Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,139
( whistling sprightly tune )
2
00:00:24,425 --> 00:00:27,061
Don't you guys
Have something to do?
3
00:00:27,095 --> 00:00:28,162
We're readin'.
4
00:00:28,196 --> 00:00:30,064
Yes -- improving our mind.
5
00:00:30,098 --> 00:00:33,201
We can all still learn things,
You know.
6
00:00:33,234 --> 00:00:36,204
Well, look, fellas,
I happen to be busy.
7
00:00:36,237 --> 00:00:37,338
[ door opens ]
8
00:00:37,371 --> 00:00:38,406
Hi, fellas.
9
00:00:38,439 --> 00:00:40,141
Hi, howard.
10
00:00:40,174 --> 00:00:42,276
I've been thinkin' over
That project you mentioned,
11
00:00:42,310 --> 00:00:43,477
And I'm real high on it.
12
00:00:43,511 --> 00:00:45,546
I'm ready to start
Any time you need me.
13
00:00:45,579 --> 00:00:47,648
Well, great, howard.
What project's that?
14
00:00:47,681 --> 00:00:50,118
Just a little something
I mentioned to howard.
15
00:00:50,151 --> 00:00:52,220
Well, that doesn't shed
Much light.
16
00:00:52,253 --> 00:00:53,654
All the sheriff's departments
17
00:00:53,687 --> 00:00:55,689
Are starting
A big brother movement
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,491
Like they have
In the cities.
19
00:00:57,525 --> 00:00:58,592
Big brother movement?
20
00:00:58,626 --> 00:00:59,760
You never heard of it?
21
00:00:59,793 --> 00:01:01,395
I'm an only child.
22
00:01:01,429 --> 00:01:02,496
Well, goober, you see,
23
00:01:02,530 --> 00:01:05,566
It's where an adult
Takes an underprivileged child,
24
00:01:05,599 --> 00:01:08,302
Or one who needs some guidance,
Under his wing
25
00:01:08,336 --> 00:01:10,271
And sort of
Helps the boy along.
26
00:01:10,304 --> 00:01:11,672
I would do it,
27
00:01:11,705 --> 00:01:13,674
But I have to stay
Pretty close to the office,
28
00:01:13,707 --> 00:01:15,476
So howard has volunteered
His services.
29
00:01:15,509 --> 00:01:18,112
Ooh, that sounds like
Wonderful work.
30
00:01:18,146 --> 00:01:21,215
If you need more volunteers,
You can count on me.
31
00:01:21,249 --> 00:01:22,250
Me too.
32
00:01:22,283 --> 00:01:23,451
Uh, thanks, fellas.
33
00:01:23,484 --> 00:01:26,887
The boy of today
Is the man of tomorrow.
34
00:01:26,920 --> 00:01:29,223
Build a better boy today,
35
00:01:29,257 --> 00:01:32,260
And we'll have
Better tomorrows.
36
00:01:32,293 --> 00:01:33,761
Wow.
37
00:01:33,794 --> 00:01:35,429
Howard...
38
00:01:38,732 --> 00:01:41,135
Did -- did you talk
To the principal yet?
39
00:01:41,169 --> 00:01:42,136
Yes, I --
40
00:01:42,170 --> 00:01:43,437
Give a boy a helping hand,
41
00:01:43,471 --> 00:01:47,241
And you're giving a helping hand
Where it helps.
42
00:01:47,275 --> 00:01:49,210
That's a good one, floyd.
43
00:01:49,243 --> 00:01:50,611
Thank you, goober.
44
00:01:50,644 --> 00:01:51,879
You were saying, andy?
45
00:01:51,912 --> 00:01:54,682
I spoke to mr. Tracy,
And he has a boy in mind
46
00:01:54,715 --> 00:01:56,784
That could use
This kind of help,
47
00:01:56,817 --> 00:01:59,820
And I'm going over to the school
Later and meet him.
48
00:01:59,853 --> 00:02:02,156
Oh. Well, I'll check back
With you.
49
00:02:02,190 --> 00:02:03,357
Right.
50
00:02:05,526 --> 00:02:07,228
Ah. Here we are.
51
00:02:10,531 --> 00:02:11,732
Tommy parker, huh?
52
00:02:11,765 --> 00:02:14,802
This boy has potential, but
He's just not going anywhere --
53
00:02:14,835 --> 00:02:16,637
No discipline,
No direction.
54
00:02:16,670 --> 00:02:18,272
If you think we can help...
55
00:02:18,306 --> 00:02:19,440
I definitely do.
56
00:02:19,473 --> 00:02:21,442
I've had quite a few talks
With him,
57
00:02:21,475 --> 00:02:24,478
But what a principal says
Sometimes falls on deaf ears.
58
00:02:24,512 --> 00:02:27,281
This boy has a sharp mind.
He has a very high I.Q.
59
00:02:27,315 --> 00:02:30,251
Unfortunately, though,
He isn't interested in studying.
60
00:02:30,284 --> 00:02:33,187
He can give you baseball records
And football records,
61
00:02:33,221 --> 00:02:35,756
But you ask him to explain
Archimedes' principle,
62
00:02:35,789 --> 00:02:37,391
And he'll just stare at you.
63
00:02:37,425 --> 00:02:39,660
Like I'm doing now?
64
00:02:39,693 --> 00:02:41,429
[ laughs ]
65
00:02:41,462 --> 00:02:43,797
Do his folks still travel
With the carnival?
66
00:02:43,831 --> 00:02:45,666
Yes, 10 months
Out of the year.
67
00:02:45,699 --> 00:02:47,601
He lives
With his older sister.
68
00:02:47,635 --> 00:02:50,338
She works nights
At some place up in mount pilot.
69
00:02:50,371 --> 00:02:53,207
I talked the big brother idea
Over with his sister.
70
00:02:53,241 --> 00:02:54,475
She's all in favor of it.
71
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
[ knock on door ]
72
00:02:55,543 --> 00:02:56,644
Come in.
73
00:02:58,679 --> 00:02:59,747
Tom.
74
00:02:59,780 --> 00:03:02,216
You know sheriff taylor,
Don't you?
75
00:03:02,250 --> 00:03:06,254
Sure. He's, uh, chased me off
The street a few times.
76
00:03:06,287 --> 00:03:09,423
Not chased, tom --
It was a little late,
77
00:03:09,457 --> 00:03:11,559
And I suggested you go home.
78
00:03:15,263 --> 00:03:18,366
Tom, the big brother idea
I talked to you about --
79
00:03:18,399 --> 00:03:21,869
Sheriff taylor has a very fine
Gentleman, howard sprague,
80
00:03:21,902 --> 00:03:24,438
Who would like
To become your friend
81
00:03:24,472 --> 00:03:26,006
And help you where he can.
82
00:03:26,039 --> 00:03:27,608
What do you say?
83
00:03:37,318 --> 00:03:40,654
Sure, if it'll make everybody
Happy.
84
00:03:40,688 --> 00:03:43,991
That's, uh,
That's not the point, tom.
85
00:03:44,024 --> 00:03:47,027
See, you have the ability to be
A fine student.
86
00:03:47,060 --> 00:03:50,364
And maybe with mr. Sprague's
Help and guidance --
87
00:03:50,398 --> 00:03:51,632
Look, I'm not fighting it.
88
00:03:51,665 --> 00:03:52,833
Wait a minute.
89
00:03:52,866 --> 00:03:55,669
Maybe with his help
And guidance,
90
00:03:55,703 --> 00:03:58,406
You can learn
To help yourself.
91
00:03:58,439 --> 00:04:00,474
Doesn't the idea
Make any sense to you, tom?
92
00:04:00,508 --> 00:04:03,344
Well, like I said,
I'm -- I'm not fighting it.
93
00:04:03,377 --> 00:04:04,745
Good.
94
00:04:04,778 --> 00:04:08,316
Since you're not fighting it,
Shall we give it a try?
95
00:04:10,751 --> 00:04:12,720
Okay. We'll give it a try.
96
00:04:12,753 --> 00:04:14,755
Fine.
97
00:04:26,467 --> 00:04:27,868
What do you say, howard?
98
00:04:27,901 --> 00:04:29,670
Oh. [ laughs ]
Hi, andy.
99
00:04:29,703 --> 00:04:32,340
You're workin' kind of late,
Aren't you?
100
00:04:32,373 --> 00:04:33,741
Oh, yeah. [ groans ]
101
00:04:33,774 --> 00:04:36,744
I'm studying up for taking
That civil-service exam,
102
00:04:36,777 --> 00:04:38,412
Trying to upgrade myself.
103
00:04:38,446 --> 00:04:41,582
It's a lot of hard work,
But it's gonna be worth it.
104
00:04:41,615 --> 00:04:44,318
I could end up
With a very important job.
105
00:04:44,352 --> 00:04:45,519
I expect.
106
00:04:45,553 --> 00:04:47,721
Listen, I saw the principal
This afternoon.
107
00:04:47,755 --> 00:04:48,856
Oh, and the boy?
108
00:04:48,889 --> 00:04:50,824
Yeah, yeah, I met him --
Tommy parker.
109
00:04:50,858 --> 00:04:53,561
He's a sharp kid, but he
Sure could use some guidance.
110
00:04:53,594 --> 00:04:54,795
I'm ready, andy.
111
00:04:54,828 --> 00:04:56,364
Okay.
112
00:04:56,397 --> 00:04:58,466
I made you an appointment --
About 7:00 tomorrow evening.
113
00:04:58,499 --> 00:05:00,601
After dinner, you can stop over,
And you'll meet him.
114
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
He lives with his sister,
And you'll meet her, too.
115
00:05:03,671 --> 00:05:06,507
Now, the most important thing,
As I understand it,
116
00:05:06,540 --> 00:05:07,741
Is to become his pal.
117
00:05:07,775 --> 00:05:09,643
The whole
Big brother movement
118
00:05:09,677 --> 00:05:11,779
Is based on trying
To place yourself
119
00:05:11,812 --> 00:05:13,747
On the same level
With the boy,
120
00:05:13,781 --> 00:05:16,417
And that's why
It's important to become pals.
121
00:05:16,450 --> 00:05:19,420
I understand --
Pals.
122
00:05:19,453 --> 00:05:21,489
Hi, pal.
123
00:05:21,522 --> 00:05:23,457
Oh. Hi.
124
00:05:23,491 --> 00:05:26,794
I'm your big brother,
Howard sprague.
125
00:05:26,827 --> 00:05:27,895
So I hear.
126
00:05:27,928 --> 00:05:29,663
Well, have a seat.
127
00:05:29,697 --> 00:05:30,798
Thank you.
128
00:05:40,741 --> 00:05:42,109
Well, tommy, old boy,
129
00:05:42,142 --> 00:05:44,778
I certainly hope
We become real pals.
130
00:05:44,812 --> 00:05:46,647
We can give it a try.
131
00:05:46,680 --> 00:05:48,115
Yeah, yeah.
132
00:05:50,718 --> 00:05:52,820
Uh, you like sports, tommy?
133
00:05:52,853 --> 00:05:55,923
Yeah,
I'm kind of a baseball fan.
134
00:05:55,956 --> 00:05:58,058
Baseball! Me too.
Oh, yes.
135
00:05:58,091 --> 00:06:00,828
Oh, I've been a real fan
For years.
136
00:06:00,861 --> 00:06:02,696
Who's your favorite team?
137
00:06:02,730 --> 00:06:03,797
The dodgers.
138
00:06:03,831 --> 00:06:05,833
Well, now,
That's a coincidence.
139
00:06:05,866 --> 00:06:08,402
The dodgers --
That's my favorite, too.
140
00:06:08,436 --> 00:06:09,403
St. Louis, huh?
141
00:06:09,437 --> 00:06:12,640
No. Los angeles.
142
00:06:12,673 --> 00:06:15,876
Oh.
[ chuckling ] That's right.
143
00:06:15,909 --> 00:06:18,479
St. Louis is the orioles.
144
00:06:18,512 --> 00:06:19,680
Cardinals.
145
00:06:19,713 --> 00:06:22,082
Oh.
146
00:06:22,115 --> 00:06:25,453
Guess I got my birds mixed up.
[ laughs ]
147
00:06:27,555 --> 00:06:31,825
Well, uh, uh, tommy,
Getting down to business,
148
00:06:31,859 --> 00:06:35,095
What I wanted to discuss
With you
149
00:06:35,128 --> 00:06:39,066
Is your attitude
Towards your schoolwork.
150
00:06:39,099 --> 00:06:41,569
Yeah, yeah, yeah.
151
00:06:41,602 --> 00:06:42,970
I -- I know.
152
00:06:43,003 --> 00:06:46,740
I'm not doing as well
As I could.
153
00:06:46,774 --> 00:06:48,642
So I understand.
154
00:06:48,676 --> 00:06:49,710
Now, you know, tommy,
155
00:06:49,743 --> 00:06:52,045
If any of us expect
To get anywhere in this world,
156
00:06:52,079 --> 00:06:53,113
We gotta work for it.
157
00:06:53,146 --> 00:06:55,716
Set a goal for ourselves
And try to reach it, right?
158
00:06:55,749 --> 00:06:56,650
Right, right.
159
00:06:56,684 --> 00:06:59,987
Now, I've been doing
A little studying myself
160
00:07:00,020 --> 00:07:01,121
To reach my goal.
161
00:07:01,154 --> 00:07:03,757
I'm studying
For a civil-service exam
162
00:07:03,791 --> 00:07:06,193
In hopes of improving
My lot in life.
163
00:07:06,226 --> 00:07:07,227
No kidding.
164
00:07:07,260 --> 00:07:10,130
And it occurred to me
That it might be a good idea
165
00:07:10,163 --> 00:07:12,600
If, when I came over here
In the evenings,
166
00:07:12,633 --> 00:07:13,667
We study together.
167
00:07:13,701 --> 00:07:17,204
Sort of work
Shoulder to shoulder.
168
00:07:17,237 --> 00:07:19,106
Study...Together?
169
00:07:19,139 --> 00:07:20,574
Three nights a week.
170
00:07:20,608 --> 00:07:22,242
Hi.
171
00:07:22,275 --> 00:07:23,811
Oh! Hi.
172
00:07:23,844 --> 00:07:26,747
I'm tommy's sister,
But don't let me interrupt you.
173
00:07:26,780 --> 00:07:27,915
Oh, that's all right.
174
00:07:27,948 --> 00:07:30,017
His principal
Told me all about it.
175
00:07:30,050 --> 00:07:31,719
I think it's just fine.
176
00:07:31,752 --> 00:07:34,755
Well, we always like to have
The cooperation of the parents,
177
00:07:34,788 --> 00:07:36,256
Or in this case, the sister.
178
00:07:36,289 --> 00:07:38,926
Well, you go right ahead
With what you were doing.
179
00:07:38,959 --> 00:07:41,228
All right.
180
00:07:41,261 --> 00:07:43,964
Have fun.
181
00:07:46,133 --> 00:07:48,602
Oh. Where were we there?
182
00:07:48,636 --> 00:07:52,506
Uh...Oh, yeah --
The st. Louis orioles.
183
00:07:52,540 --> 00:07:54,875
Uh, we -- we passed that.
184
00:07:54,908 --> 00:07:56,810
Oh, yes. So we did.
185
00:07:56,844 --> 00:08:00,213
Yes, we were talking about
Studying three nights a week.
186
00:08:00,247 --> 00:08:02,650
Yeah -- three nights a week,
Huh?
187
00:08:02,683 --> 00:08:05,519
Yes, sir, and it's really
Gonna be terrific.
188
00:08:05,553 --> 00:08:08,288
Don't let me interrupt.
I just wanna get a vase.
189
00:08:08,321 --> 00:08:09,623
That's all right.
190
00:08:09,657 --> 00:08:10,724
Where'd I put it?
191
00:08:10,758 --> 00:08:12,092
Perhaps I could help --
192
00:08:12,125 --> 00:08:13,927
Oh, no.
Ah! There it is.
193
00:08:19,266 --> 00:08:20,768
Sorry.
194
00:08:20,801 --> 00:08:23,270
A pleasant interruption
Is always a welcome one.
195
00:08:23,303 --> 00:08:25,005
Yeah.
196
00:08:30,978 --> 00:08:33,213
Uh, well,
Shall we get started?
197
00:08:33,246 --> 00:08:35,583
I've got my books
Right here.
198
00:08:35,616 --> 00:08:37,751
Where's a good place
To work?
199
00:08:37,785 --> 00:08:39,653
Oh, well, any place is --
200
00:08:39,687 --> 00:08:41,889
Well, this table
Looks fine.
201
00:08:41,922 --> 00:08:43,924
You've got your books handy?
202
00:08:43,957 --> 00:08:45,593
Yeah. Sure.
203
00:08:53,867 --> 00:08:57,004
Good lighting, you know,
Is very important.
204
00:08:57,037 --> 00:08:58,806
It prevents eye strain.
205
00:08:58,839 --> 00:09:00,140
Hi. It's me again.
206
00:09:00,173 --> 00:09:03,076
Oh, my.
Those are very lovely flowers.
207
00:09:03,110 --> 00:09:07,180
Some catcher sent them to me.
I met him where I work.
208
00:09:07,214 --> 00:09:08,749
Uh, where's that?
209
00:09:08,782 --> 00:09:11,351
Embassy dance hall,
Mount pilot.
210
00:09:11,384 --> 00:09:12,920
Oh, a dance hall.
211
00:09:12,953 --> 00:09:15,656
Now, don't you go
Raising your eyebrows.
212
00:09:15,689 --> 00:09:17,257
It's perfectly respectable.
213
00:09:17,290 --> 00:09:19,727
I like to dance,
And it pays good.
214
00:09:19,760 --> 00:09:21,995
Besides, it's fun for now,
Anyway.
215
00:09:22,029 --> 00:09:25,999
Well, it's always nice
To like one's work.
216
00:09:26,033 --> 00:09:29,637
They certainly are
Beautiful flowers.
217
00:09:29,670 --> 00:09:32,906
The blue ones match the color
Of your eyes.
218
00:09:32,940 --> 00:09:34,207
Why, thank you.
219
00:09:34,241 --> 00:09:36,944
Hey, how are you two
Getting along, anyway?
220
00:09:36,977 --> 00:09:38,011
Oh, fine, fine.
221
00:09:38,045 --> 00:09:40,280
We're gonna be studying
Together.
222
00:09:40,313 --> 00:09:41,915
Together? That's cute.
223
00:09:41,949 --> 00:09:44,885
Well, I guess
I better be getting to work.
224
00:09:44,918 --> 00:09:46,019
The bus again, huh?
225
00:09:46,053 --> 00:09:47,120
Yeah.
226
00:09:47,154 --> 00:09:49,122
Boy, she's got
A murderous bus ride.
227
00:09:49,156 --> 00:09:51,024
She has to get off
In syler city,
228
00:09:51,058 --> 00:09:52,159
Wait for another one.
229
00:09:52,192 --> 00:09:54,261
Oh, golly.
That sounds kind of rugged.
230
00:09:54,294 --> 00:09:56,296
I'm getting used to it.
231
00:09:56,329 --> 00:10:01,168
It's too bad she hasn't got
Somebody to drive her there.
232
00:10:01,201 --> 00:10:03,771
But then, that's how it goes.
233
00:10:03,804 --> 00:10:05,172
Yeah, yeah.
234
00:10:05,205 --> 00:10:08,408
Well, I'll be seeing you.
Study hard.
235
00:10:08,441 --> 00:10:09,843
Bye.
236
00:10:09,877 --> 00:10:11,278
Bye.
237
00:10:13,747 --> 00:10:15,248
Mr. Sprague --
238
00:10:15,282 --> 00:10:16,884
Pal. Pal.
239
00:10:16,917 --> 00:10:19,853
Pal...You know,
This studying
240
00:10:19,887 --> 00:10:23,390
Is a pretty good idea,
After all.
241
00:10:23,423 --> 00:10:27,861
Well, now, that's the kind
Of talk I like to hear.
242
00:10:27,895 --> 00:10:30,664
Okay, pal.
Let's get started.
243
00:10:30,698 --> 00:10:32,866
Right. Let's get started.
244
00:10:40,073 --> 00:10:41,308
Hi, guys.
245
00:10:41,341 --> 00:10:42,943
Hi, howard.
246
00:10:42,976 --> 00:10:44,945
We was just talkin'
About the project.
247
00:10:44,978 --> 00:10:46,246
How'd it go
Last night?
248
00:10:46,279 --> 00:10:48,949
I just came in to report
Everything went real fine.
249
00:10:48,982 --> 00:10:51,084
Took my civil-service materials
Over there
250
00:10:51,118 --> 00:10:53,086
And studied right along
With the boy.
251
00:10:53,120 --> 00:10:54,154
Hey, that's great.
252
00:10:54,187 --> 00:10:55,989
That's the way
To start things out.
253
00:10:56,023 --> 00:10:58,692
We're gonna be studying together
Three nights a week.
254
00:10:58,726 --> 00:11:00,694
Three nights a week?
255
00:11:00,728 --> 00:11:01,962
Real good!
256
00:11:01,995 --> 00:11:05,065
Brothers who study together
Stay together.
257
00:11:05,098 --> 00:11:06,466
Another good one.
258
00:11:06,499 --> 00:11:08,769
I'm gonna be studying with him
Again tomorrow night.
259
00:11:08,802 --> 00:11:12,740
Well, you must have really
Gotten through to him.
260
00:11:12,773 --> 00:11:14,708
Did you meet his sister?
261
00:11:14,742 --> 00:11:15,976
Sister?
262
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
Yeah.
263
00:11:17,044 --> 00:11:18,478
Oh, yeah.
Yeah. I met her.
264
00:11:18,511 --> 00:11:19,780
Seem all right?
265
00:11:19,813 --> 00:11:22,082
Oh, yeah.
She seemed fine, fine.
266
00:11:22,115 --> 00:11:25,719
Anyway, I told tommy that
The most important thing --
267
00:11:25,753 --> 00:11:26,720
What kind of girl is she?
268
00:11:26,754 --> 00:11:28,288
Oh, she's, uh...
269
00:11:28,321 --> 00:11:31,124
You know, just a regular girl.
270
00:11:31,158 --> 00:11:33,360
Anyway, I told tommy --
271
00:11:33,393 --> 00:11:35,062
Works up in mount pilot?
272
00:11:35,095 --> 00:11:37,898
Yeah, I think
That's what she said.
273
00:11:37,931 --> 00:11:39,733
Anyway, I told tommy --
274
00:11:39,767 --> 00:11:41,134
Where's she work up there?
275
00:11:43,470 --> 00:11:44,805
Floyd...
276
00:11:46,940 --> 00:11:49,109
Can you give me a haircut?
277
00:11:49,142 --> 00:11:51,812
You just had one
Three days ago.
278
00:11:51,845 --> 00:11:54,948
Well, just a trim, you know.
279
00:12:02,122 --> 00:12:04,157
You know, mr. Sprague --
280
00:12:04,191 --> 00:12:05,425
Pal.
281
00:12:05,458 --> 00:12:06,359
Pal...
282
00:12:06,393 --> 00:12:09,262
This studying
Isn't such a grind, after all.
283
00:12:09,296 --> 00:12:11,765
Well, see?
I told you it wouldn't be.
284
00:12:11,799 --> 00:12:14,101
Improving one's mind
Is never a grind.
285
00:12:14,134 --> 00:12:17,104
You know, this is meaning
A great deal to me.
286
00:12:17,137 --> 00:12:19,439
Hey. Groovy.
287
00:12:19,472 --> 00:12:22,375
Look, we've been at it here
For about a half an hour.
288
00:12:22,409 --> 00:12:24,778
What do you say
To a little break, huh?
289
00:12:24,812 --> 00:12:28,181
Sort of step out
Of the old batter's box
290
00:12:28,215 --> 00:12:32,052
And have a little
Seventh-inning stretch, huh?
291
00:12:32,085 --> 00:12:36,156
And speaking of baseball,
It's amazing to realize
292
00:12:36,189 --> 00:12:39,893
That stan musial
Of the st. Louis cardinals
293
00:12:39,927 --> 00:12:43,196
Had a lifetime batting average
Of .334.
294
00:12:43,230 --> 00:12:44,798
How'd you know that?
295
00:12:44,832 --> 00:12:48,135
Oh, I happened to be reading
A sports magazine
296
00:12:48,168 --> 00:12:49,336
And noticed it.
297
00:12:49,369 --> 00:12:50,804
Hi.
298
00:12:53,941 --> 00:12:55,042
Hi.
299
00:12:55,075 --> 00:12:56,977
Oh. There's some chicken
In the kitchen
300
00:12:57,010 --> 00:12:58,545
If you two want a snack
Later on.
301
00:12:58,578 --> 00:13:00,881
Oh, well, thank you.
We're most appreciative.
302
00:13:00,914 --> 00:13:03,083
Oh, forget it.
Well, I better go catch my bus.
303
00:13:03,116 --> 00:13:05,118
Oh, that old bus again, huh?
304
00:13:05,152 --> 00:13:06,286
Yeah.
305
00:13:06,319 --> 00:13:08,288
She's gotta come home on it,
Too.
306
00:13:08,321 --> 00:13:09,489
Real murder.
307
00:13:09,522 --> 00:13:10,690
I can imagine.
308
00:13:10,723 --> 00:13:14,361
I'd be most happy to take you
Myself, but as you can see,
309
00:13:14,394 --> 00:13:17,097
We're all tied up
With our studies here.
310
00:13:17,130 --> 00:13:18,331
Don't be silly.
311
00:13:18,365 --> 00:13:20,600
If you wouldn't mind
Taking betty to work --
312
00:13:20,633 --> 00:13:22,035
Oh, tommy.
313
00:13:22,069 --> 00:13:25,172
You wouldn't have to worry.
I'd be studying.
314
00:13:25,205 --> 00:13:28,175
You know, tommy, our deal
Was that we'd study together.
315
00:13:28,208 --> 00:13:30,978
And besides, you'd be doing
Betty quite a favor.
316
00:13:31,011 --> 00:13:34,314
Oh, tommy, I don't want
To impose on mr. Sprague.
317
00:13:34,347 --> 00:13:36,116
It certainly wouldn't be
An imposition.
318
00:13:36,149 --> 00:13:39,920
You're sure you can go it alone
Now, tommy?
319
00:13:39,953 --> 00:13:41,955
Would I tell you I could
If I couldn't?
320
00:13:41,989 --> 00:13:44,858
Well, I'm glad to hear that,
Tommy.
321
00:13:44,892 --> 00:13:47,394
Shall we?
322
00:13:47,427 --> 00:13:49,329
Fine.
323
00:13:52,299 --> 00:13:54,034
Stick with it, pal.
324
00:13:54,067 --> 00:13:57,637
Oh, and just stack my books
Anyplace there.
325
00:13:57,670 --> 00:13:58,638
Right, right.
326
00:13:58,671 --> 00:13:59,639
See ya.
327
00:13:59,672 --> 00:14:00,874
Bye, tommy.
328
00:14:02,910 --> 00:14:04,211
[ door closes ]
329
00:14:10,683 --> 00:14:13,053
[ rock music playing ]
330
00:14:24,664 --> 00:14:26,900
Well, it was really nice
Of you
331
00:14:26,934 --> 00:14:29,102
To wait around
And bring me home.
332
00:14:29,136 --> 00:14:31,671
Oh, it was my pleasure.
333
00:14:31,704 --> 00:14:33,974
Well, I guess I better go in.
334
00:14:34,007 --> 00:14:37,177
I hope it wasn't too much
Of an imposition.
335
00:14:37,210 --> 00:14:39,312
Oh, no, no, no.
Not at all.
336
00:14:39,346 --> 00:14:42,983
This big brother movement
Serves in all directions,
337
00:14:43,016 --> 00:14:44,684
And, well, when I stop by,
338
00:14:44,717 --> 00:14:48,588
As long as tommy's hitting
The old ball with the books,
339
00:14:48,621 --> 00:14:51,591
Well, I'd be glad
To take you up anytime.
340
00:14:51,624 --> 00:14:54,061
I thought you were supposed
To be studying
341
00:14:54,094 --> 00:14:55,462
For your civil-service exam.
342
00:14:55,495 --> 00:14:58,932
Oh, well, there's no big rush
About that.
343
00:14:58,966 --> 00:15:02,002
Well...
344
00:15:02,035 --> 00:15:03,336
Allow me.
345
00:15:14,281 --> 00:15:15,548
Hi, floyd.
346
00:15:15,582 --> 00:15:17,017
Hi, howard.
347
00:15:25,058 --> 00:15:26,026
Floyd.
348
00:15:26,059 --> 00:15:27,127
Howard.
349
00:15:43,443 --> 00:15:44,577
Hi, andy.
350
00:15:44,611 --> 00:15:46,046
Oh, hi, john.
351
00:15:46,079 --> 00:15:48,381
I was just passing by,
And I saw your lights.
352
00:15:48,415 --> 00:15:50,617
Sorry I couldn't return
Your call.
353
00:15:50,650 --> 00:15:52,719
I was in
A school-board meeting.
354
00:15:52,752 --> 00:15:56,389
I just wanted to check up to see
How tommy's getting along.
355
00:15:56,423 --> 00:15:58,992
[ sighs ]
Just about status quo.
356
00:15:59,026 --> 00:16:00,260
No improvement at all?
357
00:16:00,293 --> 00:16:03,096
No. He still seems to be
Sloughing things off.
358
00:16:03,130 --> 00:16:06,066
Well, howard's been working
With him three nights a week.
359
00:16:06,099 --> 00:16:07,367
Really?
360
00:16:07,400 --> 00:16:10,337
Well, these things
Take time.
361
00:16:10,370 --> 00:16:13,540
You'd think with all that work,
There'd be some improvement.
362
00:16:13,573 --> 00:16:15,008
Hmm.
363
00:16:15,042 --> 00:16:17,310
Well, maybe he'll shape up
Soon.
364
00:16:17,344 --> 00:16:19,512
At least, we all hope so.
365
00:16:19,546 --> 00:16:21,481
I'll see you later.
366
00:16:21,514 --> 00:16:22,715
Okay, john.
367
00:16:22,749 --> 00:16:26,619
[ door opens, closes ]
368
00:16:35,762 --> 00:16:40,267
Sara? Uh, would you ring
Howard sprague?
369
00:16:40,300 --> 00:16:42,102
He should be --
370
00:16:42,135 --> 00:16:43,503
What do you mean
371
00:16:43,536 --> 00:16:46,406
Do I want him paged
At the embassy dance hall?
372
00:16:49,209 --> 00:16:51,611
Every night this week?
373
00:16:53,746 --> 00:16:55,415
No. No.
374
00:16:55,448 --> 00:16:58,151
Never mind. No.
375
00:17:02,822 --> 00:17:05,225
[ slow dance music playing ]
376
00:17:31,584 --> 00:17:33,720
[ music stops ]
377
00:17:41,428 --> 00:17:44,664
I believe they have the best
Selections on that jukebox
378
00:17:44,697 --> 00:17:46,433
Of any place I've ever been.
379
00:17:46,466 --> 00:17:49,736
[ chuckles ] You're getting
To know the place real good.
380
00:17:49,769 --> 00:17:52,239
Well, I got a whole bunch
Of tickets.
381
00:17:52,272 --> 00:17:53,740
May I have the next dance?
382
00:17:53,773 --> 00:17:54,774
Oh, gee, howard,
383
00:17:54,807 --> 00:17:57,677
I better dance the next one
With someone else.
384
00:17:57,710 --> 00:18:01,314
The boss gets mad if we dance
Them all with the same fella.
385
00:18:01,348 --> 00:18:04,784
Oh. Well, I'll just go over here
And get right back in line.
386
00:18:04,817 --> 00:18:06,819
[ laughs ] Bye.
387
00:18:12,159 --> 00:18:13,260
Hi.
388
00:18:13,293 --> 00:18:14,394
Hi.
389
00:18:14,427 --> 00:18:16,496
Andy?
390
00:18:18,698 --> 00:18:22,335
W-w-w-w-what are you doing
Here?
391
00:18:22,369 --> 00:18:24,671
Oh, I just happened by.
392
00:18:24,704 --> 00:18:26,539
Oh. [ chuckles ]
393
00:18:26,573 --> 00:18:31,278
Well, it's a real,
Real nice place, isn't it?
394
00:18:31,311 --> 00:18:33,280
Yeah. Seems to be.
395
00:18:33,313 --> 00:18:35,415
Yeah. It's very well-run.
396
00:18:35,448 --> 00:18:37,150
Yeah, it must be.
397
00:18:39,919 --> 00:18:42,789
I guess you wanna know
Why I'm here.
398
00:18:42,822 --> 00:18:44,624
Yeah.
399
00:18:44,657 --> 00:18:47,360
Uh, it's very simple, really.
400
00:18:47,394 --> 00:18:51,298
Uh, very early in my meetings
With tommy,
401
00:18:51,331 --> 00:18:55,535
I was able to impress upon him
The value of study,
402
00:18:55,568 --> 00:18:58,538
And he's been able to make
A real good go of it alone.
403
00:18:58,571 --> 00:19:00,707
Is that so?
404
00:19:00,740 --> 00:19:02,542
Oh, yes, yes, yes.
405
00:19:02,575 --> 00:19:05,578
And it's always been
My belief
406
00:19:05,612 --> 00:19:09,716
That educational methods
Should never adhere
407
00:19:09,749 --> 00:19:14,887
To a strict form in regard
To any one individual student.
408
00:19:17,224 --> 00:19:18,791
Do you follow me?
409
00:19:18,825 --> 00:19:21,194
I'm working on it.
410
00:19:21,228 --> 00:19:25,298
And so, you see,
The reason I'm here is --
411
00:19:25,332 --> 00:19:29,336
Is also part
Of the big brother movement.
412
00:19:29,369 --> 00:19:33,340
You see, tommy's sister,
Betty --
413
00:19:33,373 --> 00:19:35,342
Betty parker --
414
00:19:35,375 --> 00:19:40,313
Tommy explained to me
She had this real rugged ride
415
00:19:40,347 --> 00:19:43,983
To and from work on the bus,
You see,
416
00:19:44,016 --> 00:19:48,655
And this caused a certain unrest
Within tommy.
417
00:19:51,291 --> 00:19:53,226
I'll see you tomorrow.
418
00:19:57,297 --> 00:19:58,665
Right.
419
00:20:08,275 --> 00:20:09,242
Hi, tommy.
420
00:20:09,276 --> 00:20:10,377
Hi, sheriff.
421
00:20:10,410 --> 00:20:12,011
What can I do for you?
422
00:20:12,044 --> 00:20:13,646
Well, uh...
423
00:20:13,680 --> 00:20:17,250
My sister said you were up
At the dance hall last night
424
00:20:17,284 --> 00:20:18,885
With mr. Sprague.
425
00:20:18,918 --> 00:20:20,387
That's right.
426
00:20:20,420 --> 00:20:21,754
And, uh, well,
427
00:20:21,788 --> 00:20:24,757
I kind of got the idea
You might be sore at him.
428
00:20:24,791 --> 00:20:26,993
And?
429
00:20:27,026 --> 00:20:28,060
Well, I, um --
430
00:20:28,094 --> 00:20:32,632
I just want to tell you
It's not exactly his fault.
431
00:20:32,665 --> 00:20:34,734
It's mine.
432
00:20:37,069 --> 00:20:38,538
Your fault?
433
00:20:38,571 --> 00:20:40,873
How do you figure that?
434
00:20:50,082 --> 00:20:52,752
Well, mr. Sprague's
A real nice man,
435
00:20:52,785 --> 00:20:55,522
And he was trying to be a pal
And everything,
436
00:20:55,555 --> 00:20:59,426
And he told me about having
A goal in life...
437
00:20:59,459 --> 00:21:00,960
That kind of stuff.
438
00:21:00,993 --> 00:21:02,495
Yeah?
439
00:21:02,529 --> 00:21:04,631
And I like him.
440
00:21:04,664 --> 00:21:06,566
Yeah?
441
00:21:06,599 --> 00:21:09,469
I...
442
00:21:09,502 --> 00:21:12,539
I got tired of studying,
So I conned him into --
443
00:21:12,572 --> 00:21:14,841
Well, into taking my sister
To work.
444
00:21:14,874 --> 00:21:17,910
I see.
445
00:21:17,944 --> 00:21:21,514
Anyway, he started to do
The same things I was doing.
446
00:21:21,548 --> 00:21:23,082
He gave up his whole idea
447
00:21:23,115 --> 00:21:25,752
About taking
The civil-service exam.
448
00:21:27,119 --> 00:21:29,722
Well, I just got to thinking,
449
00:21:29,756 --> 00:21:33,726
If a man like that
Lost sight of his goal --
450
00:21:33,760 --> 00:21:35,528
Gee, I don't know.
451
00:21:37,597 --> 00:21:39,332
Congratulations? For what?
452
00:21:39,366 --> 00:21:41,634
Well, I just had a talk
With tommy,
453
00:21:41,668 --> 00:21:44,437
And it looks like
You got through to him,
454
00:21:44,471 --> 00:21:47,974
Because he's all full of vim
And vigor about studying hard
455
00:21:48,007 --> 00:21:50,743
And sticking to his goal
And everything.
456
00:21:50,777 --> 00:21:52,479
Hey, that's great to hear.
457
00:21:52,512 --> 00:21:53,913
It's gratifying to learn
458
00:21:53,946 --> 00:21:56,483
The educational methods
You've chosen
459
00:21:56,516 --> 00:21:58,718
Have proven to be
The right ones.
460
00:21:58,751 --> 00:22:00,987
I don't think
That's the thing
461
00:22:01,020 --> 00:22:03,490
That turned the trick,
Howard.
462
00:22:03,523 --> 00:22:04,624
Oh?
463
00:22:04,657 --> 00:22:06,859
It was something else
You showed him.
464
00:22:06,893 --> 00:22:07,760
What was that?
465
00:22:07,794 --> 00:22:12,098
Like a grown man
Neglecting his own work,
466
00:22:12,131 --> 00:22:14,734
Like not taking
His civil-service test,
467
00:22:14,767 --> 00:22:16,369
Flipping for his sister,
468
00:22:16,403 --> 00:22:17,904
And forgetting
About everything else.
469
00:22:17,937 --> 00:22:19,138
If you don't mind --
470
00:22:19,171 --> 00:22:21,474
Howard, I am not knocking
Romance,
471
00:22:21,508 --> 00:22:24,511
But a man your age ought to have
A little sense about him.
472
00:22:24,544 --> 00:22:25,912
Now, just a minute!
473
00:22:25,945 --> 00:22:27,747
That kid is a sharp kid,
474
00:22:27,780 --> 00:22:30,583
And he's got a lot of larceny
In him,
475
00:22:30,617 --> 00:22:32,018
And he outfoxed you.
476
00:22:32,051 --> 00:22:35,087
He wasn't studying
When you weren't there,
477
00:22:35,121 --> 00:22:37,156
And you made yourself believe
478
00:22:37,189 --> 00:22:39,892
That everything
Was under control.
479
00:22:42,061 --> 00:22:44,063
Now, you wanna blow your top,
480
00:22:44,096 --> 00:22:47,800
Or do you want to admit
Everything I said is true?
481
00:22:56,042 --> 00:22:57,577
Aw, gee, I don't know.
482
00:22:57,610 --> 00:22:59,078
I guess all along
483
00:22:59,111 --> 00:23:01,814
I've been trying
To rationalize this thing, huh?
484
00:23:01,848 --> 00:23:03,550
I feel terrible about it.
485
00:23:03,583 --> 00:23:05,885
I just don't know
What came over me.
486
00:23:05,918 --> 00:23:07,854
Well, at least tommy's okay.
487
00:23:07,887 --> 00:23:10,457
He realizes
What he's been doing,
488
00:23:10,490 --> 00:23:13,893
And he's really gonna get down
And study hard now.
489
00:23:13,926 --> 00:23:15,628
Well, that's good news.
490
00:23:15,662 --> 00:23:16,929
Yeah.
491
00:23:16,963 --> 00:23:19,866
I guess I don't have much
To show
492
00:23:19,899 --> 00:23:23,570
For the last couple of weeks,
Though, do I?
493
00:23:23,603 --> 00:23:25,572
Oh, I wouldn't say that.
494
00:23:25,605 --> 00:23:29,576
I guess now you're about
The best dancer in town.
495
00:23:38,951 --> 00:23:40,787
[ knock on door ]
496
00:23:40,820 --> 00:23:41,954
Come in.
497
00:23:44,557 --> 00:23:46,793
Oh, hi, sheriff.
498
00:23:46,826 --> 00:23:48,427
Hi, tom.
499
00:23:51,564 --> 00:23:53,132
Well.
500
00:23:53,165 --> 00:23:57,136
I just came over to give you
My personal congratulations.
501
00:23:57,169 --> 00:23:58,971
I just saw mr. Tracy.
502
00:23:59,005 --> 00:24:01,941
He said
Your grades are improving.
503
00:24:01,974 --> 00:24:03,843
You're doing real good.
504
00:24:03,876 --> 00:24:07,079
He says if you keep this up,
You could be an honor student.
505
00:24:07,113 --> 00:24:08,681
Thanks, sheriff.
506
00:24:08,715 --> 00:24:10,550
Not bad.
507
00:24:13,052 --> 00:24:14,821
Where's, uh...
508
00:24:14,854 --> 00:24:17,690
Where's mr. Sprague?
509
00:24:17,724 --> 00:24:19,626
Oh, he's out with my sister
Tonight.
510
00:24:19,659 --> 00:24:22,228
Oh.
511
00:24:22,261 --> 00:24:24,030
No, no.
It's not what you think.
512
00:24:31,871 --> 00:24:33,706
Study!
35442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.