All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E20 Andys Old Girlfriend 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,273 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:23,457 --> 00:00:24,658 Hey, andy. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,127 Hey, andy. 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,461 What's up, howard? 5 00:00:27,495 --> 00:00:30,098 Boy, have I got A surprise for you. 6 00:00:30,131 --> 00:00:31,232 Yeah? 7 00:00:31,265 --> 00:00:32,500 Brace yourself. 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,667 Oop, I'm braced. 9 00:00:33,701 --> 00:00:36,104 An old friend of yours Is back in town. 10 00:00:36,137 --> 00:00:37,105 No kidding. 11 00:00:37,138 --> 00:00:38,106 Get set. 12 00:00:38,139 --> 00:00:39,207 Who? I'm set. 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,341 Alice harper. 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,742 Alice harper? 15 00:00:41,775 --> 00:00:43,077 Yeah. 16 00:00:43,111 --> 00:00:44,778 No kidding. 17 00:00:44,812 --> 00:00:46,280 Yeah. I ran into her. 18 00:00:46,314 --> 00:00:48,516 She said she came By here to see you 19 00:00:48,549 --> 00:00:49,617 But you were out. 20 00:00:49,650 --> 00:00:50,684 Oh. 21 00:00:50,718 --> 00:00:52,453 Gee, alice harper. 22 00:00:52,486 --> 00:00:54,688 That's been a long time. 23 00:00:54,722 --> 00:00:56,157 Yeah. 24 00:00:56,190 --> 00:00:58,826 Almost ten years Since she left town. 25 00:00:58,859 --> 00:01:00,561 She's pretty as ever. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,696 Put on a pound or two, too. 27 00:01:02,730 --> 00:01:04,498 In the right places? 28 00:01:04,532 --> 00:01:06,734 Oh, well... 29 00:01:08,769 --> 00:01:12,106 Gee, it'll be good To see alice again. 30 00:01:12,140 --> 00:01:14,108 Yeah, she was going By your house. 31 00:01:14,142 --> 00:01:16,210 She wanted to say hello To aunt bee. 32 00:01:16,244 --> 00:01:18,346 Oh. 33 00:01:18,379 --> 00:01:20,448 Hey, andy, you know Who's back in town? 34 00:01:20,481 --> 00:01:21,715 You'll never guess. 35 00:01:21,749 --> 00:01:23,184 Alice harper. 36 00:01:23,217 --> 00:01:24,452 Alice harper. 37 00:01:24,485 --> 00:01:25,719 Oh, you know. 38 00:01:25,753 --> 00:01:26,854 Yeah. 39 00:01:26,887 --> 00:01:28,322 I just told him. 40 00:01:28,356 --> 00:01:29,857 Bet I know Why she's back. 41 00:01:29,890 --> 00:01:30,891 It's a free country. 42 00:01:30,924 --> 00:01:32,193 She was born here. 43 00:01:32,226 --> 00:01:33,761 She can come back If she wants to. 44 00:01:33,794 --> 00:01:35,229 That ain't The reason. 45 00:01:35,263 --> 00:01:36,530 You old dog, you. 46 00:01:36,564 --> 00:01:38,732 I remember How friendly you Two used to be. 47 00:01:38,766 --> 00:01:40,568 Never seen one Without the other. 48 00:01:40,601 --> 00:01:41,835 Andy and alice. 49 00:01:41,869 --> 00:01:44,338 They used to say The two lovebirds. 50 00:01:44,372 --> 00:01:45,606 Right, howard? 51 00:01:45,639 --> 00:01:47,875 Well, there did seem To be a bond there. 52 00:01:47,908 --> 00:01:49,443 Hey... Hey, howard. 53 00:01:49,477 --> 00:01:50,511 Howard... 54 00:01:50,544 --> 00:01:51,912 Come to think of it 55 00:01:51,945 --> 00:01:55,183 I remember you used To have a crush on her, too. 56 00:01:55,216 --> 00:01:58,219 Well, I always had the Utmost respect for her. 57 00:01:58,252 --> 00:01:59,320 You had a crush. 58 00:01:59,353 --> 00:02:00,621 Aw, come on, goober. 59 00:02:00,654 --> 00:02:01,855 Yes, you did. 60 00:02:01,889 --> 00:02:03,491 Well, I got to go now. 61 00:02:03,524 --> 00:02:05,459 I'll, uh, I'll see you later. 62 00:02:05,493 --> 00:02:06,794 I'll see you, Howard. 63 00:02:06,827 --> 00:02:08,429 Crush. 64 00:02:08,462 --> 00:02:10,498 You know, he was Crazy about her 65 00:02:10,531 --> 00:02:12,800 But he always knew She was your girl. 66 00:02:12,833 --> 00:02:14,802 Goob, did anybody Ever tell you 67 00:02:14,835 --> 00:02:16,270 You got a big mouth? 68 00:02:16,304 --> 00:02:18,906 Yeah, but I don't pay No attention to 'em. 69 00:02:18,939 --> 00:02:20,374 Hey, andy 70 00:02:20,408 --> 00:02:22,643 Do you think This might Cause any trouble 71 00:02:22,676 --> 00:02:24,512 Between, uh, You and helen? 72 00:02:24,545 --> 00:02:26,580 Why should It cause any trouble 73 00:02:26,614 --> 00:02:27,948 Between me and helen? 74 00:02:27,981 --> 00:02:30,484 Well, with alice Being back in town 75 00:02:30,518 --> 00:02:32,386 It's one of Them rectangles. 76 00:02:32,420 --> 00:02:34,655 Triangles. Yeah. 77 00:02:34,688 --> 00:02:37,558 You been reading Those stories again, Haven't you? 78 00:02:37,591 --> 00:02:39,393 Well, I read this one Where this wife was jealous 79 00:02:39,427 --> 00:02:40,861 Over her husband's Old girlfriend. 80 00:02:40,894 --> 00:02:43,264 Goob, alice and I Don't mean anything 81 00:02:43,297 --> 00:02:44,465 To one another anymore. 82 00:02:44,498 --> 00:02:46,967 I know that, You know that, 83 00:02:47,000 --> 00:02:49,803 But what about helen? 84 00:02:49,837 --> 00:02:52,273 Boy, I bet it's fun Living in new york. 85 00:02:52,306 --> 00:02:53,741 Oh, it is for A while, opie. 86 00:02:53,774 --> 00:02:56,744 But I don't think You'd like it As much as mayberry. 87 00:02:56,777 --> 00:02:58,779 Hey, alice! 88 00:03:00,914 --> 00:03:02,216 Andy! 89 00:03:02,250 --> 00:03:03,484 Well... Alice. 90 00:03:03,517 --> 00:03:04,752 Let me look. 91 00:03:04,785 --> 00:03:06,354 ( whistles ) 92 00:03:06,387 --> 00:03:07,621 Howard was right. 93 00:03:07,655 --> 00:03:09,223 You're as pretty As ever. 94 00:03:09,257 --> 00:03:10,891 Aunt bee had to go To the market. 95 00:03:10,924 --> 00:03:13,294 I was supposed To entertain miss harper. 96 00:03:13,327 --> 00:03:14,962 He's been doing A fine job of it. 97 00:03:14,995 --> 00:03:17,965 Miss harper's going to stay In mayberry for good. 98 00:03:17,998 --> 00:03:20,968 Uh-huh. I'm having the old House cleaned and painted. 99 00:03:21,001 --> 00:03:22,470 Well, how about that? 100 00:03:22,503 --> 00:03:24,838 In three or four days, I'll be able to move in 101 00:03:24,872 --> 00:03:27,775 And settle down and become A real mayberryite again. 102 00:03:27,808 --> 00:03:29,810 Well, come over here And sit down 103 00:03:29,843 --> 00:03:31,279 And tell me about it. 104 00:03:31,312 --> 00:03:32,480 What made you decide 105 00:03:32,513 --> 00:03:33,947 To come back To mayberry? 106 00:03:33,981 --> 00:03:35,516 Oh, I don't know, andy. 107 00:03:35,549 --> 00:03:36,984 Well, I've got the house. 108 00:03:37,017 --> 00:03:39,520 I've got enough To hold me for a while. 109 00:03:39,553 --> 00:03:41,855 So I thought I'd come back and try it. 110 00:03:41,889 --> 00:03:42,856 Well, why not? 111 00:03:42,890 --> 00:03:44,325 Where are You staying 112 00:03:44,358 --> 00:03:45,726 Until the house Is ready? 113 00:03:45,759 --> 00:03:46,860 At the hotel. 114 00:03:46,894 --> 00:03:48,929 Aunt bee said You're staying here. 115 00:03:48,962 --> 00:03:49,963 Here? 116 00:03:49,997 --> 00:03:51,699 I don't really Think so, opie. 117 00:03:51,732 --> 00:03:54,735 Aunt bee said for you To go get miss harper's bags 118 00:03:54,768 --> 00:03:57,305 And not let her give you Any arguments. 119 00:03:57,338 --> 00:04:00,040 Well, you heard What aunt bee said. 120 00:04:00,073 --> 00:04:02,876 We better go. 121 00:04:02,910 --> 00:04:04,512 And aunt bee said To be sure 122 00:04:04,545 --> 00:04:06,680 They don't charge her Anything for the room 123 00:04:06,714 --> 00:04:08,982 Because she hasn't even Taken a nap on the bed. 124 00:04:12,653 --> 00:04:14,755 Well, everything's All set. 125 00:04:14,788 --> 00:04:17,391 You can stay As long as you like. 126 00:04:17,425 --> 00:04:18,826 Oh, thank you, andy. 127 00:04:20,328 --> 00:04:23,631 Oh, the house is just The way I remember it. 128 00:04:23,664 --> 00:04:26,667 Well, I guess things Don't change much 129 00:04:26,700 --> 00:04:28,936 In a little town Like this. 130 00:04:28,969 --> 00:04:30,003 I guess so. 131 00:04:30,037 --> 00:04:31,372 There you are. 132 00:04:31,405 --> 00:04:32,506 No, not much. 133 00:04:32,540 --> 00:04:33,741 No, no. 134 00:04:33,774 --> 00:04:36,477 You know, it's awfully Nice of you, andy 135 00:04:36,510 --> 00:04:38,912 Letting me Barge in like this. 136 00:04:38,946 --> 00:04:41,782 Oh, come on, You're not barging in. 137 00:04:41,815 --> 00:04:44,385 You're just More than welcome. 138 00:04:44,418 --> 00:04:46,720 Well, it's been A long time. 139 00:04:46,754 --> 00:04:49,423 Well, it hasn't been That long. 140 00:04:50,691 --> 00:04:53,494 No, it hasn't been That long. 141 00:04:53,527 --> 00:04:54,828 Andy... 142 00:04:54,862 --> 00:04:57,665 We did have some good Times together, didn't we? 143 00:04:57,698 --> 00:04:58,932 Yes, we did. 144 00:04:58,966 --> 00:05:01,735 We had some Fine times together. 145 00:05:05,105 --> 00:05:06,740 Remember... Remember... 146 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 ( both laughing ) 147 00:05:08,776 --> 00:05:13,814 Remember the first time I ever took you to the fair? 148 00:05:13,847 --> 00:05:15,816 Uh-huh. And we were Up in the ferris wheel 149 00:05:15,849 --> 00:05:17,518 And it got stuck At the very top 150 00:05:17,551 --> 00:05:19,553 And you started Screaming Your head off. 151 00:05:19,587 --> 00:05:20,821 Oh, yeah. Oh, yeah. 152 00:05:20,854 --> 00:05:23,090 Well, I didn't like To be up that high. 153 00:05:23,123 --> 00:05:25,726 Remember the time That I rented that canoe 154 00:05:25,759 --> 00:05:28,729 And took you right out In the middle of the lake? 155 00:05:28,762 --> 00:05:31,031 And you stood up in it. 156 00:05:31,064 --> 00:05:32,666 Seemed like the Thing to do. 157 00:05:32,700 --> 00:05:34,101 Dingdong. Anybody...? 158 00:05:34,134 --> 00:05:35,569 Oh! Hi, helen! 159 00:05:35,603 --> 00:05:36,837 I'm sorry, andy. 160 00:05:36,870 --> 00:05:38,972 I didn't know You had company. 161 00:05:39,006 --> 00:05:40,508 No, no, come on in. 162 00:05:40,541 --> 00:05:41,742 Come on in. 163 00:05:41,775 --> 00:05:44,578 Helen, I'd like you To meet alice harper. 164 00:05:44,612 --> 00:05:46,547 She's an old friend Of mine. 165 00:05:46,580 --> 00:05:48,416 Hi. How do you do, Alice? 166 00:05:48,449 --> 00:05:49,717 This is helen crump. 167 00:05:49,750 --> 00:05:50,918 Uh-huh. 168 00:05:50,951 --> 00:05:52,953 She's opie's schoolteacher. 169 00:05:52,986 --> 00:05:54,555 Alice: Oh! 170 00:05:54,588 --> 00:05:56,657 Oh, if all your students Are like opie 171 00:05:56,690 --> 00:05:58,459 You really must enjoy teaching. 172 00:05:58,492 --> 00:05:59,727 Oh, I do. 173 00:05:59,760 --> 00:06:02,530 You're here For a vacation, alice? 174 00:06:02,563 --> 00:06:04,965 No. No, I've Come back here to live. 175 00:06:04,998 --> 00:06:08,402 Alice is Staying here with us. 176 00:06:08,436 --> 00:06:10,971 Till her place is ready. 177 00:06:11,004 --> 00:06:12,473 Andy was kind enough 178 00:06:12,506 --> 00:06:14,842 To insist that I use The guest room. 179 00:06:14,875 --> 00:06:16,444 ( clears throat ) 180 00:06:16,477 --> 00:06:18,612 Alice is an old friend. 181 00:06:18,646 --> 00:06:20,481 Yes, you mentioned that. 182 00:06:20,514 --> 00:06:23,517 Uh, I wondered 183 00:06:23,551 --> 00:06:26,620 If there wasn't something else You'd like to mention. 184 00:06:29,623 --> 00:06:31,124 Uh... We... 185 00:06:31,158 --> 00:06:35,429 We were just reminiscing Because she is an old friend 186 00:06:35,463 --> 00:06:39,132 And I hope you two Will get to know each other. 187 00:06:39,166 --> 00:06:41,101 I'm sure we will. 188 00:06:41,134 --> 00:06:44,805 It looks like We already have Something in common. 189 00:06:44,838 --> 00:06:46,440 Yeah, well... 190 00:06:46,474 --> 00:06:48,008 Please tell Your aunt bee 191 00:06:48,041 --> 00:06:49,810 That opie's Schoolteacher 192 00:06:49,843 --> 00:06:51,579 Returned her Muffin tin. 193 00:06:58,652 --> 00:07:01,855 Uh-oh. 194 00:07:01,889 --> 00:07:04,592 You better know, Uh-oh. 195 00:07:04,625 --> 00:07:07,160 Helen, helen, helen, You've got to listen to me. 196 00:07:07,194 --> 00:07:09,797 The whole thing Was just a misunderstanding. 197 00:07:09,830 --> 00:07:11,064 On whose part? 198 00:07:11,098 --> 00:07:12,666 Well, on everybody's part. 199 00:07:12,700 --> 00:07:16,069 Oh, you mean I was just Imagining the whole thing? 200 00:07:16,103 --> 00:07:17,571 Of course you were. 201 00:07:17,605 --> 00:07:20,474 Oh, then there really Is no alice harper. 202 00:07:20,508 --> 00:07:21,742 Oh, no, no, no. 203 00:07:21,775 --> 00:07:23,911 There is... There is an alice harper. 204 00:07:23,944 --> 00:07:26,914 It's just that alice is Just an old friend of mine 205 00:07:26,947 --> 00:07:28,215 That's all. 206 00:07:28,248 --> 00:07:30,718 Oh, and I'm Just opie's Old schoolteacher 207 00:07:30,751 --> 00:07:31,819 That's all. 208 00:07:31,852 --> 00:07:33,220 That's not what I meant. 209 00:07:33,253 --> 00:07:35,823 Is that really the way You think of me? 210 00:07:35,856 --> 00:07:37,124 Oh, no, no. 211 00:07:37,157 --> 00:07:40,828 It's just... When... I mean... No! 212 00:07:40,861 --> 00:07:42,262 Hey, I have... 213 00:07:42,295 --> 00:07:43,897 I have an I... 214 00:07:43,931 --> 00:07:45,633 Well, I do have an idea. 215 00:07:45,666 --> 00:07:46,667 I have an idea. 216 00:07:46,700 --> 00:07:48,135 I'll get alice a date 217 00:07:48,168 --> 00:07:50,604 And then all four Of us will go out 218 00:07:50,638 --> 00:07:53,273 And you'll see that Everything is all right. 219 00:07:53,306 --> 00:07:56,777 And I know just Who I'll get, too-- Howard sprague 220 00:07:56,810 --> 00:07:59,980 Because howard has always Had a crush on alice. 221 00:08:00,013 --> 00:08:02,750 And she is pretty And got a fine figure 222 00:08:02,783 --> 00:08:05,986 And a good sense of humor And she's intelligent. 223 00:08:06,019 --> 00:08:09,056 Well, you take her, And I'll go with howard. 224 00:08:09,089 --> 00:08:10,891 Oh, no, no. No. No. 225 00:08:10,924 --> 00:08:12,926 No. Howard and alice. 226 00:08:12,960 --> 00:08:14,127 Howard and alice. 227 00:08:14,161 --> 00:08:16,997 They'll get along fine. 228 00:08:17,030 --> 00:08:20,000 ( latin music playing ) 229 00:08:28,909 --> 00:08:31,278 See? I told you They'd get along. 230 00:08:31,311 --> 00:08:32,680 Mm-hmm. 231 00:08:32,713 --> 00:08:34,081 I knew they would 232 00:08:34,114 --> 00:08:38,752 Because howard's always Had a crush on her. 233 00:08:38,786 --> 00:08:40,921 Ever since I told him We were coming to morelli's, 234 00:08:40,954 --> 00:08:46,093 He got a book and started Practicing up on his dancing. 235 00:08:46,126 --> 00:08:48,829 Wouldn't it be nice 236 00:08:48,862 --> 00:08:54,234 If howard and alice really Did get to like one another? 237 00:08:54,267 --> 00:08:56,637 Yes, it really would. 238 00:09:02,943 --> 00:09:06,313 ( music stops ) 239 00:09:06,346 --> 00:09:08,315 ( scattered applause ) 240 00:09:08,348 --> 00:09:11,919 Hey! You two were really Doing all right out there. 241 00:09:11,952 --> 00:09:13,186 Oh, indeed. 242 00:09:13,220 --> 00:09:14,788 That was Really something. 243 00:09:14,822 --> 00:09:17,124 Well, alice is An excellent dancer. 244 00:09:17,157 --> 00:09:18,592 Thank you, howard. 245 00:09:18,626 --> 00:09:20,027 You're pretty Good yourself. 246 00:09:20,060 --> 00:09:22,763 Well, I do enjoy Those latin rhythms. 247 00:09:22,796 --> 00:09:24,665 This has really Been fun tonight. 248 00:09:24,698 --> 00:09:25,766 Hasn't it? 249 00:09:25,799 --> 00:09:27,067 We ought To get together 250 00:09:27,100 --> 00:09:28,936 And have a picnic Or something. 251 00:09:28,969 --> 00:09:30,070 Sounds marvelous. 252 00:09:30,103 --> 00:09:31,204 Let's do that. 253 00:09:31,238 --> 00:09:32,906 Yeah, that's A fine idea. 254 00:09:32,940 --> 00:09:34,307 I've got a better idea. 255 00:09:34,341 --> 00:09:36,243 Andy, you remember That cabin 256 00:09:36,276 --> 00:09:37,978 That my family had Near the lake? 257 00:09:38,011 --> 00:09:38,979 Yeah, yeah. 258 00:09:39,012 --> 00:09:40,380 Well, nobody's using it. 259 00:09:40,413 --> 00:09:42,983 Why don't we go Up there for the weekend? 260 00:09:43,016 --> 00:09:44,818 There's one bedroom Big enough 261 00:09:44,852 --> 00:09:45,986 For you and howard 262 00:09:46,019 --> 00:09:48,255 And helen and I Can use the other one. 263 00:09:48,288 --> 00:09:49,790 That's a wonderful idea. 264 00:09:49,823 --> 00:09:51,191 Well, let's do that then. 265 00:09:51,224 --> 00:09:53,193 I got just A little something to do 266 00:09:53,226 --> 00:09:54,862 But I can leave Around noon. 267 00:09:54,895 --> 00:09:55,996 Is that okay? 268 00:09:56,029 --> 00:09:57,230 Fine. Fine. 269 00:09:57,264 --> 00:09:58,666 To our weekend. 270 00:09:58,699 --> 00:09:59,900 To our weekend. 271 00:09:59,933 --> 00:10:01,068 There we are. 272 00:10:03,103 --> 00:10:05,338 * there's nothing You can take * 273 00:10:05,372 --> 00:10:07,975 * to relieve That pleasant ache * 274 00:10:08,008 --> 00:10:12,646 * you're not sick, You're just in love * 275 00:10:12,680 --> 00:10:15,649 Andy: * I hear singing And there's no one there * 276 00:10:15,683 --> 00:10:18,151 * you don't need analyzing, It's not so surprising * 277 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 * that you feel Very strange, but nice * 278 00:10:20,353 --> 00:10:24,391 * I smell blossoms And the trees are bare * 279 00:10:24,424 --> 00:10:26,093 * your heart goes Pitter-patter * 280 00:10:26,126 --> 00:10:27,427 * all day long, I seem to walk on air * 281 00:10:27,460 --> 00:10:30,430 * I know just What's the matter * 282 00:10:30,463 --> 00:10:31,699 * because I've been there Once or twice * 283 00:10:31,732 --> 00:10:35,135 * I wonder why 284 00:10:35,168 --> 00:10:37,170 * put your head On my shoulder * 285 00:10:37,204 --> 00:10:38,338 * I keep tossing In my sleep at night * 286 00:10:38,371 --> 00:10:41,108 * I need someone Who's older * 287 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 * a rubdown With a velvet glove * 288 00:10:42,843 --> 00:10:46,246 * and once more, I've lost my appetite * 289 00:10:46,279 --> 00:10:50,684 * stars that used to Twinkle in the skies * 290 00:10:50,718 --> 00:10:52,019 * are twinkling In my eyes * 291 00:10:52,052 --> 00:10:53,821 * you're not sick, You're just in love * 292 00:10:53,854 --> 00:10:57,157 * I wonder why. 293 00:10:57,190 --> 00:10:58,826 ( laughter ) 294 00:10:58,859 --> 00:11:01,862 You was really beating it Out there, howard. 295 00:11:01,895 --> 00:11:03,764 Oh, yeah, well. 296 00:11:03,797 --> 00:11:05,365 We ought to go On the road, you know? 297 00:11:05,398 --> 00:11:06,767 Marvelous! 298 00:11:06,800 --> 00:11:08,168 Let's do another one. 299 00:11:08,201 --> 00:11:10,003 Oh, what we ought To be singing is 300 00:11:10,037 --> 00:11:11,772 "Goodnight, ladies." 301 00:11:11,805 --> 00:11:14,174 Yeah, we got a pretty big day Ahead of us tomorrow. 302 00:11:14,207 --> 00:11:15,809 Yeah, let's get a good Night's sleep and, 303 00:11:15,843 --> 00:11:17,310 Tomorrow, we'll climb Up chimney rock. 304 00:11:17,344 --> 00:11:19,379 There's a place up there I want to show you. 305 00:11:19,412 --> 00:11:21,048 That sounds nice. 306 00:11:21,081 --> 00:11:22,349 Mmm! 307 00:11:22,382 --> 00:11:24,151 Goodnight, andy. 308 00:11:24,184 --> 00:11:25,252 Goodnight, howard. 309 00:11:25,285 --> 00:11:30,157 Night. 310 00:11:30,190 --> 00:11:32,926 Well, goodnight. 311 00:11:32,960 --> 00:11:35,929 Goodnight, howard. 312 00:11:50,811 --> 00:11:53,213 ( electric appliance humming ) 313 00:12:01,188 --> 00:12:02,756 ( clears throat ) 314 00:12:02,790 --> 00:12:07,160 Howard, how long do you Generally brush your teeth? 315 00:12:07,194 --> 00:12:08,929 Well, I usually give it 316 00:12:08,962 --> 00:12:12,465 15 minutes in the morning And 15 at night. 317 00:12:12,499 --> 00:12:15,068 Any chance of cutting it A little short tonight? 318 00:12:15,102 --> 00:12:18,071 Well, I was just finishing. 319 00:12:18,105 --> 00:12:19,339 Oh, I know there are 320 00:12:19,372 --> 00:12:21,975 Lots of toothpastes That prevent cavities 321 00:12:22,009 --> 00:12:24,044 But I like To wage my own battle. 322 00:12:24,077 --> 00:12:25,846 Good. 323 00:12:37,190 --> 00:12:39,226 Sometimes my throat Has a tendency 324 00:12:39,259 --> 00:12:41,428 To dry up in the Middle of the night. 325 00:12:41,461 --> 00:12:43,430 Oh, that can happen, yeah. 326 00:12:43,463 --> 00:12:45,432 ( clears throat ) 327 00:12:45,465 --> 00:12:47,034 Well... 328 00:12:47,067 --> 00:12:48,368 ( chuckles ) 329 00:12:48,401 --> 00:12:50,437 Hit the old sack. 330 00:12:50,470 --> 00:12:51,771 Yeah. 331 00:12:55,208 --> 00:12:56,309 ( grunting ) 332 00:12:58,078 --> 00:13:00,180 I usually sleep On my stomach. 333 00:13:00,213 --> 00:13:01,915 Good. 334 00:13:01,949 --> 00:13:03,316 Night. 335 00:13:03,350 --> 00:13:04,784 Night. 336 00:13:13,226 --> 00:13:14,327 ( snoring ) 337 00:13:14,361 --> 00:13:16,063 ( throat clearing ) 338 00:13:16,096 --> 00:13:17,197 ( coughing ) 339 00:13:21,368 --> 00:13:22,936 ( snoring ) 340 00:13:27,307 --> 00:13:28,441 ( sighs ) 341 00:13:31,178 --> 00:13:32,312 ( snoring ) 342 00:13:37,050 --> 00:13:39,052 ( crickets chirping ) 343 00:13:56,069 --> 00:13:57,170 Alice... 344 00:13:57,204 --> 00:13:58,571 ( gasping ) 345 00:13:58,605 --> 00:14:01,308 Andy... Well, you scared The heck out of me. 346 00:14:01,341 --> 00:14:04,311 What are you doing out here In the middle of the night? 347 00:14:04,344 --> 00:14:05,913 Oh, I couldn't sleep. 348 00:14:05,946 --> 00:14:07,915 The quiet kept Waking me up. 349 00:14:07,948 --> 00:14:10,450 Oh... Well, That wasn't my problem. 350 00:14:10,483 --> 00:14:12,585 Isn't it a Beautiful night? 351 00:14:12,619 --> 00:14:14,487 Yeah, it really is. 352 00:14:20,227 --> 00:14:21,494 Well... 353 00:14:21,528 --> 00:14:23,196 I guess we better Be getting back 354 00:14:23,230 --> 00:14:24,297 And get some sleep. 355 00:14:24,331 --> 00:14:25,899 Got a big day tomorrow. 356 00:14:25,933 --> 00:14:27,367 ( laughing ) 357 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 Andy taylor, you're actually Afraid helen might catch us. 358 00:14:30,370 --> 00:14:31,905 Oh, no, no, no. 359 00:14:31,939 --> 00:14:33,907 That's-that's not... That's not it, no. 360 00:14:33,941 --> 00:14:34,908 Oh, yes, it is. 361 00:14:34,942 --> 00:14:35,909 No, no, it's not. 362 00:14:35,943 --> 00:14:37,377 Yes, it is. 363 00:14:37,410 --> 00:14:40,380 No, you... You always did like To make jokes, didn't you? 364 00:14:40,413 --> 00:14:42,049 Come on, We better get back. 365 00:14:42,082 --> 00:14:43,183 Okay. 366 00:14:43,216 --> 00:14:44,584 Which way? 367 00:14:46,419 --> 00:14:47,520 Don't you know? 368 00:14:49,089 --> 00:14:50,190 No. 369 00:14:50,223 --> 00:14:52,059 Well, you came... 370 00:14:52,092 --> 00:14:53,193 And I came in over... 371 00:14:53,226 --> 00:14:54,461 This... No, it's this way. 372 00:14:54,494 --> 00:14:55,462 It's this way. 373 00:14:55,495 --> 00:14:56,629 I'm sure It's this way. 374 00:14:56,663 --> 00:14:58,198 Yeah, I'm sure It's this way. 375 00:14:58,231 --> 00:14:59,266 Go this way. 376 00:15:00,267 --> 00:15:02,202 ( snoring ) 377 00:15:04,637 --> 00:15:06,339 ( startling snort ) 378 00:15:06,373 --> 00:15:07,941 Huh? 379 00:15:15,648 --> 00:15:17,350 Andy? 380 00:15:57,624 --> 00:15:58,725 Hi, howard. 381 00:16:00,360 --> 00:16:02,295 I thought I'd find alice here. 382 00:16:02,329 --> 00:16:04,197 Gee, I thought I'd find an... 383 00:16:04,231 --> 00:16:07,200 You mean andy isn't In his room, either? 384 00:16:07,234 --> 00:16:09,769 Uh... W-w-well, What probably happened was 385 00:16:09,802 --> 00:16:13,673 He probably couldn't sleep And went for a walk... Probably. 386 00:16:13,706 --> 00:16:15,375 Oh. 387 00:16:15,408 --> 00:16:16,576 Of course. 388 00:16:16,609 --> 00:16:18,678 That might be What happened to alice... 389 00:16:18,711 --> 00:16:21,181 Probably couldn't sleep And took a walk. 390 00:16:22,215 --> 00:16:23,550 Uh, probably. 391 00:16:25,385 --> 00:16:27,020 Well... 392 00:16:27,054 --> 00:16:31,491 No sense in our losing sleep Just because they're awake. 393 00:16:31,524 --> 00:16:34,161 Might as well go back to bed. 394 00:16:34,194 --> 00:16:37,030 Yeah, just because They'll be tired in the morning 395 00:16:37,064 --> 00:16:39,199 Is no reason For o not being rested. 396 00:16:39,232 --> 00:16:41,601 That's right. 397 00:16:41,634 --> 00:16:43,470 Oh, well... 398 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 I am sleepy. 399 00:16:47,240 --> 00:16:48,741 Me, too. 400 00:16:48,775 --> 00:16:51,478 Might as well just Go on back to bed. 401 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 No use waiting Up for them. 402 00:16:53,380 --> 00:16:54,614 No. No. No. 403 00:16:54,647 --> 00:16:57,084 Well... Goodnight, howard. 404 00:16:57,117 --> 00:16:58,218 Goodnight. 405 00:17:09,262 --> 00:17:14,834 Phew! 406 00:17:14,867 --> 00:17:18,071 Andy, I'm sure the cabin Must be in that direction. 407 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 It can't be In that direction. 408 00:17:20,107 --> 00:17:22,209 We tried that direction Two times. 409 00:17:22,242 --> 00:17:25,378 Do you know what time It is? 4:30. 410 00:17:25,412 --> 00:17:27,814 ( yawning ) 4:30, fancy that. 411 00:17:27,847 --> 00:17:29,616 That's not funny. That's just not funny. 412 00:17:29,649 --> 00:17:31,718 Come on. 413 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 ( slam ) 414 00:18:09,189 --> 00:18:10,457 ( snoring ) 415 00:18:15,595 --> 00:18:16,896 ( whispering inaudibly ) 416 00:18:16,929 --> 00:18:18,398 Good. Good. Good. Good. 417 00:18:18,431 --> 00:18:20,500 Good. Good. Good. Good. Good. Good. 418 00:18:23,403 --> 00:18:24,771 What time is it, andy? 419 00:18:24,804 --> 00:18:26,573 Oh, I don't know What time it is. 420 00:18:26,606 --> 00:18:28,208 It's, uh, ooh, 6:30. 421 00:18:28,241 --> 00:18:29,376 Oh, boy. 422 00:18:29,409 --> 00:18:30,843 You better know, Oh, boy. 423 00:18:30,877 --> 00:18:34,781 Now, listen, we both know How innocent that was 424 00:18:34,814 --> 00:18:36,583 And that nothing happened, 425 00:18:36,616 --> 00:18:38,651 But it might be a little Difficult to explain. 426 00:18:38,685 --> 00:18:40,387 ( seductively ) What do you want me to say? 427 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 Stop that. 428 00:18:41,421 --> 00:18:42,655 Just stop that. Stop that. 429 00:18:42,689 --> 00:18:44,357 Okay. 430 00:18:44,391 --> 00:18:47,594 Okay, now, stop that. Now, here's what we'll say. 431 00:18:47,627 --> 00:18:50,530 Um... Uh, yeah, W-we'll-we'll say... 432 00:18:50,563 --> 00:18:51,531 We'll say... 433 00:18:51,564 --> 00:18:52,665 Stop it. 434 00:18:52,699 --> 00:18:55,335 We'll say that we Both woke up early 435 00:18:55,368 --> 00:18:57,337 And wanted to Surprise them 436 00:18:57,370 --> 00:18:59,839 And-and have breakfast Ready for them. 437 00:18:59,872 --> 00:19:01,308 Oh, f... 438 00:19:05,378 --> 00:19:07,580 Oh, good morning, helen. 439 00:19:07,614 --> 00:19:08,715 Morning, alice... 440 00:19:08,748 --> 00:19:10,817 Andy. 441 00:19:10,850 --> 00:19:12,852 Oh, hi there, Sleepyhead. 442 00:19:12,885 --> 00:19:15,522 We thought you were going To spend all day in bed. 443 00:19:15,555 --> 00:19:17,424 Well, you two Are certainly up early. 444 00:19:17,457 --> 00:19:18,425 Well... 445 00:19:18,458 --> 00:19:19,726 Alice is the early bird. 446 00:19:19,759 --> 00:19:21,961 She was fixing breakfast When I came in. 447 00:19:21,994 --> 00:19:22,962 Weren't you, alice? 448 00:19:22,995 --> 00:19:23,963 Yes. See? 449 00:19:23,996 --> 00:19:24,964 How did you sleep? 450 00:19:24,997 --> 00:19:26,199 Good, huh? 451 00:19:26,233 --> 00:19:27,567 Oh, fine. 452 00:19:27,600 --> 00:19:28,901 And you? 453 00:19:28,935 --> 00:19:29,969 Great. 454 00:19:30,002 --> 00:19:31,238 Great, great, great. 455 00:19:31,271 --> 00:19:32,605 Slept just like a baby. 456 00:19:32,639 --> 00:19:33,706 Never heard a sound. 457 00:19:33,740 --> 00:19:35,775 Don't think I turned Over one time. 458 00:19:35,808 --> 00:19:36,843 How'd you sleep? 459 00:19:36,876 --> 00:19:37,844 Fine. 460 00:19:37,877 --> 00:19:39,379 See? See? It's the air. 461 00:19:39,412 --> 00:19:41,581 I don't believe I've ever slept Quite as sound. 462 00:19:41,614 --> 00:19:42,749 Did not move a muscle. 463 00:19:42,782 --> 00:19:43,916 How about you, alice? 464 00:19:43,950 --> 00:19:44,951 You asked her that. 465 00:19:44,984 --> 00:19:45,952 Oh. 466 00:19:45,985 --> 00:19:46,953 Excuse me. 467 00:19:46,986 --> 00:19:48,221 Well... 468 00:19:56,028 --> 00:19:57,464 Good morning, howard. 469 00:19:57,497 --> 00:19:58,731 Howard... 470 00:19:58,765 --> 00:20:00,667 How'd you sleep? Great, huh? 471 00:20:00,700 --> 00:20:02,001 What'd I tell You about it? 472 00:20:02,034 --> 00:20:03,236 It's the air. 473 00:20:03,270 --> 00:20:04,271 Air. 474 00:20:04,304 --> 00:20:05,305 We got up early 475 00:20:05,338 --> 00:20:06,606 And started Fixing breakfast. 476 00:20:06,639 --> 00:20:08,007 We didn't want To disturb you 477 00:20:08,040 --> 00:20:09,776 And, so, That's what we were doing 478 00:20:09,809 --> 00:20:10,877 Fixing breakfast. 479 00:20:10,910 --> 00:20:13,746 May I see you For a minute, andy? 480 00:20:13,780 --> 00:20:16,616 Well, sure. 481 00:20:16,649 --> 00:20:18,851 Ex-excuse Us... Alice. 482 00:20:18,885 --> 00:20:20,487 Excuse us, alice. 483 00:20:25,592 --> 00:20:28,495 Oh, boy, did I sleep, Did I ever sleep. 484 00:20:28,528 --> 00:20:31,631 I don't believe I moved A muscle all night. 485 00:20:31,664 --> 00:20:32,732 ( chuckling ) 486 00:20:34,367 --> 00:20:36,369 Andy, you did Move a muscle. 487 00:20:39,772 --> 00:20:42,709 I woke up last night, And you were gone. 488 00:20:44,777 --> 00:20:47,314 It never pays to lie. 489 00:20:47,347 --> 00:20:52,519 Howard, I couldn't sleep And I-I went outside 490 00:20:52,552 --> 00:20:54,954 And nothing happened. 491 00:20:54,987 --> 00:20:57,624 I just ran into her In the woods and... 492 00:20:58,791 --> 00:20:59,926 We got lost. 493 00:20:59,959 --> 00:21:01,861 Oh, sure, sure. 494 00:21:01,894 --> 00:21:03,430 It's the truth, howard. 495 00:21:03,463 --> 00:21:04,664 It's-it's the truth. 496 00:21:04,697 --> 00:21:05,965 I... Nothing. Nothing. 497 00:21:05,998 --> 00:21:07,534 It's-it's the truth... 498 00:21:07,567 --> 00:21:08,668 And-and, boy... 499 00:21:08,701 --> 00:21:10,770 Just as long As helen doesn't know... 500 00:21:10,803 --> 00:21:12,305 Helen knows. 501 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 What? 502 00:21:14,874 --> 00:21:18,745 She woke up last night, too, And found you and alice gone. 503 00:21:18,778 --> 00:21:20,380 Oh, boy. 504 00:21:20,413 --> 00:21:21,781 ( door closing ) 505 00:21:23,783 --> 00:21:24,751 Helen... 506 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 You have to listen To me. 507 00:21:25,985 --> 00:21:27,820 Howard, will you drive me Into town? 508 00:21:27,854 --> 00:21:29,356 I-I can Explain everything. 509 00:21:29,389 --> 00:21:30,823 I'll be waiting In the car. 510 00:21:30,857 --> 00:21:31,958 I'm innocent! 511 00:21:31,991 --> 00:21:33,960 Maybe I can talk To her, andy. 512 00:21:33,993 --> 00:21:35,828 You better talk To howard. 513 00:21:40,500 --> 00:21:42,669 Now, helen, helen, you... Helen, helen... 514 00:21:42,702 --> 00:21:44,437 Helen, you've got To believe me. 515 00:21:44,471 --> 00:21:46,573 All we did was we got lost, That's all. 516 00:21:46,606 --> 00:21:49,108 If howard won't drive me Home, I'll drive myself. 517 00:21:49,141 --> 00:21:50,977 Not without the keys, You won't. 518 00:21:52,144 --> 00:21:53,913 All right, All right... 519 00:21:53,946 --> 00:21:55,448 Let go of me! 520 00:21:55,482 --> 00:21:58,385 Now, this is one argument You're not gonna win. 521 00:21:58,418 --> 00:22:00,853 Now, helen, you've got To listen to me. 522 00:22:00,887 --> 00:22:03,456 Nothing you have to Say could interest me. 523 00:22:03,490 --> 00:22:04,857 Well... Now, helen... 524 00:22:09,962 --> 00:22:11,364 Helen. 525 00:22:12,965 --> 00:22:14,066 Helen. 526 00:22:14,100 --> 00:22:15,067 Hel... 527 00:22:15,101 --> 00:22:16,403 Wait a minute. 528 00:22:19,572 --> 00:22:20,940 Helen, where are you? 529 00:22:20,973 --> 00:22:23,042 Oh, I'm over here. 530 00:22:26,846 --> 00:22:28,080 Oh, there you are. 531 00:22:28,114 --> 00:22:29,549 ( relieved laughing ) 532 00:22:29,582 --> 00:22:30,683 Are you all right? 533 00:22:30,717 --> 00:22:31,951 Oh, y... Well, y-yeah. 534 00:22:31,984 --> 00:22:32,952 Oh, good, good. 535 00:22:32,985 --> 00:22:34,387 Good. Uh, well 536 00:22:34,421 --> 00:22:36,623 I-I-I just wanted To be sure you were safe 537 00:22:36,656 --> 00:22:38,691 And fine, So I believe I'll see 538 00:22:38,725 --> 00:22:40,927 If I can find my way Back to the cabin. 539 00:22:40,960 --> 00:22:42,729 I'll see you. 540 00:22:42,762 --> 00:22:45,732 Andy taylor, don't You dare leave me out Here in these woods! 541 00:22:45,765 --> 00:22:46,999 Well, if you Don't believe 542 00:22:47,033 --> 00:22:48,835 It's possible To get lost out here 543 00:22:48,868 --> 00:22:50,069 Well, land sakes alive, 544 00:22:50,102 --> 00:22:52,439 You ought to be able To find your way back. 545 00:22:52,472 --> 00:22:53,840 Andy! 546 00:22:53,873 --> 00:22:55,908 Well, what's the matter? 547 00:22:55,942 --> 00:22:57,109 ( stammering ) 548 00:22:57,143 --> 00:22:58,711 ( stammering ) 549 00:22:58,745 --> 00:23:01,514 Are you trying to tell me That it is possible 550 00:23:01,548 --> 00:23:03,916 To come out in these woods And get lost 551 00:23:03,950 --> 00:23:07,854 And that it is barely possible That some fella and some girl 552 00:23:07,887 --> 00:23:11,190 Might not be able to sleep And that they accidentally 553 00:23:11,223 --> 00:23:14,427 Ran into one another In the woods and got lost? 554 00:23:14,461 --> 00:23:16,796 Is that what you're trying To tell me? 555 00:23:16,829 --> 00:23:19,932 Yes, sir, that's what I'm trying to tell you. 556 00:23:19,966 --> 00:23:21,568 Yeah... 557 00:23:24,236 --> 00:23:28,941 In that case, miss crump, It'll be my pleasure. 558 00:23:28,975 --> 00:23:31,844 Thank you, Sheriff taylor. 559 00:23:34,080 --> 00:23:35,214 So you had a good Trip, huh, andy? 560 00:23:35,247 --> 00:23:36,549 Yeah, great. 561 00:23:36,583 --> 00:23:38,017 Everything go all right? 562 00:23:38,050 --> 00:23:40,119 I mean, Between the two girls. 563 00:23:40,152 --> 00:23:42,555 Everything went fine. So, you see, goob? 564 00:23:42,589 --> 00:23:44,624 All those spicy stories You were reading 565 00:23:44,657 --> 00:23:46,025 Are just fiction. 566 00:23:46,058 --> 00:23:48,761 In a nice group of people, Those things don't happen. 567 00:23:48,795 --> 00:23:50,763 Well, I guess not. 568 00:23:50,797 --> 00:23:52,699 Well, I'm not reading That kind of story anymore. 569 00:23:52,732 --> 00:23:54,066 I'm reading A different kind. 570 00:23:54,100 --> 00:23:57,169 Oh, well, that's good. 571 00:24:01,207 --> 00:24:02,575 Andy. 572 00:24:02,609 --> 00:24:03,776 Mm-hmm? 573 00:24:03,810 --> 00:24:05,177 How long Have you known helen? 574 00:24:05,211 --> 00:24:06,946 About five years. 575 00:24:06,979 --> 00:24:09,582 Did you know her before She come to mayberry? 576 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 No, why? 577 00:24:11,150 --> 00:24:12,885 Where does she say She comes from? 578 00:24:12,919 --> 00:24:15,655 She comes from kansas. 579 00:24:15,688 --> 00:24:16,823 Well, I was reading This story -- 580 00:24:16,856 --> 00:24:18,758 Now, this is true, Andy -- 581 00:24:18,791 --> 00:24:20,960 It's about This real normal woman 582 00:24:20,993 --> 00:24:23,195 And she was A schoolteacher, too, 583 00:24:23,229 --> 00:24:26,232 And they found out she comes From another planet. 584 00:24:26,265 --> 00:24:29,035 Now, now, I'm not Saying helen does, 585 00:24:29,068 --> 00:24:31,804 But it might be something To look into, 586 00:24:31,838 --> 00:24:33,472 Just to be On the safe side. 38698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.