All language subtitles for The Barbarian and the Troll S01E11 I Will Survive 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TVSmash_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,931 --> 00:00:10,068 [hawk cries] 2 00:00:10,137 --> 00:00:13,517 [tense music] 3 00:00:13,586 --> 00:00:17,172 - We've reached the Scorched Tundra of Gothmoria, 4 00:00:17,241 --> 00:00:19,517 which means Alvin's lair is nearby. 5 00:00:19,586 --> 00:00:20,586 - Ooh. 6 00:00:20,655 --> 00:00:22,275 - Anyone else smell barbecue? 7 00:00:22,344 --> 00:00:23,344 - It's me. 8 00:00:23,413 --> 00:00:25,172 It's so hot. 9 00:00:25,241 --> 00:00:26,862 - I wish I had a marshmallow to roast. 10 00:00:26,931 --> 00:00:28,413 - Ah, speak for yourself. 11 00:00:28,482 --> 00:00:30,000 Whoa! - Ahh! Ooh. 12 00:00:30,068 --> 00:00:32,965 - [blowing rapidly] 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,586 - Bet you're excited to get your brother back, 14 00:00:34,655 --> 00:00:36,068 huh, Brendar? - Of course. 15 00:00:36,137 --> 00:00:38,103 - Having a family is not always joyful. 16 00:00:38,172 --> 00:00:39,724 - Hey. - I mean, 17 00:00:39,793 --> 00:00:41,827 Evan, your dad swallowed your lute out of spite 18 00:00:41,896 --> 00:00:44,310 and your mom keeps trying to press you into a panini. 19 00:00:44,379 --> 00:00:46,551 - But they did it with such joy in their hearts. 20 00:00:46,620 --> 00:00:49,103 - It's great how your cheeriness upstages reality. 21 00:00:49,172 --> 00:00:51,482 - Agree to agree. 22 00:00:51,551 --> 00:00:54,413 - Well, this has to be Alvin's lair. 23 00:00:54,482 --> 00:00:56,000 - You think? [flame whooshes] 24 00:00:56,068 --> 00:00:57,862 - Ah! Ah! - That's fire. 25 00:00:57,931 --> 00:01:00,379 - Nuh-uh. That's some dark demon magic. 26 00:01:00,448 --> 00:01:02,137 Taste my blade! 27 00:01:02,206 --> 00:01:03,931 [yelling] 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [grunting] 29 00:01:06,068 --> 00:01:07,275 - Ah. - Ooh. 30 00:01:07,344 --> 00:01:08,793 - [groans] 31 00:01:08,862 --> 00:01:10,724 - Ding dong. 32 00:01:10,793 --> 00:01:12,758 - ♪ A troll burned his bridge ♪ 33 00:01:12,827 --> 00:01:15,241 ♪ A warrior lost her crown ♪ 34 00:01:15,310 --> 00:01:17,724 ♪ I'm not being poetic ♪ 35 00:01:17,793 --> 00:01:20,448 ♪ That's literally what went down ♪ 36 00:01:20,517 --> 00:01:21,827 ♪ Together their journey has begun ♪ 37 00:01:21,896 --> 00:01:24,448 ♪ Combining might and melody ♪ 38 00:01:24,517 --> 00:01:26,517 ♪ To quest and smite a demon ♪ 39 00:01:26,586 --> 00:01:29,310 ♪ And find their true family ♪ 40 00:01:29,379 --> 00:01:31,724 ♪ Yeah ♪ 41 00:01:31,793 --> 00:01:33,965 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 42 00:01:34,034 --> 00:01:35,724 ♪ Ooh, ooh ♪ 43 00:01:35,793 --> 00:01:38,793 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 44 00:01:38,862 --> 00:01:41,344 ♪ ♪ 45 00:01:41,413 --> 00:01:44,034 - Axe, are you okay? - Yeah. 46 00:01:44,103 --> 00:01:46,413 Is the ground spinning for the rest of you? 47 00:01:46,482 --> 00:01:48,241 - Oh, great. Now how do we get in? 48 00:01:48,310 --> 00:01:51,724 - Well, maybe Alvin left a key under one of these rocks. 49 00:01:51,793 --> 00:01:53,310 - Dad, this is a demon's lair, 50 00:01:53,379 --> 00:01:55,310 not an AirDnD. 51 00:01:55,379 --> 00:01:56,896 - Wha-- - [hisses] 52 00:01:56,965 --> 00:01:58,344 - [screams] - [gasps] 53 00:01:58,413 --> 00:02:00,275 - Hey there, little kitten. What's your name? 54 00:02:00,344 --> 00:02:02,241 - I am Enzo, 55 00:02:02,310 --> 00:02:04,034 the keeper of this here lair 56 00:02:04,103 --> 00:02:05,931 and the thrower-upper of hair. 57 00:02:06,000 --> 00:02:10,172 [hacking] 58 00:02:10,241 --> 00:02:12,413 [gags] 59 00:02:12,482 --> 00:02:13,724 - Impressive. - Gross. 60 00:02:13,793 --> 00:02:16,206 - Felt that. - I also poop in a box. 61 00:02:16,275 --> 00:02:17,827 - I am... 62 00:02:17,896 --> 00:02:20,551 questors: Brendar the Barbarian. 63 00:02:20,620 --> 00:02:24,275 - [mumbling] - Uh, hi. 64 00:02:24,344 --> 00:02:26,379 - My fellow questors and I 65 00:02:26,448 --> 00:02:28,034 demand entrance to this lair. 66 00:02:28,103 --> 00:02:29,241 - Yeah. - Mm-hmm 67 00:02:29,310 --> 00:02:30,655 - There's never been a single person 68 00:02:30,724 --> 00:02:34,000 who went in there and made it out alive. 69 00:02:34,068 --> 00:02:35,965 - How about a married person? 70 00:02:36,034 --> 00:02:37,758 - [spits] - [gasps] 71 00:02:37,827 --> 00:02:38,931 - Nice shot. 72 00:02:39,000 --> 00:02:39,965 - [groans] 73 00:02:42,241 --> 00:02:43,620 - This cave presents 74 00:02:43,689 --> 00:02:47,068 the greatest mortal danger we have ever faced, 75 00:02:47,137 --> 00:02:50,275 so I'd understand if any of you choose not to continue. 76 00:02:50,344 --> 00:02:51,275 - Count me in. - We're on it. 77 00:02:51,344 --> 00:02:54,034 - Hmm...um... 78 00:02:54,103 --> 00:02:55,344 - Dad. - What? 79 00:02:55,413 --> 00:02:57,413 Oh, all right, yeah, fine, I'll join you. 80 00:02:57,482 --> 00:02:59,586 But if I die, there's a package under my bed 81 00:02:59,655 --> 00:03:01,172 I need one of you to burn. 82 00:03:01,241 --> 00:03:02,206 - Another one? 83 00:03:02,275 --> 00:03:03,827 - Even if you can get in, 84 00:03:03,896 --> 00:03:06,965 you'll face a series of three deadly escape rooms, 85 00:03:07,034 --> 00:03:10,034 the likes of which you've never seen. 86 00:03:10,103 --> 00:03:11,068 - Challenge accepted. 87 00:03:11,137 --> 00:03:12,758 How do we gain entrance? 88 00:03:12,827 --> 00:03:14,172 - Dance. 89 00:03:14,241 --> 00:03:17,068 [dramatic music] 90 00:03:17,137 --> 00:03:20,758 ♪ ♪ 91 00:03:20,827 --> 00:03:23,448 - Let's go! Get ready! Show me your moves! 92 00:03:23,517 --> 00:03:25,448 - You know what a musical troll loves to do 93 00:03:25,517 --> 00:03:28,965 more than sing? 94 00:03:29,034 --> 00:03:30,206 Dance. 95 00:03:30,275 --> 00:03:33,793 [funky music] 96 00:03:33,862 --> 00:03:36,620 - Then step on up and follow the directions. 97 00:03:36,689 --> 00:03:38,655 If you can match the moves exactly, 98 00:03:38,724 --> 00:03:41,000 the door will open. 99 00:03:41,068 --> 00:03:42,586 But strike out twice, 100 00:03:42,655 --> 00:03:46,172 and your quest is done, like those guys over there. 101 00:03:46,241 --> 00:03:47,931 - Huh? Ew. 102 00:03:48,000 --> 00:03:49,586 - All right, everybody, stand back. 103 00:03:49,655 --> 00:03:52,413 I'm about to bust a move. 104 00:03:53,689 --> 00:03:55,586 [laughs] Okay, here we go. 105 00:03:55,655 --> 00:03:56,965 [clears throat] 106 00:03:57,034 --> 00:03:58,758 [upbeat dance music] 107 00:03:58,827 --> 00:04:00,172 [buzzes] 108 00:04:00,241 --> 00:04:01,758 What? - Oh. 109 00:04:01,827 --> 00:04:04,206 - I didn't even get to do my signature troll shuffle. 110 00:04:04,275 --> 00:04:05,517 - Who's next? 111 00:04:05,586 --> 00:04:08,137 - Okay, everybody, huddle up. 112 00:04:08,206 --> 00:04:09,413 - Stacey, how's your dancing? 113 00:04:09,482 --> 00:04:10,862 - I'm classically trained. - Really? 114 00:04:10,931 --> 00:04:12,448 - No, but I put that on my resume. 115 00:04:12,517 --> 00:04:13,620 - So... - It's fake. 116 00:04:13,689 --> 00:04:15,068 - Yeah. Horus? - Yeah, I can't. 117 00:04:15,137 --> 00:04:17,000 I got two left feet and I'm missing a toe. 118 00:04:17,068 --> 00:04:18,965 - Oh, boy. Well, how are we gonna get in? 119 00:04:19,034 --> 00:04:20,517 - I'll do it. 120 00:04:20,586 --> 00:04:22,448 - Wait, what? - Wait. 121 00:04:22,517 --> 00:04:25,103 - Well, we had a good run, everybody. 122 00:04:25,172 --> 00:04:26,793 - Uh, Brendar, are you sure? 123 00:04:26,862 --> 00:04:28,586 I mean, you're a fierce warrior 124 00:04:28,655 --> 00:04:30,827 who solves her problems by smashing stuff. 125 00:04:30,896 --> 00:04:32,724 - When I trained to be a barbarian, 126 00:04:32,793 --> 00:04:34,689 our three most important courses were 127 00:04:34,758 --> 00:04:37,379 the fundamentals of pummeling, horde-forming, and dance. 128 00:04:37,448 --> 00:04:38,517 - Really? - Yeah. 129 00:04:38,586 --> 00:04:40,586 It's useful to ward off bear attacks 130 00:04:40,655 --> 00:04:42,586 and for dancing on your enemy's grave. 131 00:04:42,655 --> 00:04:44,482 - We only got one more shot. 132 00:04:44,551 --> 00:04:45,724 - Here, hold my Axe. 133 00:04:45,793 --> 00:04:48,344 - What? Oh, okay. [grunting] 134 00:04:48,413 --> 00:04:49,448 - Use your core. 135 00:04:49,517 --> 00:04:50,793 - I don't have a core. 136 00:04:50,862 --> 00:04:52,206 Wah! 137 00:04:52,275 --> 00:04:53,241 [dramatic music] 138 00:04:53,310 --> 00:04:54,586 - Dance! 139 00:04:54,655 --> 00:05:00,413 ♪ ♪ 140 00:05:00,482 --> 00:05:03,448 [upbeat dance music] 141 00:05:03,517 --> 00:05:09,586 ♪ ♪ 142 00:05:09,655 --> 00:05:11,310 [tempo increases] 143 00:05:11,379 --> 00:05:14,000 - Wowie-meowie! 144 00:05:14,068 --> 00:05:15,137 - Huh. 145 00:05:15,206 --> 00:05:16,448 - Wow! 146 00:05:16,517 --> 00:05:19,482 ♪ ♪ 147 00:05:19,551 --> 00:05:22,000 - Brendar's on fire! 148 00:05:22,068 --> 00:05:22,827 Look at her dance. 149 00:05:22,896 --> 00:05:24,137 [tempo increasing] 150 00:05:24,206 --> 00:05:25,206 - Meow! 151 00:05:25,275 --> 00:05:27,172 - [grunting] 152 00:05:27,241 --> 00:05:28,689 [breathing heavily] 153 00:05:28,758 --> 00:05:31,344 - You win! Winner! - Yeah! 154 00:05:31,413 --> 00:05:32,724 - That was amazing. - Wow. 155 00:05:32,793 --> 00:05:34,034 - Who knew you could dance like that? 156 00:05:34,103 --> 00:05:35,551 - Grizzly bears and grave diggers. 157 00:05:35,620 --> 00:05:37,172 - [laughs] Fair enough. 158 00:05:37,241 --> 00:05:40,379 - If you get stuck, remember this. 159 00:05:40,448 --> 00:05:44,000 The key will set you free. 160 00:05:44,068 --> 00:05:46,206 [sighs] 161 00:05:46,275 --> 00:05:48,448 Wish I knew how to dance. 162 00:05:49,379 --> 00:05:52,793 - Everyone stay together and don't touch anything. 163 00:05:52,862 --> 00:05:54,448 [mysterious music] 164 00:05:54,517 --> 00:05:56,344 - This place is so dungeony. 165 00:05:56,413 --> 00:05:57,655 - Oh. - [sniffs] 166 00:05:57,724 --> 00:06:00,931 Is that hot cocoa with marshmallows? 167 00:06:01,000 --> 00:06:03,034 Whoa, that's exactly what I wanted. 168 00:06:03,103 --> 00:06:05,827 - You must be really easy to shop for. 169 00:06:05,896 --> 00:06:08,482 - Evan, don't drink from random mugs, 170 00:06:08,551 --> 00:06:10,068 especially in a demon's lair. 171 00:06:10,137 --> 00:06:11,965 - I suppose that's good advice. 172 00:06:12,965 --> 00:06:13,896 [mug shatters] Whoops! 173 00:06:13,965 --> 00:06:15,620 [rumbling] - [gasps] 174 00:06:15,689 --> 00:06:16,896 - Ooh! 175 00:06:16,965 --> 00:06:18,620 [suspenseful music] 176 00:06:18,689 --> 00:06:20,586 - Yikes! Spikes! 177 00:06:20,655 --> 00:06:22,241 - Are you okay, my little owlet? 178 00:06:22,310 --> 00:06:24,517 - Yeah, I just have a new wing piercing, 179 00:06:24,586 --> 00:06:25,655 and I'm stuck. 180 00:06:25,724 --> 00:06:27,655 [all scream] 181 00:06:27,724 --> 00:06:29,586 - Okay, the walls are closing in. 182 00:06:29,655 --> 00:06:31,103 - Back! Get back! 183 00:06:31,172 --> 00:06:32,586 - I don't think that's helping, Dad. 184 00:06:32,655 --> 00:06:34,344 - We're all gonna be quest kebabs. 185 00:06:34,413 --> 00:06:35,551 - I got this. 186 00:06:35,620 --> 00:06:37,896 [grunting] 187 00:06:37,965 --> 00:06:40,965 Ugh. Lair has thick doors. 188 00:06:41,034 --> 00:06:42,275 - Next time, try knocking. 189 00:06:46,206 --> 00:06:47,862 - Okay, stay calm. Remember what the cat said? 190 00:06:47,931 --> 00:06:49,448 - "I poop in a box"? - "Dance"? 191 00:06:49,517 --> 00:06:51,172 - "Wowie-meowie"? - No. 192 00:06:51,241 --> 00:06:52,724 The key will set you free. 193 00:06:52,793 --> 00:06:55,000 We just have to find the key. 194 00:06:55,068 --> 00:06:56,482 - Ooh, there it is. 195 00:06:56,551 --> 00:06:58,034 [all scream] 196 00:06:58,103 --> 00:06:59,551 - Evan, you're the only one small enough 197 00:06:59,620 --> 00:07:01,413 to climb through the spikes and get the key. 198 00:07:01,482 --> 00:07:03,965 - You want me to climb up there? 199 00:07:04,034 --> 00:07:05,103 - Quickly. 200 00:07:05,172 --> 00:07:06,137 - You want me to climb up there? 201 00:07:06,206 --> 00:07:07,275 - Yes. 202 00:07:07,344 --> 00:07:08,827 - I can't even climb a social ladder. 203 00:07:08,896 --> 00:07:11,413 - Evan, we need that key and you're our only hope. 204 00:07:11,482 --> 00:07:13,172 [all scream] 205 00:07:13,241 --> 00:07:14,344 - Dad. - What? 206 00:07:14,413 --> 00:07:16,758 - There's a box under my nest. 207 00:07:16,827 --> 00:07:19,068 - Evan, you are a valuable warrior 208 00:07:19,137 --> 00:07:20,551 and my right-hand troll. 209 00:07:20,620 --> 00:07:23,620 There is no one in this whole kingdom I trust more, 210 00:07:23,689 --> 00:07:26,758 and I know with all my heart you can do this. 211 00:07:26,827 --> 00:07:28,241 - Really? - Really! 212 00:07:28,310 --> 00:07:29,655 - Whoa! Okay. 213 00:07:29,724 --> 00:07:31,241 - [grunts] 214 00:07:31,310 --> 00:07:32,758 [suspenseful music] 215 00:07:32,827 --> 00:07:35,758 - All I ever wanted was for somebody to believe in me. 216 00:07:35,827 --> 00:07:38,655 Now that they do, it's a lot of pressure. 217 00:07:38,724 --> 00:07:40,000 - You can do it. - You got this! 218 00:07:40,068 --> 00:07:42,827 - Come on. You can do it. Go. - Up, up, up. 219 00:07:42,896 --> 00:07:44,862 - Can you guys just maybe hold it down? 220 00:07:44,931 --> 00:07:46,448 [all whispering] - Sorry. I mean, you can do it. 221 00:07:46,517 --> 00:07:49,448 - You got this. Faster. - Go. 222 00:07:49,517 --> 00:07:51,379 - I'm right there. 223 00:07:51,448 --> 00:07:54,068 I got it. I'm gonna get it. 224 00:07:54,137 --> 00:07:55,758 [all scream] 225 00:07:55,827 --> 00:07:57,965 - Come on, Evan. Come on. 226 00:07:58,034 --> 00:07:59,206 - [whimpers] 227 00:07:59,275 --> 00:08:02,448 - Yeah! 228 00:08:02,517 --> 00:08:04,206 - Oh, sweet pellets. 229 00:08:04,275 --> 00:08:05,896 - Whoa! [grunts] 230 00:08:05,965 --> 00:08:07,241 - You did it, Evan. 231 00:08:07,310 --> 00:08:09,103 - Sure did. Yeah. 232 00:08:09,172 --> 00:08:11,206 - I'm sorry I yelled at you. - Oh, don't be. 233 00:08:11,275 --> 00:08:13,586 Constant yelling is sometimes my greatest motivator. 234 00:08:13,655 --> 00:08:15,068 - Huh. 235 00:08:15,137 --> 00:08:16,310 - [hums] 236 00:08:16,379 --> 00:08:18,620 - All right! - Yes! 237 00:08:18,689 --> 00:08:20,793 Okay. Gotta focus. 238 00:08:20,862 --> 00:08:22,551 This time, I won't drop the cup 239 00:08:22,620 --> 00:08:24,275 'cause we gotta save your brother. 240 00:08:24,344 --> 00:08:27,034 - Evan, this room is not gonna be the same as the other room. 241 00:08:27,103 --> 00:08:29,137 - Less cocoa, but more festive. 242 00:08:29,206 --> 00:08:31,103 [sand whooshes] 243 00:08:31,172 --> 00:08:33,655 Guys, the door just disappeared. 244 00:08:34,965 --> 00:08:37,586 - [gasps] Oh, I've heard of this. 245 00:08:37,655 --> 00:08:40,379 It's the ancient demonic creed, 246 00:08:40,448 --> 00:08:42,689 no backsies. 247 00:08:42,758 --> 00:08:44,206 - Then we move forward. 248 00:08:44,275 --> 00:08:45,724 [cheers and applause] - But before you do, 249 00:08:45,793 --> 00:08:48,655 you're the next contestants in the poison frog room! 250 00:08:48,724 --> 00:08:50,793 - Where's the applause coming from? 251 00:08:50,862 --> 00:08:53,241 - Never mind that. 252 00:08:53,310 --> 00:08:54,655 Let's get ready to play. 253 00:08:54,724 --> 00:08:56,793 You'll have to answer a series of riddles. 254 00:08:56,862 --> 00:08:58,344 Get two right and you'll be given 255 00:08:58,413 --> 00:09:00,517 the keys to the next room. 256 00:09:00,586 --> 00:09:01,896 But answer wrong 257 00:09:01,965 --> 00:09:04,172 and I'll let out a poisonous gas. 258 00:09:04,241 --> 00:09:07,551 Get two wrong and the poison will end your quest, 259 00:09:07,620 --> 00:09:09,482 permanently. 260 00:09:09,551 --> 00:09:11,241 So want to play? 261 00:09:11,310 --> 00:09:13,172 - Is there a door number two type option? 262 00:09:13,241 --> 00:09:14,689 - No. 263 00:09:14,758 --> 00:09:17,172 - We can do this. We're so close. 264 00:09:17,241 --> 00:09:18,379 - First question. 265 00:09:18,448 --> 00:09:20,655 What doesn't have flesh or feathers, 266 00:09:20,724 --> 00:09:22,379 nor scales or bone, 267 00:09:22,448 --> 00:09:24,310 yet has fingers and thumbs 268 00:09:24,379 --> 00:09:26,275 all of its own? [clock ticking] 269 00:09:26,344 --> 00:09:27,724 - Easy. 270 00:09:27,793 --> 00:09:29,448 Shimmereen used to make me wear these all the time 271 00:09:29,517 --> 00:09:30,793 when I was a princess warrior. 272 00:09:30,862 --> 00:09:32,068 Gloves. - Gloves. 273 00:09:32,137 --> 00:09:33,344 - Oh. - Good answer. 274 00:09:33,413 --> 00:09:34,896 - That's a great answer. Yeah, that's a good one. 275 00:09:34,965 --> 00:09:36,413 - Final answer? 276 00:09:36,482 --> 00:09:38,862 - Yes, final answer. 277 00:09:38,931 --> 00:09:39,862 - That's correct. 278 00:09:39,931 --> 00:09:43,206 [all cheering] 279 00:09:43,275 --> 00:09:45,689 One more and you'll gain passage to the next room. 280 00:09:45,758 --> 00:09:47,689 - Ooh, ooh, ooh. - Next question. 281 00:09:47,758 --> 00:09:49,896 What is something that the more you take, 282 00:09:49,965 --> 00:09:52,103 the more you leave behind? 283 00:09:52,172 --> 00:09:54,068 - Ooh, I know this! - Wait, Dad, wait. 284 00:09:54,137 --> 00:09:55,724 - No, no, no, no, no, I got this. 285 00:09:55,793 --> 00:09:56,758 [clears throat] 286 00:09:56,827 --> 00:09:59,448 The answer is...beans. 287 00:09:59,517 --> 00:10:00,655 Final answer. 288 00:10:00,724 --> 00:10:01,793 [disappointed trumpet] 289 00:10:01,862 --> 00:10:03,586 - Oh, sorry. audience: Aww. 290 00:10:03,655 --> 00:10:05,310 - The correct answer is footsteps. 291 00:10:05,379 --> 00:10:08,379 The more you take, the more you leave behind. 292 00:10:08,448 --> 00:10:10,551 - Beans? 293 00:10:10,620 --> 00:10:12,517 - He said behind. 294 00:10:12,586 --> 00:10:14,241 - [belching] 295 00:10:14,310 --> 00:10:17,241 [all coughing] 296 00:10:17,310 --> 00:10:20,068 [dramatic music] 297 00:10:21,758 --> 00:10:24,655 - Is everyone all right? - I'm fine. 298 00:10:24,724 --> 00:10:26,827 I don't really have lungs. 299 00:10:26,896 --> 00:10:28,896 - Okay, I don't want to be a total downer, 300 00:10:28,965 --> 00:10:31,068 but we only have one more chance at this, 301 00:10:31,137 --> 00:10:33,344 or our quest ends permanently. 302 00:10:33,413 --> 00:10:36,206 - But get it right and you're free to go, 303 00:10:36,275 --> 00:10:39,344 and you'll also bring home a year's supply of Mice-a-roni. 304 00:10:39,413 --> 00:10:42,034 - Mice-a-roni, the new Gothmorian treat! 305 00:10:42,103 --> 00:10:43,896 - Final question. No pressure. 306 00:10:43,965 --> 00:10:45,758 I'm kidding. Tons of pressure. 307 00:10:45,827 --> 00:10:47,034 Get this wrong and it's over. 308 00:10:47,103 --> 00:10:48,551 Get this right and you'll be free to move on. 309 00:10:48,620 --> 00:10:50,689 all: Just ask the question! 310 00:10:51,448 --> 00:10:53,689 - Imagine you are in a room made of stone 311 00:10:53,758 --> 00:10:55,379 that's quickly filling up with water. 312 00:10:55,448 --> 00:10:57,241 There are no windows or door. 313 00:10:57,310 --> 00:10:58,655 How do you get out? 314 00:10:58,724 --> 00:11:00,172 - Let's see. 315 00:11:00,241 --> 00:11:02,931 - No windows or doors, but what about a dindow? 316 00:11:03,000 --> 00:11:04,827 - Making up words is not gonna save us 317 00:11:04,896 --> 00:11:06,275 or Brendar's brother. 318 00:11:06,344 --> 00:11:08,275 - Well, you can't use your head, that's for sure. 319 00:11:08,344 --> 00:11:09,551 - What if we tunnel out? 320 00:11:09,620 --> 00:11:11,413 - No, the tunnel would just fill with water. 321 00:11:11,482 --> 00:11:13,551 - All right, how about we close our eyes 322 00:11:13,620 --> 00:11:14,655 and think real hard? 323 00:11:14,724 --> 00:11:16,586 Maybe it'll come to us. - Hmm. 324 00:11:16,655 --> 00:11:19,034 Imagine you're in a room. 325 00:11:19,103 --> 00:11:20,137 It's made of stone. 326 00:11:20,206 --> 00:11:22,310 There are no windows, no doors. 327 00:11:22,379 --> 00:11:24,000 It's filling up with water quickly. 328 00:11:24,068 --> 00:11:26,172 How do you get out alive? 329 00:11:26,241 --> 00:11:27,620 - Stop imagining. 330 00:11:27,689 --> 00:11:29,034 - No, keep thinking. 331 00:11:29,103 --> 00:11:31,206 - No, that's the answer. Stop imagining. 332 00:11:31,275 --> 00:11:32,137 - Huh? 333 00:11:32,206 --> 00:11:34,310 - He said, "Imagine yourself 334 00:11:34,379 --> 00:11:36,000 in a room filling up with water." 335 00:11:36,068 --> 00:11:37,620 If we stop imagining, 336 00:11:37,689 --> 00:11:38,896 then we're out of the room. 337 00:11:38,965 --> 00:11:40,482 - My little girl has a point. 338 00:11:40,551 --> 00:11:42,241 - Are you sure, Stacey? 339 00:11:42,310 --> 00:11:43,241 - Beans? 340 00:11:43,310 --> 00:11:44,379 - Okay, we'll go with that one. 341 00:11:44,448 --> 00:11:45,758 - Yeah. 342 00:11:45,827 --> 00:11:47,275 - Stop imagining. 343 00:11:47,344 --> 00:11:48,724 Final answer. 344 00:11:48,793 --> 00:11:52,551 [dramatic musical flourish] 345 00:11:52,620 --> 00:11:55,379 - It was nice knowing you guys. 346 00:11:55,448 --> 00:11:58,931 - Ah... 347 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 That's right. 348 00:12:00,068 --> 00:12:03,310 [cheers and applause] 349 00:12:03,379 --> 00:12:05,965 - Stacey! 350 00:12:06,034 --> 00:12:08,241 - Stacey, you saved the quest and our lives. 351 00:12:08,310 --> 00:12:10,068 - We are on our way to rescue Kendar. 352 00:12:10,137 --> 00:12:11,758 - Is Brendar hugging me? 353 00:12:11,827 --> 00:12:14,275 - Uh...um...good job. 354 00:12:14,344 --> 00:12:16,862 - You've won yourself a brand-new key to this door. 355 00:12:16,931 --> 00:12:18,620 - Ooh. - Yeah! 356 00:12:18,689 --> 00:12:19,896 - Nice. - All right. 357 00:12:19,965 --> 00:12:21,620 - Thanks for playing our game, everyone. 358 00:12:21,689 --> 00:12:22,896 - Yeah, we did it! 359 00:12:22,965 --> 00:12:24,034 - Hey, wizard, do you want to try your luck 360 00:12:24,103 --> 00:12:25,068 at the bonus round? 361 00:12:25,137 --> 00:12:26,551 - What would I win? - Horus. 362 00:12:26,620 --> 00:12:28,793 - Dad. - Coming. 363 00:12:28,862 --> 00:12:30,482 - Ugh, that wizard. 364 00:12:30,551 --> 00:12:32,862 [suspenseful music] 365 00:12:32,931 --> 00:12:34,551 - [growling] 366 00:12:34,620 --> 00:12:35,551 - Huh? - [gasps] 367 00:12:35,620 --> 00:12:37,965 - [roaring] 368 00:12:38,034 --> 00:12:41,034 [all screaming] 369 00:12:44,655 --> 00:12:48,724 [all screaming] - [roaring] 370 00:12:48,793 --> 00:12:50,896 - Feeling poison-y, Mr. Frog? 371 00:12:50,965 --> 00:12:52,586 - I'm ready, wizzy. 372 00:12:52,655 --> 00:12:55,241 [belching] 373 00:12:55,310 --> 00:12:57,724 [exciting music] 374 00:12:57,793 --> 00:13:00,586 ♪ ♪ 375 00:13:00,655 --> 00:13:03,793 - [groaning] 376 00:13:05,862 --> 00:13:08,137 - Yeah! - Thank you, Mr. Frog. 377 00:13:08,206 --> 00:13:10,482 - Don't mention it. Have a good time, questors. 378 00:13:10,551 --> 00:13:12,896 And don't forget to help control the pest population. 379 00:13:12,965 --> 00:13:17,344 - [laughs] 380 00:13:17,413 --> 00:13:18,827 - Way to go, Dad. 381 00:13:18,896 --> 00:13:20,931 - Oh, just did what any wizard would do. 382 00:13:21,000 --> 00:13:24,413 Became single-mindedly obsessed with a poisonous trivia frog, 383 00:13:24,482 --> 00:13:26,793 and then stuffed him in my robe for later use. 384 00:13:26,862 --> 00:13:28,241 - Horus, stop bragging. - [groans] 385 00:13:32,482 --> 00:13:34,655 - This is it. 386 00:13:34,724 --> 00:13:36,034 - Whoa. 387 00:13:36,103 --> 00:13:39,206 [mysterious music] 388 00:13:39,275 --> 00:13:42,689 ♪ ♪ 389 00:13:42,758 --> 00:13:45,482 - This is the end of our journey. 390 00:13:51,896 --> 00:13:56,379 - [groans softly] 391 00:13:56,448 --> 00:13:57,896 - Kendar? 392 00:13:57,965 --> 00:13:59,655 - Brendar? 393 00:13:59,724 --> 00:14:01,448 - [gasps] 394 00:14:01,517 --> 00:14:02,586 - Is that really you? 395 00:14:02,655 --> 00:14:04,689 - Yes, it's me. 396 00:14:04,758 --> 00:14:06,275 - Wait. 397 00:14:06,344 --> 00:14:08,448 The demon Alvin has played tricks on me before, 398 00:14:08,517 --> 00:14:09,931 lest I forget the whole itching powder 399 00:14:10,000 --> 00:14:11,551 in my leggings incident. 400 00:14:11,620 --> 00:14:14,724 If you're really Brendar, answer me this. 401 00:14:14,793 --> 00:14:18,103 When we were kids, what was our secret handshake? 402 00:14:18,172 --> 00:14:19,862 - Aside from winking and high-fives, 403 00:14:19,931 --> 00:14:23,000 there is nothing I enjoy less than secret handshakes. 404 00:14:23,068 --> 00:14:25,413 - It really is you! - [laughs] 405 00:14:25,482 --> 00:14:27,103 all: Aww. 406 00:14:27,172 --> 00:14:28,620 - Oh, I really missed you. 407 00:14:28,689 --> 00:14:30,068 - I missed you so much. 408 00:14:30,137 --> 00:14:31,862 - Let me get a look at you. 409 00:14:32,931 --> 00:14:34,379 You're all grown up. 410 00:14:34,448 --> 00:14:35,862 - You can get a better look at me 411 00:14:35,931 --> 00:14:37,413 outside the super scary demon lair. 412 00:14:37,482 --> 00:14:38,862 - You're safe with us. 413 00:14:38,931 --> 00:14:41,758 - And by us, she's referring to her faithful questors. 414 00:14:41,827 --> 00:14:42,965 There's... 415 00:14:43,034 --> 00:14:44,448 - What do you say we finish these intros 416 00:14:44,517 --> 00:14:45,724 in the light of day? 417 00:14:45,793 --> 00:14:47,137 - Did you do all these drawings yourself? 418 00:14:47,206 --> 00:14:48,931 - I had to do something to pass the years 419 00:14:49,000 --> 00:14:50,275 of terrifying demonic captivity. 420 00:14:50,344 --> 00:14:52,137 Ready to go? [laughs nervously] 421 00:14:52,206 --> 00:14:53,862 - Kendar, you're a really good artist for a shut-in. 422 00:14:53,931 --> 00:14:54,965 - Mm. - Yeah. 423 00:14:55,034 --> 00:14:56,241 - Thanks. Shouldn't we be leaving? 424 00:14:56,310 --> 00:14:57,931 - I assume you're self-taught. - Yes. 425 00:14:58,000 --> 00:14:59,137 Who's ready to get out of here? 426 00:14:59,206 --> 00:15:02,724 - Look, it's you digging with your pail. 427 00:15:02,793 --> 00:15:04,344 Did you bring it? 428 00:15:04,413 --> 00:15:06,379 - The pail? 429 00:15:06,448 --> 00:15:08,172 - You're not gonna believe this, 430 00:15:08,241 --> 00:15:09,517 but there's something very special 431 00:15:09,586 --> 00:15:12,448 that I've been holding on to all these years. 432 00:15:12,517 --> 00:15:14,448 I kept this shovel close to my heart 433 00:15:14,517 --> 00:15:18,241 as I quested to save my only brother. 434 00:15:18,310 --> 00:15:22,965 And now pail and shovel can be reunited just like us. 435 00:15:23,034 --> 00:15:24,206 - I wouldn't touch that. 436 00:15:24,275 --> 00:15:27,517 I pee and I poo in that bucket. - Ew. 437 00:15:27,586 --> 00:15:29,896 - Well, that was sweet until it got gross. 438 00:15:29,965 --> 00:15:32,000 - Anyway, they're reunited. 439 00:15:34,482 --> 00:15:37,310 - Wow, this is convenient. - Huh. 440 00:15:37,379 --> 00:15:39,310 Oh, this is gonna be easier 441 00:15:39,379 --> 00:15:40,655 than I thought it would be. 442 00:15:40,724 --> 00:15:42,517 - Nothing can go wrong now. 443 00:15:42,586 --> 00:15:44,068 - Stop. 444 00:15:44,137 --> 00:15:46,896 This could be one of Alvin's tricks. 445 00:15:46,965 --> 00:15:48,827 [all scream] - Retreat, questors! 446 00:15:48,896 --> 00:15:51,931 - The only way out is through me. 447 00:15:52,000 --> 00:15:54,310 - What do we do? - I say we go for it. 448 00:15:54,379 --> 00:15:55,965 I mean, he's clearly marked "exit," 449 00:15:56,034 --> 00:15:57,896 and his eyes are very trusting. 450 00:15:57,965 --> 00:15:59,000 - It's not the eyes I don't trust. 451 00:15:59,068 --> 00:16:00,310 It's the teeth. 452 00:16:00,379 --> 00:16:01,965 - Maybe it's 'cause I spent my whole life 453 00:16:02,034 --> 00:16:04,068 trying to not be eaten by my mother, 454 00:16:04,137 --> 00:16:05,724 but I don't trust anyone who wants me 455 00:16:05,793 --> 00:16:06,931 to walk into its jaws. 456 00:16:07,000 --> 00:16:09,620 - Less talkin'. More walkin'. 457 00:16:09,689 --> 00:16:11,896 Aah. 458 00:16:11,965 --> 00:16:13,862 - I can't take the pressure! 459 00:16:13,931 --> 00:16:16,068 - If we don't go now, we'll be trapped here forever. 460 00:16:16,137 --> 00:16:18,000 - Forever? I've got too much music 461 00:16:18,068 --> 00:16:20,137 to share with the world. 462 00:16:20,206 --> 00:16:22,310 I'll never give up my dreams! 463 00:16:22,379 --> 00:16:24,827 - I'm with the troll. Fly or die! 464 00:16:24,896 --> 00:16:27,517 Let's get it! Let's go! 465 00:16:27,586 --> 00:16:30,482 - My little owlet! 466 00:16:30,551 --> 00:16:33,068 Whee! 467 00:16:33,137 --> 00:16:34,689 - Kendar, let's go. 468 00:16:34,758 --> 00:16:36,000 - It's moving too fast. 469 00:16:36,068 --> 00:16:38,000 - I can help. 470 00:16:39,896 --> 00:16:41,655 - Axe. - [groans] 471 00:16:41,724 --> 00:16:42,931 - Kendar, now. - Mm-mm. 472 00:16:43,000 --> 00:16:45,689 - You guys split before I do. 473 00:16:45,758 --> 00:16:47,517 - I can't lose you again. 474 00:16:47,586 --> 00:16:49,724 - I can't hold this much longer. 475 00:16:49,793 --> 00:16:52,862 - I trust you. 476 00:16:52,931 --> 00:16:55,275 To freedom! 477 00:16:57,034 --> 00:16:59,689 [both grunt] - [screaming] 478 00:16:59,758 --> 00:17:02,827 - Tasted like an orc's foot. 479 00:17:02,896 --> 00:17:04,758 [all breathing heavily] 480 00:17:04,827 --> 00:17:07,724 - That door seriously needs a mint. 481 00:17:07,793 --> 00:17:10,206 - I'm free! - [laughs] 482 00:17:10,275 --> 00:17:12,344 - We did it. We really did it. - Yeah. 483 00:17:12,413 --> 00:17:15,379 - And nothing is ever gonna separate us again. 484 00:17:17,000 --> 00:17:20,241 all: Aww. 485 00:17:20,310 --> 00:17:22,413 - Then we were suddenly dropped off 486 00:17:22,482 --> 00:17:24,586 in the middle of the forest. 487 00:17:24,655 --> 00:17:27,517 - Well, I for one am very glad you made it back here alive. 488 00:17:27,586 --> 00:17:29,862 You're some of my most loyal customers, 489 00:17:29,931 --> 00:17:32,586 and you have a very large outstanding tab. 490 00:17:32,655 --> 00:17:34,896 - Kendar, do you know what happened 491 00:17:34,965 --> 00:17:36,965 the day Alvin took you? 492 00:17:37,034 --> 00:17:38,724 - The day the demon came, 493 00:17:38,793 --> 00:17:40,275 I was outside digging. 494 00:17:40,344 --> 00:17:41,931 Something was glowing. 495 00:17:42,000 --> 00:17:43,896 I pulled it out, and it was a crown. 496 00:17:43,965 --> 00:17:45,689 I stood up and showed it to Mom. 497 00:17:45,758 --> 00:17:47,206 Mom seemed scared. 498 00:17:47,275 --> 00:17:48,620 She knew there was some dark magic at play, 499 00:17:48,689 --> 00:17:50,172 and she told me to drop the crown, 500 00:17:50,241 --> 00:17:51,517 but it was too late. 501 00:17:51,586 --> 00:17:53,862 [demon hisses] 502 00:17:53,931 --> 00:17:55,413 Before I could do anything, 503 00:17:55,482 --> 00:17:58,103 she was gone and I was being lifted into the sky. 504 00:17:58,172 --> 00:18:00,241 - Kendar! - It all happened so fast. 505 00:18:00,310 --> 00:18:02,172 And then I woke up in the lair. 506 00:18:02,241 --> 00:18:03,965 - Whoa. - Dark. 507 00:18:04,034 --> 00:18:05,862 - I don't know how you got through that on your own. 508 00:18:05,931 --> 00:18:07,931 - I just hoped that one day, you'd find me. 509 00:18:08,000 --> 00:18:09,275 - Ha! Hope wins again. 510 00:18:09,344 --> 00:18:11,137 - We haven't won yet. 511 00:18:11,206 --> 00:18:12,758 As long as that demon is still alive, 512 00:18:12,827 --> 00:18:14,689 we'll always have to look over our shoulders. 513 00:18:14,758 --> 00:18:17,689 - Owls are known for over shoulder looking, 514 00:18:17,758 --> 00:18:19,137 and for swallowing our food whole. 515 00:18:19,206 --> 00:18:21,241 - We need to get a good night's rest. 516 00:18:21,310 --> 00:18:23,724 At first light, we wake 517 00:18:23,793 --> 00:18:26,896 and hunt down Alvin. 518 00:18:26,965 --> 00:18:29,689 - Ooh, sleepover! Time to get into my pajamas. 519 00:18:29,758 --> 00:18:31,689 - Dad, we're not at home. - Hmm? Oh. 520 00:18:31,758 --> 00:18:34,241 Ah, poof! 521 00:18:34,310 --> 00:18:36,931 Yeah. All right. 522 00:18:37,000 --> 00:18:39,379 Well, see you all in the morning. 523 00:18:39,448 --> 00:18:42,793 - Sweet dreams, peeps. 524 00:18:42,862 --> 00:18:44,137 - How are you feeling? 525 00:18:44,206 --> 00:18:46,620 - Mighty fighty, but for now, night-nighty. 526 00:18:46,689 --> 00:18:48,103 - Good night, Axe. 527 00:18:48,172 --> 00:18:50,413 - Well, I'm gonna hit the sack too. 528 00:18:50,482 --> 00:18:52,103 Who knew barely escaping with your life 529 00:18:52,172 --> 00:18:53,206 could be this exhausting? 530 00:18:53,275 --> 00:18:54,827 - I have to pee. Where's your pail? 531 00:18:54,896 --> 00:18:56,344 - We don't use a pail. 532 00:18:56,413 --> 00:18:59,000 We use something called an outhouse, and it's outside. 533 00:18:59,068 --> 00:19:01,172 - There's a whole house for that? 534 00:19:01,241 --> 00:19:02,862 Freedom is awesome. 535 00:19:02,931 --> 00:19:04,310 - [chuckles] 536 00:19:04,379 --> 00:19:07,448 [birds and insects chirping] 537 00:19:12,758 --> 00:19:14,034 - Occupado. 538 00:19:14,103 --> 00:19:16,068 - Oh, sorry. 539 00:19:16,137 --> 00:19:17,275 - [whistling] 540 00:19:17,344 --> 00:19:20,206 [demonic growling] 541 00:19:22,103 --> 00:19:24,034 - [gasps] 542 00:19:24,103 --> 00:19:25,517 - Hello, Kendar. 543 00:19:25,586 --> 00:19:27,827 - Alvin? - Miss me? 544 00:19:27,896 --> 00:19:30,206 [dramatic music] 545 00:19:30,275 --> 00:19:31,965 - Why won't you just leave me alone? 546 00:19:32,034 --> 00:19:34,137 - You have something I want. 547 00:19:34,206 --> 00:19:36,448 All you have to do is give it to me 548 00:19:36,517 --> 00:19:39,068 and I'll leave you alone forever. 549 00:19:39,137 --> 00:19:41,413 - Is this about the quill that I took from the lair? 550 00:19:41,482 --> 00:19:43,344 - What quill? - Wha--oh, I don't know. 551 00:19:43,413 --> 00:19:45,931 - No, though I do want that back. 552 00:19:46,000 --> 00:19:49,206 Bring me Axe. 553 00:19:49,275 --> 00:19:51,206 - No, I can't. 554 00:19:51,275 --> 00:19:52,758 - Deliver me that weapon 555 00:19:52,827 --> 00:19:54,379 or I'll end your sister 556 00:19:54,448 --> 00:19:57,068 and that gang of fools traveling with you. 557 00:19:57,137 --> 00:19:58,275 - [gasps] 558 00:19:58,344 --> 00:20:01,275 - The same way I ended your mother. 559 00:20:01,344 --> 00:20:04,758 Do I make myself clear? 560 00:20:04,827 --> 00:20:06,206 - Yes, demon Alvin. 561 00:20:06,275 --> 00:20:07,655 - Good. 562 00:20:07,724 --> 00:20:10,482 Then if you and your new buddies would like to live, 563 00:20:10,551 --> 00:20:14,068 you'll meet me back here at midnight with that Axe. 564 00:20:14,137 --> 00:20:16,793 Toodles. 565 00:20:16,862 --> 00:20:20,655 Not my favorite way to travel, but here goes. 566 00:20:20,724 --> 00:20:21,862 [toilet flushing] 567 00:20:21,931 --> 00:20:24,793 [demonic growling] 568 00:20:29,068 --> 00:20:30,724 - Yeah, I don't have to go anymore. 569 00:20:34,137 --> 00:20:35,068 [gasps] 570 00:20:35,137 --> 00:20:36,965 - You okay? 571 00:20:37,034 --> 00:20:38,724 - Yeah, no, I'm good. I'm fine. 572 00:20:38,793 --> 00:20:40,551 - Let's find a place for you to sleep tonight. 573 00:20:43,379 --> 00:20:44,620 - Yeah, don't worry about it. 574 00:20:44,689 --> 00:20:47,413 Kyle will clean up everything as per ushe. 575 00:20:49,034 --> 00:20:51,103 - There we go, nice and tight. 576 00:20:51,172 --> 00:20:52,517 - You don't have to tuck me in. 577 00:20:52,586 --> 00:20:55,206 - I know I don't have to. I want to. 578 00:20:55,275 --> 00:20:56,517 I'm gonna tuck you in nice and tight 579 00:20:56,586 --> 00:20:58,000 so no one runs off with you in the night. 580 00:20:58,068 --> 00:20:59,413 - It's okay. 581 00:20:59,482 --> 00:21:01,103 I learned how to sleep with both my eyes open. 582 00:21:01,172 --> 00:21:02,620 - Hey, that's how I sleep. 583 00:21:02,689 --> 00:21:04,172 - Cool. - [laughs] 584 00:21:04,241 --> 00:21:07,448 - Oh, I forgot how nice it is having a big sister. 585 00:21:07,517 --> 00:21:09,034 - Sleep tight. 586 00:21:09,103 --> 00:21:11,793 [soft music] 587 00:21:11,862 --> 00:21:13,310 ♪ ♪ 588 00:21:13,379 --> 00:21:15,172 - Good night, Brendar. - Good night, Kendar. 589 00:21:15,241 --> 00:21:22,137 ♪ ♪ 590 00:21:22,206 --> 00:21:23,344 - Hey, Brendar. 591 00:21:23,413 --> 00:21:27,517 - [snoring] 592 00:21:32,137 --> 00:21:35,068 [tense music] 593 00:21:35,137 --> 00:21:42,241 ♪ ♪ 594 00:21:44,758 --> 00:21:47,241 - Oh, you guys are the best audience, 595 00:21:47,310 --> 00:21:49,275 but I insist on wearing pants. 596 00:21:49,344 --> 00:21:52,310 [snoring] 597 00:21:52,379 --> 00:21:59,482 ♪ ♪ 40495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.