All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E28 Goobers Replacement 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:26,860 --> 00:00:28,062 Dadburnit! 3 00:00:28,096 --> 00:00:29,663 Dadburnit, dadburnit! 4 00:00:29,697 --> 00:00:31,132 Ooh! 5 00:00:31,165 --> 00:00:33,367 Just rotten luck, That's all it is. 6 00:00:33,401 --> 00:00:34,435 What, goob? 7 00:00:34,468 --> 00:00:36,170 Why'd it have to be this week? 8 00:00:36,204 --> 00:00:37,638 I don't know. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,407 Could have been last week. 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,809 Could be next week, but, no, It's got to be this week. 11 00:00:41,842 --> 00:00:43,511 You got to admit, It's a tough break. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,778 What? 13 00:00:44,812 --> 00:00:47,615 Well, what I been Telling you about. 14 00:00:47,648 --> 00:00:49,350 You haven't told me anything. 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,185 Oh. 16 00:00:51,219 --> 00:00:53,754 Well, this is the week I was Supposed to go trout fishing. 17 00:00:53,787 --> 00:00:54,755 Oh, yeah. 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,390 [ clears throat ] 19 00:00:56,424 --> 00:00:57,658 Your vacation. 20 00:00:57,691 --> 00:00:58,759 Yeah, and wally figured 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,461 He could get A replacement for me 22 00:01:00,494 --> 00:01:01,562 At the filling station, 23 00:01:01,595 --> 00:01:03,131 But now He can't get nobody. 24 00:01:03,164 --> 00:01:06,134 You mean you're gonna Have to call off the trip? 25 00:01:06,167 --> 00:01:07,701 Well, It sure looks like it. 26 00:01:07,735 --> 00:01:09,270 Oh. 27 00:01:09,303 --> 00:01:11,839 You don't know anybody, Do you, andy? 28 00:01:11,872 --> 00:01:13,641 Gee, I don't know. 29 00:01:13,674 --> 00:01:15,643 How about lou jordan? 30 00:01:15,676 --> 00:01:18,546 He's the one I'm supposed to go On the trip with. 31 00:01:18,579 --> 00:01:19,647 Oh. 32 00:01:19,680 --> 00:01:20,881 Well, how about Horace flood? 33 00:01:20,914 --> 00:01:23,117 Too busy studying Electronics at night 34 00:01:23,151 --> 00:01:25,186 And working At the dump during the day. 35 00:01:25,219 --> 00:01:26,620 Oh, yeah, that's right. 36 00:01:26,654 --> 00:01:29,290 Gee, goober, I can't think of anybody. 37 00:01:29,323 --> 00:01:30,358 I'm sorry. 38 00:01:30,391 --> 00:01:31,859 That's okay. 39 00:01:31,892 --> 00:01:33,327 If you should Think of somebody, 40 00:01:33,361 --> 00:01:35,763 I'll be over at flora's This evening. 41 00:01:35,796 --> 00:01:37,565 Oh, you're gonna go over... 42 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Well. 43 00:01:38,632 --> 00:01:40,168 Good. 44 00:01:40,201 --> 00:01:41,435 She's gonna cook A farewell dinner for me, 45 00:01:41,469 --> 00:01:42,570 Thinking I'm leaving. 46 00:01:42,603 --> 00:01:44,238 Oh, yeah. 47 00:01:44,272 --> 00:01:46,440 I guess now it'll just Have to be a regular dinner. 48 00:01:46,474 --> 00:01:48,342 Well, better Than nothing. Yeah. 49 00:01:48,376 --> 00:01:49,810 Well, I'll see you. 50 00:01:49,843 --> 00:01:51,345 [ clicks tongue ] 51 00:01:51,379 --> 00:01:53,747 [ clicks tongue ] 52 00:02:00,388 --> 00:02:04,358 [ knock on door ] 53 00:02:06,327 --> 00:02:07,628 Hi, goober. 54 00:02:07,661 --> 00:02:09,163 Hey, flora. 55 00:02:09,197 --> 00:02:11,265 Sweets for a sweet. 56 00:02:11,299 --> 00:02:13,667 Oh, thank you, goober. 57 00:02:13,701 --> 00:02:15,236 Thank you, too. 58 00:02:15,269 --> 00:02:16,504 I'm roasting a turkey. 59 00:02:16,537 --> 00:02:18,239 I want it to be Something special 60 00:02:18,272 --> 00:02:19,640 With you going away. 61 00:02:19,673 --> 00:02:21,875 Well, don't look Like I'm going. 62 00:02:21,909 --> 00:02:23,377 What?! 63 00:02:23,411 --> 00:02:25,646 Can't find anybody To take my place. 64 00:02:25,679 --> 00:02:27,281 Oh, that's a shame. 65 00:02:27,315 --> 00:02:30,184 Oh. Well, I guess you must be Pretty hard to replace. 66 00:02:30,218 --> 00:02:33,454 Wally was even Willing to forget The mechanical end 67 00:02:33,487 --> 00:02:36,524 But now we can't Find anybody Just to pump gas. 68 00:02:36,557 --> 00:02:39,893 Oh, and you were So looking forward to it. 69 00:02:39,927 --> 00:02:42,296 Yeah. Well, I guess You have to get used 70 00:02:42,330 --> 00:02:43,864 To disappointments In life. 71 00:02:48,869 --> 00:02:49,870 Goober? 72 00:02:49,903 --> 00:02:51,239 Huh? 73 00:02:51,272 --> 00:02:53,274 I know who could Take your place. 74 00:02:53,307 --> 00:02:54,608 Who? Me. 75 00:02:54,642 --> 00:02:55,776 You. 76 00:02:55,809 --> 00:02:56,810 You?! 77 00:02:56,844 --> 00:02:58,346 Well, why not? 78 00:02:58,379 --> 00:02:59,713 I'm not doing anything Right now. 79 00:02:59,747 --> 00:03:01,749 But, flora, you're a girl! 80 00:03:01,782 --> 00:03:04,218 Well, I've heard of girls Working in filling stations. 81 00:03:04,252 --> 00:03:05,886 Oh, I could do it, goober, I know I could. 82 00:03:05,919 --> 00:03:07,488 No. I couldn't Let you do that. 83 00:03:07,521 --> 00:03:09,290 You're too delicate For work like that. 84 00:03:09,323 --> 00:03:11,559 Oh, but, goober, I wouldn't mind at all. 85 00:03:11,592 --> 00:03:12,826 I'd enjoy it. 86 00:03:12,860 --> 00:03:14,562 I'd be doing something For you. 87 00:03:14,595 --> 00:03:15,996 Well... 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,365 Please? 89 00:03:17,398 --> 00:03:18,499 I'll ask wally. 90 00:03:18,532 --> 00:03:19,800 A girl?! 91 00:03:19,833 --> 00:03:21,535 Wally, she can At least pump gas 92 00:03:21,569 --> 00:03:24,272 And she knows How to handle customers. 93 00:03:24,305 --> 00:03:25,773 She worked at the diner. 94 00:03:25,806 --> 00:03:28,542 Goober, selling Gasoline and hamburgers 95 00:03:28,576 --> 00:03:29,810 Ain't the same. 96 00:03:29,843 --> 00:03:31,945 I'd handle the place myself For a week 97 00:03:31,979 --> 00:03:34,282 But I still got my laundry Business to look after. 98 00:03:34,315 --> 00:03:37,285 I know, but a employee Ought to have a vacation 99 00:03:37,318 --> 00:03:39,620 Every now and then, To fish and rest. 100 00:03:39,653 --> 00:03:41,622 I don't want to burn myself out. 101 00:03:41,655 --> 00:03:45,326 I remember my daddy telling me A person's only got one body 102 00:03:45,359 --> 00:03:46,660 And he was right, too. 103 00:03:46,694 --> 00:03:48,862 [ sighing ] 104 00:03:48,896 --> 00:03:50,731 Okay, goober, okay. 105 00:03:50,764 --> 00:03:52,966 Bring her in, And you can leave tomorrow. 106 00:03:53,000 --> 00:03:54,802 Hey, thanks, wally. 107 00:03:54,835 --> 00:03:57,004 I'll go tell her. 108 00:04:00,441 --> 00:04:01,509 Hey, andy. 109 00:04:01,542 --> 00:04:02,576 See you got the rod. 110 00:04:02,610 --> 00:04:03,644 Hey, ope. 111 00:04:03,677 --> 00:04:04,745 Hi. 112 00:04:04,778 --> 00:04:05,746 There you are. 113 00:04:05,779 --> 00:04:06,814 Thanks. 114 00:04:06,847 --> 00:04:08,349 Well, lou's Outside waiting. 115 00:04:08,382 --> 00:04:10,351 Okay. 116 00:04:10,384 --> 00:04:12,286 Andy, could I Ask you a favor? 117 00:04:12,320 --> 00:04:13,421 What? 118 00:04:13,454 --> 00:04:14,922 It's about flora Working over there. 119 00:04:14,955 --> 00:04:16,424 I wonder if you could 120 00:04:16,457 --> 00:04:17,791 Drop by the filling station Every so often 121 00:04:17,825 --> 00:04:19,593 In case there's Any problems. Sure. 122 00:04:19,627 --> 00:04:21,028 I don't want her To have trouble. 123 00:04:21,061 --> 00:04:23,531 Oh, I wouldn't worry about it, Goob. 124 00:04:23,564 --> 00:04:25,699 I 'spect business Will fall off while You're gone. 125 00:04:25,733 --> 00:04:29,337 Yeah. I've got a big Personal following, you know. 126 00:04:29,370 --> 00:04:30,504 Yeah. 127 00:04:30,538 --> 00:04:32,473 Well, I got to... 128 00:04:32,506 --> 00:04:33,607 Okay. 129 00:04:33,641 --> 00:04:34,742 Have a good time. 130 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Bye. 131 00:04:39,847 --> 00:04:41,048 Mmm, yes. 132 00:04:41,081 --> 00:04:43,584 That goober Writes a Nice letter. 133 00:04:43,617 --> 00:04:45,453 Yes, he does, doesn't he? 134 00:04:45,486 --> 00:04:49,390 Doesn't seem like He's been gone For three days. 135 00:04:49,423 --> 00:04:51,492 No. Time flies, doesn't it? 136 00:04:51,525 --> 00:04:53,594 It does. 137 00:04:53,627 --> 00:04:54,962 Read it again. 138 00:04:54,995 --> 00:04:58,732 It says, "Dear andy and everybody, 139 00:04:58,766 --> 00:05:02,403 "I only got four more days left. 140 00:05:02,436 --> 00:05:04,605 "This is the nicest vacation I've ever had 141 00:05:04,638 --> 00:05:07,808 And martin's cottages Is a very nice place." 142 00:05:07,841 --> 00:05:09,343 I'll bet. 143 00:05:09,377 --> 00:05:11,011 Yeah. 144 00:05:11,044 --> 00:05:13,046 "In the evenings after supper, There is always plenty to do. 145 00:05:13,080 --> 00:05:15,082 "You can go In back of the cottages 146 00:05:15,115 --> 00:05:16,450 And climb hansen's hill." 147 00:05:16,484 --> 00:05:18,419 Hansen's hill?! 148 00:05:18,452 --> 00:05:20,354 Mm-hmm. 149 00:05:20,388 --> 00:05:22,423 "Or you can walk the other way And go down to the lake 150 00:05:22,456 --> 00:05:23,991 "And sit in a boat 151 00:05:24,024 --> 00:05:26,860 "Or if you don't feel like doing Either one of these things 152 00:05:26,894 --> 00:05:29,863 "You can walk along the lake And see the twisted oak tree. 153 00:05:29,897 --> 00:05:31,031 It's quite a sight." 154 00:05:31,064 --> 00:05:33,667 I'd like to go up there Sometime. 155 00:05:33,701 --> 00:05:34,835 Yeah. Yeah. 156 00:05:34,868 --> 00:05:35,969 Then he finishes by saying 157 00:05:36,003 --> 00:05:37,505 "Say hello to everybody 158 00:05:37,538 --> 00:05:39,707 "From your buddy and theirs, Goober. 159 00:05:39,740 --> 00:05:42,142 "P.S.: tell wally To keep up his spirits. 160 00:05:42,175 --> 00:05:44,712 I'll be back on the job Monday morning." 161 00:05:44,745 --> 00:05:46,947 How's business at wally's, Anyway? 162 00:05:46,980 --> 00:05:51,485 Gee, I don't know. 163 00:05:51,519 --> 00:05:54,988 Want to close up And let's go over there and see? 164 00:05:55,022 --> 00:05:57,558 Okay. 165 00:06:02,963 --> 00:06:04,432 I'll be dogged. 166 00:06:04,465 --> 00:06:07,801 Well, they must be giving Something away. 167 00:06:10,771 --> 00:06:13,541 I never saw Business like this. 168 00:06:13,574 --> 00:06:14,542 No. 169 00:06:14,575 --> 00:06:16,777 Wonder what's bringing it in? 170 00:06:16,810 --> 00:06:19,913 There's your answer, Right there. 171 00:06:28,088 --> 00:06:29,590 Anything else You'd like, sir? 172 00:06:29,623 --> 00:06:33,026 Yeah. I'd like to be 30 years younger. 173 00:06:33,060 --> 00:06:35,128 Here you are, sweetie. 174 00:06:35,162 --> 00:06:36,597 Keep the change. 175 00:06:36,630 --> 00:06:37,865 Well, thank you. 176 00:06:37,898 --> 00:06:39,800 And come back And see us real soon. 177 00:06:39,833 --> 00:06:40,801 Sure will. 178 00:06:40,834 --> 00:06:42,002 I'm going to Use up this gas 179 00:06:42,035 --> 00:06:43,504 Just as fast as I can. 180 00:06:43,537 --> 00:06:44,938 Bye, honey. [ engine starting ] 181 00:06:47,675 --> 00:06:50,744 Looks like flora's Doing pretty good. 182 00:06:50,778 --> 00:06:52,513 Yeah. 183 00:06:52,546 --> 00:06:54,715 I don't imagine wally Is missing goober too much. 184 00:06:54,748 --> 00:06:57,918 Well, now, don't Ever forget, floyd, 185 00:06:57,951 --> 00:07:00,754 Goober's a very Valuable man. 186 00:07:00,788 --> 00:07:03,824 Yes, but he's not Quite the same in slacks. 187 00:07:03,857 --> 00:07:05,092 Yes, sir? 188 00:07:05,125 --> 00:07:06,694 Could I have a Quart of oil 189 00:07:06,727 --> 00:07:08,161 Like you give The other fella? 190 00:07:08,195 --> 00:07:09,563 Why, certainly. 191 00:07:09,597 --> 00:07:11,665 No rush, honey. 192 00:07:14,835 --> 00:07:17,037 [ engine starts ] 193 00:07:19,540 --> 00:07:20,908 Oh, hi, andy. 194 00:07:20,941 --> 00:07:22,109 Hi, wally. 195 00:07:22,142 --> 00:07:23,911 How do you Like this, eh? 196 00:07:23,944 --> 00:07:25,178 Boy, this is the busiest day I've ever had. 197 00:07:25,212 --> 00:07:27,247 Things are really Popping, huh? 198 00:07:27,280 --> 00:07:28,916 Oh, she's a whiz! 199 00:07:28,949 --> 00:07:31,619 Throws a whole new light On the filling station business. 200 00:07:31,652 --> 00:07:32,686 It does? 201 00:07:32,720 --> 00:07:33,887 Oh, yeah, yeah. 202 00:07:33,921 --> 00:07:36,023 Entirely different Type of merchandising. 203 00:07:36,056 --> 00:07:38,025 Appeal At the point of sale. 204 00:07:38,058 --> 00:07:39,793 You've sure got That, all right. 205 00:07:42,830 --> 00:07:45,032 You, uh, Heard from goober? 206 00:07:45,065 --> 00:07:48,268 Yeah, I got a letter From him this morning. 207 00:07:48,301 --> 00:07:51,639 Uh, he'll be staying away For a while, eh? 208 00:07:51,672 --> 00:07:54,575 Said he was coming Back in four days. 209 00:07:54,608 --> 00:07:57,144 Well, uh, if he calls, Or anything 210 00:07:57,177 --> 00:07:59,547 Tell him There's no hurry. 211 00:08:00,781 --> 00:08:03,016 See you, andy. 212 00:08:07,220 --> 00:08:11,525 Well, gee, I don't know What to tell you, miss lewis. 213 00:08:11,559 --> 00:08:15,796 Well, kids are going to make A certain amount of racket. 214 00:08:15,829 --> 00:08:18,031 Well, why don't you try this? 215 00:08:18,065 --> 00:08:21,669 Why don't you try Shifting your nap to around 5:30 216 00:08:21,702 --> 00:08:24,104 And then Maybe they'll all be home? 217 00:08:24,137 --> 00:08:27,775 Right. I-I'll see What I can do. Bye. 218 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 Surprise! 219 00:08:29,643 --> 00:08:31,779 Oh, hey, goober. 220 00:08:31,812 --> 00:08:33,080 I brought You something. 221 00:08:33,113 --> 00:08:34,114 A fish. 222 00:08:34,147 --> 00:08:35,315 How'd you guess? 223 00:08:35,348 --> 00:08:36,884 Well, I knew It wasn't aftershave lotion. 224 00:08:36,917 --> 00:08:37,918 [ chuckling ] 225 00:08:37,951 --> 00:08:39,252 Used your rod, Of course. 226 00:08:39,286 --> 00:08:41,288 Didn't catch nothing The first day. 227 00:08:41,321 --> 00:08:44,157 Then I switched my bait From worms to grasshoppers. 228 00:08:44,191 --> 00:08:46,594 Caught three fish with The same grasshopper. 229 00:08:46,627 --> 00:08:47,928 No kidding. Yeah. 230 00:08:47,961 --> 00:08:50,731 Well, what are you doing Back so soon, goober? 231 00:08:50,764 --> 00:08:52,232 I thought you wasn't coming back Till monday. 232 00:08:52,265 --> 00:08:54,001 I figured I had To get back early 233 00:08:54,034 --> 00:08:55,268 For wally's sake. 234 00:08:55,302 --> 00:08:56,970 I'm on my way Over there now. 235 00:08:57,004 --> 00:08:58,338 Business must've fell Off something terrible. 236 00:08:58,371 --> 00:09:00,273 Well, it's been Right warm, you know 237 00:09:00,307 --> 00:09:02,342 And folks been doing A lot of driving. 238 00:09:02,375 --> 00:09:03,744 Well, how's flora? 239 00:09:03,777 --> 00:09:05,078 She making out All right? 240 00:09:05,112 --> 00:09:06,346 Well, whatever The problems are 241 00:09:06,379 --> 00:09:07,981 I'll get 'em Straightened Out in a hurry. 242 00:09:08,015 --> 00:09:08,982 Goober, I want... 243 00:09:09,016 --> 00:09:11,018 Talk to you later. 244 00:09:38,779 --> 00:09:40,781 Goober. What are you Doing here? 245 00:09:40,814 --> 00:09:42,816 I thought you weren't Coming back till monday. 246 00:09:42,850 --> 00:09:45,853 Well, I just thought I'd come back early. I... 247 00:09:45,886 --> 00:09:48,756 Oh. Yeah. 248 00:09:48,789 --> 00:09:51,892 Things seem to be going All right. I... 249 00:09:51,925 --> 00:09:54,628 Well, we're, uh, We're managing okay. 250 00:09:54,662 --> 00:09:58,365 Um, uh, say, uh, goob, uh, I know how much you like fishing 251 00:09:58,398 --> 00:10:01,769 And, uh, a fellow only gets One vacation a year 252 00:10:01,802 --> 00:10:03,704 And, well, Like you said 253 00:10:03,737 --> 00:10:06,139 You've only got One body, so, uh... 254 00:10:06,173 --> 00:10:11,178 Why don't you just take An extra week for yourself, huh? 255 00:10:11,211 --> 00:10:13,681 We'll get along somehow. 256 00:10:13,714 --> 00:10:16,149 Yeah. It might be a thought. 257 00:10:16,183 --> 00:10:17,751 Flora: Goober! 258 00:10:17,785 --> 00:10:18,952 Hey, flora. 259 00:10:18,986 --> 00:10:21,822 Goober! 260 00:10:21,855 --> 00:10:24,057 Wally, would you Mind finishing up That customer for me? 261 00:10:24,091 --> 00:10:25,058 Oh, yeah, sure. 262 00:10:25,092 --> 00:10:26,927 Goober, why didn't 263 00:10:26,960 --> 00:10:28,261 You tell me you were Coming back so soon? 264 00:10:28,295 --> 00:10:29,863 Oh, goober, it's been The most exciting week! 265 00:10:29,897 --> 00:10:30,998 The biggest week Wally ever had! 266 00:10:31,031 --> 00:10:32,833 It is, huh? 267 00:10:32,866 --> 00:10:35,769 Uh-huh, and I've never Enjoyed myself so much! 268 00:10:35,803 --> 00:10:37,204 [ horn honking] 269 00:10:37,237 --> 00:10:39,072 What do you say, flora? I used it all up! 270 00:10:39,106 --> 00:10:40,908 Okay, I'll be Right with you. 271 00:10:40,941 --> 00:10:43,443 Goober, why don't you Go inside and change 272 00:10:43,476 --> 00:10:45,212 And then you Can take over? 273 00:10:54,454 --> 00:10:57,090 Goober! 274 00:10:57,124 --> 00:10:58,358 Why haven't you changed? 275 00:10:58,391 --> 00:11:00,994 Uh, flora, I been thinking. 276 00:11:01,028 --> 00:11:02,930 Maybe you just Better stay here. 277 00:11:02,963 --> 00:11:05,465 Stay here? You mean for good? 278 00:11:05,498 --> 00:11:08,101 Yeah, and, uh, You work for wally. 279 00:11:08,135 --> 00:11:09,402 Goober, I don't understand. 280 00:11:09,436 --> 00:11:12,906 Well, you see, flora, While I was on vacation 281 00:11:12,940 --> 00:11:14,341 I got to thinking. 282 00:11:14,374 --> 00:11:16,043 I can't just spend my Whole life pumping gas. 283 00:11:16,076 --> 00:11:17,978 What do you plan to do, Goober? 284 00:11:18,011 --> 00:11:19,947 Well, I'm going on To bigger things 285 00:11:19,980 --> 00:11:21,949 Where there's a Better opportunity. 286 00:11:21,982 --> 00:11:23,216 [ horn honking ] 287 00:11:23,250 --> 00:11:24,985 Gosh, you sure make up Your mind awful fast. 288 00:11:25,018 --> 00:11:26,053 Well, uh... 289 00:11:26,086 --> 00:11:27,454 Man: Flora! Flora! 290 00:11:27,487 --> 00:11:29,422 Goober, are you sure You're doing the right thing? 291 00:11:29,456 --> 00:11:31,224 You've been working here For wally 292 00:11:31,258 --> 00:11:32,459 An awful long time, and... 293 00:11:32,492 --> 00:11:35,128 No, a man's got to Think about his future. 294 00:11:35,162 --> 00:11:36,463 You know, uh, move on. 295 00:11:36,496 --> 00:11:37,731 But, gee, goober. 296 00:11:37,765 --> 00:11:39,499 I-I got to be Running, flora. 297 00:11:39,532 --> 00:11:41,234 I got a lot of appointments. 298 00:11:41,268 --> 00:11:43,804 Business interviews-- Things like that. 299 00:11:43,837 --> 00:11:45,238 I-I'll talk to you later. 300 00:11:45,272 --> 00:11:48,441 [ horn honking ] 301 00:12:02,455 --> 00:12:04,925 What say, floyd? 302 00:12:04,958 --> 00:12:08,161 Oh! Oh, hi, andy. 303 00:12:10,263 --> 00:12:12,299 I knew it would Happen. 304 00:12:12,332 --> 00:12:13,767 What? 305 00:12:13,801 --> 00:12:16,469 That flora taking over Goober's job. 306 00:12:16,503 --> 00:12:17,470 Oh, yeah. 307 00:12:17,504 --> 00:12:19,807 Well, just one of those things. 308 00:12:19,840 --> 00:12:22,009 Did he get another job yet? 309 00:12:22,042 --> 00:12:23,543 Not that I know of. 310 00:12:23,576 --> 00:12:24,945 Been lookin'. 311 00:12:24,978 --> 00:12:27,014 Oh, I know he's been lookin'. 312 00:12:27,047 --> 00:12:29,516 He was in the barber shop Yesterday. 313 00:12:29,549 --> 00:12:32,352 Wanted to know if I needed Another barber. 314 00:12:32,385 --> 00:12:34,021 A barb... 315 00:12:37,324 --> 00:12:38,358 Hey, floyd? 316 00:12:38,391 --> 00:12:39,559 Huh? 317 00:12:39,592 --> 00:12:42,162 Another barber Might not be a bad idea. 318 00:12:44,197 --> 00:12:46,033 Wait a minute... 319 00:12:46,066 --> 00:12:50,403 A man doesn't become a barber Overnight. 320 00:12:50,437 --> 00:12:53,373 It's work, training, Work, work, work. 321 00:12:53,406 --> 00:12:55,375 I'm sure it is. I'm sorry. 322 00:12:55,408 --> 00:12:59,379 He just can't walk in off The street and be a barber. 323 00:12:59,412 --> 00:13:01,815 No, of course not. I'm sorry. 324 00:13:01,849 --> 00:13:03,917 That's okay. 325 00:13:03,951 --> 00:13:08,889 Ah! And beside that, You have to have a license. 326 00:13:08,922 --> 00:13:11,058 Yeah. Of course you do. 327 00:13:11,091 --> 00:13:13,060 I'll see you, floyd. 328 00:13:13,093 --> 00:13:15,162 Yeah, all right, andy. 329 00:13:15,195 --> 00:13:17,064 See you. 330 00:13:24,337 --> 00:13:25,338 Well, hi, goob. 331 00:13:25,372 --> 00:13:26,473 Hey, andy. 332 00:13:26,506 --> 00:13:28,308 I was just making A list of people 333 00:13:28,341 --> 00:13:30,377 I want to interview me Tomorrow. 334 00:13:30,410 --> 00:13:32,145 Oh. You got Any nibbles? 335 00:13:32,179 --> 00:13:34,047 I went to Four places today. 336 00:13:34,081 --> 00:13:35,182 Yeah? Anything happen? 337 00:13:35,215 --> 00:13:36,316 No. 338 00:13:36,349 --> 00:13:37,584 A lot of them was Interested in me 339 00:13:37,617 --> 00:13:39,152 But they didn't want to let on. 340 00:13:39,186 --> 00:13:41,321 Probably afraid I'd hit 'em For a real big salary. 341 00:13:41,354 --> 00:13:42,956 Yeah, probably. 342 00:13:42,990 --> 00:13:45,192 Hey, have you been over At weaver's department store? 343 00:13:45,225 --> 00:13:47,260 They got a big clearance sale Going on. 344 00:13:47,294 --> 00:13:48,461 No. 345 00:13:48,495 --> 00:13:50,230 Why don't you go see Old man weaver? 346 00:13:50,263 --> 00:13:51,531 He might have Just the job for you. 347 00:13:51,564 --> 00:13:54,234 Merchandising, huh? Weaver's department store. 348 00:13:54,267 --> 00:13:56,203 That's retail. I been in retail. 349 00:13:56,236 --> 00:13:59,172 It's just like selling gas, Only you have to wrap it. 350 00:13:59,206 --> 00:14:00,640 That's right. 351 00:14:00,673 --> 00:14:02,409 I'll go over there Right now. 352 00:14:02,442 --> 00:14:05,879 Mr. Weaver probably Don't even know I'm available. 353 00:14:05,913 --> 00:14:07,080 That's right. 354 00:14:07,114 --> 00:14:08,315 I'll see you. 355 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Okay. 356 00:14:09,549 --> 00:14:11,351 Good luck. 357 00:14:15,555 --> 00:14:19,559 Sarah, would you get me Weaver's department store? 358 00:14:19,592 --> 00:14:23,463 Yeah, I know they got A clearance sale going on. 359 00:14:23,496 --> 00:14:24,464 Yeah. 360 00:14:24,497 --> 00:14:26,666 Uh, mr. Weaver? Andy taylor. 361 00:14:26,699 --> 00:14:30,938 Listen, I notice you got A clearance sale going on. 362 00:14:30,971 --> 00:14:34,007 I wonder if you might need Some help. 363 00:14:34,041 --> 00:14:36,676 Oh, cashier, huh? Good. 364 00:14:36,709 --> 00:14:42,549 Well, listen, I just sent goober Over there to see you. 365 00:14:42,582 --> 00:14:45,919 You don't have to shout, Mr. Weaver. 366 00:14:45,953 --> 00:14:50,057 Well, how do you know he can't Till you give him a chance? 367 00:14:50,090 --> 00:14:52,525 Well, let's just put it This way 368 00:14:52,559 --> 00:14:56,163 You know those cars That have been double-parked 369 00:14:56,196 --> 00:14:58,966 Out in front of your store All day? 370 00:14:58,999 --> 00:15:00,467 I gave them a chance. 371 00:15:00,500 --> 00:15:02,169 That's the time. 372 00:15:02,202 --> 00:15:03,470 Right, right. 373 00:15:03,503 --> 00:15:05,338 Okay, I'll see you. 374 00:15:05,372 --> 00:15:06,506 All right. 375 00:15:13,313 --> 00:15:16,950 I'm returning this and I want to buy these, too. 376 00:15:16,984 --> 00:15:18,451 Here's my sales slip. 377 00:15:18,485 --> 00:15:22,956 Thank you, Mrs. Larch. 378 00:15:22,990 --> 00:15:25,525 Let's see. That's $8.98... 379 00:15:25,558 --> 00:15:27,594 And, uh, 13 cents tax... 380 00:15:27,627 --> 00:15:29,396 It's an electric blanket. 381 00:15:29,429 --> 00:15:31,231 The light goes on, But it won't heat up. 382 00:15:31,264 --> 00:15:33,600 Uh-huh. And these. 383 00:15:33,633 --> 00:15:40,740 Let's see, that's $4.98... 384 00:15:40,773 --> 00:15:44,011 And $5.07. 385 00:15:44,044 --> 00:15:47,280 Wait a minute. You rang up three items. 386 00:15:47,314 --> 00:15:50,383 I told you I wanted To buy those two 387 00:15:50,417 --> 00:15:53,120 And I'm returning the blanket. 388 00:15:53,153 --> 00:15:57,490 Oh, uh...Just these two. 389 00:15:57,524 --> 00:15:59,659 Now you rang up five items. 390 00:15:59,692 --> 00:16:00,760 Yeah, uh... 391 00:16:00,793 --> 00:16:03,230 Mrs. Larch, I-I'm real handy. 392 00:16:03,263 --> 00:16:05,665 Why don't I just fix it for you? 393 00:16:05,698 --> 00:16:08,601 Well, I had it on All last night. 394 00:16:08,635 --> 00:16:10,603 It was not only freezing 395 00:16:10,637 --> 00:16:14,174 But the light on the thing Kept me awake. 396 00:16:14,207 --> 00:16:17,144 Well, we'll get it Fixed for you. 397 00:16:31,058 --> 00:16:34,194 Goober, can I have A word with you? 398 00:16:43,736 --> 00:16:45,272 Hey, goob! 399 00:16:45,305 --> 00:16:46,673 Hey, andy. 400 00:16:46,706 --> 00:16:50,077 I thought You was working. 401 00:16:50,110 --> 00:16:53,180 Andy, you know that Mr. Weaver's a real Nice person? 402 00:16:53,213 --> 00:16:54,247 What do you mean? 403 00:16:54,281 --> 00:16:55,482 He advised me to quit. 404 00:16:55,515 --> 00:16:57,784 He said a man with My mechanical ability 405 00:16:57,817 --> 00:17:00,153 Don't belong behind A cash register. 406 00:17:00,187 --> 00:17:03,423 He said I ought to find A job where I could Realize my potential. 407 00:17:03,456 --> 00:17:05,558 I thought that was Real nice of him. 408 00:17:05,592 --> 00:17:06,726 Well, yeah. 409 00:17:06,759 --> 00:17:08,361 I was just thinking, Though. 410 00:17:08,395 --> 00:17:10,497 I don't know what I could find around here. 411 00:17:10,530 --> 00:17:12,399 We just got The one filling station. 412 00:17:12,432 --> 00:17:14,267 I don't know what else It could be. 413 00:17:14,301 --> 00:17:16,436 Yeah, that is kind Of a tough one, Isn't it, goob? 414 00:17:16,469 --> 00:17:18,271 Yeah. 415 00:17:18,305 --> 00:17:20,240 But earlie gilley's got A place on the other Side of mt. Pilot. 416 00:17:20,273 --> 00:17:21,574 I might go Work for him. 417 00:17:21,608 --> 00:17:23,176 There's a lot of Big garages up in raleigh 418 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 I might go up there. 419 00:17:24,244 --> 00:17:25,678 Well... Yeah. 420 00:17:25,712 --> 00:17:28,748 I've got to decide whether To leave town or not. 421 00:17:28,781 --> 00:17:32,085 Something I want to discuss With flora, about our future. 422 00:17:32,119 --> 00:17:33,386 How is flora? 423 00:17:33,420 --> 00:17:35,155 I ain't seen her In a few days. 424 00:17:35,188 --> 00:17:37,457 She's been so busy At the filling station. 425 00:17:37,490 --> 00:17:40,127 But I'll get the whole thing Settled tonight. 426 00:17:40,160 --> 00:17:41,394 I got a date with her. 427 00:17:41,428 --> 00:17:44,331 Well, I'll see you. 428 00:17:44,364 --> 00:17:45,665 Okay. 429 00:17:49,669 --> 00:17:51,338 Oh, hi, goober. 430 00:17:51,371 --> 00:17:52,672 Hey, flora. 431 00:17:52,705 --> 00:17:55,308 Sweets for a sweet. 432 00:17:55,342 --> 00:17:57,244 Oh, thank you, goober. 433 00:17:59,179 --> 00:18:00,180 [ groans ] 434 00:18:00,213 --> 00:18:01,748 Tired, huh? 435 00:18:01,781 --> 00:18:04,751 Oh, I don't think I was off my feet For one minute today. 436 00:18:04,784 --> 00:18:07,487 Yeah, that work can Take a lot out of you. 437 00:18:07,520 --> 00:18:08,721 Sit down. 438 00:18:08,755 --> 00:18:10,690 Thanks. 439 00:18:10,723 --> 00:18:12,425 Did you find A job yet? 440 00:18:12,459 --> 00:18:13,893 Well, I've been looking Around but nothing Appeals to me. 441 00:18:13,926 --> 00:18:16,196 But don't worry, I got my eye on Two or three things. 442 00:18:16,229 --> 00:18:18,798 I've sure missed you The last couple of days. 443 00:18:18,831 --> 00:18:20,633 I was real lonesome Without you. 444 00:18:20,667 --> 00:18:21,668 Were you? 445 00:18:21,701 --> 00:18:22,902 Yeah. 446 00:18:22,935 --> 00:18:24,804 Hey, flora, you know That big, fancy garage 447 00:18:24,837 --> 00:18:27,340 That you pass on the Way into raleigh? 448 00:18:27,374 --> 00:18:30,243 Uh-huh. That's what I've Been talking to wally about. 449 00:18:30,277 --> 00:18:32,245 We ought to make the place Into a big service station. 450 00:18:32,279 --> 00:18:33,846 Put up display stands... 451 00:18:33,880 --> 00:18:36,683 Well, I bet we could sell Twice as many accessories. 452 00:18:36,716 --> 00:18:38,618 Like mirrors And windshield wipers... 453 00:18:38,651 --> 00:18:40,687 Yeah, that'd be a Great thing, all right. 454 00:18:40,720 --> 00:18:42,589 Course, the stands would Cost money, 455 00:18:42,622 --> 00:18:44,191 But I think They'd pay off. 456 00:18:44,224 --> 00:18:46,193 Yeah, I think they'd Pay off all right. 457 00:18:46,226 --> 00:18:48,528 You know, I been thinking About you and me a lot. 458 00:18:48,561 --> 00:18:50,497 I was talking To andy today 459 00:18:50,530 --> 00:18:54,167 And, well, I guess Folks would say we're Kind of goin' together. 460 00:18:54,201 --> 00:18:55,302 Yeah. 461 00:18:55,335 --> 00:18:57,204 Go together... That's it. 462 00:18:57,237 --> 00:19:00,607 You know, wally's got things Piled here and piled there 463 00:19:00,640 --> 00:19:03,743 Well, we ought to put things That belong together 464 00:19:03,776 --> 00:19:05,345 Where they can be seen. 465 00:19:05,378 --> 00:19:07,714 We oughta put A display of batteries 466 00:19:07,747 --> 00:19:09,349 In front of the station 467 00:19:09,382 --> 00:19:11,518 And a battery tester Right next to the pumps. 468 00:19:11,551 --> 00:19:17,457 You know, I'll bet the markup On batteries is 30 percent. 469 00:19:17,490 --> 00:19:19,626 Maybe even 35. 470 00:19:26,433 --> 00:19:27,867 I don't know what it is. 471 00:19:27,900 --> 00:19:29,369 Ever since flora 472 00:19:29,402 --> 00:19:31,738 Started working At the filling station, 473 00:19:31,771 --> 00:19:33,973 That's all She's interested in -- 474 00:19:34,006 --> 00:19:37,210 Batteries and gas pumps And side-view mirrors. 475 00:19:37,244 --> 00:19:40,680 Seems like she ain't interested In nothin' but business. 476 00:19:40,713 --> 00:19:42,882 You know, Talking to her anymore 477 00:19:42,915 --> 00:19:45,385 Is like talking To another feller. 478 00:19:45,418 --> 00:19:48,221 Like talking to Another feller? 479 00:19:48,255 --> 00:19:49,456 Yeah. 480 00:19:49,489 --> 00:19:51,424 What causes that? 481 00:19:51,458 --> 00:19:52,859 I don't know. 482 00:19:55,262 --> 00:19:56,596 [ sighs ] 483 00:19:56,629 --> 00:19:57,897 You know what I might do? 484 00:19:57,930 --> 00:19:59,299 Huh? 485 00:19:59,332 --> 00:20:00,500 I might go to raleigh Or mount pilot 486 00:20:00,533 --> 00:20:03,870 And get myself A job in a garage. 487 00:20:03,903 --> 00:20:05,605 And don't you worry, andy. 488 00:20:05,638 --> 00:20:08,308 No matter how big I make it in the city, 489 00:20:08,341 --> 00:20:10,743 I'll come back to mayberry Now and then 490 00:20:10,777 --> 00:20:12,312 To see my old friends. 491 00:20:12,345 --> 00:20:14,414 Yeah. 492 00:20:34,934 --> 00:20:37,003 Hello, flora. How you been? 493 00:20:37,036 --> 00:20:38,638 Just fine, charlie. 494 00:20:38,671 --> 00:20:40,607 What are You gonna have? 495 00:20:40,640 --> 00:20:42,909 Uh, give me a tuna Down, hold the mayo, And a cup of coffee. 496 00:20:42,942 --> 00:20:44,010 Right. 497 00:20:49,949 --> 00:20:51,451 Hi, flora. Hi, andy. 498 00:20:51,484 --> 00:20:52,619 Hello, sheriff. 499 00:20:52,652 --> 00:20:54,621 Charlie. Can I have A cup of coffee? 500 00:20:54,654 --> 00:20:55,788 Right. 501 00:20:55,822 --> 00:20:57,490 How are things At the filling station? 502 00:20:57,524 --> 00:20:58,725 Just great. 503 00:20:58,758 --> 00:21:00,693 Today's the biggest Day we've had so far. 504 00:21:00,727 --> 00:21:01,894 Yeah? Mm-hmm. 505 00:21:01,928 --> 00:21:03,763 Boy, you're really Doing a job for wally. 506 00:21:03,796 --> 00:21:05,565 Thank you. 507 00:21:05,598 --> 00:21:08,468 You know, we're 150 Gallons ahead of the Same day last week? 508 00:21:08,501 --> 00:21:09,669 No kidding. 509 00:21:09,702 --> 00:21:11,738 You know, you sound like An accountant. 510 00:21:11,771 --> 00:21:13,340 You must have a natural head For business. 511 00:21:13,373 --> 00:21:16,008 You have to study your records And keep sales charts. 512 00:21:16,042 --> 00:21:17,777 That's the only way to run A successful business. 513 00:21:17,810 --> 00:21:19,412 Yeah, I guess so. 514 00:21:19,446 --> 00:21:21,814 You know, most girls don't Have anything in their mind 515 00:21:21,848 --> 00:21:22,949 But getting married. 516 00:21:22,982 --> 00:21:23,983 I suppose so. 517 00:21:24,016 --> 00:21:25,585 Yeah. 518 00:21:25,618 --> 00:21:26,686 You keep it up, You're liable to wind up 519 00:21:26,719 --> 00:21:28,087 With your own gas station. 520 00:21:28,120 --> 00:21:29,522 Well, maybe. 521 00:21:29,556 --> 00:21:31,624 Yeah. I used to know a girl Up in raleigh 522 00:21:31,658 --> 00:21:34,060 And she started out Just as a salesgirl. 523 00:21:34,093 --> 00:21:35,762 But she kept working at it. 524 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 Never went out or anything. 525 00:21:37,497 --> 00:21:39,065 You know where she is today? 526 00:21:39,732 --> 00:21:41,701 Got her own store. That so? 527 00:21:41,734 --> 00:21:44,103 Yeah. Lives by herself up there. 528 00:21:44,136 --> 00:21:45,838 Doesn't have to worry 529 00:21:45,872 --> 00:21:48,908 About cookin' for a husband Or anything. 530 00:21:48,941 --> 00:21:51,378 Just comes home, feeds her cats And then her time's her own. 531 00:21:51,411 --> 00:21:52,979 Is that right? 532 00:21:53,012 --> 00:21:54,714 Yeah. 533 00:21:54,747 --> 00:21:57,384 'course, at night, she goes over Her books and sales figures 534 00:21:57,417 --> 00:21:58,585 Like you're doing. 535 00:21:58,618 --> 00:22:00,387 Sure worked out good for her. 536 00:22:00,420 --> 00:22:03,356 Well, why didn't she ever Get married? 537 00:22:03,390 --> 00:22:04,891 I don't know. 538 00:22:04,924 --> 00:22:09,028 Maybe she didn't want to Or didn't have time for it. 539 00:22:13,600 --> 00:22:14,934 Yeah... 540 00:22:14,967 --> 00:22:18,405 I think it'll probably work out In the long run. 541 00:22:18,438 --> 00:22:20,039 Best for goober, too. 542 00:22:20,072 --> 00:22:21,541 Goober? 543 00:22:21,574 --> 00:22:23,576 Yeah, he'll probably Miss mayberry 544 00:22:23,610 --> 00:22:26,579 And the old filling station For a while 545 00:22:26,613 --> 00:22:28,114 But he'll get over it. 546 00:22:28,147 --> 00:22:30,383 What are you talking about? 547 00:22:30,417 --> 00:22:33,820 Didn't you know Goober's leaving town? 548 00:22:33,853 --> 00:22:35,488 He's what?! 549 00:22:35,522 --> 00:22:37,457 He's leaving mayberry. Gonna work up in raleigh. 550 00:22:37,490 --> 00:22:39,426 Well, he didn't tell me that. 551 00:22:39,459 --> 00:22:40,793 He didn't? 552 00:22:40,827 --> 00:22:43,863 Oh, he probably didn't Want to bother you. 553 00:22:43,896 --> 00:22:46,399 He knows how busy You are. 554 00:22:46,433 --> 00:22:48,000 Yeah. 555 00:22:48,034 --> 00:22:51,904 Yeah, I think it'll Probably work out best For both of you 556 00:22:51,938 --> 00:22:53,440 In the long run. 557 00:22:53,473 --> 00:22:56,876 That way, both of you can Devote full time 558 00:22:56,909 --> 00:22:59,045 To your individual careers. 559 00:22:59,078 --> 00:23:00,680 Here you are, flora. 560 00:23:00,713 --> 00:23:03,015 And no mayo. 561 00:23:03,049 --> 00:23:05,785 Hmm. Looks good. 562 00:23:19,966 --> 00:23:21,468 What say, wally? 563 00:23:21,501 --> 00:23:22,669 Morning, andy. 564 00:23:22,702 --> 00:23:23,836 Now, you see? 565 00:23:23,870 --> 00:23:26,739 I knew it was too Good to be true. 566 00:23:26,773 --> 00:23:28,841 I have no luck With women. 567 00:23:28,875 --> 00:23:29,976 She quit. 568 00:23:30,009 --> 00:23:31,811 Right out of the blue. 569 00:23:31,844 --> 00:23:36,082 You know the one Thing you can depend On with women? 570 00:23:36,115 --> 00:23:38,518 You can't depend On them. 571 00:23:38,551 --> 00:23:41,854 Well, we're not supposed To understand 'em, wally, 572 00:23:41,888 --> 00:23:43,222 Just appreciate 'em. 573 00:23:43,255 --> 00:23:45,458 Why don't you give me A tank of gas. 574 00:23:45,492 --> 00:23:46,759 Kind of start the day Off right. 575 00:23:46,793 --> 00:23:47,994 Hey, andy! 576 00:23:48,027 --> 00:23:49,696 Hey, goob. 577 00:23:49,729 --> 00:23:50,930 Need some gas? Yeah. 578 00:23:50,963 --> 00:23:51,998 I'll get it, wally. 579 00:23:58,004 --> 00:24:00,072 Hi, andy. 580 00:24:00,106 --> 00:24:01,941 Oh, well, flora, That's mighty fancy. 581 00:24:01,974 --> 00:24:03,576 Like it? 582 00:24:03,610 --> 00:24:05,512 Yeah, it's nice. Huh, goob? 583 00:24:05,545 --> 00:24:10,116 Yeah. 584 00:24:10,149 --> 00:24:12,018 See you after work Tonight, goober? 585 00:24:12,051 --> 00:24:13,252 Yeah. 586 00:24:13,285 --> 00:24:14,754 I thought we'd have dinner At my house. 587 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 I'm going to make One of your favorites -- 588 00:24:16,823 --> 00:24:17,790 Pounded steak. 589 00:24:17,824 --> 00:24:19,125 Great. 590 00:24:19,158 --> 00:24:20,560 Oh, and there's a new movie At the drive-in. 591 00:24:20,593 --> 00:24:21,594 See you about 6:00? 592 00:24:21,628 --> 00:24:22,862 Yeah. 593 00:24:22,895 --> 00:24:24,797 I'll be waiting. 594 00:24:37,910 --> 00:24:40,246 [ whistling sprightly tune ] 40486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.