18:55,880 --> 00:18:59,439 It's just asking for trouble, isn't it, Derry? 220 00:18:59,440 --> 00:19:00,960 Madness! 221 00:19:03,520 --> 00:19:04,760 I mean... 222 00:19:06,320 --> 00:19:08,160 ..anything could happen to her. 223 00:19:13,640 --> 00:19:16,120 Anything on the car? No, nothing yet. 224 00:19:17,320 --> 00:19:20,240 They've got the kids. They'd need somewhere to stay. 225 00:19:21,640 --> 00:19:24,000 In Wallaceford, there's only one place. 226 00:19:25,800 --> 00:19:27,240 What happened? 227 00:19:34,440 --> 00:19:37,279 Kia ora, this is Detective Sergeant Diana Huia, CIB. 228 00:19:37,280 --> 00:19:40,560 I want to check if you've got a guest on your list, surname Fallon. 229 00:19:42,400 --> 00:19:45,759 Nothing? I'm looking for an Irish family. 230 00:19:45,760 --> 00:19:48,599 Dalton. Try Dalton, that was his wife's name. 231 00:19:48,600 --> 00:19:51,599 Can I check another name? Dalton. 232 00:19:51,600 --> 00:19:54,480 Yes! OK, great. Could you...? 233 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Lunch? 234 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 Do you have an address? 235 00:20:02,480 --> 00:20:05,079 CHEERING 236 00:20:05,080 --> 00:20:08,079 ♪ For he's a jolly good fellow 237 00:20:08,080 --> 00:20:10,159 ♪ For he's a jolly good fellow 238 00:20:10,160 --> 00:20:13,079 ♪ For he's a jolly good fellow 239 00:20:13,080 --> 00:20:15,799 ♪ And so say all of us. ♪ 240 00:20:15,800 --> 00:20:19,079 Woo! Enjoy your dessert. 241 00:20:19,080 --> 00:20:21,560 I have to take my friend home. 242 00:20:23,720 --> 00:20:25,480 Say goodbye, Aileen. 243 00:20:27,920 --> 00:20:29,320 Goodbye. 244 00:20:34,520 --> 00:20:36,200 Hokey pokey. 245 00:20:39,000 --> 00:20:40,280 It's good! 246 00:20:41,760 --> 00:20:43,280 Like my life! 247 00:20:45,480 --> 00:20:46,920 I like it here. 248 00:20:50,240 --> 00:20:54,320 More importantly, my wife and kids like it. 249 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 This is our life now. 250 00:20:59,000 --> 00:21:02,320 A decent business and hokey pokey. 251 00:21:05,120 --> 00:21:09,479 The worst I can do is make a lot of money from selling houses. 252 00:21:09,480 --> 00:21:11,040 That's not a crime. 253 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 But the worst you can do... 254 00:21:16,120 --> 00:21:18,839 ..is mess all that up, 255 00:21:18,840 --> 00:21:22,760 and I think we both know I can't have that. 256 00:21:35,720 --> 00:21:38,999 Detective Richter, you're a long way from home. 257 00:21:39,000 --> 00:21:41,639 This his, is it? He must have left it. 258 00:21:41,640 --> 00:21:43,479 Where is she? 259 00:21:43,480 --> 00:21:46,320 Aileen? She's gone ages. 260 00:21:48,720 --> 00:21:50,759 Where is she, Anita? She's fine. 261 00:21:50,760 --> 00:21:52,280 Safe, I swear. 262 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 Probably on her way back as we speak. 263 00:21:59,880 --> 00:22:02,119 Get up. GET UP! 264 00:22:02,120 --> 00:22:04,079 Where are we going? Back to your hotel. 265 00:22:04,080 --> 00:22:08,639 We'll wait for Derry there. Get out! Get out, come on! 266 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Come on. Off we go. 267 00:22:27,600 --> 00:22:28,880 Get out. 268 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 Take off my wife's coat and hand it over. 269 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 Aileen. 270 00:23:05,160 --> 00:23:06,919 The coat. 271 00:23:06,920 --> 00:23:08,640 It's one of Anita's favourites. 272 00:23:12,040 --> 00:23:13,880 Or do you want me to take it off? 273 00:23:24,720 --> 00:23:27,840 Now, pick up the shovel. 274 00:23:29,960 --> 00:23:31,279 Derry, come on! 275 00:23:31,280 --> 00:23:33,200 Go on. 276 00:23:41,560 --> 00:23:43,000 Look at me. 277 00:23:48,640 --> 00:23:51,279 Killing people is easy. 278 00:23:51,280 --> 00:23:53,200 Burying them? Harder. 279 00:23:55,360 --> 00:23:56,960 But getting away with it? 280 00:23:58,040 --> 00:24:00,640 Jesus! These days... 281 00:24:03,240 --> 00:24:04,880 ..it's a fucking nightmare. 282 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 But it can be done. 283 00:24:13,920 --> 00:24:18,119 You're not just going to parade me around in public, Derry, 284 00:24:18,120 --> 00:24:19,320 and then kill me. 285 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 You and Richter still a thing? 286 00:24:24,560 --> 00:24:26,520 Why do you think he's leaving the cops? 287 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Oh, you didn't know? 288 00:24:32,960 --> 00:24:35,399 No-one to run to now. 289 00:24:35,400 --> 00:24:38,280 At least, no-one who gives a fuck anyways. 290 00:24:44,120 --> 00:24:47,360 I'm not asking you to leave us alone. 291 00:24:48,680 --> 00:24:50,279 I'm saying... 292 00:24:50,280 --> 00:24:55,959 ..if you write one more word about me or my family, 293 00:24:55,960 --> 00:24:58,599 you'll be picking up that shovel 294 00:24:58,600 --> 00:25:00,840 and digging your ma's grave. 295 00:25:03,000 --> 00:25:04,560 And then your own. 296 00:25:06,720 --> 00:25:08,120 Do you understand? 297 00:25:11,120 --> 00:25:12,360 Yeah. 298 00:25:16,840 --> 00:25:18,520 Good seeing you, Aileen. 299 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 Mind yourself. 300 00:25:36,760 --> 00:25:38,960 WIKI SOBS SOFTLY 301 00:25:44,040 --> 00:25:45,640 Hey. 302 00:25:48,680 --> 00:25:50,240 I saw you from the road. 303 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 I just wanted to say, um... 304 00:26:02,880 --> 00:26:04,640 This morning... 305 00:26:07,360 --> 00:26:10,040 You know, you might give me some shit sometimes... 306 00:26:11,720 --> 00:26:13,879 Well, constantly. 307 00:26:13,880 --> 00:26:15,640 You deserve it. 308 00:26:17,280 --> 00:26:20,359 You're one of my oldest mates, Wiki. 309 00:26:20,360 --> 00:26:22,080 Buster, too. 310 00:26:26,880 --> 00:26:28,600 You're good people. 311 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 I appreciate that, e hoa. 312 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 Thank you. 313 00:26:47,880 --> 00:26:49,440 Our town, eh? 314 00:26:52,440 --> 00:26:54,120 I don't know it any more. 315 00:26:55,920 --> 00:26:58,000 I don't think I know anything any more. 316 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 Something's happening, Bruce. 317 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 I know. 318 00:27:09,280 --> 00:27:11,120 Something dark. 319 00:27:12,160 --> 00:27:13,400 I know. 320 00:27:20,640 --> 00:27:22,759 Wait until I tell you about my day. 321 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 SHE CHUCKLES Oh, yeah? 322 00:27:46,640 --> 00:27:49,199 You OK, lady? Do you want me to call the cops? 323 00:27:49,200 --> 00:27:51,999 No. Not them, no. 324 00:27:52,000 --> 00:27:53,040 Um... 325 00:27:59,080 --> 00:28:01,120 I'm not from here, um... 326 00:28:06,880 --> 00:28:10,519 Can you see if there's a number for a woman called, um... 327 00:28:10,520 --> 00:28:14,080 Wiki Huia? In Mount Affinity? 328 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 Get a move on. 329 00:29:04,680 --> 00:29:06,440 Don't be looking back again. 330 00:29:08,360 --> 00:29:10,479 I've got to trust you're going to be that calm guy 331 00:29:10,480 --> 00:29:11,959 I met a few days ago, OK? 332 00:29:11,960 --> 00:29:13,799 I wouldn't have hurt her. 333 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 But you have no idea what you're dealing with, Diana. 334 00:29:18,400 --> 00:29:20,240 Yeah, I'm starting to get that. 335 00:29:22,120 --> 00:29:24,160 Mr Fallon's waiting in the lounge. 336 00:29:48,320 --> 00:29:49,959 Thank you. 337 00:29:49,960 --> 00:29:52,079 Thank you. Are you OK? 338 00:29:52,080 --> 00:29:54,079 Are you OK? Yeah. 339 00:29:54,080 --> 00:29:55,280 OK. 340 00:30:03,320 --> 00:30:06,359 Mount Affinity Police... Bruce... Bruce, it's Wiki. 341 00:30:06,360 --> 00:30:09,999 You OK, mate? Yeah. The Irish woman, she's, um... 342 00:30:10,000 --> 00:30:13,159 She's not with some crazy Irish fella. 343 00:30:13,160 --> 00:30:15,199 No, she's with a mad Mori woman! AILEEN LAUGHS 344 00:30:15,200 --> 00:30:17,919 Is she OK? She's safe, mate. I've got her. 345 00:30:17,920 --> 00:30:20,039 Take her to the hotel. We'll meet you there. 346 00:30:20,040 --> 00:30:22,120 OK. I'll see you soon. Bye. 347 00:30:33,840 --> 00:30:35,359 Where is she? 348 00:30:35,360 --> 00:30:36,800 PHONE VIBRATES 349 00:30:40,880 --> 00:30:42,759 See? 350 00:30:42,760 --> 00:30:46,559 Not a hair out of place and a belly full of ice cream. 351 00:30:46,560 --> 00:30:49,799 Sure she'll be delighted to fill you in on our fun day. 352 00:30:49,800 --> 00:30:53,519 Where were you Saturday 11th between the hours of 6pm and 8pm? 353 00:30:53,520 --> 00:30:56,800 No messing with you! I like that. 354 00:30:57,960 --> 00:31:01,479 I was guest crew on a yacht called The Albert. 355 00:31:01,480 --> 00:31:04,799 We came in fifth, but they say it's the taking part that counts. 356 00:31:04,800 --> 00:31:08,239 Can anyone confirm this? My crew. 357 00:31:08,240 --> 00:31:11,039 The crew from the other 11 boats. 358 00:31:11,040 --> 00:31:13,680 And it was streamed live on social media. 359 00:31:15,960 --> 00:31:18,880 My family has nothing to do with those kids going missing. 360 00:31:20,440 --> 00:31:22,839 I'm not sorry, 361 00:31:22,840 --> 00:31:24,720 but I'm not responsible. 362 00:31:26,040 --> 00:31:30,319 What I am is a tax-paying businessman. 363 00:31:30,320 --> 00:31:32,040 All above board. 364 00:31:33,320 --> 00:31:36,599 So, if you want to look into me, be my guest. 365 00:31:36,600 --> 00:31:40,679 You wouldn't be the first copper to waste their time. 366 00:31:40,680 --> 00:31:44,599 And you being here when the judge's daughter goes missing, that just... 367 00:31:44,600 --> 00:31:46,520 ..happened, did it? 368 00:31:48,280 --> 00:31:50,599 The first I heard of the Martins 369 00:31:50,600 --> 00:31:54,719 was Aileen Ryan's slanderous fucking article. 370 00:31:54,720 --> 00:31:57,800 I'm here because I needed to shut that bitch up. 371 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 The Martins don't need to fear me. 372 00:32:05,320 --> 00:32:06,960 But they should be afraid. 373 00:32:10,880 --> 00:32:13,839 You think because you moved to the New World 374 00:32:13,840 --> 00:32:16,680 you can leave all your sins behind in the old one? 375 00:32:20,960 --> 00:32:24,160 Enjoy your new life. Soak it up! 376 00:32:25,520 --> 00:32:27,240 Cos we're coming for you. 377 00:32:36,400 --> 00:32:39,880 By the way, how's prison treating your da? 378 00:32:40,960 --> 00:32:42,600 I heard he's not doing so well. 379 00:32:59,960 --> 00:33:02,680 Here we go, macaroni and cheese. 380 00:33:06,560 --> 00:33:08,880 Time to wake up, Mr Pastors. 381 00:33:11,880 --> 00:33:13,920 Mr Pastors? 382 00:33:29,960 --> 00:33:32,080 Do you want to come in for a drink? 383 00:33:45,840 --> 00:33:48,839 Hey, Valerie needs you up at the mountain. 384 00:33:48,840 --> 00:33:51,359 She's found something. 385 00:33:51,360 --> 00:33:53,759 Yeah, all right. Um... I'll head on up. 386 00:33:53,760 --> 00:33:55,959 If you want to wait for Aileen at the motel, then... 387 00:33:55,960 --> 00:33:57,799 No, I know she's safe, that's enough for now. 388 00:33:57,800 --> 00:34:00,719 I'll go with you. That's not all. 389 00:34:00,720 --> 00:34:03,759 This came through from the head of security at Houkura. 390 00:34:03,760 --> 00:34:05,360 You'll want to see it. 391 00:34:09,000 --> 00:34:12,239 That's Sinead with Colin Friends, Head of Tech Science. 392 00:34:12,240 --> 00:34:15,479 When was this? Lucy said seven days ago. 393 00:34:15,480 --> 00:34:17,560 Sinead went missing the following day. 394 00:34:19,520 --> 00:34:21,199 Doesn't look good, does it? 395 00:34:21,200 --> 00:34:23,800 Start pulling intel on Friends. Already on it. 396 00:34:30,920 --> 00:34:32,360 Pull. 397 00:34:49,560 --> 00:34:50,879 Hey, wait up. 398 00:34:50,880 --> 00:34:54,759 Every man and his dog's talking about an Irish gang guy. 399 00:34:54,760 --> 00:34:57,799 And that journalist woman, she's been abducted? 400 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Aileen Ryan has been located safe and well. 401 00:35:02,880 --> 00:35:04,999 OK, but Sinead and Ronan, 402 00:35:05,000 --> 00:35:07,639 you think the gangster, he's got them? 403 00:35:07,640 --> 00:35:09,239 Is an arrest coming, Diana? 404 00:35:09,240 --> 00:35:11,359 It's just, you know, if everyone could relax 405 00:35:11,360 --> 00:35:12,639 before the grand opening... 406 00:35:12,640 --> 00:35:15,359 It wasn't the Irish gang, OK? 407 00:35:15,360 --> 00:35:18,520 Now, can you just let us get on and do our job? 408 00:35:48,440 --> 00:35:50,120 What do you think? 409 00:35:51,480 --> 00:35:52,960 It's Sinead's. 410 00:35:58,560 --> 00:36:00,359 We'll get it straight to ESR. 411 00:36:00,360 --> 00:36:02,520 They should get back to us within 24 hours. 412 00:36:22,240 --> 00:36:24,840 Thanks. Yeah. 413 00:36:29,120 --> 00:36:30,239 If the shoe is Sinead's, 414 00:36:30,240 --> 00:36:32,839 they came due southwest from where the car was left. 415 00:36:32,840 --> 00:36:35,160 So, you'll keep heading southwest? Yeah. 416 00:36:36,760 --> 00:36:38,559 Five days in, Di. 417 00:36:38,560 --> 00:36:41,199 If she's out there in just the clothes she was wearing 418 00:36:41,200 --> 00:36:43,279 and the fella doesn't have weather gear, 419 00:36:43,280 --> 00:36:44,880 they're just about out of time. 420 00:36:48,600 --> 00:36:50,359 Are you OK? 421 00:36:50,360 --> 00:36:51,840 Yeah! Yeah. 422 00:36:54,280 --> 00:36:55,959 No. 423 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 It's family stuff. 424 00:36:59,960 --> 00:37:02,519 It'd be good to catch up. 425 00:37:02,520 --> 00:37:04,160 Feels like I need an old friend. 426 00:37:07,520 --> 00:37:11,040 All right! One more hour of decent light. Let's get going. 427 00:37:15,120 --> 00:37:16,640 If it helps... 428 00:37:18,240 --> 00:37:19,720 I'm glad you're back. 429 00:37:40,080 --> 00:37:43,159 We'll be back with the shoe in half an hour. 430 00:37:43,160 --> 00:37:46,680 I need someone from Collinson ESR to pick it up for urgent DNA testing. 431 00:37:50,240 --> 00:37:52,480 Richter! HORN BLARES 432 00:37:53,720 --> 00:37:56,800 TYRES SCREECH 433 00:38:08,880 --> 00:38:10,960 MACHINE BUZZES 434 00:38:13,200 --> 00:38:14,840 No concussion to worry about. 435 00:38:16,160 --> 00:38:18,840 As to your other concerns... My hands. 436 00:38:20,760 --> 00:38:22,400 I kept dropping the bloody shoe. 437 00:38:24,600 --> 00:38:26,320 When did you take the test? 438 00:38:28,880 --> 00:38:30,640 Six weeks ago. 439 00:38:32,840 --> 00:38:34,959 You're still processing. 440 00:38:34,960 --> 00:38:36,720 It's a lot to take in. 441 00:38:38,200 --> 00:38:40,120 The MRI is clear. 442 00:38:42,200 --> 00:38:45,399 I assume your neurologist in Ireland has spoken to you 443 00:38:45,400 --> 00:38:46,880 about your prognosis? 444 00:38:49,320 --> 00:38:53,560 You're likely exhausted - overworked, stressed. 445 00:38:56,200 --> 00:38:59,120 Have there been any other incidents I should be aware of? 446 00:39:01,600 --> 00:39:04,480 Thank you, Dr Williams. 447 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 I'm sorry... about the car. 448 00:39:43,400 --> 00:39:45,279 I know something's wrong. 449 00:39:45,280 --> 00:39:47,360 I can't figure out what, but I know, so... 450 00:39:48,360 --> 00:39:51,639 I'm asking you, and please don't lie to me. 451 00:39:51,640 --> 00:39:53,120 It's personal. 452 00:40:00,680 --> 00:40:02,280 You could have killed me today! 453 00:40:06,560 --> 00:40:08,600 Are you actually just walking away? 454 00:40:09,640 --> 00:40:12,439 Richter! Just answer the question. 455 00:40:12,440 --> 00:40:14,759 Fucking control yourself! Control? 456 00:40:14,760 --> 00:40:16,319 I've no fucking control! 457 00:40:16,320 --> 00:40:17,759 None! 458 00:40:17,760 --> 00:40:19,200 Fuck! 459 00:40:36,960 --> 00:40:39,000 I have the gene for Huntington's. 460 00:40:43,800 --> 00:40:45,080 OK. 461 00:40:47,040 --> 00:40:48,720 And that...? 462 00:40:50,600 --> 00:40:52,439 What is that? 463 00:40:52,440 --> 00:40:54,799 What is it? 464 00:40:54,800 --> 00:40:57,920 It's one thing my father gave me and it'll fucking kill me! 465 00:41:00,280 --> 00:41:01,520 How? 466 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 I'll slowly... 467 00:41:09,440 --> 00:41:11,960 ..start to lose control of my body. 468 00:41:14,000 --> 00:41:16,360 Then my mind and then one day I'll be gone. 469 00:41:23,560 --> 00:41:27,279 I come from nothing, Diana, fucking nothing. 470 00:41:27,280 --> 00:41:31,439 I won my place because I was smarter, sharper, more capable 471 00:41:31,440 --> 00:41:35,279 than the rest of them that had it a fuck load easier than I did. 472 00:41:35,280 --> 00:41:37,839 My mother gave me that at least, 473 00:41:37,840 --> 00:41:39,800 an instinct to fight. 474 00:41:43,280 --> 00:41:45,360 Huntington's is one fight I can't win. 475 00:41:50,280 --> 00:41:52,520 But you're not sick now? 476 00:41:53,800 --> 00:41:55,799 No. 477 00:41:55,800 --> 00:41:57,280 How long? 478 00:41:58,920 --> 00:42:02,960 A month? A year? Five years? They don't know. 479 00:42:04,840 --> 00:42:07,640 God, I'm... so sorry, Theo. 480 00:42:13,840 --> 00:42:16,000 You'll have to tell your superiors. 481 00:42:18,880 --> 00:42:23,040 Yesterday, in Nga Pitau... 482 00:42:24,480 --> 00:42:27,520 ..the way I reacted, and then again today... 483 00:42:29,880 --> 00:42:31,640 ..it was personal. 484 00:42:34,160 --> 00:42:36,160 I didn't want to come back to this place. 485 00:42:37,240 --> 00:42:38,880 It turns me upside down. 486 00:42:41,320 --> 00:42:43,440 I still don't know what happened with Mum. 487 00:42:48,040 --> 00:42:49,680 I need perspective. 488 00:42:53,680 --> 00:42:55,799 You think if you get something in your head 489 00:42:55,800 --> 00:42:57,360 that I can change your mind? 490 00:42:58,600 --> 00:43:00,160 You can try. 491 00:43:04,880 --> 00:43:06,600 This is my last case, anyway. 492 00:43:08,120 --> 00:43:10,880 But you just said you aren't sick. 493 00:43:14,880 --> 00:43:16,720 Well, then, it's an honour. 494 00:43:26,920 --> 00:43:28,919 Hiya, Doc. 495 00:43:28,920 --> 00:43:31,599 I came to drop these off for him. 496 00:43:31,600 --> 00:43:34,919 I know you're feeding him cardboard and rice, 497 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 but he really loves his fried bread. 498 00:43:40,080 --> 00:43:43,040 What? Diana have me barred? 499 00:43:44,760 --> 00:43:46,799 For fuck's sake, Ray. 500 00:43:46,800 --> 00:43:49,239 Trying to heal the boy, not do him in. 501 00:43:49,240 --> 00:43:50,840 It's not that, Buster. 502 00:44:04,000 --> 00:44:05,480 HE KNOCKS 503 00:44:18,720 --> 00:44:19,960 How are you? 504 00:44:21,040 --> 00:44:22,240 Hey. 505 00:44:25,600 --> 00:44:27,480 Just wanted to check up on you. 506 00:44:28,640 --> 00:44:30,959 I'm fine, Richter. 507 00:44:30,960 --> 00:44:32,360 All good. 508 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Did he hurt you? 509 00:44:39,560 --> 00:44:40,839 I should take a statement. 510 00:44:40,840 --> 00:44:43,999 I'm not making any statements, Richter, and I have company, so... 511 00:44:44,000 --> 00:44:45,480 Richter, just... 512 00:44:48,280 --> 00:44:49,760 Just leave it. 513 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 OK? 514 00:44:56,760 --> 00:44:58,480 OK. OK. 515 00:45:02,080 --> 00:45:05,400 Congrats on your, er, early retirement, by the way. 516 00:45:06,560 --> 00:45:08,519 Who told you that? 517 00:45:08,520 --> 00:45:11,039 Derry fucking Fallon! 518 00:45:11,040 --> 00:45:12,440 Cheers. 519 00:45:28,760 --> 00:45:30,480 The investors are scared. 520 00:45:32,560 --> 00:45:34,280 Well, you can sort it out. 521 00:45:36,080 --> 00:45:38,599 I mean, you're so close to a breakthrough. 522 00:45:38,600 --> 00:45:41,919 You know what? First, Sinead and her boyfriend go missing. 523 00:45:41,920 --> 00:45:44,119 There's a bomb threat. 524 00:45:44,120 --> 00:45:49,639 Then legal action, and now there's talk of Irish gangsters! 525 00:45:49,640 --> 00:45:52,199 THUNDER RUMBLES 526 00:45:52,200 --> 00:45:53,999 Jesus! Fuck! 527 00:45:54,000 --> 00:45:56,039 It's all getting fucking Biblical! 528 00:45:56,040 --> 00:46:00,400 And now there's CCTV footage of Colin arguing with Sinead Martin. 529 00:46:01,640 --> 00:46:03,479 It was intense. 530 00:46:03,480 --> 00:46:05,200 The police have got it. 531 00:46:06,360 --> 00:46:08,359 Colin's been out of sorts lately. 532 00:46:08,360 --> 00:46:11,079 He's a good bloke. He's your best guy. 533 00:46:11,080 --> 00:46:14,879 He needs you to believe in him, now more than ever. 534 00:46:14,880 --> 00:46:16,639 Yeah, you're right. 535 00:46:16,640 --> 00:46:19,199 I've just been under pressure lately. 536 00:46:19,200 --> 00:46:21,040 Join the fucking club, mate! 537 00:47:02,600 --> 00:47:04,360 What are you doing here? 538 00:47:06,920 --> 00:47:09,840 The boy, he's dead. 539 00:47:11,000 --> 00:47:12,280 Jarred? 540 00:47:15,080 --> 00:47:17,639 But he was fine this morning. 541 00:47:17,640 --> 00:47:22,000 Doc Ray said he had an undiagnosed heart condition. 542 00:47:23,320 --> 00:47:25,000 And drugs on top wrecked it. 543 00:47:27,440 --> 00:47:28,920 It just gave out. 544 00:47:31,560 --> 00:47:34,519 Everything I tried to do 545 00:47:34,520 --> 00:47:36,039 for Jarred, 546 00:47:36,040 --> 00:47:38,399 your mother, you, 547 00:47:38,400 --> 00:47:39,840 to help... 548 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 I've just done the opposite. 549 00:48:25,320 --> 00:48:27,760 OVER RADIO: Di, it's Val, do you copy? Over. 550 00:48:30,200 --> 00:48:32,079 Copy, Val. Go ahead. 551 00:48:32,080 --> 00:48:34,239 Yeah, we're on the maunga... 552 00:48:34,240 --> 00:48:37,080 RADIO CRACKLES ..Kaikakariki waterfall. 553 00:48:38,280 --> 00:48:40,559 Sorry, you're cutting out. 554 00:48:40,560 --> 00:48:43,160 Di, it's happening again. 555 00:48:44,320 --> 00:48:47,560 Sorry, Val, you're still cutting out. I can't quite hear you. 556 00:48:48,760 --> 00:48:50,880 What's happening again? 557 00:48:55,280 --> 00:48:56,599 Valerie! 558 00:48:56,600 --> 00:48:58,280 Hey, boss! 559 00:49:07,760 --> 00:49:09,800 Oh, my God. 560 00:49:58,440 --> 00:50:02,199 ♪ I can see what you mean with her 561 00:50:02,200 --> 00:50:03,999 ♪ Lot of oh Lord 562 00:50:04,000 --> 00:50:10,359 ♪ For the sake of a lay you know you wouldn't bring home 563 00:50:10,360 --> 00:50:14,159 ♪ These old comets are better than you 564 00:50:14,160 --> 00:50:16,279 ♪ You deal the cards 565 00:50:16,280 --> 00:50:18,919 ♪ You bread-maker 566 00:50:18,920 --> 00:50:25,080 ♪ You are son of the gods 567 00:50:26,440 --> 00:50:32,239 ♪ An unopened parcel from which I came 568 00:50:32,240 --> 00:50:34,680 ♪ I don't know 569 00:50:36,440 --> 00:50:42,200 ♪ And I don't care. ♪ 39998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.