All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E28 Big Brother 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,139 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:24,425 --> 00:00:27,061 Don't you guys Have something to do? 3 00:00:27,095 --> 00:00:28,162 We're readin'. 4 00:00:28,196 --> 00:00:30,064 Yes -- improving our mind. 5 00:00:30,098 --> 00:00:33,201 We can all still learn things, You know. 6 00:00:33,234 --> 00:00:36,204 Well, look, fellas, I happen to be busy. 7 00:00:36,237 --> 00:00:37,338 [ door opens ] 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,406 Hi, fellas. 9 00:00:38,439 --> 00:00:40,141 Hi, howard. 10 00:00:40,174 --> 00:00:42,276 I've been thinkin' over That project you mentioned, 11 00:00:42,310 --> 00:00:43,477 And I'm real high on it. 12 00:00:43,511 --> 00:00:45,546 I'm ready to start Any time you need me. 13 00:00:45,579 --> 00:00:47,648 Well, great, howard. What project's that? 14 00:00:47,681 --> 00:00:50,118 Just a little something I mentioned to howard. 15 00:00:50,151 --> 00:00:52,220 Well, that doesn't shed Much light. 16 00:00:52,253 --> 00:00:53,654 All the sheriff's departments 17 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 Are starting A big brother movement 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,491 Like they have In the cities. 19 00:00:57,525 --> 00:00:58,592 Big brother movement? 20 00:00:58,626 --> 00:00:59,760 You never heard of it? 21 00:00:59,793 --> 00:01:01,395 I'm an only child. 22 00:01:01,429 --> 00:01:02,496 Well, goober, you see, 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,566 It's where an adult Takes an underprivileged child, 24 00:01:05,599 --> 00:01:08,302 Or one who needs some guidance, Under his wing 25 00:01:08,336 --> 00:01:10,271 And sort of Helps the boy along. 26 00:01:10,304 --> 00:01:11,672 I would do it, 27 00:01:11,705 --> 00:01:13,674 But I have to stay Pretty close to the office, 28 00:01:13,707 --> 00:01:15,476 So howard has volunteered His services. 29 00:01:15,509 --> 00:01:18,112 Ooh, that sounds like Wonderful work. 30 00:01:18,146 --> 00:01:21,215 If you need more volunteers, You can count on me. 31 00:01:21,249 --> 00:01:22,250 Me too. 32 00:01:22,283 --> 00:01:23,451 Uh, thanks, fellas. 33 00:01:23,484 --> 00:01:26,887 The boy of today Is the man of tomorrow. 34 00:01:26,920 --> 00:01:29,223 Build a better boy today, 35 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 And we'll have Better tomorrows. 36 00:01:32,293 --> 00:01:33,761 Wow. 37 00:01:33,794 --> 00:01:35,429 Howard... 38 00:01:38,732 --> 00:01:41,135 Did -- did you talk To the principal yet? 39 00:01:41,169 --> 00:01:42,136 Yes, I -- 40 00:01:42,170 --> 00:01:43,437 Give a boy a helping hand, 41 00:01:43,471 --> 00:01:47,241 And you're giving a helping hand Where it helps. 42 00:01:47,275 --> 00:01:49,210 That's a good one, floyd. 43 00:01:49,243 --> 00:01:50,611 Thank you, goober. 44 00:01:50,644 --> 00:01:51,879 You were saying, andy? 45 00:01:51,912 --> 00:01:54,682 I spoke to mr. Tracy, And he has a boy in mind 46 00:01:54,715 --> 00:01:56,784 That could use This kind of help, 47 00:01:56,817 --> 00:01:59,820 And I'm going over to the school Later and meet him. 48 00:01:59,853 --> 00:02:02,156 Oh. Well, I'll check back With you. 49 00:02:02,190 --> 00:02:03,357 Right. 50 00:02:05,526 --> 00:02:07,228 Ah. Here we are. 51 00:02:10,531 --> 00:02:11,732 Tommy parker, huh? 52 00:02:11,765 --> 00:02:14,802 This boy has potential, but He's just not going anywhere -- 53 00:02:14,835 --> 00:02:16,637 No discipline, No direction. 54 00:02:16,670 --> 00:02:18,272 If you think we can help... 55 00:02:18,306 --> 00:02:19,440 I definitely do. 56 00:02:19,473 --> 00:02:21,442 I've had quite a few talks With him, 57 00:02:21,475 --> 00:02:24,478 But what a principal says Sometimes falls on deaf ears. 58 00:02:24,512 --> 00:02:27,281 This boy has a sharp mind. He has a very high I.Q. 59 00:02:27,315 --> 00:02:30,251 Unfortunately, though, He isn't interested in studying. 60 00:02:30,284 --> 00:02:33,187 He can give you baseball records And football records, 61 00:02:33,221 --> 00:02:35,756 But you ask him to explain Archimedes' principle, 62 00:02:35,789 --> 00:02:37,391 And he'll just stare at you. 63 00:02:37,425 --> 00:02:39,660 Like I'm doing now? 64 00:02:39,693 --> 00:02:41,429 [ laughs ] 65 00:02:41,462 --> 00:02:43,797 Do his folks still travel With the carnival? 66 00:02:43,831 --> 00:02:45,666 Yes, 10 months Out of the year. 67 00:02:45,699 --> 00:02:47,601 He lives With his older sister. 68 00:02:47,635 --> 00:02:50,338 She works nights At some place up in mount pilot. 69 00:02:50,371 --> 00:02:53,207 I talked the big brother idea Over with his sister. 70 00:02:53,241 --> 00:02:54,475 She's all in favor of it. 71 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 [ knock on door ] 72 00:02:55,543 --> 00:02:56,644 Come in. 73 00:02:58,679 --> 00:02:59,747 Tom. 74 00:02:59,780 --> 00:03:02,216 You know sheriff taylor, Don't you? 75 00:03:02,250 --> 00:03:06,254 Sure. He's, uh, chased me off The street a few times. 76 00:03:06,287 --> 00:03:09,423 Not chased, tom -- It was a little late, 77 00:03:09,457 --> 00:03:11,559 And I suggested you go home. 78 00:03:15,263 --> 00:03:18,366 Tom, the big brother idea I talked to you about -- 79 00:03:18,399 --> 00:03:21,869 Sheriff taylor has a very fine Gentleman, howard sprague, 80 00:03:21,902 --> 00:03:24,438 Who would like To become your friend 81 00:03:24,472 --> 00:03:26,006 And help you where he can. 82 00:03:26,039 --> 00:03:27,608 What do you say? 83 00:03:37,318 --> 00:03:40,654 Sure, if it'll make everybody Happy. 84 00:03:40,688 --> 00:03:43,991 That's, uh, That's not the point, tom. 85 00:03:44,024 --> 00:03:47,027 See, you have the ability to be A fine student. 86 00:03:47,060 --> 00:03:50,364 And maybe with mr. Sprague's Help and guidance -- 87 00:03:50,398 --> 00:03:51,632 Look, I'm not fighting it. 88 00:03:51,665 --> 00:03:52,833 Wait a minute. 89 00:03:52,866 --> 00:03:55,669 Maybe with his help And guidance, 90 00:03:55,703 --> 00:03:58,406 You can learn To help yourself. 91 00:03:58,439 --> 00:04:00,474 Doesn't the idea Make any sense to you, tom? 92 00:04:00,508 --> 00:04:03,344 Well, like I said, I'm -- I'm not fighting it. 93 00:04:03,377 --> 00:04:04,745 Good. 94 00:04:04,778 --> 00:04:08,316 Since you're not fighting it, Shall we give it a try? 95 00:04:10,751 --> 00:04:12,720 Okay. We'll give it a try. 96 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Fine. 97 00:04:26,467 --> 00:04:27,868 What do you say, howard? 98 00:04:27,901 --> 00:04:29,670 Oh. [ laughs ] Hi, andy. 99 00:04:29,703 --> 00:04:32,340 You're workin' kind of late, Aren't you? 100 00:04:32,373 --> 00:04:33,741 Oh, yeah. [ groans ] 101 00:04:33,774 --> 00:04:36,744 I'm studying up for taking That civil-service exam, 102 00:04:36,777 --> 00:04:38,412 Trying to upgrade myself. 103 00:04:38,446 --> 00:04:41,582 It's a lot of hard work, But it's gonna be worth it. 104 00:04:41,615 --> 00:04:44,318 I could end up With a very important job. 105 00:04:44,352 --> 00:04:45,519 I expect. 106 00:04:45,553 --> 00:04:47,721 Listen, I saw the principal This afternoon. 107 00:04:47,755 --> 00:04:48,856 Oh, and the boy? 108 00:04:48,889 --> 00:04:50,824 Yeah, yeah, I met him -- Tommy parker. 109 00:04:50,858 --> 00:04:53,561 He's a sharp kid, but he Sure could use some guidance. 110 00:04:53,594 --> 00:04:54,795 I'm ready, andy. 111 00:04:54,828 --> 00:04:56,364 Okay. 112 00:04:56,397 --> 00:04:58,466 I made you an appointment -- About 7:00 tomorrow evening. 113 00:04:58,499 --> 00:05:00,601 After dinner, you can stop over, And you'll meet him. 114 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 He lives with his sister, And you'll meet her, too. 115 00:05:03,671 --> 00:05:06,507 Now, the most important thing, As I understand it, 116 00:05:06,540 --> 00:05:07,741 Is to become his pal. 117 00:05:07,775 --> 00:05:09,643 The whole Big brother movement 118 00:05:09,677 --> 00:05:11,779 Is based on trying To place yourself 119 00:05:11,812 --> 00:05:13,747 On the same level With the boy, 120 00:05:13,781 --> 00:05:16,417 And that's why It's important to become pals. 121 00:05:16,450 --> 00:05:19,420 I understand -- Pals. 122 00:05:19,453 --> 00:05:21,489 Hi, pal. 123 00:05:21,522 --> 00:05:23,457 Oh. Hi. 124 00:05:23,491 --> 00:05:26,794 I'm your big brother, Howard sprague. 125 00:05:26,827 --> 00:05:27,895 So I hear. 126 00:05:27,928 --> 00:05:29,663 Well, have a seat. 127 00:05:29,697 --> 00:05:30,798 Thank you. 128 00:05:40,741 --> 00:05:42,109 Well, tommy, old boy, 129 00:05:42,142 --> 00:05:44,778 I certainly hope We become real pals. 130 00:05:44,812 --> 00:05:46,647 We can give it a try. 131 00:05:46,680 --> 00:05:48,115 Yeah, yeah. 132 00:05:50,718 --> 00:05:52,820 Uh, you like sports, tommy? 133 00:05:52,853 --> 00:05:55,923 Yeah, I'm kind of a baseball fan. 134 00:05:55,956 --> 00:05:58,058 Baseball! Me too. Oh, yes. 135 00:05:58,091 --> 00:06:00,828 Oh, I've been a real fan For years. 136 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 Who's your favorite team? 137 00:06:02,730 --> 00:06:03,797 The dodgers. 138 00:06:03,831 --> 00:06:05,833 Well, now, That's a coincidence. 139 00:06:05,866 --> 00:06:08,402 The dodgers -- That's my favorite, too. 140 00:06:08,436 --> 00:06:09,403 St. Louis, huh? 141 00:06:09,437 --> 00:06:12,640 No. Los angeles. 142 00:06:12,673 --> 00:06:15,876 Oh. [ chuckling ] That's right. 143 00:06:15,909 --> 00:06:18,479 St. Louis is the orioles. 144 00:06:18,512 --> 00:06:19,680 Cardinals. 145 00:06:19,713 --> 00:06:22,082 Oh. 146 00:06:22,115 --> 00:06:25,453 Guess I got my birds mixed up. [ laughs ] 147 00:06:27,555 --> 00:06:31,825 Well, uh, uh, tommy, Getting down to business, 148 00:06:31,859 --> 00:06:35,095 What I wanted to discuss With you 149 00:06:35,128 --> 00:06:39,066 Is your attitude Towards your schoolwork. 150 00:06:39,099 --> 00:06:41,569 Yeah, yeah, yeah. 151 00:06:41,602 --> 00:06:42,970 I -- I know. 152 00:06:43,003 --> 00:06:46,740 I'm not doing as well As I could. 153 00:06:46,774 --> 00:06:48,642 So I understand. 154 00:06:48,676 --> 00:06:49,710 Now, you know, tommy, 155 00:06:49,743 --> 00:06:52,045 If any of us expect To get anywhere in this world, 156 00:06:52,079 --> 00:06:53,113 We gotta work for it. 157 00:06:53,146 --> 00:06:55,716 Set a goal for ourselves And try to reach it, right? 158 00:06:55,749 --> 00:06:56,650 Right, right. 159 00:06:56,684 --> 00:06:59,987 Now, I've been doing A little studying myself 160 00:07:00,020 --> 00:07:01,121 To reach my goal. 161 00:07:01,154 --> 00:07:03,757 I'm studying For a civil-service exam 162 00:07:03,791 --> 00:07:06,193 In hopes of improving My lot in life. 163 00:07:06,226 --> 00:07:07,227 No kidding. 164 00:07:07,260 --> 00:07:10,130 And it occurred to me That it might be a good idea 165 00:07:10,163 --> 00:07:12,600 If, when I came over here In the evenings, 166 00:07:12,633 --> 00:07:13,667 We study together. 167 00:07:13,701 --> 00:07:17,204 Sort of work Shoulder to shoulder. 168 00:07:17,237 --> 00:07:19,106 Study...Together? 169 00:07:19,139 --> 00:07:20,574 Three nights a week. 170 00:07:20,608 --> 00:07:22,242 Hi. 171 00:07:22,275 --> 00:07:23,811 Oh! Hi. 172 00:07:23,844 --> 00:07:26,747 I'm tommy's sister, But don't let me interrupt you. 173 00:07:26,780 --> 00:07:27,915 Oh, that's all right. 174 00:07:27,948 --> 00:07:30,017 His principal Told me all about it. 175 00:07:30,050 --> 00:07:31,719 I think it's just fine. 176 00:07:31,752 --> 00:07:34,755 Well, we always like to have The cooperation of the parents, 177 00:07:34,788 --> 00:07:36,256 Or in this case, the sister. 178 00:07:36,289 --> 00:07:38,926 Well, you go right ahead With what you were doing. 179 00:07:38,959 --> 00:07:41,228 All right. 180 00:07:41,261 --> 00:07:43,964 Have fun. 181 00:07:46,133 --> 00:07:48,602 Oh. Where were we there? 182 00:07:48,636 --> 00:07:52,506 Uh...Oh, yeah -- The st. Louis orioles. 183 00:07:52,540 --> 00:07:54,875 Uh, we -- we passed that. 184 00:07:54,908 --> 00:07:56,810 Oh, yes. So we did. 185 00:07:56,844 --> 00:08:00,213 Yes, we were talking about Studying three nights a week. 186 00:08:00,247 --> 00:08:02,650 Yeah -- three nights a week, Huh? 187 00:08:02,683 --> 00:08:05,519 Yes, sir, and it's really Gonna be terrific. 188 00:08:05,553 --> 00:08:08,288 Don't let me interrupt. I just wanna get a vase. 189 00:08:08,321 --> 00:08:09,623 That's all right. 190 00:08:09,657 --> 00:08:10,724 Where'd I put it? 191 00:08:10,758 --> 00:08:12,092 Perhaps I could help -- 192 00:08:12,125 --> 00:08:13,927 Oh, no. Ah! There it is. 193 00:08:19,266 --> 00:08:20,768 Sorry. 194 00:08:20,801 --> 00:08:23,270 A pleasant interruption Is always a welcome one. 195 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 Yeah. 196 00:08:30,978 --> 00:08:33,213 Uh, well, Shall we get started? 197 00:08:33,246 --> 00:08:35,583 I've got my books Right here. 198 00:08:35,616 --> 00:08:37,751 Where's a good place To work? 199 00:08:37,785 --> 00:08:39,653 Oh, well, any place is -- 200 00:08:39,687 --> 00:08:41,889 Well, this table Looks fine. 201 00:08:41,922 --> 00:08:43,924 You've got your books handy? 202 00:08:43,957 --> 00:08:45,593 Yeah. Sure. 203 00:08:53,867 --> 00:08:57,004 Good lighting, you know, Is very important. 204 00:08:57,037 --> 00:08:58,806 It prevents eye strain. 205 00:08:58,839 --> 00:09:00,140 Hi. It's me again. 206 00:09:00,173 --> 00:09:03,076 Oh, my. Those are very lovely flowers. 207 00:09:03,110 --> 00:09:07,180 Some catcher sent them to me. I met him where I work. 208 00:09:07,214 --> 00:09:08,749 Uh, where's that? 209 00:09:08,782 --> 00:09:11,351 Embassy dance hall, Mount pilot. 210 00:09:11,384 --> 00:09:12,920 Oh, a dance hall. 211 00:09:12,953 --> 00:09:15,656 Now, don't you go Raising your eyebrows. 212 00:09:15,689 --> 00:09:17,257 It's perfectly respectable. 213 00:09:17,290 --> 00:09:19,727 I like to dance, And it pays good. 214 00:09:19,760 --> 00:09:21,995 Besides, it's fun for now, Anyway. 215 00:09:22,029 --> 00:09:25,999 Well, it's always nice To like one's work. 216 00:09:26,033 --> 00:09:29,637 They certainly are Beautiful flowers. 217 00:09:29,670 --> 00:09:32,906 The blue ones match the color Of your eyes. 218 00:09:32,940 --> 00:09:34,207 Why, thank you. 219 00:09:34,241 --> 00:09:36,944 Hey, how are you two Getting along, anyway? 220 00:09:36,977 --> 00:09:38,011 Oh, fine, fine. 221 00:09:38,045 --> 00:09:40,280 We're gonna be studying Together. 222 00:09:40,313 --> 00:09:41,915 Together? That's cute. 223 00:09:41,949 --> 00:09:44,885 Well, I guess I better be getting to work. 224 00:09:44,918 --> 00:09:46,019 The bus again, huh? 225 00:09:46,053 --> 00:09:47,120 Yeah. 226 00:09:47,154 --> 00:09:49,122 Boy, she's got A murderous bus ride. 227 00:09:49,156 --> 00:09:51,024 She has to get off In syler city, 228 00:09:51,058 --> 00:09:52,159 Wait for another one. 229 00:09:52,192 --> 00:09:54,261 Oh, golly. That sounds kind of rugged. 230 00:09:54,294 --> 00:09:56,296 I'm getting used to it. 231 00:09:56,329 --> 00:10:01,168 It's too bad she hasn't got Somebody to drive her there. 232 00:10:01,201 --> 00:10:03,771 But then, that's how it goes. 233 00:10:03,804 --> 00:10:05,172 Yeah, yeah. 234 00:10:05,205 --> 00:10:08,408 Well, I'll be seeing you. Study hard. 235 00:10:08,441 --> 00:10:09,843 Bye. 236 00:10:09,877 --> 00:10:11,278 Bye. 237 00:10:13,747 --> 00:10:15,248 Mr. Sprague -- 238 00:10:15,282 --> 00:10:16,884 Pal. Pal. 239 00:10:16,917 --> 00:10:19,853 Pal...You know, This studying 240 00:10:19,887 --> 00:10:23,390 Is a pretty good idea, After all. 241 00:10:23,423 --> 00:10:27,861 Well, now, that's the kind Of talk I like to hear. 242 00:10:27,895 --> 00:10:30,664 Okay, pal. Let's get started. 243 00:10:30,698 --> 00:10:32,866 Right. Let's get started. 244 00:10:40,073 --> 00:10:41,308 Hi, guys. 245 00:10:41,341 --> 00:10:42,943 Hi, howard. 246 00:10:42,976 --> 00:10:44,945 We was just talkin' About the project. 247 00:10:44,978 --> 00:10:46,246 How'd it go Last night? 248 00:10:46,279 --> 00:10:48,949 I just came in to report Everything went real fine. 249 00:10:48,982 --> 00:10:51,084 Took my civil-service materials Over there 250 00:10:51,118 --> 00:10:53,086 And studied right along With the boy. 251 00:10:53,120 --> 00:10:54,154 Hey, that's great. 252 00:10:54,187 --> 00:10:55,989 That's the way To start things out. 253 00:10:56,023 --> 00:10:58,692 We're gonna be studying together Three nights a week. 254 00:10:58,726 --> 00:11:00,694 Three nights a week? 255 00:11:00,728 --> 00:11:01,962 Real good! 256 00:11:01,995 --> 00:11:05,065 Brothers who study together Stay together. 257 00:11:05,098 --> 00:11:06,466 Another good one. 258 00:11:06,499 --> 00:11:08,769 I'm gonna be studying with him Again tomorrow night. 259 00:11:08,802 --> 00:11:12,740 Well, you must have really Gotten through to him. 260 00:11:12,773 --> 00:11:14,708 Did you meet his sister? 261 00:11:14,742 --> 00:11:15,976 Sister? 262 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 Yeah. 263 00:11:17,044 --> 00:11:18,478 Oh, yeah. Yeah. I met her. 264 00:11:18,511 --> 00:11:19,780 Seem all right? 265 00:11:19,813 --> 00:11:22,082 Oh, yeah. She seemed fine, fine. 266 00:11:22,115 --> 00:11:25,719 Anyway, I told tommy that The most important thing -- 267 00:11:25,753 --> 00:11:26,720 What kind of girl is she? 268 00:11:26,754 --> 00:11:28,288 Oh, she's, uh... 269 00:11:28,321 --> 00:11:31,124 You know, just a regular girl. 270 00:11:31,158 --> 00:11:33,360 Anyway, I told tommy -- 271 00:11:33,393 --> 00:11:35,062 Works up in mount pilot? 272 00:11:35,095 --> 00:11:37,898 Yeah, I think That's what she said. 273 00:11:37,931 --> 00:11:39,733 Anyway, I told tommy -- 274 00:11:39,767 --> 00:11:41,134 Where's she work up there? 275 00:11:43,470 --> 00:11:44,805 Floyd... 276 00:11:46,940 --> 00:11:49,109 Can you give me a haircut? 277 00:11:49,142 --> 00:11:51,812 You just had one Three days ago. 278 00:11:51,845 --> 00:11:54,948 Well, just a trim, you know. 279 00:12:02,122 --> 00:12:04,157 You know, mr. Sprague -- 280 00:12:04,191 --> 00:12:05,425 Pal. 281 00:12:05,458 --> 00:12:06,359 Pal... 282 00:12:06,393 --> 00:12:09,262 This studying Isn't such a grind, after all. 283 00:12:09,296 --> 00:12:11,765 Well, see? I told you it wouldn't be. 284 00:12:11,799 --> 00:12:14,101 Improving one's mind Is never a grind. 285 00:12:14,134 --> 00:12:17,104 You know, this is meaning A great deal to me. 286 00:12:17,137 --> 00:12:19,439 Hey. Groovy. 287 00:12:19,472 --> 00:12:22,375 Look, we've been at it here For about a half an hour. 288 00:12:22,409 --> 00:12:24,778 What do you say To a little break, huh? 289 00:12:24,812 --> 00:12:28,181 Sort of step out Of the old batter's box 290 00:12:28,215 --> 00:12:32,052 And have a little Seventh-inning stretch, huh? 291 00:12:32,085 --> 00:12:36,156 And speaking of baseball, It's amazing to realize 292 00:12:36,189 --> 00:12:39,893 That stan musial Of the st. Louis cardinals 293 00:12:39,927 --> 00:12:43,196 Had a lifetime batting average Of .334. 294 00:12:43,230 --> 00:12:44,798 How'd you know that? 295 00:12:44,832 --> 00:12:48,135 Oh, I happened to be reading A sports magazine 296 00:12:48,168 --> 00:12:49,336 And noticed it. 297 00:12:49,369 --> 00:12:50,804 Hi. 298 00:12:53,941 --> 00:12:55,042 Hi. 299 00:12:55,075 --> 00:12:56,977 Oh. There's some chicken In the kitchen 300 00:12:57,010 --> 00:12:58,545 If you two want a snack Later on. 301 00:12:58,578 --> 00:13:00,881 Oh, well, thank you. We're most appreciative. 302 00:13:00,914 --> 00:13:03,083 Oh, forget it. Well, I better go catch my bus. 303 00:13:03,116 --> 00:13:05,118 Oh, that old bus again, huh? 304 00:13:05,152 --> 00:13:06,286 Yeah. 305 00:13:06,319 --> 00:13:08,288 She's gotta come home on it, Too. 306 00:13:08,321 --> 00:13:09,489 Real murder. 307 00:13:09,522 --> 00:13:10,690 I can imagine. 308 00:13:10,723 --> 00:13:14,361 I'd be most happy to take you Myself, but as you can see, 309 00:13:14,394 --> 00:13:17,097 We're all tied up With our studies here. 310 00:13:17,130 --> 00:13:18,331 Don't be silly. 311 00:13:18,365 --> 00:13:20,600 If you wouldn't mind Taking betty to work -- 312 00:13:20,633 --> 00:13:22,035 Oh, tommy. 313 00:13:22,069 --> 00:13:25,172 You wouldn't have to worry. I'd be studying. 314 00:13:25,205 --> 00:13:28,175 You know, tommy, our deal Was that we'd study together. 315 00:13:28,208 --> 00:13:30,978 And besides, you'd be doing Betty quite a favor. 316 00:13:31,011 --> 00:13:34,314 Oh, tommy, I don't want To impose on mr. Sprague. 317 00:13:34,347 --> 00:13:36,116 It certainly wouldn't be An imposition. 318 00:13:36,149 --> 00:13:39,920 You're sure you can go it alone Now, tommy? 319 00:13:39,953 --> 00:13:41,955 Would I tell you I could If I couldn't? 320 00:13:41,989 --> 00:13:44,858 Well, I'm glad to hear that, Tommy. 321 00:13:44,892 --> 00:13:47,394 Shall we? 322 00:13:47,427 --> 00:13:49,329 Fine. 323 00:13:52,299 --> 00:13:54,034 Stick with it, pal. 324 00:13:54,067 --> 00:13:57,637 Oh, and just stack my books Anyplace there. 325 00:13:57,670 --> 00:13:58,638 Right, right. 326 00:13:58,671 --> 00:13:59,639 See ya. 327 00:13:59,672 --> 00:14:00,874 Bye, tommy. 328 00:14:02,910 --> 00:14:04,211 [ door closes ] 329 00:14:10,683 --> 00:14:13,053 [ rock music playing ] 330 00:14:24,664 --> 00:14:26,900 Well, it was really nice Of you 331 00:14:26,934 --> 00:14:29,102 To wait around And bring me home. 332 00:14:29,136 --> 00:14:31,671 Oh, it was my pleasure. 333 00:14:31,704 --> 00:14:33,974 Well, I guess I better go in. 334 00:14:34,007 --> 00:14:37,177 I hope it wasn't too much Of an imposition. 335 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 Oh, no, no, no. Not at all. 336 00:14:39,346 --> 00:14:42,983 This big brother movement Serves in all directions, 337 00:14:43,016 --> 00:14:44,684 And, well, when I stop by, 338 00:14:44,717 --> 00:14:48,588 As long as tommy's hitting The old ball with the books, 339 00:14:48,621 --> 00:14:51,591 Well, I'd be glad To take you up anytime. 340 00:14:51,624 --> 00:14:54,061 I thought you were supposed To be studying 341 00:14:54,094 --> 00:14:55,462 For your civil-service exam. 342 00:14:55,495 --> 00:14:58,932 Oh, well, there's no big rush About that. 343 00:14:58,966 --> 00:15:02,002 Well... 344 00:15:02,035 --> 00:15:03,336 Allow me. 345 00:15:14,281 --> 00:15:15,548 Hi, floyd. 346 00:15:15,582 --> 00:15:17,017 Hi, howard. 347 00:15:25,058 --> 00:15:26,026 Floyd. 348 00:15:26,059 --> 00:15:27,127 Howard. 349 00:15:43,443 --> 00:15:44,577 Hi, andy. 350 00:15:44,611 --> 00:15:46,046 Oh, hi, john. 351 00:15:46,079 --> 00:15:48,381 I was just passing by, And I saw your lights. 352 00:15:48,415 --> 00:15:50,617 Sorry I couldn't return Your call. 353 00:15:50,650 --> 00:15:52,719 I was in A school-board meeting. 354 00:15:52,752 --> 00:15:56,389 I just wanted to check up to see How tommy's getting along. 355 00:15:56,423 --> 00:15:58,992 [ sighs ] Just about status quo. 356 00:15:59,026 --> 00:16:00,260 No improvement at all? 357 00:16:00,293 --> 00:16:03,096 No. He still seems to be Sloughing things off. 358 00:16:03,130 --> 00:16:06,066 Well, howard's been working With him three nights a week. 359 00:16:06,099 --> 00:16:07,367 Really? 360 00:16:07,400 --> 00:16:10,337 Well, these things Take time. 361 00:16:10,370 --> 00:16:13,540 You'd think with all that work, There'd be some improvement. 362 00:16:13,573 --> 00:16:15,008 Hmm. 363 00:16:15,042 --> 00:16:17,310 Well, maybe he'll shape up Soon. 364 00:16:17,344 --> 00:16:19,512 At least, we all hope so. 365 00:16:19,546 --> 00:16:21,481 I'll see you later. 366 00:16:21,514 --> 00:16:22,715 Okay, john. 367 00:16:22,749 --> 00:16:26,619 [ door opens, closes ] 368 00:16:35,762 --> 00:16:40,267 Sara? Uh, would you ring Howard sprague? 369 00:16:40,300 --> 00:16:42,102 He should be -- 370 00:16:42,135 --> 00:16:43,503 What do you mean 371 00:16:43,536 --> 00:16:46,406 Do I want him paged At the embassy dance hall? 372 00:16:49,209 --> 00:16:51,611 Every night this week? 373 00:16:53,746 --> 00:16:55,415 No. No. 374 00:16:55,448 --> 00:16:58,151 Never mind. No. 375 00:17:02,822 --> 00:17:05,225 [ slow dance music playing ] 376 00:17:31,584 --> 00:17:33,720 [ music stops ] 377 00:17:41,428 --> 00:17:44,664 I believe they have the best Selections on that jukebox 378 00:17:44,697 --> 00:17:46,433 Of any place I've ever been. 379 00:17:46,466 --> 00:17:49,736 [ chuckles ] You're getting To know the place real good. 380 00:17:49,769 --> 00:17:52,239 Well, I got a whole bunch Of tickets. 381 00:17:52,272 --> 00:17:53,740 May I have the next dance? 382 00:17:53,773 --> 00:17:54,774 Oh, gee, howard, 383 00:17:54,807 --> 00:17:57,677 I better dance the next one With someone else. 384 00:17:57,710 --> 00:18:01,314 The boss gets mad if we dance Them all with the same fella. 385 00:18:01,348 --> 00:18:04,784 Oh. Well, I'll just go over here And get right back in line. 386 00:18:04,817 --> 00:18:06,819 [ laughs ] Bye. 387 00:18:12,159 --> 00:18:13,260 Hi. 388 00:18:13,293 --> 00:18:14,394 Hi. 389 00:18:14,427 --> 00:18:16,496 Andy? 390 00:18:18,698 --> 00:18:22,335 W-w-w-w-what are you doing Here? 391 00:18:22,369 --> 00:18:24,671 Oh, I just happened by. 392 00:18:24,704 --> 00:18:26,539 Oh. [ chuckles ] 393 00:18:26,573 --> 00:18:31,278 Well, it's a real, Real nice place, isn't it? 394 00:18:31,311 --> 00:18:33,280 Yeah. Seems to be. 395 00:18:33,313 --> 00:18:35,415 Yeah. It's very well-run. 396 00:18:35,448 --> 00:18:37,150 Yeah, it must be. 397 00:18:39,919 --> 00:18:42,789 I guess you wanna know Why I'm here. 398 00:18:42,822 --> 00:18:44,624 Yeah. 399 00:18:44,657 --> 00:18:47,360 Uh, it's very simple, really. 400 00:18:47,394 --> 00:18:51,298 Uh, very early in my meetings With tommy, 401 00:18:51,331 --> 00:18:55,535 I was able to impress upon him The value of study, 402 00:18:55,568 --> 00:18:58,538 And he's been able to make A real good go of it alone. 403 00:18:58,571 --> 00:19:00,707 Is that so? 404 00:19:00,740 --> 00:19:02,542 Oh, yes, yes, yes. 405 00:19:02,575 --> 00:19:05,578 And it's always been My belief 406 00:19:05,612 --> 00:19:09,716 That educational methods Should never adhere 407 00:19:09,749 --> 00:19:14,887 To a strict form in regard To any one individual student. 408 00:19:17,224 --> 00:19:18,791 Do you follow me? 409 00:19:18,825 --> 00:19:21,194 I'm working on it. 410 00:19:21,228 --> 00:19:25,298 And so, you see, The reason I'm here is -- 411 00:19:25,332 --> 00:19:29,336 Is also part Of the big brother movement. 412 00:19:29,369 --> 00:19:33,340 You see, tommy's sister, Betty -- 413 00:19:33,373 --> 00:19:35,342 Betty parker -- 414 00:19:35,375 --> 00:19:40,313 Tommy explained to me She had this real rugged ride 415 00:19:40,347 --> 00:19:43,983 To and from work on the bus, You see, 416 00:19:44,016 --> 00:19:48,655 And this caused a certain unrest Within tommy. 417 00:19:51,291 --> 00:19:53,226 I'll see you tomorrow. 418 00:19:57,297 --> 00:19:58,665 Right. 419 00:20:08,275 --> 00:20:09,242 Hi, tommy. 420 00:20:09,276 --> 00:20:10,377 Hi, sheriff. 421 00:20:10,410 --> 00:20:12,011 What can I do for you? 422 00:20:12,044 --> 00:20:13,646 Well, uh... 423 00:20:13,680 --> 00:20:17,250 My sister said you were up At the dance hall last night 424 00:20:17,284 --> 00:20:18,885 With mr. Sprague. 425 00:20:18,918 --> 00:20:20,387 That's right. 426 00:20:20,420 --> 00:20:21,754 And, uh, well, 427 00:20:21,788 --> 00:20:24,757 I kind of got the idea You might be sore at him. 428 00:20:24,791 --> 00:20:26,993 And? 429 00:20:27,026 --> 00:20:28,060 Well, I, um -- 430 00:20:28,094 --> 00:20:32,632 I just want to tell you It's not exactly his fault. 431 00:20:32,665 --> 00:20:34,734 It's mine. 432 00:20:37,069 --> 00:20:38,538 Your fault? 433 00:20:38,571 --> 00:20:40,873 How do you figure that? 434 00:20:50,082 --> 00:20:52,752 Well, mr. Sprague's A real nice man, 435 00:20:52,785 --> 00:20:55,522 And he was trying to be a pal And everything, 436 00:20:55,555 --> 00:20:59,426 And he told me about having A goal in life... 437 00:20:59,459 --> 00:21:00,960 That kind of stuff. 438 00:21:00,993 --> 00:21:02,495 Yeah? 439 00:21:02,529 --> 00:21:04,631 And I like him. 440 00:21:04,664 --> 00:21:06,566 Yeah? 441 00:21:06,599 --> 00:21:09,469 I... 442 00:21:09,502 --> 00:21:12,539 I got tired of studying, So I conned him into -- 443 00:21:12,572 --> 00:21:14,841 Well, into taking my sister To work. 444 00:21:14,874 --> 00:21:17,910 I see. 445 00:21:17,944 --> 00:21:21,514 Anyway, he started to do The same things I was doing. 446 00:21:21,548 --> 00:21:23,082 He gave up his whole idea 447 00:21:23,115 --> 00:21:25,752 About taking The civil-service exam. 448 00:21:27,119 --> 00:21:29,722 Well, I just got to thinking, 449 00:21:29,756 --> 00:21:33,726 If a man like that Lost sight of his goal -- 450 00:21:33,760 --> 00:21:35,528 Gee, I don't know. 451 00:21:37,597 --> 00:21:39,332 Congratulations? For what? 452 00:21:39,366 --> 00:21:41,634 Well, I just had a talk With tommy, 453 00:21:41,668 --> 00:21:44,437 And it looks like You got through to him, 454 00:21:44,471 --> 00:21:47,974 Because he's all full of vim And vigor about studying hard 455 00:21:48,007 --> 00:21:50,743 And sticking to his goal And everything. 456 00:21:50,777 --> 00:21:52,479 Hey, that's great to hear. 457 00:21:52,512 --> 00:21:53,913 It's gratifying to learn 458 00:21:53,946 --> 00:21:56,483 The educational methods You've chosen 459 00:21:56,516 --> 00:21:58,718 Have proven to be The right ones. 460 00:21:58,751 --> 00:22:00,987 I don't think That's the thing 461 00:22:01,020 --> 00:22:03,490 That turned the trick, Howard. 462 00:22:03,523 --> 00:22:04,624 Oh? 463 00:22:04,657 --> 00:22:06,859 It was something else You showed him. 464 00:22:06,893 --> 00:22:07,760 What was that? 465 00:22:07,794 --> 00:22:12,098 Like a grown man Neglecting his own work, 466 00:22:12,131 --> 00:22:14,734 Like not taking His civil-service test, 467 00:22:14,767 --> 00:22:16,369 Flipping for his sister, 468 00:22:16,403 --> 00:22:17,904 And forgetting About everything else. 469 00:22:17,937 --> 00:22:19,138 If you don't mind -- 470 00:22:19,171 --> 00:22:21,474 Howard, I am not knocking Romance, 471 00:22:21,508 --> 00:22:24,511 But a man your age ought to have A little sense about him. 472 00:22:24,544 --> 00:22:25,912 Now, just a minute! 473 00:22:25,945 --> 00:22:27,747 That kid is a sharp kid, 474 00:22:27,780 --> 00:22:30,583 And he's got a lot of larceny In him, 475 00:22:30,617 --> 00:22:32,018 And he outfoxed you. 476 00:22:32,051 --> 00:22:35,087 He wasn't studying When you weren't there, 477 00:22:35,121 --> 00:22:37,156 And you made yourself believe 478 00:22:37,189 --> 00:22:39,892 That everything Was under control. 479 00:22:42,061 --> 00:22:44,063 Now, you wanna blow your top, 480 00:22:44,096 --> 00:22:47,800 Or do you want to admit Everything I said is true? 481 00:22:56,042 --> 00:22:57,577 Aw, gee, I don't know. 482 00:22:57,610 --> 00:22:59,078 I guess all along 483 00:22:59,111 --> 00:23:01,814 I've been trying To rationalize this thing, huh? 484 00:23:01,848 --> 00:23:03,550 I feel terrible about it. 485 00:23:03,583 --> 00:23:05,885 I just don't know What came over me. 486 00:23:05,918 --> 00:23:07,854 Well, at least tommy's okay. 487 00:23:07,887 --> 00:23:10,457 He realizes What he's been doing, 488 00:23:10,490 --> 00:23:13,893 And he's really gonna get down And study hard now. 489 00:23:13,926 --> 00:23:15,628 Well, that's good news. 490 00:23:15,662 --> 00:23:16,929 Yeah. 491 00:23:16,963 --> 00:23:19,866 I guess I don't have much To show 492 00:23:19,899 --> 00:23:23,570 For the last couple of weeks, Though, do I? 493 00:23:23,603 --> 00:23:25,572 Oh, I wouldn't say that. 494 00:23:25,605 --> 00:23:29,576 I guess now you're about The best dancer in town. 495 00:23:38,951 --> 00:23:40,787 [ knock on door ] 496 00:23:40,820 --> 00:23:41,954 Come in. 497 00:23:44,557 --> 00:23:46,793 Oh, hi, sheriff. 498 00:23:46,826 --> 00:23:48,427 Hi, tom. 499 00:23:51,564 --> 00:23:53,132 Well. 500 00:23:53,165 --> 00:23:57,136 I just came over to give you My personal congratulations. 501 00:23:57,169 --> 00:23:58,971 I just saw mr. Tracy. 502 00:23:59,005 --> 00:24:01,941 He said Your grades are improving. 503 00:24:01,974 --> 00:24:03,843 You're doing real good. 504 00:24:03,876 --> 00:24:07,079 He says if you keep this up, You could be an honor student. 505 00:24:07,113 --> 00:24:08,681 Thanks, sheriff. 506 00:24:08,715 --> 00:24:10,550 Not bad. 507 00:24:13,052 --> 00:24:14,821 Where's, uh... 508 00:24:14,854 --> 00:24:17,690 Where's mr. Sprague? 509 00:24:17,724 --> 00:24:19,626 Oh, he's out with my sister Tonight. 510 00:24:19,659 --> 00:24:22,228 Oh. 511 00:24:22,261 --> 00:24:24,030 No, no. It's not what you think. 512 00:24:31,871 --> 00:24:33,706 Study! 35442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.