Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:05,045
( whistling sprightly tune )
2
00:00:21,676 --> 00:00:25,419
Uh-huh... Uh-huh...
Yeah...
3
00:00:25,451 --> 00:00:29,127
Yeah, well, where did you
Set up the roadblocks, ed?
4
00:00:29,160 --> 00:00:30,761
Uh-huh... Hold on a minute.
5
00:00:30,795 --> 00:00:33,400
I'll get a map
And I'll check with you.
6
00:00:33,434 --> 00:00:35,471
Hold it just a second.
7
00:00:38,645 --> 00:00:40,349
( door opening )
8
00:00:40,381 --> 00:00:42,586
Hi, andy.
9
00:00:42,619 --> 00:00:44,522
Oh. Hi, howard.
10
00:00:44,556 --> 00:00:45,692
I was just leaving.
11
00:00:45,725 --> 00:00:48,497
Saw you burning
The ol' midnight oil.
12
00:00:48,530 --> 00:00:49,832
Something special
Going on?
13
00:00:49,867 --> 00:00:52,173
Yeah, a bank robbery
Over in mt. Pilot.
14
00:00:52,206 --> 00:00:54,143
Got away with $6,000.
15
00:00:54,177 --> 00:00:56,314
Oh? Are they
In this area?
16
00:00:56,346 --> 00:00:58,618
They could be.
17
00:00:58,651 --> 00:01:00,121
Hey, ed?
18
00:01:00,121 --> 00:01:01,857
They could have
Cut off route 88
19
00:01:01,890 --> 00:01:04,197
Just before
Franklin junction.
20
00:01:04,229 --> 00:01:06,167
Yeah, it's a
Private road.
21
00:01:06,201 --> 00:01:08,404
Connects with
The main highway
22
00:01:08,438 --> 00:01:09,906
And it's not on a map.
23
00:01:09,940 --> 00:01:11,544
Yeah.
24
00:01:11,576 --> 00:01:13,948
It might be a good idea
To set up another roadblock
25
00:01:13,981 --> 00:01:15,385
About a half a mile in.
26
00:01:15,418 --> 00:01:16,521
Right.
27
00:01:16,553 --> 00:01:18,458
Right, right. Bye.
28
00:01:18,490 --> 00:01:20,462
How many robberies
Were there, andy?
29
00:01:20,494 --> 00:01:21,531
Uh...
30
00:01:22,966 --> 00:01:24,936
Oh, two for sure.
31
00:01:24,970 --> 00:01:26,306
Two, huh?
32
00:01:26,341 --> 00:01:27,608
Yeah.
33
00:01:27,642 --> 00:01:30,381
I wonder if they had
A gun moll with them?
34
00:01:30,415 --> 00:01:31,816
What?
35
00:01:31,851 --> 00:01:33,420
Well, these gangsters
36
00:01:33,455 --> 00:01:35,759
Usually travel
With a female companion.
37
00:01:35,792 --> 00:01:37,696
Somebody to cook
For them, I suppose.
38
00:01:37,729 --> 00:01:38,898
Oh.
39
00:01:38,930 --> 00:01:41,001
Otis:
Hey, watch out!
40
00:01:41,034 --> 00:01:43,674
( slurring ):
Who do you think
You're hittin'?
41
00:01:43,708 --> 00:01:45,745
Who do you
Think you are?
42
00:01:45,779 --> 00:01:46,847
Who's that?
43
00:01:46,881 --> 00:01:48,450
Our number one guest.
44
00:01:48,485 --> 00:01:49,519
Oh. Otis.
45
00:01:49,552 --> 00:01:50,654
( sighs )
46
00:01:52,393 --> 00:01:55,499
Oh, shoo! Shoo!
47
00:01:55,531 --> 00:01:57,033
Old firefly.
48
00:01:57,066 --> 00:01:58,938
Doggone firefly hit me.
49
00:01:58,970 --> 00:02:00,241
Knocked me right down.
50
00:02:00,241 --> 00:02:03,280
Whoo! They get vicious
This time of the year.
51
00:02:03,315 --> 00:02:05,652
All right, otis.
Go on in and go to sleep.
52
00:02:05,684 --> 00:02:07,355
They won't bother you
In there.
53
00:02:07,389 --> 00:02:09,292
They're getting
To be a mess.
54
00:02:09,327 --> 00:02:11,530
Go to bed, otis.
I'm busy.
55
00:02:11,564 --> 00:02:12,633
( snorts )
56
00:02:12,666 --> 00:02:13,867
Who are you?
57
00:02:13,900 --> 00:02:15,938
Howard sprague.
58
00:02:15,971 --> 00:02:17,742
I know you, howard.
59
00:02:17,776 --> 00:02:21,317
Who's that fellow
Standing beside you?
60
00:02:21,351 --> 00:02:24,457
That's a friend of howard's
From out of town.
61
00:02:24,489 --> 00:02:27,829
Oh. Pleased to meet you.
62
00:02:27,863 --> 00:02:30,734
Would you put him
To bed, howard?
63
00:02:30,768 --> 00:02:31,736
Oh, no.
64
00:02:31,770 --> 00:02:32,738
Let's go, otis.
65
00:02:32,772 --> 00:02:33,808
No, you don't.
66
00:02:33,841 --> 00:02:35,109
Nobody puts
Me to bed
67
00:02:35,142 --> 00:02:37,583
But my dear friend
Andy taylor.
68
00:02:37,615 --> 00:02:40,489
And you tell
That out-of-town
Friend of yours
69
00:02:40,522 --> 00:02:42,859
Not to sneak up
Behind me.
70
00:02:42,893 --> 00:02:44,562
I'm quick
As a cat.
71
00:02:44,597 --> 00:02:45,999
All right,
Give me that.
72
00:02:46,032 --> 00:02:47,735
Oh, but I need
That, andy.
73
00:02:47,768 --> 00:02:48,737
No, you don't.
74
00:02:48,770 --> 00:02:49,772
No, you don't.
75
00:02:49,806 --> 00:02:51,009
Now, come on.
76
00:02:51,042 --> 00:02:53,515
Just to hold it like
A little teddy bear.
77
00:02:53,548 --> 00:02:54,582
No teddy bears.
78
00:02:54,617 --> 00:02:55,584
Why not?
79
00:02:55,619 --> 00:02:56,720
They draw fireflies.
80
00:02:56,753 --> 00:02:57,755
Oh, they do?
81
00:02:57,788 --> 00:02:58,757
Yeah, come on.
82
00:02:58,790 --> 00:02:59,893
Come on. Go ahead.
83
00:02:59,927 --> 00:03:00,361
You gonna
Sing to me?
84
00:03:00,361 --> 00:03:03,767
No, I'm not gonna sing
To you. Go to bed!
85
00:03:03,800 --> 00:03:05,772
Oh, all right.
I'll sing to myself.
86
00:03:05,804 --> 00:03:07,475
* go tell aunt rhody
87
00:03:07,509 --> 00:03:10,981
* the old gray goose
Is dead *
88
00:03:11,014 --> 00:03:15,792
* go tell aunt rhody,
Go tell aunt rhody... *
89
00:03:15,824 --> 00:03:16,894
Is that a roadblock?
90
00:03:16,927 --> 00:03:19,767
Yeah.
91
00:03:19,799 --> 00:03:22,137
You don't know if they
Have a gun moll, huh?
92
00:03:22,170 --> 00:03:23,441
No, I don't.
93
00:03:23,475 --> 00:03:24,643
I don't, no.
94
00:03:24,676 --> 00:03:27,783
( otis weeping )
95
00:03:27,815 --> 00:03:29,653
What's the matter,
Otis?
96
00:03:29,686 --> 00:03:32,858
( sobbing ):
Oh, it's awful!
97
00:03:32,892 --> 00:03:34,028
What?
98
00:03:34,061 --> 00:03:40,674
The old gray goose is dead!
99
00:03:42,277 --> 00:03:44,015
Go to sleep, otis!
100
00:03:44,048 --> 00:03:45,952
( otis blubbering )
101
00:04:01,584 --> 00:04:02,819
All right, otis.
102
00:04:02,853 --> 00:04:04,154
There's your breakfast.
103
00:04:04,188 --> 00:04:05,892
Aren't you going
To lecture me?
104
00:04:05,924 --> 00:04:06,894
No.
105
00:04:06,926 --> 00:04:07,896
Why not?
106
00:04:07,928 --> 00:04:09,632
'cause I've
Given up on you.
107
00:04:09,666 --> 00:04:10,902
Given up?
Andy, please...
108
00:04:10,934 --> 00:04:11,971
No.
109
00:04:12,004 --> 00:04:13,741
Just tell me
To straighten out.
110
00:04:13,774 --> 00:04:14,877
Otis, straighten out.
111
00:04:14,910 --> 00:04:16,713
Andy, you're
A real friend.
Yeah.
112
00:04:16,747 --> 00:04:19,620
You been taking care
Of me for years.
That's right.
113
00:04:19,652 --> 00:04:21,323
And I want
To make it up to you.
114
00:04:21,355 --> 00:04:23,193
Otis, I got a lot
On my mind.
115
00:04:23,225 --> 00:04:25,263
No! I want to make it up
To you.
116
00:04:25,297 --> 00:04:27,636
Let me work around
Here today--
117
00:04:27,668 --> 00:04:29,640
Run errands, clean up
The courthouse.
118
00:04:29,672 --> 00:04:31,042
Free of charge.
119
00:04:31,075 --> 00:04:32,945
Just to show you
How grateful I am.
120
00:04:32,978 --> 00:04:34,215
It's not necessary, otis.
121
00:04:34,248 --> 00:04:36,018
Any little thing
You want done...
122
00:04:36,052 --> 00:04:37,788
Otis, I don't
Need anything.
123
00:04:37,823 --> 00:04:39,827
Andy, I won't take
"No" for an answer.
124
00:04:39,859 --> 00:04:40,829
You're my friend.
125
00:04:40,861 --> 00:04:42,097
All right, you can work.
126
00:04:42,131 --> 00:04:43,900
But the bottle stays
Where it is.
127
00:04:43,934 --> 00:04:45,705
Bottle? What bottle?
128
00:04:45,739 --> 00:04:47,241
I'd, uh, forgotten
All about it.
129
00:04:47,274 --> 00:04:48,376
Sure you had.
130
00:04:48,409 --> 00:04:49,979
Eat your breakfast.
131
00:04:52,284 --> 00:04:53,755
( otis whistling )
132
00:04:53,788 --> 00:04:54,790
Andy: uh, yeah.
133
00:04:54,822 --> 00:04:56,192
No sign of 'em, huh?
134
00:04:56,225 --> 00:04:58,229
Quit it!
No, not --
135
00:04:58,263 --> 00:05:00,100
Not you, ed.
136
00:05:00,133 --> 00:05:03,874
No, I haven't seen
Any strangers in town.
137
00:05:03,907 --> 00:05:07,315
No -- well, it's got to be
One of two things.
138
00:05:07,347 --> 00:05:09,352
They got through before
You got up the roadblocks,
139
00:05:09,385 --> 00:05:11,857
Or they're holed up somewhere,
Counting their money.
140
00:05:11,890 --> 00:05:16,867
Yeah, I'll-I'll be --
I'll be in touch with you, ed.
141
00:05:16,900 --> 00:05:18,904
Right, right.
Do you have to whistle?
142
00:05:18,938 --> 00:05:20,140
Oh, I'm sorry, andy.
143
00:05:20,173 --> 00:05:21,744
Hmm.
144
00:05:21,776 --> 00:05:25,217
I -- ugh.
145
00:05:25,250 --> 00:05:29,225
( murmuring )
146
00:05:29,258 --> 00:05:30,829
What are you doing?
147
00:05:30,861 --> 00:05:32,296
Got to keep
A tight ship.
148
00:05:33,768 --> 00:05:34,837
Hi, andy.
149
00:05:34,870 --> 00:05:36,405
Oh, hi, howard.
150
00:05:36,440 --> 00:05:37,709
Mornin', otis.
151
00:05:37,743 --> 00:05:39,110
Mornin', howard.
152
00:05:39,144 --> 00:05:42,417
You, uh, feelin' better
Than you did last night?
153
00:05:42,452 --> 00:05:43,454
Not better.
154
00:05:43,486 --> 00:05:45,490
Steadier,
But not better.
155
00:05:45,523 --> 00:05:49,064
I'm cleanin' up the place,
Show andy my appreciation.
156
00:05:49,097 --> 00:05:51,034
Why don't you clean up
Around the cells, otis?
157
00:05:51,068 --> 00:05:53,005
Oh, all right.
158
00:05:55,310 --> 00:05:57,916
( sighs )
159
00:06:00,721 --> 00:06:03,961
Uh, anything new
On the caper, andy?
160
00:06:06,433 --> 00:06:07,968
"Caper"?
161
00:06:08,003 --> 00:06:10,373
I thought that's what
You fellas called it.
162
00:06:10,407 --> 00:06:11,910
Oh. Oh.
163
00:06:11,943 --> 00:06:13,880
No, no, there's
Nothing new on the caper.
164
00:06:13,914 --> 00:06:16,787
No sign of a gun moll
Or anything.
165
00:06:16,821 --> 00:06:18,957
We think the mugs
Are on the lam.
166
00:06:18,991 --> 00:06:20,460
Oh.
167
00:06:21,931 --> 00:06:23,466
Well...
168
00:06:23,500 --> 00:06:25,036
( chuckles )
169
00:06:25,070 --> 00:06:26,573
I guess you
Might have sensed
170
00:06:26,605 --> 00:06:29,078
I'm mighty interested
In this sort of thing.
171
00:06:29,110 --> 00:06:30,581
Yeah.
172
00:06:30,613 --> 00:06:33,053
One theory that
Particularly fascinates me
173
00:06:33,085 --> 00:06:35,089
Is that even the most
Hardened criminal
174
00:06:35,122 --> 00:06:37,428
Can be returned to society
As a useful member.
175
00:06:37,462 --> 00:06:39,030
Mm-hmm. Yeah,
Yeah, yeah.
176
00:06:39,065 --> 00:06:40,969
I'm quoting
Dr. Emil sharlock.
177
00:06:41,002 --> 00:06:42,136
Good, good, good.
178
00:06:42,170 --> 00:06:43,975
He says the readjustment
Can be made
179
00:06:44,008 --> 00:06:46,178
When the criminal regains
His self-respect
180
00:06:46,211 --> 00:06:47,849
And the respect
Of his neighbors.
181
00:06:47,883 --> 00:06:49,184
I'm sure that's true
182
00:06:49,217 --> 00:06:51,221
And I'd love to discuss
It with you, howard
183
00:06:51,254 --> 00:06:54,328
But we think those
Fellas are holed up
Somewhere around here
184
00:06:54,361 --> 00:06:56,131
And I got a lot
Of figuring to do.
185
00:06:56,164 --> 00:06:57,468
Oh, around here, huh?
186
00:06:57,502 --> 00:06:58,905
Yeah, around here.
187
00:06:58,938 --> 00:07:00,841
They could be
Up in the old carson shack.
188
00:07:00,841 --> 00:07:03,245
What?
189
00:07:03,278 --> 00:07:05,650
I said they could be
Up in the old carson shack.
190
00:07:05,684 --> 00:07:07,020
Why up there?
191
00:07:07,054 --> 00:07:08,890
'cause I might have seen them.
192
00:07:15,971 --> 00:07:17,174
You what?
193
00:07:17,206 --> 00:07:18,911
I headed up there yesterday
194
00:07:18,945 --> 00:07:21,515
'cause I got some, uh...
Something hidden up there.
195
00:07:21,550 --> 00:07:23,554
You got spirits hidden
Up there. Go on.
196
00:07:23,586 --> 00:07:27,026
Well, I seen a couple
Of guys hauling in supplies
197
00:07:27,061 --> 00:07:29,065
And one guy was
Toting a rifle.
198
00:07:29,097 --> 00:07:30,600
Well, I kind of
Stayed away
199
00:07:30,634 --> 00:07:32,336
'cause I didn't
Want them to...
200
00:07:32,370 --> 00:07:34,207
You didn't want
Them to find
201
00:07:34,240 --> 00:07:36,311
Where you got your
Spirits hidden. Yeah.
202
00:07:36,344 --> 00:07:37,647
They could've been hunting.
203
00:07:37,682 --> 00:07:39,185
But, come to think of it
204
00:07:39,217 --> 00:07:41,422
There ain't nothing
Up there worth shooting...
205
00:07:41,455 --> 00:07:43,627
'cepting a bunch of
Skinny old squirrels.
206
00:07:47,767 --> 00:07:50,140
What do you
Think, andy?
207
00:07:50,172 --> 00:07:52,276
Well, they could be hunters.
208
00:07:52,310 --> 00:07:54,048
But it's worth checking out.
209
00:07:54,081 --> 00:07:56,152
I'll be back by 3:00
At the latest.
210
00:07:56,184 --> 00:07:57,420
Well, be careful, andy.
211
00:07:57,454 --> 00:07:58,557
Yeah.
212
00:07:58,590 --> 00:08:00,292
Don't take any
Chances, now.
213
00:08:46,418 --> 00:08:47,755
( clattering )
214
00:08:51,262 --> 00:08:53,199
Hold it right
There, mister.
215
00:09:00,581 --> 00:09:03,219
( sighs )
216
00:09:03,252 --> 00:09:05,157
Thanks, otis.
217
00:09:15,443 --> 00:09:17,347
Oh.
218
00:09:20,353 --> 00:09:21,554
Andy not back yet?
219
00:09:21,589 --> 00:09:25,262
No. Maybe something's
Gone wrong.
220
00:09:25,297 --> 00:09:27,735
Well, maybe he just had
A flat tire or something.
221
00:09:27,767 --> 00:09:29,171
I'm worried.
222
00:09:29,205 --> 00:09:30,641
Now, otis, let's
Not panic.
223
00:09:30,674 --> 00:09:32,377
He's my best friend.
224
00:09:32,410 --> 00:09:34,716
We'll just have
To sweat it out.
225
00:09:34,749 --> 00:09:37,587
That's police
Terminology.
226
00:09:41,962 --> 00:09:44,268
Hey, fred, I'm getting
Kind of hungry.
227
00:09:44,301 --> 00:09:46,239
We'll eat
In a little while.
228
00:09:46,272 --> 00:09:48,343
You don't mind if we eat in
Front of you, do you, sheriff?
229
00:09:48,376 --> 00:09:49,410
( laughs )
230
00:09:49,445 --> 00:09:51,850
I had a big lunch.
231
00:09:51,883 --> 00:09:53,820
I just want you
To know, sheriff...
232
00:09:57,294 --> 00:09:59,398
That I'm awful fast
With a gun.
233
00:10:05,410 --> 00:10:07,347
You seem kind of
Nervous, fred.
234
00:10:08,717 --> 00:10:10,887
Well, I was, sheriff,
Until you showed up.
235
00:10:10,920 --> 00:10:13,794
Well, don't relax
On my account.
236
00:10:13,826 --> 00:10:15,763
I mean, they'll be
Looking for me.
237
00:10:15,798 --> 00:10:17,566
And by the time they find you
238
00:10:17,601 --> 00:10:19,739
We'll be clear out
Of north carolina.
239
00:10:19,772 --> 00:10:22,477
Good luck.
240
00:10:22,510 --> 00:10:24,013
Now, you listen to me,
Sheriff.
241
00:10:24,047 --> 00:10:25,984
We're going to leave here
Pretty soon
242
00:10:26,017 --> 00:10:27,855
And you're going to be
Our passport
243
00:10:27,887 --> 00:10:30,526
Right through the roadblock
And out of the state.
244
00:10:30,560 --> 00:10:31,895
Huh?
245
00:10:35,637 --> 00:10:38,007
Something must have
Happened.
246
00:10:38,042 --> 00:10:39,912
I'm going to call
The state police.
247
00:10:39,946 --> 00:10:42,684
It'll take a couple of hours
For them to get here.
248
00:10:42,717 --> 00:10:43,987
That might be too late.
249
00:10:44,019 --> 00:10:46,425
Andy's my best friend
And I'm going up there.
250
00:10:46,459 --> 00:10:47,828
Up there? Alone?
251
00:10:47,862 --> 00:10:50,433
Well, if nobody here
Wants to go with me.
252
00:10:50,467 --> 00:10:51,836
But there might be
Shooting.
253
00:10:51,870 --> 00:10:53,406
That's right.
254
00:10:54,909 --> 00:10:56,512
I'll run home
And get my car.
255
00:10:56,544 --> 00:10:58,749
Attaboy! I'll get
The guns ready.
256
00:10:58,783 --> 00:11:00,118
Yes, we'll need guns.
257
00:11:00,151 --> 00:11:02,557
We might be dealing
With desperate men.
258
00:11:05,463 --> 00:11:07,934
( door opens and closes )
259
00:11:15,783 --> 00:11:17,722
Shells.
260
00:11:25,770 --> 00:11:26,940
Shells...
261
00:11:28,508 --> 00:11:29,879
Shells...
262
00:11:31,950 --> 00:11:33,887
Shells.
263
00:11:38,695 --> 00:11:40,032
Shells.
264
00:11:42,671 --> 00:11:43,773
Shells.
265
00:11:46,879 --> 00:11:51,088
Oh... Gotta think
Of what's best for andy.
266
00:11:51,121 --> 00:11:52,958
Gotta be calm.
267
00:11:52,992 --> 00:11:55,029
( frustrated grunt )
268
00:12:07,086 --> 00:12:08,589
Ready, otis?
269
00:12:08,622 --> 00:12:12,263
( slurring ):
Ready and rarin' to go.
270
00:12:12,296 --> 00:12:14,166
Forward, march.
271
00:12:14,200 --> 00:12:15,871
Otis, you're soused.
272
00:12:15,903 --> 00:12:17,741
Just a little bracer.
273
00:12:17,775 --> 00:12:19,010
Those woods are damp.
274
00:12:19,044 --> 00:12:20,880
Here's your gun
All loaded.
275
00:12:20,913 --> 00:12:22,050
Otis!
276
00:12:22,083 --> 00:12:23,753
Let's go,
And don't fire
277
00:12:23,787 --> 00:12:26,190
Till you see the
Whites of their eyes.
278
00:12:26,224 --> 00:12:28,062
Otis, you're staying here.
279
00:12:28,095 --> 00:12:29,164
Stay here?
280
00:12:29,196 --> 00:12:31,835
With my buddy out
There someplace?
281
00:12:31,870 --> 00:12:33,539
Not a chance.
282
00:12:33,573 --> 00:12:34,875
Otis, you stay here.
283
00:12:34,908 --> 00:12:36,845
I'm going to have
To go alone.
284
00:12:36,879 --> 00:12:38,247
Oh, no, you don't.
285
00:12:38,282 --> 00:12:41,822
You don't know
Where the carson
Shack is, do you?
286
00:12:41,855 --> 00:12:43,125
( whimpers )
287
00:12:43,158 --> 00:12:45,963
Well, you're going to have
To stay in the car.
288
00:12:45,997 --> 00:12:47,634
Let's move out.
289
00:12:51,241 --> 00:12:52,644
Oh, thanks.
290
00:12:55,917 --> 00:12:57,854
Otis, get in the car.
291
00:13:01,360 --> 00:13:02,798
I'll drive.
292
00:13:02,831 --> 00:13:05,169
Where do you keep
Your steering wheel?
293
00:13:05,202 --> 00:13:06,973
Otis, I'm driving.
294
00:13:07,005 --> 00:13:10,046
Okay, then.
I'll work the hand brake.
295
00:13:13,017 --> 00:13:16,023
Well, sheriff,
Whoever knows
You're up here
296
00:13:16,058 --> 00:13:18,262
Doesn't seem to
Care very much.
297
00:13:18,294 --> 00:13:20,732
Maybe they're
Just being quiet.
298
00:13:35,797 --> 00:13:39,270
It's over there someplace.
299
00:13:39,304 --> 00:13:42,109
Howard:
There's andy's car.
300
00:13:42,143 --> 00:13:43,713
They got him,
All right.
301
00:13:43,746 --> 00:13:44,715
Yeah.
302
00:13:44,748 --> 00:13:45,950
Otis!
303
00:13:45,983 --> 00:13:47,085
You stay here.
304
00:13:47,119 --> 00:13:49,190
I say let's rush 'em!
305
00:13:49,224 --> 00:13:51,930
Otis, if you want
To be a help to andy
306
00:13:51,962 --> 00:13:53,464
You stay in the car.
307
00:13:53,497 --> 00:13:55,336
Hold down the fort?
308
00:13:55,369 --> 00:13:56,338
That's right.
309
00:13:56,371 --> 00:13:57,974
That's right.
310
00:13:58,007 --> 00:13:59,277
Oh...
311
00:14:16,243 --> 00:14:20,086
I'm going to need a pan
To cook these beans in.
312
00:14:20,118 --> 00:14:22,355
Bothering me
With pans.
313
00:14:24,995 --> 00:14:26,531
Here. Here's a pan.
314
00:14:26,563 --> 00:14:27,801
Oh, good.
315
00:14:27,834 --> 00:14:29,003
Thank you.
316
00:14:29,037 --> 00:14:31,440
And, uh,
I'll need some wood.
317
00:14:31,474 --> 00:14:34,079
Go find it yourself.
318
00:14:48,442 --> 00:14:51,147
( larry chopping wood )
319
00:14:51,180 --> 00:14:52,182
Larry.
320
00:14:53,987 --> 00:14:54,989
Larry.
321
00:14:56,324 --> 00:14:58,227
Larry!
322
00:14:58,261 --> 00:15:00,031
Hurry up with that wood.
323
00:15:01,801 --> 00:15:03,805
Larry?
324
00:15:07,279 --> 00:15:09,951
( chopping continues )
325
00:15:49,999 --> 00:15:52,536
All right, hold
It right there.
326
00:16:07,532 --> 00:16:09,236
Now we got
Two passports.
327
00:16:09,270 --> 00:16:10,272
Yeah.
328
00:16:10,306 --> 00:16:11,975
Two is better
Than one.
329
00:16:12,010 --> 00:16:12,977
Let's eat.
330
00:16:13,012 --> 00:16:14,014
Right.
331
00:16:18,255 --> 00:16:20,692
Sorry, andy.
332
00:16:20,725 --> 00:16:22,130
You tried.
333
00:16:25,202 --> 00:16:28,441
Otis is out there.
334
00:16:28,475 --> 00:16:30,111
Yeah?
335
00:16:47,379 --> 00:16:50,318
Well, that accounts
336
00:16:50,351 --> 00:16:53,225
For the third member
Of the posse.
337
00:16:53,257 --> 00:16:54,493
Are there any more?
338
00:16:54,527 --> 00:16:56,098
No.
339
00:16:56,131 --> 00:16:57,332
Good, good.
340
00:16:57,365 --> 00:16:58,367
That's it.
341
00:16:58,401 --> 00:16:59,503
Good, good.
342
00:17:03,145 --> 00:17:07,485
This might be a perfect time
To try dr. Sharlock's theory.
343
00:17:07,519 --> 00:17:08,822
What?
344
00:17:08,854 --> 00:17:12,262
Well, if we show these men
We respect them
345
00:17:12,296 --> 00:17:15,469
And help them gain
Their own self-respect
346
00:17:15,501 --> 00:17:19,144
They might give themselves up
And release us.
347
00:17:19,177 --> 00:17:21,448
Sure they will.
348
00:17:21,480 --> 00:17:23,818
Well, it's worth a try, andy.
349
00:17:23,851 --> 00:17:26,258
( grunts )
350
00:17:28,195 --> 00:17:30,466
( chuckles )
351
00:17:30,498 --> 00:17:31,800
Hey, fellas,
352
00:17:31,834 --> 00:17:34,874
That was a beautiful
Bank robbery you pulled off.
353
00:17:34,906 --> 00:17:37,746
Shut up, you.
354
00:17:37,780 --> 00:17:42,190
I especially liked
The part where you...
355
00:17:42,223 --> 00:17:43,491
I said, shut up!
356
00:17:47,599 --> 00:17:50,206
I don't think it's working.
357
00:17:50,239 --> 00:17:52,743
I wish I had my book.
358
00:17:52,776 --> 00:17:55,481
Never mind.
359
00:18:00,625 --> 00:18:01,794
( clears throat )
360
00:18:01,828 --> 00:18:02,162
Uh, excuse me.
361
00:18:02,162 --> 00:18:03,898
What do you want?
362
00:18:03,931 --> 00:18:05,769
Could I have a
Glass of water?
363
00:18:05,802 --> 00:18:07,339
I'm busy.
364
00:18:07,373 --> 00:18:08,942
I'd just like
A glass of water.
365
00:18:08,974 --> 00:18:10,778
I said that I'm busy!
366
00:18:10,811 --> 00:18:12,382
Just a glass of water.
367
00:18:12,416 --> 00:18:14,487
Give him a glass of water.
368
00:18:15,756 --> 00:18:16,758
All right.
369
00:18:27,043 --> 00:18:29,416
Uh... Would
You...? Uh...
370
00:18:29,450 --> 00:18:32,890
Just don't you try
Anything now, sheriff,
371
00:18:32,922 --> 00:18:37,733
Because I would certainly
Hate to shoot my passport.
372
00:19:16,644 --> 00:19:18,382
( mumbling )
373
00:19:18,415 --> 00:19:20,016
Larry...
374
00:19:20,050 --> 00:19:21,421
Shh.
375
00:19:21,453 --> 00:19:22,923
Do you hear something?
376
00:19:22,955 --> 00:19:24,526
Uh, excuse me.
377
00:19:24,560 --> 00:19:27,500
Uh, could I have a glass
Of water, too, please?
378
00:19:27,532 --> 00:19:29,637
What do you think this
Is, a restaurant?
379
00:19:29,669 --> 00:19:31,574
Give him some water
And shut him up.
380
00:19:31,607 --> 00:19:32,742
I'm trying to listen.
381
00:19:32,775 --> 00:19:33,777
All right. Water.
382
00:19:33,811 --> 00:19:36,451
Water, everybody
Wants water.
383
00:20:04,939 --> 00:20:06,109
Sorry.
384
00:20:10,083 --> 00:20:12,689
Uh, I spilled it.
385
00:20:12,723 --> 00:20:14,191
Could I have some more?
386
00:20:14,226 --> 00:20:16,028
No.
Please?
387
00:20:16,061 --> 00:20:17,030
No.
388
00:20:17,063 --> 00:20:19,201
I'm just dying for some.
389
00:20:19,236 --> 00:20:21,541
I said, no!
390
00:20:21,573 --> 00:20:22,642
Aw, gee.
391
00:20:22,676 --> 00:20:24,480
Give it to him and shut up.
392
00:20:24,514 --> 00:20:26,850
How can I hear
If anybody's out there?
393
00:20:26,883 --> 00:20:28,152
All right, all right.
394
00:20:52,735 --> 00:20:54,707
What was that?
395
00:20:54,739 --> 00:20:56,109
( coughs )
396
00:20:56,142 --> 00:20:57,580
I don't know.
397
00:20:57,613 --> 00:20:58,682
Cover 'em.
398
00:20:58,715 --> 00:21:00,084
I'm going out there.
399
00:21:14,077 --> 00:21:16,016
Fred! Are you all right, fred?
400
00:21:16,049 --> 00:21:17,953
Untie me with
Your free hand.
401
00:21:17,985 --> 00:21:19,289
Untie. Quick, quick!
402
00:21:19,322 --> 00:21:21,226
All right, drop it.
403
00:21:21,258 --> 00:21:22,829
No.
404
00:21:22,863 --> 00:21:24,197
I said, drop it.
405
00:21:24,232 --> 00:21:26,370
I said, no.
406
00:21:26,402 --> 00:21:29,376
I'm going to give
You one more chance.
407
00:21:29,408 --> 00:21:31,011
Drop the gun.
408
00:21:31,045 --> 00:21:33,015
Oh, the gun.
409
00:21:34,217 --> 00:21:35,689
Why didn't you say so?
410
00:21:35,722 --> 00:21:38,795
All right,
Into the cabin.
411
00:21:38,827 --> 00:21:39,996
Come on.
412
00:21:48,682 --> 00:21:50,184
That's it, andy.
Grab him!
413
00:21:50,217 --> 00:21:52,922
Think I'm going to fall
For that old trick...
414
00:21:52,955 --> 00:21:55,861
Yeah! Attaboy!
You did it!
415
00:21:55,896 --> 00:21:58,133
All right,
Get the rope.
416
00:21:58,166 --> 00:21:59,336
Outside.
417
00:21:59,368 --> 00:22:01,105
Outside.
418
00:22:01,139 --> 00:22:02,642
All right,
Get up.
419
00:22:02,642 --> 00:22:05,014
You all right,
Otis?
420
00:22:05,046 --> 00:22:06,249
Oh, I'm okay, andy.
421
00:22:06,282 --> 00:22:07,384
You're my friend.
422
00:22:07,419 --> 00:22:08,386
Yeah.
423
00:22:08,421 --> 00:22:10,024
Now, I have a plan
424
00:22:10,057 --> 00:22:12,260
To capture the criminals.
425
00:22:12,293 --> 00:22:16,403
We know they're holed up
In the carson shack
426
00:22:16,436 --> 00:22:18,040
Right?
427
00:22:18,073 --> 00:22:20,945
Hey, we got reinforcements.
428
00:22:20,979 --> 00:22:22,682
There's five of us now.
429
00:22:31,900 --> 00:22:34,472
Well, that's that.
430
00:22:34,506 --> 00:22:36,209
They're on the way
To mt. Pilot.
431
00:22:36,242 --> 00:22:37,746
Oh, good.
432
00:22:37,780 --> 00:22:39,784
Yeah.
433
00:22:39,817 --> 00:22:42,153
By the way, that was
A mighty brave thing
434
00:22:42,187 --> 00:22:44,794
You and otis did,
Coming up there after me.
435
00:22:44,827 --> 00:22:47,800
Oh, well, you'd have done
The same for me, andy.
436
00:22:47,833 --> 00:22:49,468
Yeah, but it's my job.
437
00:22:49,503 --> 00:22:52,073
Say, andy, you know when
You were in the back there,
438
00:22:52,107 --> 00:22:54,044
Talking with the head
Of the state police?
439
00:22:54,077 --> 00:22:55,314
Yeah.
440
00:22:55,347 --> 00:22:57,985
Well, I wandered over
To the cells here
441
00:22:58,020 --> 00:23:00,458
And started to talk
To those two folks.
442
00:23:00,490 --> 00:23:02,028
Oh, you did?
443
00:23:02,060 --> 00:23:02,762
Thought I'd try out
444
00:23:02,762 --> 00:23:04,933
Some of dr. Sharlock's theory.
445
00:23:04,967 --> 00:23:06,102
Oh.
446
00:23:06,136 --> 00:23:07,872
I went right up
To the bars there
447
00:23:07,906 --> 00:23:10,110
And tried to make friends
With them, especially that fred.
448
00:23:10,144 --> 00:23:11,112
Uh-huh.
449
00:23:11,146 --> 00:23:12,181
And I told him how,
450
00:23:12,213 --> 00:23:13,852
After he got out of prison,
451
00:23:13,884 --> 00:23:15,554
He could become a useful member
Of the community.
452
00:23:15,588 --> 00:23:17,124
Mm-hmm.
453
00:23:17,158 --> 00:23:19,127
And I told him that
The important thing
454
00:23:19,162 --> 00:23:20,998
Was for him to gain
His self-respect
455
00:23:21,032 --> 00:23:22,568
And the respect
Of his neighbors.
456
00:23:22,602 --> 00:23:24,907
Uh-huh, how'd he take it?
457
00:23:24,939 --> 00:23:26,576
Not too well.
458
00:23:26,610 --> 00:23:30,450
He hit me right in the pit
Of the stomach with his fist.
459
00:23:30,485 --> 00:23:33,056
Oh.
460
00:23:33,089 --> 00:23:35,259
Well.
29482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.