All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E26 The County Clerk 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,073 --> 00:00:05,279 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:24,249 --> 00:00:27,656 Do I have to sweep the back Room up, too, paw? 3 00:00:27,688 --> 00:00:29,526 Sure, you have to sweep The back room. 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,763 The deal is, You sweep the courthouse. 5 00:00:31,797 --> 00:00:33,400 The back room is part Of the courthouse. 6 00:00:33,434 --> 00:00:36,406 Okay, paw. I was just checking. 7 00:00:36,440 --> 00:00:41,851 Oh, well! That beats me. I don't know. 8 00:00:41,883 --> 00:00:43,855 What's wrong, paw? 9 00:00:43,887 --> 00:00:46,560 I can't find the 1953 Accident reports. 10 00:00:46,594 --> 00:00:48,765 The county clerk wants The accident reports 11 00:00:48,798 --> 00:00:51,403 For the last 20 years -- You know, howard sprague. 12 00:00:51,436 --> 00:00:52,838 Oh. What's he Need them for? 13 00:00:52,873 --> 00:00:55,212 Who knows? 14 00:00:55,245 --> 00:00:57,783 That mr. Sprague's kind of A funny fellow, isn't he, paw? 15 00:00:57,816 --> 00:00:58,885 What do you mean? 16 00:00:58,917 --> 00:01:01,190 Well, all the kids Think so. 17 00:01:01,224 --> 00:01:03,228 You know, he can't Throw a baseball. 18 00:01:03,261 --> 00:01:04,530 He can't? 19 00:01:04,562 --> 00:01:06,201 No. 20 00:01:06,233 --> 00:01:07,568 We were playing ball Near his house one day 21 00:01:07,602 --> 00:01:08,938 And the ball went In his yard 22 00:01:08,971 --> 00:01:11,576 And he threw it back Just like aunt bee. 23 00:01:11,611 --> 00:01:14,349 Huh. Get the corners. 24 00:01:14,383 --> 00:01:17,689 Oh, okay. 25 00:01:19,492 --> 00:01:21,464 You went to high school With him, didn't you, paw? 26 00:01:21,496 --> 00:01:27,375 Yeah. I never got to know Him too well, though. 27 00:01:27,409 --> 00:01:28,877 Was he same then As he is now? 28 00:01:28,911 --> 00:01:33,855 Yeah, always kind of Kept to himself. 29 00:01:33,888 --> 00:01:36,926 Well, I'll just have to Take over what I got. 30 00:01:36,961 --> 00:01:38,430 How long are you Going to be, paw? 31 00:01:38,465 --> 00:01:40,634 About a half hour. 32 00:01:40,668 --> 00:01:44,642 Well, I'm almost done. Can I get my quarter now? 33 00:01:44,676 --> 00:01:46,847 Hmm, when I was a kid, 34 00:01:46,881 --> 00:01:48,918 We used to sweep up A room for a nickel. 35 00:01:48,950 --> 00:01:51,590 Kids weren't As smart then 36 00:01:51,623 --> 00:01:52,958 As they are now, Were they, paw? 37 00:01:52,993 --> 00:01:54,797 Thanks, paw. 38 00:02:05,351 --> 00:02:06,853 Hi. 39 00:02:06,887 --> 00:02:08,690 Hello. 40 00:02:08,725 --> 00:02:10,329 Is, uh, Howard sprague around? 41 00:02:10,361 --> 00:02:12,566 No. He moved next door Into a larger office. 42 00:02:12,599 --> 00:02:14,702 They just haven't Changed the signs yet. 43 00:02:14,737 --> 00:02:15,739 Oh. 44 00:02:15,772 --> 00:02:17,074 You must be Sheriff taylor. 45 00:02:17,106 --> 00:02:18,544 That's right. 46 00:02:18,578 --> 00:02:19,679 I'm irene fairchild, 47 00:02:19,712 --> 00:02:20,882 The new county Health officer. 48 00:02:20,914 --> 00:02:22,618 Oh, well, Nice to meet you. 49 00:02:22,653 --> 00:02:25,392 You know, I was going to Come over to the courthouse 50 00:02:25,424 --> 00:02:26,626 And introduce myself. 51 00:02:26,661 --> 00:02:28,697 Well, I'm glad I came In the wrong office. 52 00:02:28,730 --> 00:02:30,066 I saved you a walk. 53 00:02:30,100 --> 00:02:31,404 Nice to meet you. 54 00:02:31,436 --> 00:02:32,605 Nice meeting you. 55 00:02:32,638 --> 00:02:34,443 And welcome to mayberry. Well, thank you. 56 00:02:34,477 --> 00:02:35,445 Bye. 57 00:02:35,479 --> 00:02:36,481 Bye-bye. 58 00:02:44,028 --> 00:02:45,798 Afternoon, howard. 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,768 Oh, hello there, andy. 60 00:02:49,672 --> 00:02:50,875 How you doing? 61 00:02:50,909 --> 00:02:51,944 Fine. 62 00:02:51,977 --> 00:02:53,780 Long time no see. 63 00:02:53,814 --> 00:02:54,950 Yeah. 64 00:02:54,983 --> 00:02:56,753 Here are these reports You wanted. 65 00:02:56,786 --> 00:02:57,923 Oh, good. 66 00:02:57,956 --> 00:02:59,560 '53 is missing, But if it's important 67 00:02:59,592 --> 00:03:00,361 I can keep Looking for it. 68 00:03:00,361 --> 00:03:03,767 Well, yes, it is Quite important that I get all of them. 69 00:03:03,800 --> 00:03:06,441 I'm making a chart On the relation 70 00:03:06,473 --> 00:03:08,711 Between accidents And population growth. 71 00:03:08,745 --> 00:03:09,947 Oh. 72 00:03:09,979 --> 00:03:12,786 It's sort of A statistical study. 73 00:03:12,818 --> 00:03:15,156 I'm doing it On my own time. 74 00:03:15,190 --> 00:03:17,828 It's sort of a hobby. 75 00:03:17,862 --> 00:03:20,868 It would seem to me that Accidents would increase 76 00:03:20,902 --> 00:03:22,973 In direct proportion To the population. 77 00:03:23,006 --> 00:03:25,077 Yes, you would think that, Wouldn't you? 78 00:03:25,109 --> 00:03:27,046 Well, my figures, Up to now, indicate 79 00:03:27,081 --> 00:03:29,453 There's a 1.7 differential. 80 00:03:29,487 --> 00:03:30,789 No kidding. 81 00:03:30,821 --> 00:03:32,459 That's rather surprising, Isn't it? 82 00:03:32,493 --> 00:03:33,860 Yeah. 83 00:03:33,894 --> 00:03:35,565 I was flabbergasted. 84 00:03:35,599 --> 00:03:38,571 You must've been. 85 00:03:38,605 --> 00:03:41,577 I guess all this is sort of In line with your work. 86 00:03:41,611 --> 00:03:42,778 Oh, yes, yes-- 87 00:03:42,812 --> 00:03:45,117 Facts and figures, Facts and figures-- 88 00:03:45,150 --> 00:03:48,757 Births, deaths, marriages, Property ownership. 89 00:03:48,790 --> 00:03:50,629 I have my finger Of the pulse 90 00:03:50,662 --> 00:03:52,765 Of whatever happens In the county. 91 00:03:52,798 --> 00:03:53,900 ( door opens ) 92 00:03:53,934 --> 00:03:55,037 Hello. 93 00:03:55,070 --> 00:03:56,873 Oh, hi. Hello. 94 00:03:56,906 --> 00:03:58,910 I'm not interrupting Anything, am I? 95 00:03:58,944 --> 00:04:00,481 Oh, not at all, Miss fairchild. 96 00:04:00,481 --> 00:04:02,986 Mr. Sprague, I was Cleaning out my files 97 00:04:03,018 --> 00:04:06,527 And, uh... I found this undershirt. 98 00:04:06,561 --> 00:04:08,029 I guess it's yours. 99 00:04:08,063 --> 00:04:09,532 Oh, yes. 100 00:04:09,567 --> 00:04:13,808 I took it off one day When it was rather warm. 101 00:04:13,841 --> 00:04:15,077 Thank you. 102 00:04:15,109 --> 00:04:17,014 Oh, you're welcome. 103 00:04:17,047 --> 00:04:19,952 Well, bye. 104 00:04:19,986 --> 00:04:21,122 Goodbye. Bye. 105 00:04:21,154 --> 00:04:23,158 Thank you. 106 00:04:24,897 --> 00:04:26,666 It's rather Embarrassing. 107 00:04:26,701 --> 00:04:28,103 ( chuckles ): Yeah. 108 00:04:28,136 --> 00:04:29,305 Hey, she's, uh... 109 00:04:29,339 --> 00:04:30,575 ( clears throat ) 110 00:04:30,609 --> 00:04:31,711 She's all right, huh? 111 00:04:31,743 --> 00:04:32,845 Miss fairchild? Yeah. 112 00:04:32,878 --> 00:04:34,617 Yes, she is. 113 00:04:34,650 --> 00:04:36,285 Looks like An old bachelor like you 114 00:04:36,320 --> 00:04:38,857 Might like to try to make A little time there. 115 00:04:38,890 --> 00:04:41,664 Oh, andy, with all The work I have to do 116 00:04:41,697 --> 00:04:44,034 Who's got the time? 117 00:04:44,068 --> 00:04:45,370 Yeah, well... 118 00:04:45,403 --> 00:04:46,873 Oh, andy, You won't forget 119 00:04:46,906 --> 00:04:48,678 Those '53 reports, Now, will you? 120 00:04:48,711 --> 00:04:51,249 Oh, no, no. I'll dig them up. 121 00:04:51,282 --> 00:04:52,585 ( door opens ) 122 00:04:53,920 --> 00:04:56,627 Mother. 123 00:04:56,661 --> 00:04:57,763 Hello, howard. 124 00:04:57,796 --> 00:04:59,733 Andy, you remember Mother, don't you? 125 00:04:59,767 --> 00:05:00,601 Yes. 126 00:05:00,601 --> 00:05:02,338 How are you, Mrs. Sprague? 127 00:05:02,371 --> 00:05:03,406 Hello, andrew. 128 00:05:03,440 --> 00:05:05,076 Very well, thank you. 129 00:05:05,110 --> 00:05:07,213 I was just on my way To the beauty shop 130 00:05:07,247 --> 00:05:09,050 And I thought I'd come in And remind you 131 00:05:09,085 --> 00:05:10,821 Not to be too late Coming home tonight. 132 00:05:10,855 --> 00:05:13,660 We're playing bridge with The albrights at 7:30. 133 00:05:13,695 --> 00:05:15,162 Oh, yes! 134 00:05:15,197 --> 00:05:16,332 I'm glad you Reminded me. 135 00:05:16,366 --> 00:05:19,338 So... This is Your new office, howard? 136 00:05:19,372 --> 00:05:22,244 I hope you'll be able To concentrate here. 137 00:05:22,276 --> 00:05:23,715 You know, andrew 138 00:05:23,748 --> 00:05:25,952 Howard's work is quite Different than yours. 139 00:05:25,984 --> 00:05:28,288 Howard has to work With his mind. 140 00:05:28,323 --> 00:05:30,360 Have you had Your lunch, howard? 141 00:05:30,394 --> 00:05:33,367 Oh, now, don't tell me You skipped it again today. 142 00:05:33,399 --> 00:05:35,237 Oh, no, mother. I had lunch. 143 00:05:35,270 --> 00:05:38,209 Now, I hope not just a malted Milk and a grilled cheese. 144 00:05:38,243 --> 00:05:40,046 You've got to have A hot meal. 145 00:05:40,079 --> 00:05:41,282 It was hot. 146 00:05:41,315 --> 00:05:43,821 Are you wearing your undershirt? 147 00:05:46,091 --> 00:05:47,160 ( chuckling ) 148 00:05:47,194 --> 00:05:49,097 What are you laughing About, andy? 149 00:05:49,130 --> 00:05:50,333 Oh, nothing. 150 00:05:50,368 --> 00:05:52,405 I was just thinking About howard sprague. 151 00:05:52,437 --> 00:05:54,140 I was over at his Office today. 152 00:05:54,174 --> 00:05:55,310 He's quite a character. 153 00:05:55,343 --> 00:05:56,747 Yeah, I met him. 154 00:05:56,781 --> 00:05:58,985 Yeah. I went through High school with him. 155 00:05:59,017 --> 00:06:00,152 Oh, did you? 156 00:06:00,186 --> 00:06:02,157 Yeah. He always Was strange. 157 00:06:02,191 --> 00:06:03,427 In what way? 158 00:06:03,460 --> 00:06:05,297 Oh, I don't know. 159 00:06:05,329 --> 00:06:08,003 He kind of always Kept to himself 160 00:06:08,035 --> 00:06:11,008 And never went out much And never did much. 161 00:06:11,042 --> 00:06:13,446 Most of the time, he Just went straight home. 162 00:06:13,480 --> 00:06:15,117 Gee, I wonder why. 163 00:06:15,150 --> 00:06:16,886 His mother. 164 00:06:16,921 --> 00:06:19,458 I was in the office today When she came in. 165 00:06:19,492 --> 00:06:21,462 Boy, she's got him tied To her apron strings, 166 00:06:21,496 --> 00:06:23,434 And there's very Little slack. 167 00:06:23,466 --> 00:06:25,337 Oh, isn't that a shame. 168 00:06:25,370 --> 00:06:26,573 ( chuckles ) 169 00:06:26,605 --> 00:06:28,108 Funny thing about him -- 170 00:06:28,143 --> 00:06:31,149 He cares about people And what happens to them. 171 00:06:31,181 --> 00:06:33,185 Got it all right there In his file cabinet 172 00:06:33,218 --> 00:06:35,825 But there's a pretty girl In the office next to him 173 00:06:35,859 --> 00:06:37,829 And he doesn't pay Much attention to her. 174 00:06:37,863 --> 00:06:38,998 Who's that? 175 00:06:39,030 --> 00:06:40,969 Uh, irene fairchild. New county nurse. 176 00:06:41,002 --> 00:06:42,438 Oh, yeah, I met her. 177 00:06:42,472 --> 00:06:45,010 She was out at the school Giving the kids vaccinations. 178 00:06:45,042 --> 00:06:47,046 We ate lunch together. She's very nice. 179 00:06:47,081 --> 00:06:48,851 Yeah, she seems to be. 180 00:06:48,885 --> 00:06:51,188 You know, she doesn't know Anybody much in town yet. 181 00:06:51,221 --> 00:06:53,258 I was thinking it might be A very nice idea 182 00:06:53,292 --> 00:06:55,531 If we asked her out to Dinner with us some night. 183 00:06:55,563 --> 00:06:56,967 Why not? 184 00:06:57,001 --> 00:06:59,038 Good. 185 00:06:59,070 --> 00:07:03,179 Why don't we ask howard Sprague to come along? 186 00:07:03,213 --> 00:07:05,149 ( groaning ): Aw, come on. 187 00:07:05,183 --> 00:07:06,385 What? 188 00:07:06,419 --> 00:07:08,256 No, let's not go into Anything like that. 189 00:07:08,288 --> 00:07:09,390 Well, why? 190 00:07:09,425 --> 00:07:10,961 Because I don't want To get mixed up 191 00:07:10,994 --> 00:07:12,331 In getting blind dates For people. 192 00:07:12,364 --> 00:07:14,201 Well, andy, it wouldn't Be a blind date. 193 00:07:14,235 --> 00:07:15,270 They know each other. 194 00:07:15,302 --> 00:07:16,539 That's right, they do. 195 00:07:16,572 --> 00:07:18,376 They know each other, And they're old enough 196 00:07:18,409 --> 00:07:20,513 To know if they want to Go out with one another 197 00:07:20,548 --> 00:07:22,517 So let's put a big "No" On that part of it. 198 00:07:22,552 --> 00:07:24,388 I think it would be A very nice idea. 199 00:07:24,421 --> 00:07:27,594 Well, I don't want To get involved in that. 200 00:07:27,628 --> 00:07:30,000 Talk about Being stubborn. 201 00:07:30,032 --> 00:07:32,336 No, no, I'm not Being stubborn, 202 00:07:32,370 --> 00:07:35,276 I'm what you might call "I'm refusing to do it." 203 00:07:37,582 --> 00:07:39,987 All right. 204 00:07:42,424 --> 00:07:45,063 You beat everything, You know that? 205 00:07:47,134 --> 00:07:48,235 ( sighs ) 206 00:07:48,268 --> 00:07:50,172 Want to go to the show? 207 00:07:50,207 --> 00:07:51,274 No. 208 00:07:51,308 --> 00:07:52,979 Want to take a walk? 209 00:07:53,013 --> 00:07:54,115 No. 210 00:07:54,148 --> 00:07:55,316 You feel all right? 211 00:07:55,349 --> 00:07:56,351 Yeah. 212 00:08:02,665 --> 00:08:04,435 I'll ask him tomorrow. 213 00:08:12,785 --> 00:08:15,323 Man: you don't understand! I got to invite her! 214 00:08:15,357 --> 00:08:17,126 It's elmer carson's First cousin! 215 00:08:17,161 --> 00:08:18,797 And she's your old Girlfriend, too! 216 00:08:18,829 --> 00:08:21,536 You went with her three years Before you went with me. 217 00:08:21,570 --> 00:08:23,272 What difference Does that make? 218 00:08:23,306 --> 00:08:24,440 It's you I'm marrying. 219 00:08:24,474 --> 00:08:26,546 That's what You think! 220 00:08:26,580 --> 00:08:31,556 Eunice graver is not Coming to my wedding! 221 00:08:31,590 --> 00:08:34,095 Well, that suits me Just fine! 222 00:08:34,128 --> 00:08:36,700 And you can tear up That thing, too! 223 00:08:44,215 --> 00:08:45,482 Well... 224 00:08:45,516 --> 00:08:48,189 Looks like the county Just lost three dollars. 225 00:08:48,223 --> 00:08:49,390 Oh, I don't know. 226 00:08:49,424 --> 00:08:50,761 They might be back. 227 00:08:50,793 --> 00:08:51,730 You think so? 228 00:08:51,763 --> 00:08:53,266 Happens all the time. 229 00:08:53,298 --> 00:08:55,170 They'll be fine Right up to the time 230 00:08:55,203 --> 00:08:57,541 They start filling out The application, you know, 231 00:08:57,575 --> 00:09:00,213 And then all of a sudden It hits them: this is it, 232 00:09:00,247 --> 00:09:02,885 And one of them will pick A fight over nothing at all. 233 00:09:02,918 --> 00:09:04,487 Happens all the time, huh? 234 00:09:04,520 --> 00:09:07,494 Well, the actual figure's 63.8% of the time, 235 00:09:07,526 --> 00:09:08,763 But lots of times 236 00:09:08,797 --> 00:09:10,800 They'll get a couple blocks Down the street 237 00:09:10,834 --> 00:09:12,504 And realize How silly they've been 238 00:09:12,536 --> 00:09:13,639 And come right back. 239 00:09:13,674 --> 00:09:16,779 ( chuckles ) 240 00:09:16,812 --> 00:09:20,153 Look, howard, The reason I, uh, I came by 241 00:09:20,187 --> 00:09:23,794 Is that helen-- You know, crump-- 242 00:09:23,826 --> 00:09:26,800 And I were thinking about Going out to morelli's 243 00:09:26,832 --> 00:09:28,670 To supper tonight, And we was wondering 244 00:09:28,704 --> 00:09:29,939 If you'd like to come with us. 245 00:09:29,971 --> 00:09:32,678 Well, that's very nice of you To ask. 246 00:09:32,712 --> 00:09:34,649 Well, now, Of course, if you're busy... 247 00:09:34,682 --> 00:09:36,753 Tonight, huh? 248 00:09:36,786 --> 00:09:38,522 Yeah, we were thinking About asking irene fairchild 249 00:09:38,555 --> 00:09:39,826 To come with us. 250 00:09:39,859 --> 00:09:41,962 Oh... Miss fairchild. 251 00:09:41,995 --> 00:09:45,303 Yeah. Now, if you and your Mother have other plans... 252 00:09:45,337 --> 00:09:48,609 Oh, no, no, no! It'll be just fine. 253 00:09:48,643 --> 00:09:52,416 Uh... Let me call mother And make sure. 254 00:09:52,451 --> 00:09:53,687 Fine. 255 00:09:55,990 --> 00:10:00,933 Sarah, would you get me My mother, please? 256 00:10:00,968 --> 00:10:02,536 Oh, she's fine. 257 00:10:05,008 --> 00:10:06,812 Hello, mother? 258 00:10:06,846 --> 00:10:09,016 There are no plans for tonight, Are there? 259 00:10:09,050 --> 00:10:11,321 No, no, we have None at all, dear. 260 00:10:11,354 --> 00:10:13,859 What did you have in mind, A movie? 261 00:10:15,597 --> 00:10:17,735 You're what? 262 00:10:17,768 --> 00:10:19,570 With a girl? 263 00:10:21,309 --> 00:10:22,778 Oh, I see. 264 00:10:22,812 --> 00:10:24,348 Oh, no, no. 265 00:10:24,380 --> 00:10:25,851 That's quite all right, howard. 266 00:10:25,883 --> 00:10:28,757 Don't give it another thought. 267 00:10:28,790 --> 00:10:29,992 Bye. 268 00:10:34,836 --> 00:10:37,707 Well, I guess I'll pick you up about 7:00. 269 00:10:37,741 --> 00:10:40,948 Fine. 270 00:10:40,981 --> 00:10:43,353 ( chuckling ) 271 00:10:43,386 --> 00:10:46,492 Oh, uh... Mr. Sprague. 272 00:10:46,524 --> 00:10:48,663 We... We thought it over 273 00:10:48,696 --> 00:10:53,573 And we decided to fill out That application after all 274 00:10:53,605 --> 00:10:55,577 Didn't we, honey? 275 00:10:57,514 --> 00:10:59,518 You sure know your Business, howard. 276 00:11:07,934 --> 00:11:09,003 Hello, andrew. Come in. 277 00:11:09,037 --> 00:11:10,439 Good evening, Mrs. Sprague. 278 00:11:10,472 --> 00:11:11,441 Thank you. 279 00:11:11,474 --> 00:11:13,111 Is, uh, is howard Ready yet? 280 00:11:13,145 --> 00:11:14,147 In a minute. 281 00:11:14,180 --> 00:11:15,149 Won't you sit down? 282 00:11:15,182 --> 00:11:16,686 Thank you. 283 00:11:19,624 --> 00:11:21,695 Howard tells me You've, um... 284 00:11:21,730 --> 00:11:23,867 You've arranged A date for him. 285 00:11:23,900 --> 00:11:25,971 Well, yes, sort of. 286 00:11:26,003 --> 00:11:28,744 I don't encourage howard To go out very much. 287 00:11:28,776 --> 00:11:31,615 He still has his career To think of, you know. 288 00:11:31,648 --> 00:11:34,154 Oh, well, I can Certainly understand that. 289 00:11:34,186 --> 00:11:36,058 And he's doing Such wonderful work. 290 00:11:36,091 --> 00:11:37,060 Yes, he is. 291 00:11:37,093 --> 00:11:38,162 ( door closes ) 292 00:11:38,194 --> 00:11:39,731 All ready, andy. 293 00:11:39,765 --> 00:11:40,800 Oh, good. 294 00:11:40,833 --> 00:11:43,439 Well, we'll go. 295 00:11:43,473 --> 00:11:45,042 What are you going To do, mother? 296 00:11:45,076 --> 00:11:48,115 Oh, I'll just putter around. 297 00:11:48,147 --> 00:11:49,785 When you get older 298 00:11:49,818 --> 00:11:52,691 I guess you have to get used To being alone. 299 00:11:52,724 --> 00:11:53,960 Well, look, uh... 300 00:11:53,994 --> 00:11:55,797 Now, don't you worry. 301 00:11:55,830 --> 00:11:59,169 I'll amuse myself... Somehow. 302 00:11:59,204 --> 00:12:00,707 Why don't you Look at tv? 303 00:12:00,740 --> 00:12:01,441 No. 304 00:12:01,441 --> 00:12:03,914 No, I think I'll be all right. 305 00:12:03,947 --> 00:12:07,521 Well, I guess We better be running. 306 00:12:07,553 --> 00:12:08,555 Yeah. 307 00:12:08,589 --> 00:12:09,691 Of course. 308 00:12:09,724 --> 00:12:11,830 Okay. 309 00:12:11,863 --> 00:12:13,565 Goodnight, mother. 310 00:12:13,598 --> 00:12:14,734 Goodnight, dear. 311 00:12:14,769 --> 00:12:16,271 Goodnight, Mrs. Sprague. 312 00:12:16,304 --> 00:12:17,941 Now, don't you worry. 313 00:12:17,975 --> 00:12:20,580 I know I'm going To feel much better. 314 00:12:20,612 --> 00:12:21,882 Don't you feel well? 315 00:12:21,915 --> 00:12:22,985 Oh, it's nothing. 316 00:12:23,018 --> 00:12:25,089 Just... A little headache. 317 00:12:25,121 --> 00:12:27,594 You're not having One of your spells? 318 00:12:27,626 --> 00:12:28,963 No. No, no, dear 319 00:12:28,997 --> 00:12:32,571 And if I do, dr. Burnside Is as near as the phone. 320 00:12:32,604 --> 00:12:35,276 We better be going, howard. 321 00:12:35,308 --> 00:12:36,679 Uh, yes. 322 00:12:36,712 --> 00:12:38,983 Well, I'll check with you Later, mother. 323 00:12:39,017 --> 00:12:41,188 That won't be necessary, howard. 324 00:12:41,221 --> 00:12:44,027 Well... Okay. 325 00:12:45,328 --> 00:12:47,332 ( groans ) 326 00:12:47,365 --> 00:12:49,771 It's nothing. 327 00:12:49,806 --> 00:12:53,613 Nothing, just those Shooting pains in my neck. 328 00:12:55,348 --> 00:12:57,887 Now, run along And have a good time. 329 00:13:09,210 --> 00:13:10,679 Irene? 330 00:13:10,712 --> 00:13:11,983 Uh-huh? 331 00:13:12,015 --> 00:13:14,687 Would you get the top hook For me, please? 332 00:13:14,720 --> 00:13:16,993 I can never seem To get ready on time. 333 00:13:17,025 --> 00:13:18,095 That's all right. 334 00:13:18,128 --> 00:13:19,730 I'm kind of surprised 335 00:13:19,765 --> 00:13:22,671 That mr. Sprague accepted The invitation for tonight. 336 00:13:22,704 --> 00:13:25,276 He just doesn't seem Like the going-out type. 337 00:13:25,308 --> 00:13:28,014 It might open up A whole new world for him. 338 00:13:28,047 --> 00:13:30,119 ( doorbell ringing ) That's true. 339 00:13:30,152 --> 00:13:32,389 Oh, would you Get that, irene? 340 00:13:32,423 --> 00:13:34,426 I'll hurry As fast as I can. 341 00:13:34,459 --> 00:13:35,697 Certainly. 342 00:13:35,730 --> 00:13:36,732 Hello. 343 00:13:36,765 --> 00:13:37,734 Hi. 344 00:13:37,767 --> 00:13:39,069 Come on in, sheriff. 345 00:13:39,103 --> 00:13:40,707 Hello, miss fairchild. 346 00:13:40,740 --> 00:13:43,377 Now, before we go Any farther, it's andy. 347 00:13:43,412 --> 00:13:44,781 Andy. 348 00:13:44,815 --> 00:13:46,752 The same goes for me. Howard. 349 00:13:46,785 --> 00:13:47,821 Fine. 350 00:13:47,855 --> 00:13:50,058 Helen will be ready In a minute. 351 00:13:50,091 --> 00:13:51,460 Why don't you sit down? 352 00:13:51,493 --> 00:13:52,462 Oh, thanks. 353 00:13:52,495 --> 00:13:53,699 Thank you. 354 00:13:53,733 --> 00:13:56,003 Oh, excuse me. 355 00:13:56,037 --> 00:13:57,472 Why don't you...? 356 00:13:57,505 --> 00:13:59,210 Yeah. 357 00:13:59,244 --> 00:14:00,780 Excuse me. 358 00:14:00,813 --> 00:14:01,681 Oh. 359 00:14:01,681 --> 00:14:04,020 Thank you. 360 00:14:04,054 --> 00:14:05,923 ( clears throat ) 361 00:14:05,958 --> 00:14:07,793 ( sighs ) 362 00:14:07,827 --> 00:14:10,099 Well, I'll tell you One thing. 363 00:14:10,131 --> 00:14:12,436 We sure ought to have A lot of fun tonight. 364 00:14:12,469 --> 00:14:13,505 Oh, yes. Yes. 365 00:14:13,538 --> 00:14:15,009 Yes. 366 00:14:20,118 --> 00:14:22,290 How do you like Your new office, howard? 367 00:14:22,323 --> 00:14:24,394 I was just going To ask you that. 368 00:14:24,426 --> 00:14:25,997 Oh, I like it fine. 369 00:14:26,031 --> 00:14:28,936 Did you notice the Venetian blinds stick? 370 00:14:28,970 --> 00:14:30,272 Yes, I did notice that. 371 00:14:30,306 --> 00:14:32,442 Well, there's a Little trick to that. 372 00:14:32,476 --> 00:14:33,813 What you have to do 373 00:14:33,846 --> 00:14:36,318 Is pull both strings At the same time. 374 00:14:36,351 --> 00:14:38,022 I'll try it. Yes, try that. 375 00:14:38,054 --> 00:14:39,223 Yeah. 376 00:14:39,257 --> 00:14:42,396 I will. Great. 377 00:14:47,874 --> 00:14:52,215 How do you like Your office, howard? 378 00:14:52,249 --> 00:14:54,354 Oh, well, I like it fine. 379 00:14:54,387 --> 00:14:55,422 Well, I'm all ready. 380 00:14:55,456 --> 00:14:57,560 Oh, helen... Hi. 381 00:14:57,592 --> 00:14:58,964 Hello, miss crump. 382 00:14:58,997 --> 00:15:01,334 Hello, howard. I'm so sorry I'm late. 383 00:15:01,368 --> 00:15:02,836 Oh, that's all right. 384 00:15:02,870 --> 00:15:04,975 We were just having A marvelous time 385 00:15:05,009 --> 00:15:06,144 Just gabbin' away. 386 00:15:06,178 --> 00:15:07,146 Right, andy? 387 00:15:07,180 --> 00:15:09,084 Terrific. 388 00:15:09,116 --> 00:15:12,123 We were talkin' all About irene's office. 389 00:15:12,156 --> 00:15:13,993 Certainly was Interesting. 390 00:15:14,026 --> 00:15:15,129 Oh, really? 391 00:15:15,162 --> 00:15:17,133 Oh, yes. Yes. Yes. 392 00:15:17,166 --> 00:15:19,871 Well, listen, I hate To break this up, 393 00:15:19,905 --> 00:15:21,875 But maybe we ought to go. 394 00:15:21,909 --> 00:15:22,911 Fine. Yes. 395 00:15:22,945 --> 00:15:25,216 Howard? 396 00:15:25,248 --> 00:15:27,552 Helen: Thank you. 397 00:15:27,586 --> 00:15:29,256 Andy: All right. 398 00:15:34,500 --> 00:15:36,237 Well, we're off. 399 00:15:42,383 --> 00:15:44,956 ( slow dance music plays ) 400 00:15:50,499 --> 00:15:53,038 Hey, I heard a funny story The other day. 401 00:15:53,072 --> 00:15:55,109 This fella came home With a new hat. 402 00:15:55,141 --> 00:15:57,113 His wife says, "Where'd you get that hat?" 403 00:15:57,145 --> 00:15:59,349 And he said, "I bought it At a clearance sale." 404 00:15:59,383 --> 00:16:01,287 And she said, "Well, I can understand 405 00:16:01,320 --> 00:16:03,092 "Why they wanted To get rid of it. 406 00:16:03,124 --> 00:16:04,459 You look Like an idiot in it." 407 00:16:04,494 --> 00:16:06,464 And he said, "I know it," And she said, 408 00:16:06,498 --> 00:16:08,101 "Well, what'd you Buy it for?" 409 00:16:08,135 --> 00:16:09,637 He said, "Well, When I put it on 410 00:16:09,669 --> 00:16:11,441 "And looked at myself In the mirror 411 00:16:11,473 --> 00:16:13,678 I looked too stupid To argue with the clerk." 412 00:16:13,711 --> 00:16:15,016 ( laughs ) 413 00:16:15,048 --> 00:16:16,518 It's cute. 414 00:16:16,550 --> 00:16:18,055 I'm glad you like it. 415 00:16:18,087 --> 00:16:21,261 Excuse me. I'm sorry to Have been away so long. 416 00:16:21,293 --> 00:16:23,032 Oh, that's all Right, howard. 417 00:16:23,065 --> 00:16:24,433 How's your mother? 418 00:16:24,467 --> 00:16:27,672 Well, she says she's Just wandering around the house. 419 00:16:27,706 --> 00:16:29,077 Oh. 420 00:16:29,109 --> 00:16:30,445 And the shooting pains 421 00:16:30,479 --> 00:16:33,285 Have gone from her neck Down into her back. 422 00:16:33,317 --> 00:16:35,421 But she wants us To have a good time. 423 00:16:35,455 --> 00:16:36,491 Right. 424 00:16:36,524 --> 00:16:39,296 ( romantic music ) 425 00:16:46,144 --> 00:16:48,515 Well, what are We waiting for? 426 00:16:48,548 --> 00:16:51,121 Yeah. Why don't We all dance? 427 00:16:51,154 --> 00:16:52,455 Oh, you two go ahead. 428 00:16:52,489 --> 00:16:54,326 I'm a little Rusty, I think. 429 00:16:54,359 --> 00:16:56,598 I'm no fred astaire Myself, howard. 430 00:16:56,631 --> 00:16:58,501 Well, it is An interesting beat. 431 00:16:58,535 --> 00:17:00,072 Come on, helen. 432 00:17:03,577 --> 00:17:06,084 I just don't want To step all over you. 433 00:17:06,118 --> 00:17:07,719 Oh, I don't think you would. 434 00:17:07,753 --> 00:17:09,757 As a matter of fact, I would imagine 435 00:17:09,789 --> 00:17:11,394 You'd be A very good dancer. 436 00:17:11,428 --> 00:17:12,829 You really think so? 437 00:17:12,863 --> 00:17:15,369 Only one way to find out. 438 00:17:15,402 --> 00:17:18,175 Yes, I suppose you're right. 439 00:17:18,207 --> 00:17:22,116 Well, I'm certainly Willing to try. 440 00:17:33,237 --> 00:17:34,640 You know, I'm beginning 441 00:17:34,674 --> 00:17:37,512 To feel a little like Fred astaire at that. 442 00:17:37,545 --> 00:17:39,817 Give him a chance. 443 00:17:46,698 --> 00:17:50,538 ( up-tempo dance music ) 444 00:17:50,571 --> 00:17:52,310 We aren't going To let this music 445 00:17:52,343 --> 00:17:53,377 Go to waste, are we? 446 00:17:53,412 --> 00:17:54,914 Oh, I believe I've had it. 447 00:17:54,946 --> 00:17:56,284 Oh, andy... 448 00:17:56,318 --> 00:17:58,387 Oh, let's just kind Of sit here, huh? 449 00:17:58,422 --> 00:17:59,757 Okay. 450 00:17:59,790 --> 00:18:01,828 But there are Some people 451 00:18:01,861 --> 00:18:03,931 Who seem to be Able to handle it. 452 00:18:03,965 --> 00:18:05,236 Yeah. 453 00:18:13,717 --> 00:18:17,693 Honestly, andy, don't you feel Good about asking him? 454 00:18:17,725 --> 00:18:20,266 Yeah, I guess. 455 00:18:20,299 --> 00:18:21,900 Oh, whee. 456 00:18:21,934 --> 00:18:24,473 Well... 457 00:18:24,507 --> 00:18:26,643 You two were really Going at it out there. 458 00:18:26,677 --> 00:18:27,845 I'll say. 459 00:18:27,880 --> 00:18:29,983 Howie's going To phone his mother. 460 00:18:30,017 --> 00:18:32,355 Howie went to phone his mother? 461 00:18:32,390 --> 00:18:34,494 I mean howard. 462 00:18:34,526 --> 00:18:37,333 I want to thank you two For asking me tonight. 463 00:18:37,366 --> 00:18:39,270 I'm having Such a good time. 464 00:18:39,304 --> 00:18:41,640 Oh, we're so glad You could come, irene. 465 00:18:41,673 --> 00:18:45,282 Old howard seems to be Loosening up a little, too. 466 00:18:45,316 --> 00:18:47,552 We've already got a date For tomorrow morning. 467 00:18:47,585 --> 00:18:48,822 Oh? 468 00:18:48,855 --> 00:18:50,056 He's going to fix My venetian blind. 469 00:18:50,089 --> 00:18:52,530 I'm terribly sorry 470 00:18:52,562 --> 00:18:54,599 But I'm afraid we're Going to have to go. 471 00:18:54,633 --> 00:18:55,969 Mother? 472 00:18:56,001 --> 00:18:58,005 She doesn't answer the phone. 473 00:18:58,040 --> 00:19:00,546 I let it ring Seven or eight times. 474 00:19:00,578 --> 00:19:02,282 Yes, dear, I heard the phone, 475 00:19:02,282 --> 00:19:04,920 But I just didn't have The strength 476 00:19:04,953 --> 00:19:06,791 To get up And answer it. 477 00:19:06,824 --> 00:19:08,795 But you're feeling All right now? 478 00:19:08,828 --> 00:19:10,331 Better. Better. 479 00:19:10,366 --> 00:19:12,870 Maybe you ought To call a doctor. 480 00:19:12,902 --> 00:19:16,008 No. No, I'll Be all right. 481 00:19:16,042 --> 00:19:18,848 It was just Being alone 482 00:19:18,882 --> 00:19:23,358 And a certain Nervousness, I guess. 483 00:19:23,392 --> 00:19:24,894 There was certainly No reason 484 00:19:24,927 --> 00:19:26,597 To be nervous, Mrs. Sprague. 485 00:19:26,631 --> 00:19:29,904 Well, when you get To be my age, dear... 486 00:19:29,937 --> 00:19:32,376 Oh, of course, I... 487 00:19:32,410 --> 00:19:36,384 I do want howard To enjoy himself. 488 00:19:36,418 --> 00:19:39,656 Well, we had a real good time There for a little while. 489 00:19:39,689 --> 00:19:40,658 Right, howard? 490 00:19:40,691 --> 00:19:43,162 Oh, yes, very enjoyable. 491 00:19:43,196 --> 00:19:45,166 Well, shall we go? 492 00:19:45,200 --> 00:19:47,640 I think We'd better. 493 00:19:47,672 --> 00:19:50,109 Uh, well, goodnight, Uh, mrs. Sprague. 494 00:19:50,144 --> 00:19:51,847 Goodnight, Mrs. Sprague. 495 00:19:51,881 --> 00:19:54,117 Goodnight, irene, Helen, andy. 496 00:19:54,152 --> 00:19:56,458 I'll see You, howard. 497 00:19:56,491 --> 00:19:59,763 Goodnight, and... And thanks. 498 00:20:03,905 --> 00:20:07,746 I've told you. I've told you And you won't listen to me. 499 00:20:07,780 --> 00:20:10,652 It's no good gettin' involved In other people's lives. 500 00:20:10,685 --> 00:20:14,091 They were having a Perfectly wonderful time! 501 00:20:14,124 --> 00:20:15,228 It's that mother! 502 00:20:15,261 --> 00:20:17,097 It's always For a different reason, 503 00:20:17,130 --> 00:20:18,234 But it never works. 504 00:20:18,267 --> 00:20:20,037 She just won't Let go of him. 505 00:20:20,069 --> 00:20:22,775 Well, we tried. We tried. You insisted on it. 506 00:20:22,810 --> 00:20:24,846 We tried, and like always, We struck out. 507 00:20:24,879 --> 00:20:27,118 ( sighing ) 508 00:20:27,150 --> 00:20:29,723 I saw howard earlier today 509 00:20:29,757 --> 00:20:31,893 And he said he had A wonderful time last night 510 00:20:31,927 --> 00:20:34,667 But he doesn't think he ought To go out again too soon 511 00:20:34,699 --> 00:20:35,835 Because he doesn't want 512 00:20:35,868 --> 00:20:37,640 To leave His mother alone. 513 00:20:37,673 --> 00:20:38,907 It's just a shame. 514 00:20:38,941 --> 00:20:41,614 Well, there's nothing Can be done about it. 515 00:20:41,648 --> 00:20:44,085 I'm not so sure. 516 00:20:44,118 --> 00:20:45,255 Please, do me a favor, Just forget it. 517 00:20:47,859 --> 00:20:51,032 You know, one thing That might work, andy, 518 00:20:51,066 --> 00:20:53,538 Is if you'd just Go over there 519 00:20:53,572 --> 00:20:55,275 And talk to his mother. 520 00:20:55,307 --> 00:20:56,943 No. 521 00:20:56,977 --> 00:20:59,916 Well, if you'd just Think of some approach 522 00:20:59,949 --> 00:21:02,522 To make her understand She can't cling to howard 523 00:21:02,522 --> 00:21:04,693 No, no, no. For the rest Of her life. 524 00:21:04,727 --> 00:21:08,701 See, one thing-- there Is no approach to mrs. Sprague. 525 00:21:08,735 --> 00:21:10,571 And in the second place, 526 00:21:10,606 --> 00:21:13,677 I'm not going over there And talk to her. 527 00:21:13,711 --> 00:21:16,951 So we might as well Just change the subject. 528 00:21:20,792 --> 00:21:22,863 ( sighing ) 529 00:21:22,895 --> 00:21:24,867 Hmm. 530 00:21:24,899 --> 00:21:27,003 Why don't we go get A cup of coffee? 531 00:21:27,037 --> 00:21:28,005 No. 532 00:21:31,980 --> 00:21:34,051 We going to the show tonight? 533 00:21:34,085 --> 00:21:35,656 No. 534 00:21:35,689 --> 00:21:38,025 Want me to drive you home? 535 00:21:38,059 --> 00:21:39,295 Hmm-mm. 536 00:21:39,328 --> 00:21:42,000 ( sighing ) 537 00:21:42,033 --> 00:21:44,105 I'll talk to her. 538 00:21:48,180 --> 00:21:50,985 I wanted to come over And see how you were feeling 539 00:21:51,018 --> 00:21:52,823 Because we were all So concerned. 540 00:21:52,855 --> 00:21:55,294 Well, it was very nice of you To drop by, andrew, 541 00:21:55,328 --> 00:21:58,166 Especially as we've never Known each other too well. 542 00:21:58,200 --> 00:22:01,741 I know it, and I'm sorry About that, because... 543 00:22:01,774 --> 00:22:02,642 I've always admired you. 544 00:22:02,642 --> 00:22:07,819 Well, I... Admired me? 545 00:22:07,853 --> 00:22:10,726 Yes, the way you've devoted Your life to howard. 546 00:22:10,758 --> 00:22:12,862 Oh, well, what's a mother for? 547 00:22:12,896 --> 00:22:17,238 I've always tried to do the very Best for him I possibly could. 548 00:22:17,270 --> 00:22:18,975 I know, but still, it... 549 00:22:19,007 --> 00:22:21,981 It must have been Quite a sacrifice for you. 550 00:22:22,013 --> 00:22:24,854 Oh, I don't know. 551 00:22:24,886 --> 00:22:28,928 I wouldn't, uh... I wouldn't Recommend this to everybody, 552 00:22:28,961 --> 00:22:32,736 But a charming, attractive Woman like yourself-- 553 00:22:32,770 --> 00:22:34,774 You ought to go out. 554 00:22:34,807 --> 00:22:37,379 Go to parties, Go to dances. 555 00:22:37,412 --> 00:22:39,750 Have a real life For yourself. 556 00:22:39,784 --> 00:22:43,155 Andrew, you've Certainly given me 557 00:22:43,189 --> 00:22:46,028 Something to think about. 558 00:22:46,061 --> 00:22:47,030 ( laughing ) 559 00:22:47,063 --> 00:22:48,902 More coffee...? 560 00:22:48,935 --> 00:22:51,239 Oh, you still Have some. 561 00:22:51,272 --> 00:22:54,077 And we could go over to Mt. Pilot tomorrow night. 562 00:22:54,111 --> 00:22:56,249 They've got some Wonderful spots there. 563 00:22:56,282 --> 00:22:57,452 I'd love to. 564 00:22:57,484 --> 00:22:59,488 D-do you think andy Would be able to go? 565 00:22:59,523 --> 00:23:02,762 Oh, well, I'll have to ask him. 566 00:23:02,762 --> 00:23:05,166 What time is it, howard? 567 00:23:05,199 --> 00:23:07,338 Oh, it's almost 2:00. 568 00:23:07,370 --> 00:23:11,079 I haven't been out This late in years. 569 00:23:11,112 --> 00:23:12,481 Neither have I. 570 00:23:12,515 --> 00:23:14,217 Boy, I'm tired. 571 00:23:14,252 --> 00:23:16,156 ( bouncy dance music ) 572 00:23:16,189 --> 00:23:18,360 I'll bet andy's Tired, too. 573 00:23:23,370 --> 00:23:27,178 Andy, I can't tell you How much I've enjoyed this. 574 00:23:27,210 --> 00:23:30,016 You were so right About a social life. 575 00:23:47,051 --> 00:23:48,586 Andy, I admit It was my fault. 576 00:23:48,621 --> 00:23:50,390 I shouldn't have asked you To go over there 577 00:23:50,424 --> 00:23:51,928 And talk to her. 578 00:23:51,961 --> 00:23:53,531 It's okay, it's over. 579 00:23:53,564 --> 00:23:55,367 Who in the world would Think that she'd assume 580 00:23:55,400 --> 00:23:57,639 That her social life Was going to be with us? 581 00:23:57,671 --> 00:24:00,176 I warned you something Like this would happen. 582 00:24:00,209 --> 00:24:02,882 I know, andy. I'm sorry. 583 00:24:02,882 --> 00:24:06,122 Well, let's just not talk About the name sprague anymore. 584 00:24:06,155 --> 00:24:07,459 You'd just think That she'd want to be 585 00:24:07,491 --> 00:24:09,095 With people her own age. 586 00:24:09,127 --> 00:24:10,329 Well. 587 00:24:10,363 --> 00:24:12,234 Somebody she had Something in common with. 588 00:24:12,268 --> 00:24:13,670 Hmm. 589 00:24:13,704 --> 00:24:17,544 ( gasp ) Andy. 590 00:24:17,578 --> 00:24:18,714 Yeah? 591 00:24:18,747 --> 00:24:20,617 You know mr. Judson. 592 00:24:20,651 --> 00:24:22,120 Yes. 593 00:24:22,154 --> 00:24:25,259 Well, I was just thinking, If you introduced 594 00:24:25,294 --> 00:24:26,964 Mr. Judson To mrs. Sprague, 595 00:24:26,998 --> 00:24:28,466 They might have Something in common, 596 00:24:28,501 --> 00:24:30,069 They might get along Just fine. 597 00:24:30,104 --> 00:24:31,540 They're about the same age. 598 00:24:31,572 --> 00:24:34,211 We could ask them if they Would like to go out together. 599 00:24:34,245 --> 00:24:37,519 Well, you-- 40572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.