Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,931 --> 00:00:10,068
[hawk cries]
2
00:00:10,137 --> 00:00:13,517
[tense music]
3
00:00:13,586 --> 00:00:17,172
- We've reached the Scorched
Tundra of Gothmoria,
4
00:00:17,241 --> 00:00:19,517
which means
Alvin's lair is nearby.
5
00:00:19,586 --> 00:00:20,586
- Ooh.
6
00:00:20,655 --> 00:00:22,275
- Anyone else smell barbecue?
7
00:00:22,344 --> 00:00:23,344
- It's me.
8
00:00:23,413 --> 00:00:25,172
It's so hot.
9
00:00:25,241 --> 00:00:26,862
- I wish I had a marshmallow
to roast.
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,413
- Ah, speak for yourself.
11
00:00:28,482 --> 00:00:30,000
Whoa!
- Ahh! Ooh.
12
00:00:30,068 --> 00:00:32,965
- [blowing rapidly]
13
00:00:33,034 --> 00:00:34,586
- Bet you're excited to get
your brother back,
14
00:00:34,655 --> 00:00:36,068
huh, Brendar?
- Of course.
15
00:00:36,137 --> 00:00:38,103
- Having a family is not
always joyful.
16
00:00:38,172 --> 00:00:39,724
- Hey.
- I mean,
17
00:00:39,793 --> 00:00:41,827
Evan, your dad swallowed
your lute out of spite
18
00:00:41,896 --> 00:00:44,310
and your mom keeps trying
to press you into a panini.
19
00:00:44,379 --> 00:00:46,551
- But they did it with such joy
in their hearts.
20
00:00:46,620 --> 00:00:49,103
- It's great how your
cheeriness upstages reality.
21
00:00:49,172 --> 00:00:51,482
- Agree to agree.
22
00:00:51,551 --> 00:00:54,413
- Well, this has to be
Alvin's lair.
23
00:00:54,482 --> 00:00:56,000
- You think?
[flame whooshes]
24
00:00:56,068 --> 00:00:57,862
- Ah! Ah!
- That's fire.
25
00:00:57,931 --> 00:01:00,379
- Nuh-uh.
That's some dark demon magic.
26
00:01:00,448 --> 00:01:02,137
Taste my blade!
27
00:01:02,206 --> 00:01:03,931
[yelling]
28
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[grunting]
29
00:01:06,068 --> 00:01:07,275
- Ah.
- Ooh.
30
00:01:07,344 --> 00:01:08,793
- [groans]
31
00:01:08,862 --> 00:01:10,724
- Ding dong.
32
00:01:10,793 --> 00:01:12,758
- ♪ A troll burned
his bridge ♪
33
00:01:12,827 --> 00:01:15,241
♪ A warrior lost her crown ♪
34
00:01:15,310 --> 00:01:17,724
♪ I'm not being poetic ♪
35
00:01:17,793 --> 00:01:20,448
♪ That's literally
what went down ♪
36
00:01:20,517 --> 00:01:21,827
♪ Together their journey
has begun ♪
37
00:01:21,896 --> 00:01:24,448
♪ Combining might and melody ♪
38
00:01:24,517 --> 00:01:26,517
♪ To quest and smite a demon ♪
39
00:01:26,586 --> 00:01:29,310
♪ And find their true family ♪
40
00:01:29,379 --> 00:01:31,724
♪ Yeah ♪
41
00:01:31,793 --> 00:01:33,965
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
42
00:01:34,034 --> 00:01:35,724
♪ Ooh, ooh ♪
43
00:01:35,793 --> 00:01:38,793
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
44
00:01:38,862 --> 00:01:41,344
♪ ♪
45
00:01:41,413 --> 00:01:44,034
- Axe, are you okay?
- Yeah.
46
00:01:44,103 --> 00:01:46,413
Is the ground spinning
for the rest of you?
47
00:01:46,482 --> 00:01:48,241
- Oh, great.
Now how do we get in?
48
00:01:48,310 --> 00:01:51,724
- Well, maybe Alvin left a key
under one of these rocks.
49
00:01:51,793 --> 00:01:53,310
- Dad, this is a demon's lair,
50
00:01:53,379 --> 00:01:55,310
not an AirDnD.
51
00:01:55,379 --> 00:01:56,896
- Wha--
- [hisses]
52
00:01:56,965 --> 00:01:58,344
- [screams]
- [gasps]
53
00:01:58,413 --> 00:02:00,275
- Hey there, little kitten.
What's your name?
54
00:02:00,344 --> 00:02:02,241
- I am Enzo,
55
00:02:02,310 --> 00:02:04,034
the keeper of this here lair
56
00:02:04,103 --> 00:02:05,931
and the thrower-upper of hair.
57
00:02:06,000 --> 00:02:10,172
[hacking]
58
00:02:10,241 --> 00:02:12,413
[gags]
59
00:02:12,482 --> 00:02:13,724
- Impressive.
- Gross.
60
00:02:13,793 --> 00:02:16,206
- Felt that.
- I also poop in a box.
61
00:02:16,275 --> 00:02:17,827
- I am...
62
00:02:17,896 --> 00:02:20,551
questors:
Brendar the Barbarian.
63
00:02:20,620 --> 00:02:24,275
- [mumbling]
- Uh, hi.
64
00:02:24,344 --> 00:02:26,379
- My fellow questors and I
65
00:02:26,448 --> 00:02:28,034
demand entrance to this lair.
66
00:02:28,103 --> 00:02:29,241
- Yeah.
- Mm-hmm
67
00:02:29,310 --> 00:02:30,655
- There's never been
a single person
68
00:02:30,724 --> 00:02:34,000
who went in there
and made it out alive.
69
00:02:34,068 --> 00:02:35,965
- How about a married person?
70
00:02:36,034 --> 00:02:37,758
- [spits]
- [gasps]
71
00:02:37,827 --> 00:02:38,931
- Nice shot.
72
00:02:39,000 --> 00:02:39,965
- [groans]
73
00:02:42,241 --> 00:02:43,620
- This cave presents
74
00:02:43,689 --> 00:02:47,068
the greatest mortal danger
we have ever faced,
75
00:02:47,137 --> 00:02:50,275
so I'd understand if any of you
choose not to continue.
76
00:02:50,344 --> 00:02:51,275
- Count me in.
- We're on it.
77
00:02:51,344 --> 00:02:54,034
- Hmm...um...
78
00:02:54,103 --> 00:02:55,344
- Dad.
- What?
79
00:02:55,413 --> 00:02:57,413
Oh, all right, yeah, fine,
I'll join you.
80
00:02:57,482 --> 00:02:59,586
But if I die,
there's a package under my bed
81
00:02:59,655 --> 00:03:01,172
I need one of you to burn.
82
00:03:01,241 --> 00:03:02,206
- Another one?
83
00:03:02,275 --> 00:03:03,827
- Even if you can get in,
84
00:03:03,896 --> 00:03:06,965
you'll face a series
of three deadly escape rooms,
85
00:03:07,034 --> 00:03:10,034
the likes of which
you've never seen.
86
00:03:10,103 --> 00:03:11,068
- Challenge accepted.
87
00:03:11,137 --> 00:03:12,758
How do we gain entrance?
88
00:03:12,827 --> 00:03:14,172
- Dance.
89
00:03:14,241 --> 00:03:17,068
[dramatic music]
90
00:03:17,137 --> 00:03:20,758
♪ ♪
91
00:03:20,827 --> 00:03:23,448
- Let's go! Get ready!
Show me your moves!
92
00:03:23,517 --> 00:03:25,448
- You know what a musical troll
loves to do
93
00:03:25,517 --> 00:03:28,965
more than sing?
94
00:03:29,034 --> 00:03:30,206
Dance.
95
00:03:30,275 --> 00:03:33,793
[funky music]
96
00:03:33,862 --> 00:03:36,620
- Then step on up
and follow the directions.
97
00:03:36,689 --> 00:03:38,655
If you can match
the moves exactly,
98
00:03:38,724 --> 00:03:41,000
the door will open.
99
00:03:41,068 --> 00:03:42,586
But strike out twice,
100
00:03:42,655 --> 00:03:46,172
and your quest is done,
like those guys over there.
101
00:03:46,241 --> 00:03:47,931
- Huh? Ew.
102
00:03:48,000 --> 00:03:49,586
- All right, everybody,
stand back.
103
00:03:49,655 --> 00:03:52,413
I'm about to bust a move.
104
00:03:53,689 --> 00:03:55,586
[laughs]
Okay, here we go.
105
00:03:55,655 --> 00:03:56,965
[clears throat]
106
00:03:57,034 --> 00:03:58,758
[upbeat dance music]
107
00:03:58,827 --> 00:04:00,172
[buzzes]
108
00:04:00,241 --> 00:04:01,758
What?
- Oh.
109
00:04:01,827 --> 00:04:04,206
- I didn't even get to do
my signature troll shuffle.
110
00:04:04,275 --> 00:04:05,517
- Who's next?
111
00:04:05,586 --> 00:04:08,137
- Okay, everybody, huddle up.
112
00:04:08,206 --> 00:04:09,413
- Stacey, how's your dancing?
113
00:04:09,482 --> 00:04:10,862
- I'm classically trained.
- Really?
114
00:04:10,931 --> 00:04:12,448
- No, but I put that
on my resume.
115
00:04:12,517 --> 00:04:13,620
- So...
- It's fake.
116
00:04:13,689 --> 00:04:15,068
- Yeah. Horus?
- Yeah, I can't.
117
00:04:15,137 --> 00:04:17,000
I got two left feet
and I'm missing a toe.
118
00:04:17,068 --> 00:04:18,965
- Oh, boy.
Well, how are we gonna get in?
119
00:04:19,034 --> 00:04:20,517
- I'll do it.
120
00:04:20,586 --> 00:04:22,448
- Wait, what?
- Wait.
121
00:04:22,517 --> 00:04:25,103
- Well, we had
a good run, everybody.
122
00:04:25,172 --> 00:04:26,793
- Uh, Brendar, are you sure?
123
00:04:26,862 --> 00:04:28,586
I mean, you're a fierce warrior
124
00:04:28,655 --> 00:04:30,827
who solves her problems
by smashing stuff.
125
00:04:30,896 --> 00:04:32,724
- When I trained to be
a barbarian,
126
00:04:32,793 --> 00:04:34,689
our three most
important courses were
127
00:04:34,758 --> 00:04:37,379
the fundamentals of pummeling,
horde-forming, and dance.
128
00:04:37,448 --> 00:04:38,517
- Really?
- Yeah.
129
00:04:38,586 --> 00:04:40,586
It's useful
to ward off bear attacks
130
00:04:40,655 --> 00:04:42,586
and for dancing
on your enemy's grave.
131
00:04:42,655 --> 00:04:44,482
- We only got one more shot.
132
00:04:44,551 --> 00:04:45,724
- Here, hold my Axe.
133
00:04:45,793 --> 00:04:48,344
- What? Oh, okay.
[grunting]
134
00:04:48,413 --> 00:04:49,448
- Use your core.
135
00:04:49,517 --> 00:04:50,793
- I don't have a core.
136
00:04:50,862 --> 00:04:52,206
Wah!
137
00:04:52,275 --> 00:04:53,241
[dramatic music]
138
00:04:53,310 --> 00:04:54,586
- Dance!
139
00:04:54,655 --> 00:05:00,413
♪ ♪
140
00:05:00,482 --> 00:05:03,448
[upbeat dance music]
141
00:05:03,517 --> 00:05:09,586
♪ ♪
142
00:05:09,655 --> 00:05:11,310
[tempo increases]
143
00:05:11,379 --> 00:05:14,000
- Wowie-meowie!
144
00:05:14,068 --> 00:05:15,137
- Huh.
145
00:05:15,206 --> 00:05:16,448
- Wow!
146
00:05:16,517 --> 00:05:19,482
♪ ♪
147
00:05:19,551 --> 00:05:22,000
- Brendar's on fire!
148
00:05:22,068 --> 00:05:22,827
Look at her dance.
149
00:05:22,896 --> 00:05:24,137
[tempo increasing]
150
00:05:24,206 --> 00:05:25,206
- Meow!
151
00:05:25,275 --> 00:05:27,172
- [grunting]
152
00:05:27,241 --> 00:05:28,689
[breathing heavily]
153
00:05:28,758 --> 00:05:31,344
- You win! Winner!
- Yeah!
154
00:05:31,413 --> 00:05:32,724
- That was amazing.
- Wow.
155
00:05:32,793 --> 00:05:34,034
- Who knew you could dance
like that?
156
00:05:34,103 --> 00:05:35,551
- Grizzly bears
and grave diggers.
157
00:05:35,620 --> 00:05:37,172
- [laughs]
Fair enough.
158
00:05:37,241 --> 00:05:40,379
- If you get stuck,
remember this.
159
00:05:40,448 --> 00:05:44,000
The key will set you free.
160
00:05:44,068 --> 00:05:46,206
[sighs]
161
00:05:46,275 --> 00:05:48,448
Wish I knew how to dance.
162
00:05:49,379 --> 00:05:52,793
- Everyone stay together
and don't touch anything.
163
00:05:52,862 --> 00:05:54,448
[mysterious music]
164
00:05:54,517 --> 00:05:56,344
- This place is so dungeony.
165
00:05:56,413 --> 00:05:57,655
- Oh.
- [sniffs]
166
00:05:57,724 --> 00:06:00,931
Is that hot cocoa
with marshmallows?
167
00:06:01,000 --> 00:06:03,034
Whoa, that's exactly
what I wanted.
168
00:06:03,103 --> 00:06:05,827
- You must be really easy
to shop for.
169
00:06:05,896 --> 00:06:08,482
- Evan, don't drink
from random mugs,
170
00:06:08,551 --> 00:06:10,068
especially in a demon's lair.
171
00:06:10,137 --> 00:06:11,965
- I suppose that's good advice.
172
00:06:12,965 --> 00:06:13,896
[mug shatters]
Whoops!
173
00:06:13,965 --> 00:06:15,620
[rumbling]
- [gasps]
174
00:06:15,689 --> 00:06:16,896
- Ooh!
175
00:06:16,965 --> 00:06:18,620
[suspenseful music]
176
00:06:18,689 --> 00:06:20,586
- Yikes! Spikes!
177
00:06:20,655 --> 00:06:22,241
- Are you okay,
my little owlet?
178
00:06:22,310 --> 00:06:24,517
- Yeah, I just have
a new wing piercing,
179
00:06:24,586 --> 00:06:25,655
and I'm stuck.
180
00:06:25,724 --> 00:06:27,655
[all scream]
181
00:06:27,724 --> 00:06:29,586
- Okay, the walls are
closing in.
182
00:06:29,655 --> 00:06:31,103
- Back! Get back!
183
00:06:31,172 --> 00:06:32,586
- I don't think
that's helping, Dad.
184
00:06:32,655 --> 00:06:34,344
- We're all gonna be
quest kebabs.
185
00:06:34,413 --> 00:06:35,551
- I got this.
186
00:06:35,620 --> 00:06:37,896
[grunting]
187
00:06:37,965 --> 00:06:40,965
Ugh. Lair has thick doors.
188
00:06:41,034 --> 00:06:42,275
- Next time, try knocking.
189
00:06:46,206 --> 00:06:47,862
- Okay, stay calm.
Remember what the cat said?
190
00:06:47,931 --> 00:06:49,448
- "I poop in a box"?
- "Dance"?
191
00:06:49,517 --> 00:06:51,172
- "Wowie-meowie"?
- No.
192
00:06:51,241 --> 00:06:52,724
The key will set you free.
193
00:06:52,793 --> 00:06:55,000
We just have to find the key.
194
00:06:55,068 --> 00:06:56,482
- Ooh, there it is.
195
00:06:56,551 --> 00:06:58,034
[all scream]
196
00:06:58,103 --> 00:06:59,551
- Evan, you're the only one
small enough
197
00:06:59,620 --> 00:07:01,413
to climb through the spikes
and get the key.
198
00:07:01,482 --> 00:07:03,965
- You want me
to climb up there?
199
00:07:04,034 --> 00:07:05,103
- Quickly.
200
00:07:05,172 --> 00:07:06,137
- You want me
to climb up there?
201
00:07:06,206 --> 00:07:07,275
- Yes.
202
00:07:07,344 --> 00:07:08,827
- I can't even climb
a social ladder.
203
00:07:08,896 --> 00:07:11,413
- Evan, we need that key
and you're our only hope.
204
00:07:11,482 --> 00:07:13,172
[all scream]
205
00:07:13,241 --> 00:07:14,344
- Dad.
- What?
206
00:07:14,413 --> 00:07:16,758
- There's a box under my nest.
207
00:07:16,827 --> 00:07:19,068
- Evan, you are
a valuable warrior
208
00:07:19,137 --> 00:07:20,551
and my right-hand troll.
209
00:07:20,620 --> 00:07:23,620
There is no one in this
whole kingdom I trust more,
210
00:07:23,689 --> 00:07:26,758
and I know with all my heart
you can do this.
211
00:07:26,827 --> 00:07:28,241
- Really?
- Really!
212
00:07:28,310 --> 00:07:29,655
- Whoa! Okay.
213
00:07:29,724 --> 00:07:31,241
- [grunts]
214
00:07:31,310 --> 00:07:32,758
[suspenseful music]
215
00:07:32,827 --> 00:07:35,758
- All I ever wanted was
for somebody to believe in me.
216
00:07:35,827 --> 00:07:38,655
Now that they do,
it's a lot of pressure.
217
00:07:38,724 --> 00:07:40,000
- You can do it.
- You got this!
218
00:07:40,068 --> 00:07:42,827
- Come on. You can do it. Go.
- Up, up, up.
219
00:07:42,896 --> 00:07:44,862
- Can you guys just maybe
hold it down?
220
00:07:44,931 --> 00:07:46,448
[all whispering]
- Sorry. I mean, you can do it.
221
00:07:46,517 --> 00:07:49,448
- You got this. Faster.
- Go.
222
00:07:49,517 --> 00:07:51,379
- I'm right there.
223
00:07:51,448 --> 00:07:54,068
I got it.
I'm gonna get it.
224
00:07:54,137 --> 00:07:55,758
[all scream]
225
00:07:55,827 --> 00:07:57,965
- Come on, Evan. Come on.
226
00:07:58,034 --> 00:07:59,206
- [whimpers]
227
00:07:59,275 --> 00:08:02,448
- Yeah!
228
00:08:02,517 --> 00:08:04,206
- Oh, sweet pellets.
229
00:08:04,275 --> 00:08:05,896
- Whoa!
[grunts]
230
00:08:05,965 --> 00:08:07,241
- You did it, Evan.
231
00:08:07,310 --> 00:08:09,103
- Sure did. Yeah.
232
00:08:09,172 --> 00:08:11,206
- I'm sorry I yelled at you.
- Oh, don't be.
233
00:08:11,275 --> 00:08:13,586
Constant yelling is sometimes
my greatest motivator.
234
00:08:13,655 --> 00:08:15,068
- Huh.
235
00:08:15,137 --> 00:08:16,310
- [hums]
236
00:08:16,379 --> 00:08:18,620
- All right!
- Yes!
237
00:08:18,689 --> 00:08:20,793
Okay. Gotta focus.
238
00:08:20,862 --> 00:08:22,551
This time, I won't drop the cup
239
00:08:22,620 --> 00:08:24,275
'cause we gotta save
your brother.
240
00:08:24,344 --> 00:08:27,034
- Evan, this room is not gonna
be the same as the other room.
241
00:08:27,103 --> 00:08:29,137
- Less cocoa, but more festive.
242
00:08:29,206 --> 00:08:31,103
[sand whooshes]
243
00:08:31,172 --> 00:08:33,655
Guys, the door
just disappeared.
244
00:08:34,965 --> 00:08:37,586
- [gasps]
Oh, I've heard of this.
245
00:08:37,655 --> 00:08:40,379
It's the ancient demonic creed,
246
00:08:40,448 --> 00:08:42,689
no backsies.
247
00:08:42,758 --> 00:08:44,206
- Then we move forward.
248
00:08:44,275 --> 00:08:45,724
[cheers and applause]
- But before you do,
249
00:08:45,793 --> 00:08:48,655
you're the next contestants
in the poison frog room!
250
00:08:48,724 --> 00:08:50,793
- Where's the applause
coming from?
251
00:08:50,862 --> 00:08:53,241
- Never mind that.
252
00:08:53,310 --> 00:08:54,655
Let's get ready to play.
253
00:08:54,724 --> 00:08:56,793
You'll have to answer
a series of riddles.
254
00:08:56,862 --> 00:08:58,344
Get two right
and you'll be given
255
00:08:58,413 --> 00:09:00,517
the keys to the next room.
256
00:09:00,586 --> 00:09:01,896
But answer wrong
257
00:09:01,965 --> 00:09:04,172
and I'll let out
a poisonous gas.
258
00:09:04,241 --> 00:09:07,551
Get two wrong and the poison
will end your quest,
259
00:09:07,620 --> 00:09:09,482
permanently.
260
00:09:09,551 --> 00:09:11,241
So want to play?
261
00:09:11,310 --> 00:09:13,172
- Is there a door number two
type option?
262
00:09:13,241 --> 00:09:14,689
- No.
263
00:09:14,758 --> 00:09:17,172
- We can do this.
We're so close.
264
00:09:17,241 --> 00:09:18,379
- First question.
265
00:09:18,448 --> 00:09:20,655
What doesn't have flesh
or feathers,
266
00:09:20,724 --> 00:09:22,379
nor scales or bone,
267
00:09:22,448 --> 00:09:24,310
yet has fingers and thumbs
268
00:09:24,379 --> 00:09:26,275
all of its own?
[clock ticking]
269
00:09:26,344 --> 00:09:27,724
- Easy.
270
00:09:27,793 --> 00:09:29,448
Shimmereen used to make me
wear these all the time
271
00:09:29,517 --> 00:09:30,793
when I was a princess warrior.
272
00:09:30,862 --> 00:09:32,068
Gloves.
- Gloves.
273
00:09:32,137 --> 00:09:33,344
- Oh.
- Good answer.
274
00:09:33,413 --> 00:09:34,896
- That's a great answer.
Yeah, that's a good one.
275
00:09:34,965 --> 00:09:36,413
- Final answer?
276
00:09:36,482 --> 00:09:38,862
- Yes, final answer.
277
00:09:38,931 --> 00:09:39,862
- That's correct.
278
00:09:39,931 --> 00:09:43,206
[all cheering]
279
00:09:43,275 --> 00:09:45,689
One more and you'll gain
passage to the next room.
280
00:09:45,758 --> 00:09:47,689
- Ooh, ooh, ooh.
- Next question.
281
00:09:47,758 --> 00:09:49,896
What is something
that the more you take,
282
00:09:49,965 --> 00:09:52,103
the more you leave behind?
283
00:09:52,172 --> 00:09:54,068
- Ooh, I know this!
- Wait, Dad, wait.
284
00:09:54,137 --> 00:09:55,724
- No, no, no, no, no,
I got this.
285
00:09:55,793 --> 00:09:56,758
[clears throat]
286
00:09:56,827 --> 00:09:59,448
The answer is...beans.
287
00:09:59,517 --> 00:10:00,655
Final answer.
288
00:10:00,724 --> 00:10:01,793
[disappointed trumpet]
289
00:10:01,862 --> 00:10:03,586
- Oh, sorry.
audience: Aww.
290
00:10:03,655 --> 00:10:05,310
- The correct answer
is footsteps.
291
00:10:05,379 --> 00:10:08,379
The more you take,
the more you leave behind.
292
00:10:08,448 --> 00:10:10,551
- Beans?
293
00:10:10,620 --> 00:10:12,517
- He said behind.
294
00:10:12,586 --> 00:10:14,241
- [belching]
295
00:10:14,310 --> 00:10:17,241
[all coughing]
296
00:10:17,310 --> 00:10:20,068
[dramatic music]
297
00:10:21,758 --> 00:10:24,655
- Is everyone all right?
- I'm fine.
298
00:10:24,724 --> 00:10:26,827
I don't really have lungs.
299
00:10:26,896 --> 00:10:28,896
- Okay, I don't want to be
a total downer,
300
00:10:28,965 --> 00:10:31,068
but we only have
one more chance at this,
301
00:10:31,137 --> 00:10:33,344
or our quest ends permanently.
302
00:10:33,413 --> 00:10:36,206
- But get it right
and you're free to go,
303
00:10:36,275 --> 00:10:39,344
and you'll also bring home
a year's supply of Mice-a-roni.
304
00:10:39,413 --> 00:10:42,034
- Mice-a-roni,
the new Gothmorian treat!
305
00:10:42,103 --> 00:10:43,896
- Final question. No pressure.
306
00:10:43,965 --> 00:10:45,758
I'm kidding. Tons of pressure.
307
00:10:45,827 --> 00:10:47,034
Get this wrong and it's over.
308
00:10:47,103 --> 00:10:48,551
Get this right and you'll be
free to move on.
309
00:10:48,620 --> 00:10:50,689
all: Just ask the question!
310
00:10:51,448 --> 00:10:53,689
- Imagine you are in a room
made of stone
311
00:10:53,758 --> 00:10:55,379
that's quickly filling up
with water.
312
00:10:55,448 --> 00:10:57,241
There are no windows or door.
313
00:10:57,310 --> 00:10:58,655
How do you get out?
314
00:10:58,724 --> 00:11:00,172
- Let's see.
315
00:11:00,241 --> 00:11:02,931
- No windows or doors,
but what about a dindow?
316
00:11:03,000 --> 00:11:04,827
- Making up words is
not gonna save us
317
00:11:04,896 --> 00:11:06,275
or Brendar's brother.
318
00:11:06,344 --> 00:11:08,275
- Well, you can't use
your head, that's for sure.
319
00:11:08,344 --> 00:11:09,551
- What if we tunnel out?
320
00:11:09,620 --> 00:11:11,413
- No, the tunnel would just
fill with water.
321
00:11:11,482 --> 00:11:13,551
- All right, how about
we close our eyes
322
00:11:13,620 --> 00:11:14,655
and think real hard?
323
00:11:14,724 --> 00:11:16,586
Maybe it'll come to us.
- Hmm.
324
00:11:16,655 --> 00:11:19,034
Imagine you're in a room.
325
00:11:19,103 --> 00:11:20,137
It's made of stone.
326
00:11:20,206 --> 00:11:22,310
There are no windows, no doors.
327
00:11:22,379 --> 00:11:24,000
It's filling up
with water quickly.
328
00:11:24,068 --> 00:11:26,172
How do you get out alive?
329
00:11:26,241 --> 00:11:27,620
- Stop imagining.
330
00:11:27,689 --> 00:11:29,034
- No, keep thinking.
331
00:11:29,103 --> 00:11:31,206
- No, that's the answer.
Stop imagining.
332
00:11:31,275 --> 00:11:32,137
- Huh?
333
00:11:32,206 --> 00:11:34,310
- He said, "Imagine yourself
334
00:11:34,379 --> 00:11:36,000
in a room filling up
with water."
335
00:11:36,068 --> 00:11:37,620
If we stop imagining,
336
00:11:37,689 --> 00:11:38,896
then we're out of the room.
337
00:11:38,965 --> 00:11:40,482
- My little girl has a point.
338
00:11:40,551 --> 00:11:42,241
- Are you sure, Stacey?
339
00:11:42,310 --> 00:11:43,241
- Beans?
340
00:11:43,310 --> 00:11:44,379
- Okay, we'll go with that one.
341
00:11:44,448 --> 00:11:45,758
- Yeah.
342
00:11:45,827 --> 00:11:47,275
- Stop imagining.
343
00:11:47,344 --> 00:11:48,724
Final answer.
344
00:11:48,793 --> 00:11:52,551
[dramatic musical flourish]
345
00:11:52,620 --> 00:11:55,379
- It was nice knowing you guys.
346
00:11:55,448 --> 00:11:58,931
- Ah...
347
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
That's right.
348
00:12:00,068 --> 00:12:03,310
[cheers and applause]
349
00:12:03,379 --> 00:12:05,965
- Stacey!
350
00:12:06,034 --> 00:12:08,241
- Stacey, you saved the quest
and our lives.
351
00:12:08,310 --> 00:12:10,068
- We are on our way
to rescue Kendar.
352
00:12:10,137 --> 00:12:11,758
- Is Brendar hugging me?
353
00:12:11,827 --> 00:12:14,275
- Uh...um...good job.
354
00:12:14,344 --> 00:12:16,862
- You've won yourself
a brand-new key to this door.
355
00:12:16,931 --> 00:12:18,620
- Ooh.
- Yeah!
356
00:12:18,689 --> 00:12:19,896
- Nice.
- All right.
357
00:12:19,965 --> 00:12:21,620
- Thanks for playing
our game, everyone.
358
00:12:21,689 --> 00:12:22,896
- Yeah, we did it!
359
00:12:22,965 --> 00:12:24,034
- Hey, wizard, do you want
to try your luck
360
00:12:24,103 --> 00:12:25,068
at the bonus round?
361
00:12:25,137 --> 00:12:26,551
- What would I win?
- Horus.
362
00:12:26,620 --> 00:12:28,793
- Dad.
- Coming.
363
00:12:28,862 --> 00:12:30,482
- Ugh, that wizard.
364
00:12:30,551 --> 00:12:32,862
[suspenseful music]
365
00:12:32,931 --> 00:12:34,551
- [growling]
366
00:12:34,620 --> 00:12:35,551
- Huh?
- [gasps]
367
00:12:35,620 --> 00:12:37,965
- [roaring]
368
00:12:38,034 --> 00:12:41,034
[all screaming]
369
00:12:44,655 --> 00:12:48,724
[all screaming]
- [roaring]
370
00:12:48,793 --> 00:12:50,896
- Feeling poison-y, Mr. Frog?
371
00:12:50,965 --> 00:12:52,586
- I'm ready, wizzy.
372
00:12:52,655 --> 00:12:55,241
[belching]
373
00:12:55,310 --> 00:12:57,724
[exciting music]
374
00:12:57,793 --> 00:13:00,586
♪ ♪
375
00:13:00,655 --> 00:13:03,793
- [groaning]
376
00:13:05,862 --> 00:13:08,137
- Yeah!
- Thank you, Mr. Frog.
377
00:13:08,206 --> 00:13:10,482
- Don't mention it.
Have a good time, questors.
378
00:13:10,551 --> 00:13:12,896
And don't forget to help
control the pest population.
379
00:13:12,965 --> 00:13:17,344
- [laughs]
380
00:13:17,413 --> 00:13:18,827
- Way to go, Dad.
381
00:13:18,896 --> 00:13:20,931
- Oh, just did what any wizard
would do.
382
00:13:21,000 --> 00:13:24,413
Became single-mindedly obsessed
with a poisonous trivia frog,
383
00:13:24,482 --> 00:13:26,793
and then stuffed him in my robe
for later use.
384
00:13:26,862 --> 00:13:28,241
- Horus, stop bragging.
- [groans]
385
00:13:32,482 --> 00:13:34,655
- This is it.
386
00:13:34,724 --> 00:13:36,034
- Whoa.
387
00:13:36,103 --> 00:13:39,206
[mysterious music]
388
00:13:39,275 --> 00:13:42,689
♪ ♪
389
00:13:42,758 --> 00:13:45,482
- This is the end
of our journey.
390
00:13:51,896 --> 00:13:56,379
- [groans softly]
391
00:13:56,448 --> 00:13:57,896
- Kendar?
392
00:13:57,965 --> 00:13:59,655
- Brendar?
393
00:13:59,724 --> 00:14:01,448
- [gasps]
394
00:14:01,517 --> 00:14:02,586
- Is that really you?
395
00:14:02,655 --> 00:14:04,689
- Yes, it's me.
396
00:14:04,758 --> 00:14:06,275
- Wait.
397
00:14:06,344 --> 00:14:08,448
The demon Alvin has played
tricks on me before,
398
00:14:08,517 --> 00:14:09,931
lest I forget
the whole itching powder
399
00:14:10,000 --> 00:14:11,551
in my leggings incident.
400
00:14:11,620 --> 00:14:14,724
If you're really Brendar,
answer me this.
401
00:14:14,793 --> 00:14:18,103
When we were kids,
what was our secret handshake?
402
00:14:18,172 --> 00:14:19,862
- Aside from winking
and high-fives,
403
00:14:19,931 --> 00:14:23,000
there is nothing I enjoy less
than secret handshakes.
404
00:14:23,068 --> 00:14:25,413
- It really is you!
- [laughs]
405
00:14:25,482 --> 00:14:27,103
all: Aww.
406
00:14:27,172 --> 00:14:28,620
- Oh, I really missed you.
407
00:14:28,689 --> 00:14:30,068
- I missed you so much.
408
00:14:30,137 --> 00:14:31,862
- Let me get a look at you.
409
00:14:32,931 --> 00:14:34,379
You're all grown up.
410
00:14:34,448 --> 00:14:35,862
- You can get a better look
at me
411
00:14:35,931 --> 00:14:37,413
outside the super scary
demon lair.
412
00:14:37,482 --> 00:14:38,862
- You're safe with us.
413
00:14:38,931 --> 00:14:41,758
- And by us, she's referring
to her faithful questors.
414
00:14:41,827 --> 00:14:42,965
There's...
415
00:14:43,034 --> 00:14:44,448
- What do you say
we finish these intros
416
00:14:44,517 --> 00:14:45,724
in the light of day?
417
00:14:45,793 --> 00:14:47,137
- Did you do
all these drawings yourself?
418
00:14:47,206 --> 00:14:48,931
- I had to do something
to pass the years
419
00:14:49,000 --> 00:14:50,275
of terrifying
demonic captivity.
420
00:14:50,344 --> 00:14:52,137
Ready to go?
[laughs nervously]
421
00:14:52,206 --> 00:14:53,862
- Kendar, you're a really good
artist for a shut-in.
422
00:14:53,931 --> 00:14:54,965
- Mm.
- Yeah.
423
00:14:55,034 --> 00:14:56,241
- Thanks.
Shouldn't we be leaving?
424
00:14:56,310 --> 00:14:57,931
- I assume you're self-taught.
- Yes.
425
00:14:58,000 --> 00:14:59,137
Who's ready to get out of here?
426
00:14:59,206 --> 00:15:02,724
- Look, it's you
digging with your pail.
427
00:15:02,793 --> 00:15:04,344
Did you bring it?
428
00:15:04,413 --> 00:15:06,379
- The pail?
429
00:15:06,448 --> 00:15:08,172
- You're not gonna
believe this,
430
00:15:08,241 --> 00:15:09,517
but there's something
very special
431
00:15:09,586 --> 00:15:12,448
that I've been holding on to
all these years.
432
00:15:12,517 --> 00:15:14,448
I kept this shovel
close to my heart
433
00:15:14,517 --> 00:15:18,241
as I quested to save
my only brother.
434
00:15:18,310 --> 00:15:22,965
And now pail and shovel can be
reunited just like us.
435
00:15:23,034 --> 00:15:24,206
- I wouldn't touch that.
436
00:15:24,275 --> 00:15:27,517
I pee and I poo in that bucket.
- Ew.
437
00:15:27,586 --> 00:15:29,896
- Well, that was sweet
until it got gross.
438
00:15:29,965 --> 00:15:32,000
- Anyway, they're reunited.
439
00:15:34,482 --> 00:15:37,310
- Wow, this is convenient.
- Huh.
440
00:15:37,379 --> 00:15:39,310
Oh, this is gonna be easier
441
00:15:39,379 --> 00:15:40,655
than I thought it would be.
442
00:15:40,724 --> 00:15:42,517
- Nothing can go wrong now.
443
00:15:42,586 --> 00:15:44,068
- Stop.
444
00:15:44,137 --> 00:15:46,896
This could be
one of Alvin's tricks.
445
00:15:46,965 --> 00:15:48,827
[all scream]
- Retreat, questors!
446
00:15:48,896 --> 00:15:51,931
- The only way out
is through me.
447
00:15:52,000 --> 00:15:54,310
- What do we do?
- I say we go for it.
448
00:15:54,379 --> 00:15:55,965
I mean,
he's clearly marked "exit,"
449
00:15:56,034 --> 00:15:57,896
and his eyes are very trusting.
450
00:15:57,965 --> 00:15:59,000
- It's not the eyes
I don't trust.
451
00:15:59,068 --> 00:16:00,310
It's the teeth.
452
00:16:00,379 --> 00:16:01,965
- Maybe it's 'cause I spent
my whole life
453
00:16:02,034 --> 00:16:04,068
trying to not be eaten
by my mother,
454
00:16:04,137 --> 00:16:05,724
but I don't trust anyone
who wants me
455
00:16:05,793 --> 00:16:06,931
to walk into its jaws.
456
00:16:07,000 --> 00:16:09,620
- Less talkin'. More walkin'.
457
00:16:09,689 --> 00:16:11,896
Aah.
458
00:16:11,965 --> 00:16:13,862
- I can't take the pressure!
459
00:16:13,931 --> 00:16:16,068
- If we don't go now,
we'll be trapped here forever.
460
00:16:16,137 --> 00:16:18,000
- Forever?
I've got too much music
461
00:16:18,068 --> 00:16:20,137
to share with the world.
462
00:16:20,206 --> 00:16:22,310
I'll never give up my dreams!
463
00:16:22,379 --> 00:16:24,827
- I'm with the troll.
Fly or die!
464
00:16:24,896 --> 00:16:27,517
Let's get it! Let's go!
465
00:16:27,586 --> 00:16:30,482
- My little owlet!
466
00:16:30,551 --> 00:16:33,068
Whee!
467
00:16:33,137 --> 00:16:34,689
- Kendar, let's go.
468
00:16:34,758 --> 00:16:36,000
- It's moving too fast.
469
00:16:36,068 --> 00:16:38,000
- I can help.
470
00:16:39,896 --> 00:16:41,655
- Axe.
- [groans]
471
00:16:41,724 --> 00:16:42,931
- Kendar, now.
- Mm-mm.
472
00:16:43,000 --> 00:16:45,689
- You guys split before I do.
473
00:16:45,758 --> 00:16:47,517
- I can't lose you again.
474
00:16:47,586 --> 00:16:49,724
- I can't hold this
much longer.
475
00:16:49,793 --> 00:16:52,862
- I trust you.
476
00:16:52,931 --> 00:16:55,275
To freedom!
477
00:16:57,034 --> 00:16:59,689
[both grunt]
- [screaming]
478
00:16:59,758 --> 00:17:02,827
- Tasted like an orc's foot.
479
00:17:02,896 --> 00:17:04,758
[all breathing heavily]
480
00:17:04,827 --> 00:17:07,724
- That door seriously needs
a mint.
481
00:17:07,793 --> 00:17:10,206
- I'm free!
- [laughs]
482
00:17:10,275 --> 00:17:12,344
- We did it. We really did it.
- Yeah.
483
00:17:12,413 --> 00:17:15,379
- And nothing is ever gonna
separate us again.
484
00:17:17,000 --> 00:17:20,241
all: Aww.
485
00:17:20,310 --> 00:17:22,413
- Then we were
suddenly dropped off
486
00:17:22,482 --> 00:17:24,586
in the middle of the forest.
487
00:17:24,655 --> 00:17:27,517
- Well, I for one am very glad
you made it back here alive.
488
00:17:27,586 --> 00:17:29,862
You're some of my most
loyal customers,
489
00:17:29,931 --> 00:17:32,586
and you have
a very large outstanding tab.
490
00:17:32,655 --> 00:17:34,896
- Kendar, do you know
what happened
491
00:17:34,965 --> 00:17:36,965
the day Alvin took you?
492
00:17:37,034 --> 00:17:38,724
- The day the demon came,
493
00:17:38,793 --> 00:17:40,275
I was outside digging.
494
00:17:40,344 --> 00:17:41,931
Something was glowing.
495
00:17:42,000 --> 00:17:43,896
I pulled it out,
and it was a crown.
496
00:17:43,965 --> 00:17:45,689
I stood up and showed it
to Mom.
497
00:17:45,758 --> 00:17:47,206
Mom seemed scared.
498
00:17:47,275 --> 00:17:48,620
She knew there was
some dark magic at play,
499
00:17:48,689 --> 00:17:50,172
and she told me
to drop the crown,
500
00:17:50,241 --> 00:17:51,517
but it was too late.
501
00:17:51,586 --> 00:17:53,862
[demon hisses]
502
00:17:53,931 --> 00:17:55,413
Before I could do anything,
503
00:17:55,482 --> 00:17:58,103
she was gone and I was being
lifted into the sky.
504
00:17:58,172 --> 00:18:00,241
- Kendar!
- It all happened so fast.
505
00:18:00,310 --> 00:18:02,172
And then I woke up in the lair.
506
00:18:02,241 --> 00:18:03,965
- Whoa.
- Dark.
507
00:18:04,034 --> 00:18:05,862
- I don't know how you got
through that on your own.
508
00:18:05,931 --> 00:18:07,931
- I just hoped that one day,
you'd find me.
509
00:18:08,000 --> 00:18:09,275
- Ha! Hope wins again.
510
00:18:09,344 --> 00:18:11,137
- We haven't won yet.
511
00:18:11,206 --> 00:18:12,758
As long as that demon is
still alive,
512
00:18:12,827 --> 00:18:14,689
we'll always have to look
over our shoulders.
513
00:18:14,758 --> 00:18:17,689
- Owls are known
for over shoulder looking,
514
00:18:17,758 --> 00:18:19,137
and for swallowing
our food whole.
515
00:18:19,206 --> 00:18:21,241
- We need to get
a good night's rest.
516
00:18:21,310 --> 00:18:23,724
At first light, we wake
517
00:18:23,793 --> 00:18:26,896
and hunt down Alvin.
518
00:18:26,965 --> 00:18:29,689
- Ooh, sleepover!
Time to get into my pajamas.
519
00:18:29,758 --> 00:18:31,689
- Dad, we're not at home.
- Hmm? Oh.
520
00:18:31,758 --> 00:18:34,241
Ah, poof!
521
00:18:34,310 --> 00:18:36,931
Yeah. All right.
522
00:18:37,000 --> 00:18:39,379
Well, see you all
in the morning.
523
00:18:39,448 --> 00:18:42,793
- Sweet dreams, peeps.
524
00:18:42,862 --> 00:18:44,137
- How are you feeling?
525
00:18:44,206 --> 00:18:46,620
- Mighty fighty, but for now,
night-nighty.
526
00:18:46,689 --> 00:18:48,103
- Good night, Axe.
527
00:18:48,172 --> 00:18:50,413
- Well, I'm gonna hit
the sack too.
528
00:18:50,482 --> 00:18:52,103
Who knew barely escaping
with your life
529
00:18:52,172 --> 00:18:53,206
could be this exhausting?
530
00:18:53,275 --> 00:18:54,827
- I have to pee.
Where's your pail?
531
00:18:54,896 --> 00:18:56,344
- We don't use a pail.
532
00:18:56,413 --> 00:18:59,000
We use something called
an outhouse, and it's outside.
533
00:18:59,068 --> 00:19:01,172
- There's a whole house
for that?
534
00:19:01,241 --> 00:19:02,862
Freedom is awesome.
535
00:19:02,931 --> 00:19:04,310
- [chuckles]
536
00:19:04,379 --> 00:19:07,448
[birds and insects chirping]
537
00:19:12,758 --> 00:19:14,034
- Occupado.
538
00:19:14,103 --> 00:19:16,068
- Oh, sorry.
539
00:19:16,137 --> 00:19:17,275
- [whistling]
540
00:19:17,344 --> 00:19:20,206
[demonic growling]
541
00:19:22,103 --> 00:19:24,034
- [gasps]
542
00:19:24,103 --> 00:19:25,517
- Hello, Kendar.
543
00:19:25,586 --> 00:19:27,827
- Alvin?
- Miss me?
544
00:19:27,896 --> 00:19:30,206
[dramatic music]
545
00:19:30,275 --> 00:19:31,965
- Why won't you just
leave me alone?
546
00:19:32,034 --> 00:19:34,137
- You have something I want.
547
00:19:34,206 --> 00:19:36,448
All you have to do
is give it to me
548
00:19:36,517 --> 00:19:39,068
and I'll leave you alone
forever.
549
00:19:39,137 --> 00:19:41,413
- Is this about the quill
that I took from the lair?
550
00:19:41,482 --> 00:19:43,344
- What quill?
- Wha--oh, I don't know.
551
00:19:43,413 --> 00:19:45,931
- No, though I do
want that back.
552
00:19:46,000 --> 00:19:49,206
Bring me Axe.
553
00:19:49,275 --> 00:19:51,206
- No, I can't.
554
00:19:51,275 --> 00:19:52,758
- Deliver me that weapon
555
00:19:52,827 --> 00:19:54,379
or I'll end your sister
556
00:19:54,448 --> 00:19:57,068
and that gang of fools
traveling with you.
557
00:19:57,137 --> 00:19:58,275
- [gasps]
558
00:19:58,344 --> 00:20:01,275
- The same way I ended
your mother.
559
00:20:01,344 --> 00:20:04,758
Do I make myself clear?
560
00:20:04,827 --> 00:20:06,206
- Yes, demon Alvin.
561
00:20:06,275 --> 00:20:07,655
- Good.
562
00:20:07,724 --> 00:20:10,482
Then if you and your new
buddies would like to live,
563
00:20:10,551 --> 00:20:14,068
you'll meet me back here
at midnight with that Axe.
564
00:20:14,137 --> 00:20:16,793
Toodles.
565
00:20:16,862 --> 00:20:20,655
Not my favorite way to travel,
but here goes.
566
00:20:20,724 --> 00:20:21,862
[toilet flushing]
567
00:20:21,931 --> 00:20:24,793
[demonic growling]
568
00:20:29,068 --> 00:20:30,724
- Yeah, I don't have to go
anymore.
569
00:20:34,137 --> 00:20:35,068
[gasps]
570
00:20:35,137 --> 00:20:36,965
- You okay?
571
00:20:37,034 --> 00:20:38,724
- Yeah, no, I'm good. I'm fine.
572
00:20:38,793 --> 00:20:40,551
- Let's find a place for you
to sleep tonight.
573
00:20:43,379 --> 00:20:44,620
- Yeah, don't worry about it.
574
00:20:44,689 --> 00:20:47,413
Kyle will clean up everything
as per ushe.
575
00:20:49,034 --> 00:20:51,103
- There we go, nice and tight.
576
00:20:51,172 --> 00:20:52,517
- You don't have to tuck me in.
577
00:20:52,586 --> 00:20:55,206
- I know I don't have to.
I want to.
578
00:20:55,275 --> 00:20:56,517
I'm gonna tuck you in
nice and tight
579
00:20:56,586 --> 00:20:58,000
so no one runs off with you
in the night.
580
00:20:58,068 --> 00:20:59,413
- It's okay.
581
00:20:59,482 --> 00:21:01,103
I learned how to sleep
with both my eyes open.
582
00:21:01,172 --> 00:21:02,620
- Hey, that's how I sleep.
583
00:21:02,689 --> 00:21:04,172
- Cool.
- [laughs]
584
00:21:04,241 --> 00:21:07,448
- Oh, I forgot how nice it is
having a big sister.
585
00:21:07,517 --> 00:21:09,034
- Sleep tight.
586
00:21:09,103 --> 00:21:11,793
[soft music]
587
00:21:11,862 --> 00:21:13,310
♪ ♪
588
00:21:13,379 --> 00:21:15,172
- Good night, Brendar.
- Good night, Kendar.
589
00:21:15,241 --> 00:21:22,137
♪ ♪
590
00:21:22,206 --> 00:21:23,344
- Hey, Brendar.
591
00:21:23,413 --> 00:21:27,517
- [snoring]
592
00:21:32,137 --> 00:21:35,068
[tense music]
593
00:21:35,137 --> 00:21:42,241
♪ ♪
594
00:21:44,758 --> 00:21:47,241
- Oh, you guys are
the best audience,
595
00:21:47,310 --> 00:21:49,275
but I insist on wearing pants.
596
00:21:49,344 --> 00:21:52,310
[snoring]
597
00:21:52,379 --> 00:21:59,482
♪ ♪
40495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.