All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E22 Look PawIm Dancing 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:30,498 --> 00:00:31,732 [ car door closes ] 3 00:00:45,246 --> 00:00:46,514 Howdy, paw! 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,182 [ chuckles ] Hi. 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,785 Howdy! 6 00:00:51,819 --> 00:00:53,521 Hi. 7 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 [ buzzing ] 8 00:00:54,588 --> 00:00:57,125 Aah! [ laughs ] 9 00:00:57,158 --> 00:00:59,427 He got me twice With that gadget. 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,662 I'm going to get a lot more This saturday. 11 00:01:01,695 --> 00:01:04,365 Oh, he's been excited Like that all afternoon. 12 00:01:04,398 --> 00:01:06,167 Uh, it's not Halloween, is it? 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,469 No. Saturday, we're Having our school party. 14 00:01:08,502 --> 00:01:09,703 Oh. 15 00:01:09,737 --> 00:01:12,473 Opie, will you get back To your homework? 16 00:01:12,506 --> 00:01:14,342 Yes, aunt bee. 17 00:01:14,375 --> 00:01:15,576 Here's your paper, paw. 18 00:01:15,609 --> 00:01:16,677 Thanks. 19 00:01:16,710 --> 00:01:17,811 [ giggling ] 20 00:01:17,845 --> 00:01:19,113 What's funny? 21 00:01:19,147 --> 00:01:20,481 Nothing. 22 00:01:20,514 --> 00:01:22,783 Something must be funny To be giggling like that. 23 00:01:22,816 --> 00:01:24,185 I'll tell later. 24 00:01:24,218 --> 00:01:25,286 Aah! 25 00:01:25,319 --> 00:01:27,288 [ giggling ] [ sighs ] 26 00:01:27,321 --> 00:01:29,390 That's what johnny paul Did to miss crump 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,624 At last year's party. 28 00:01:30,658 --> 00:01:32,693 Maybe miss crump Can stand it, but I can't. 29 00:01:32,726 --> 00:01:33,827 Now, I want to read. 30 00:01:33,861 --> 00:01:35,429 Any more booby traps In here? 31 00:01:35,463 --> 00:01:37,631 No. I'm saving the rest For this saturday. 32 00:01:37,665 --> 00:01:39,567 Well, ope, I want you to have fun, 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,202 But don't overdo it. 34 00:01:41,235 --> 00:01:42,736 We're just Foolin' around. 35 00:01:42,770 --> 00:01:45,273 There are going to be Girls at that party. 36 00:01:45,306 --> 00:01:46,774 What'll they think Of that? 37 00:01:46,807 --> 00:01:49,777 We don't hang around with Girls at school parties. Oh. 38 00:01:49,810 --> 00:01:52,480 While you fellas Are shaking hands with buzzers 39 00:01:52,513 --> 00:01:54,582 And having stuff Jump out of papers, 40 00:01:54,615 --> 00:01:56,284 What are the girls doing? 41 00:01:56,317 --> 00:01:59,253 Just acting silly. 42 00:01:59,287 --> 00:02:01,422 Sounds like A high-class affair. 43 00:02:01,455 --> 00:02:02,490 Boy: Hey, ope! 44 00:02:02,523 --> 00:02:03,591 Yeah? 45 00:02:03,624 --> 00:02:04,892 Can you come Out and play? 46 00:02:04,925 --> 00:02:06,294 Just a minute! 47 00:02:06,327 --> 00:02:08,196 Can I, paw? I don't Have much homework. 48 00:02:08,229 --> 00:02:09,330 For a little while. 49 00:02:09,363 --> 00:02:10,331 Gee, thanks. 50 00:02:10,364 --> 00:02:11,532 Okay! 51 00:02:11,565 --> 00:02:13,501 He hasn't even started His homework yet. 52 00:02:13,534 --> 00:02:15,669 Oh, he's got his mind On the school party. 53 00:02:15,703 --> 00:02:18,372 He's not thinking About homework. 54 00:02:18,406 --> 00:02:19,373 Hey, johnny paul! 55 00:02:19,407 --> 00:02:20,741 I got my paw With the buzzer 56 00:02:20,774 --> 00:02:21,942 And the paper snake! 57 00:02:21,975 --> 00:02:23,877 I got my sister With the rubber spider. 58 00:02:23,911 --> 00:02:25,613 Boy, did she scream! 59 00:02:25,646 --> 00:02:27,248 Boy, oh, boy, oh, boy! 60 00:02:27,281 --> 00:02:29,750 I bet this is going to be The best party we ever had. 61 00:02:29,783 --> 00:02:32,453 Maybe, but I don't think We're going to be able 62 00:02:32,486 --> 00:02:33,687 To fool around much. 63 00:02:33,721 --> 00:02:34,955 Why not? 64 00:02:34,988 --> 00:02:37,258 Didn't you see that notice Miss crump put on 65 00:02:37,291 --> 00:02:38,292 The bulletin board 66 00:02:38,326 --> 00:02:39,593 Just before The bell rang? 67 00:02:39,627 --> 00:02:40,894 No, I was downstairs. 68 00:02:40,928 --> 00:02:43,864 I was monitoring the washroom. 69 00:02:43,897 --> 00:02:46,200 Well, the party's Going to be different. 70 00:02:46,234 --> 00:02:47,335 What do you mean? 71 00:02:47,368 --> 00:02:48,602 It's going to be a dance. 72 00:02:51,705 --> 00:02:53,374 A dance? 73 00:02:53,407 --> 00:02:55,276 Yeah, a dance. 74 00:02:59,947 --> 00:03:01,782 With regular dancing? 75 00:03:01,815 --> 00:03:03,517 Yeah, regular dancing. 76 00:03:03,551 --> 00:03:05,553 With girls? 77 00:03:05,586 --> 00:03:07,955 Sure, with girls. 78 00:03:07,988 --> 00:03:09,590 Oh, that's right! 79 00:03:09,623 --> 00:03:11,525 You don't know How to dance very well, 80 00:03:11,559 --> 00:03:12,726 Do you, ope? 81 00:03:12,760 --> 00:03:14,262 So what? 82 00:03:14,295 --> 00:03:15,929 Well, I heard, At the church social 83 00:03:15,963 --> 00:03:19,233 You danced with sharon porter And you stomped all over her. 84 00:03:19,267 --> 00:03:21,001 [ laughing ] 85 00:03:21,034 --> 00:03:22,936 I got to go in now. 86 00:03:22,970 --> 00:03:24,605 But we just started. 87 00:03:26,507 --> 00:03:28,642 A boy opie's age Has got a lot of energy 88 00:03:28,676 --> 00:03:30,244 And he's got To burn it up. 89 00:03:30,278 --> 00:03:32,313 It's just that I Don't like to see him 90 00:03:32,346 --> 00:03:34,014 Get so excited About these parties. 91 00:03:34,047 --> 00:03:36,484 He hasn't got his mind On anything else. 92 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 Well, I'll speak To him about it. 93 00:03:38,552 --> 00:03:39,653 Hey, ope. 94 00:03:39,687 --> 00:03:40,788 Yeah, paw? 95 00:03:40,821 --> 00:03:42,290 Listen, I want you to stop 96 00:03:42,323 --> 00:03:44,024 Getting so excited About this party. 97 00:03:44,057 --> 00:03:45,293 Okay, paw. 98 00:03:45,326 --> 00:03:46,694 Just calm down a little. 99 00:03:46,727 --> 00:03:48,496 Okay, paw. 100 00:03:52,733 --> 00:03:55,403 Calms down fast, Doesn't he? 101 00:03:59,607 --> 00:04:00,841 Man: Called strike one. 102 00:04:00,874 --> 00:04:02,476 2-1 to jacobs. 103 00:04:02,510 --> 00:04:04,545 Biddle shakes off The first signal... 104 00:04:04,578 --> 00:04:09,483 Cookies, tablecloths, Napkins, punch... 105 00:04:09,517 --> 00:04:10,584 And decorations. 106 00:04:10,618 --> 00:04:12,486 Can you think Of anything else? 107 00:04:13,987 --> 00:04:16,757 Can you think Of anything else? 108 00:04:16,790 --> 00:04:18,459 No. 109 00:04:18,492 --> 00:04:21,362 Uh... 110 00:04:21,395 --> 00:04:23,831 I think we're going To need a male chaperon. 111 00:04:25,633 --> 00:04:26,600 Aw, come on! 112 00:04:26,634 --> 00:04:28,402 [ laughing ] Thank you. 113 00:04:28,436 --> 00:04:29,537 No, no... No. 114 00:04:29,570 --> 00:04:31,539 All you have to do Is just be there. 115 00:04:31,572 --> 00:04:32,940 I know. Opie told me-- 116 00:04:32,973 --> 00:04:35,509 Just to be sure there's not Too much fooling around. 117 00:04:35,543 --> 00:04:37,878 There's not going to be Any of that this year. 118 00:04:37,911 --> 00:04:40,381 It's gonna be a dance. Didn't opie tell you? 119 00:04:40,414 --> 00:04:41,982 No, he didn't Mention that part. 120 00:04:42,015 --> 00:04:43,517 Dance, huh? Mm. 121 00:04:43,551 --> 00:04:44,952 It's time These 12-year-olds 122 00:04:44,985 --> 00:04:46,620 Started acting More grown-up. 123 00:04:46,654 --> 00:04:48,021 Well, I'm for that. 124 00:04:48,055 --> 00:04:49,990 I guess it's time They started learning 125 00:04:50,023 --> 00:04:51,492 A few social graces, too, 126 00:04:51,525 --> 00:04:53,861 So they'll be comfortable At parties later on. 127 00:04:53,894 --> 00:04:56,430 Yeah, well, I guess Dancing's part of that. 128 00:04:56,464 --> 00:04:58,799 I think It's very important. 129 00:04:58,832 --> 00:05:01,602 So I'm the, uh, I'm the male chaperon? 130 00:05:01,635 --> 00:05:03,003 Yes. Thank you. 131 00:05:03,036 --> 00:05:04,505 Yeah, well. 132 00:05:07,908 --> 00:05:09,910 Mornin', paw. Aunt bee. 133 00:05:09,943 --> 00:05:11,812 Oh, hi, sport. Did you eat Breakfast already? 134 00:05:11,845 --> 00:05:13,347 Yeah. 135 00:05:13,381 --> 00:05:15,349 I'm tightening a button On your suit, opie, 136 00:05:15,383 --> 00:05:16,950 So it'll be all ready For the party. 137 00:05:16,984 --> 00:05:18,486 You don't have to, Aunt bee. 138 00:05:18,519 --> 00:05:19,987 You don't want A dangling button. 139 00:05:20,020 --> 00:05:21,655 I'm not going To the party. 140 00:05:21,689 --> 00:05:23,457 You're not going To the party? 141 00:05:23,491 --> 00:05:25,993 I got a lot of important things To do on saturday. 142 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 Like what? 143 00:05:27,060 --> 00:05:28,596 Like cleaning up my room. 144 00:05:28,629 --> 00:05:30,798 You've been wanting me To do that for a long time. 145 00:05:30,831 --> 00:05:32,466 Oh, but, opie. 146 00:05:32,500 --> 00:05:34,101 Putting my things away And everything. 147 00:05:34,134 --> 00:05:36,937 Well, what brought this on All of a sudden? 148 00:05:36,970 --> 00:05:39,039 Well, it's like You always tell me, paw -- 149 00:05:39,072 --> 00:05:41,409 We each have to do Our share. 150 00:05:41,442 --> 00:05:43,911 Well, yeah, but does it Have to be this saturday? 151 00:05:43,944 --> 00:05:46,146 And even at that, You could do it in the morning. 152 00:05:46,179 --> 00:05:47,581 That's right. 153 00:05:47,615 --> 00:05:48,949 Well, that's when I'm gonna do it. 154 00:05:48,982 --> 00:05:51,151 And then I'm gonna study All afternoon. 155 00:05:51,184 --> 00:05:52,853 It's beginning To sound like 156 00:05:52,886 --> 00:05:55,022 You're not too anxious To go to your party. 157 00:05:55,055 --> 00:05:57,391 I thought you were looking Forward to it. 158 00:05:57,425 --> 00:05:58,826 Aw, that's kids' stuff. 159 00:05:58,859 --> 00:06:01,729 Well, you certainly have Aged since yesterday. 160 00:06:01,762 --> 00:06:02,930 I got to go now. 161 00:06:03,797 --> 00:06:05,833 Hey, ope? 162 00:06:05,866 --> 00:06:07,034 Yeah, paw? 163 00:06:07,067 --> 00:06:08,569 [ clears throat ] 164 00:06:08,602 --> 00:06:11,138 Could all this Be due to the fact 165 00:06:11,171 --> 00:06:13,641 That the party's Going to be a dance? 166 00:06:15,709 --> 00:06:17,411 I don't know What you mean. 167 00:06:17,445 --> 00:06:20,614 A dance! What a lovely idea! 168 00:06:20,648 --> 00:06:22,550 Has it, ope? 169 00:06:22,583 --> 00:06:23,951 I don't like to dance. 170 00:06:23,984 --> 00:06:25,719 Oh, opie, you should go. 171 00:06:25,753 --> 00:06:27,921 It would be nice dancing With all those little girls. 172 00:06:27,955 --> 00:06:29,423 I don't want to go! 173 00:06:29,457 --> 00:06:31,492 I don't have to, Do I, paw? 174 00:06:31,525 --> 00:06:34,194 Well, no, You don't have to, 175 00:06:34,227 --> 00:06:37,431 But it seems like You'd enjoy yourself. 176 00:06:37,465 --> 00:06:39,567 I don't want to Have to go over there 177 00:06:39,600 --> 00:06:41,535 And dance With all those girls. 178 00:06:44,605 --> 00:06:48,075 Well, if you don't want to, I won't force you. 179 00:06:48,108 --> 00:06:50,043 Gee, thanks, paw. 180 00:06:51,712 --> 00:06:53,046 Good-bye, opie. 181 00:06:53,080 --> 00:06:54,848 Bye, aunt bee. Bye, paw. 182 00:06:56,984 --> 00:06:59,920 Maybe you should have Forced him, andy. 183 00:06:59,953 --> 00:07:05,192 Ohh, he doesn't dance very well And it makes him nervous. 184 00:07:05,225 --> 00:07:06,894 What difference Can it make? 185 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 Well, maybe a lot. 186 00:07:08,796 --> 00:07:10,498 It would be good practice For him. 187 00:07:10,531 --> 00:07:11,832 A boy should learn to dance. 188 00:07:11,865 --> 00:07:13,734 Otherwise, He'll grow up to be a -- 189 00:07:13,767 --> 00:07:14,968 A what? 190 00:07:15,002 --> 00:07:16,904 Well, a wallflower. 191 00:07:16,937 --> 00:07:18,238 Well, that's silly. 192 00:07:18,271 --> 00:07:20,474 No, it is not silly. 193 00:07:20,508 --> 00:07:24,712 I knew a boy once Who didn't know how to dance 194 00:07:24,745 --> 00:07:27,948 And was uncomfortable At parties and shy. 195 00:07:27,981 --> 00:07:30,083 Took him quite a while To come out of it. 196 00:07:30,117 --> 00:07:31,151 Who's that? 197 00:07:33,253 --> 00:07:34,755 Well, you wouldn't Know him. 198 00:07:36,156 --> 00:07:38,792 I'll be at the office. 199 00:07:42,195 --> 00:07:45,032 There you are, son. 200 00:07:45,065 --> 00:07:47,668 You didn't cut it Too short in the back, did you? 201 00:07:47,701 --> 00:07:49,537 I never cut it Too short. 202 00:07:49,570 --> 00:07:51,539 I'm going to a dance On saturday 203 00:07:51,572 --> 00:07:53,941 And my mother doesn't Want it too short. 204 00:07:53,974 --> 00:07:55,643 [ clears throat ] 205 00:07:55,676 --> 00:07:57,845 Is that too short, Goober? 206 00:07:59,913 --> 00:08:02,550 No, it looks just Right to me, bruce. 207 00:08:02,583 --> 00:08:04,985 My mother said you cut it Too short last time. 208 00:08:05,018 --> 00:08:07,555 Look, son, you tell Your mother that... 209 00:08:09,122 --> 00:08:11,124 No, don't tell her That. 210 00:08:11,158 --> 00:08:12,860 Looks real good, Bruce. 211 00:08:12,893 --> 00:08:14,862 You look just like A regular sheik. 212 00:08:14,895 --> 00:08:17,731 You can run along Home now, bruce. 213 00:08:17,765 --> 00:08:20,634 Run along home. 214 00:08:20,668 --> 00:08:23,136 My mother says She'll pay you sometime 215 00:08:23,170 --> 00:08:25,305 When she's passing by. 216 00:08:25,338 --> 00:08:26,306 Ahem... 217 00:08:26,339 --> 00:08:28,041 See you, bruce. 218 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 Nothing but complaints, 219 00:08:30,310 --> 00:08:32,145 And you don't even Get paid for it. 220 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Oh, I'll be glad When this dance is over. 221 00:08:34,882 --> 00:08:36,917 Nine haircuts so far. 222 00:08:36,950 --> 00:08:39,720 This one wants it too short; This one, too long. 223 00:08:39,753 --> 00:08:42,522 Oh, I tell you, It just drives you crazy. 224 00:08:46,026 --> 00:08:47,127 Hi, boys. 225 00:08:47,160 --> 00:08:48,228 Oh, hi, andy. 226 00:08:48,261 --> 00:08:49,296 Hey, andy. 227 00:08:49,329 --> 00:08:51,064 Opie come in for His haircut yet? 228 00:08:51,098 --> 00:08:52,132 Why? 229 00:08:52,165 --> 00:08:53,233 'cause of the dance. 230 00:08:53,266 --> 00:08:55,068 Floyd's already give Nine haircuts. 231 00:08:55,102 --> 00:08:57,037 They're all getting Spiffed up for it. 232 00:08:57,070 --> 00:08:58,238 Yeah. 233 00:08:58,271 --> 00:09:00,741 Well, Ope's not going to go. 234 00:09:00,774 --> 00:09:01,909 He's not going? 235 00:09:01,942 --> 00:09:03,076 Well, how come? 236 00:09:03,110 --> 00:09:07,080 Mm, I guess he doesn't Feel like it. 237 00:09:07,114 --> 00:09:08,248 Oh, a haircut, andy? 238 00:09:08,281 --> 00:09:10,818 No, thanks. I just Came over to visit. 239 00:09:10,851 --> 00:09:12,019 Andy? 240 00:09:12,052 --> 00:09:13,153 Mm-hmm? 241 00:09:13,186 --> 00:09:15,022 I understand this Is the first dance 242 00:09:15,055 --> 00:09:17,591 His class is having. 243 00:09:17,625 --> 00:09:20,127 Seems like he'd Want to be there. 244 00:09:20,160 --> 00:09:21,862 Well... 245 00:09:21,895 --> 00:09:23,363 I guess opie isn't 246 00:09:23,396 --> 00:09:25,098 The greatest dancer In the world 247 00:09:25,132 --> 00:09:27,300 And he feels a little bit... Embarrassed about it. 248 00:09:27,334 --> 00:09:28,368 You know how kids are. 249 00:09:28,401 --> 00:09:29,670 Yeah, I remember you 250 00:09:29,703 --> 00:09:31,071 And you used to get The same way. 251 00:09:31,104 --> 00:09:32,139 Like father, like son. 252 00:09:32,172 --> 00:09:33,306 Who are you Talking about? 253 00:09:33,340 --> 00:09:35,175 Oh, you were afraid To dance, too 254 00:09:35,208 --> 00:09:36,644 When you were Opie's age. 255 00:09:36,677 --> 00:09:37,711 Kind of shy... 256 00:09:37,745 --> 00:09:39,613 Oh, come on... 257 00:09:39,647 --> 00:09:40,881 Must be inherited. 258 00:09:40,914 --> 00:09:42,850 Those genes They talk about-- 259 00:09:42,883 --> 00:09:44,151 All in the genes. 260 00:09:44,184 --> 00:09:46,654 You know, baldness, Fear of dancing, warts... 261 00:09:46,687 --> 00:09:48,722 You mean andy's afraid To dance, floyd? 262 00:09:48,756 --> 00:09:49,957 No! 263 00:09:49,990 --> 00:09:51,825 Oh, now, Wait a minute, andy! 264 00:09:51,859 --> 00:09:53,260 I'm a lot older Than you are. 265 00:09:53,293 --> 00:09:55,362 I remember that First dance they had 266 00:09:55,395 --> 00:09:56,396 Over at the school. 267 00:09:56,429 --> 00:09:57,731 You hid in the barn. 268 00:09:57,765 --> 00:09:58,799 Hid in the barn?! 269 00:09:58,832 --> 00:10:00,400 [ laughing ] That's funny! 270 00:10:00,433 --> 00:10:01,735 I did not! 271 00:10:01,769 --> 00:10:04,371 Oh, when you Were opie's age, 272 00:10:04,404 --> 00:10:07,107 You were A real stick-in-the-mud. 273 00:10:07,140 --> 00:10:08,909 [ laughing ] In the barn. 274 00:10:08,942 --> 00:10:10,744 That's funny! 275 00:10:10,778 --> 00:10:12,813 [ both laughing ] 276 00:10:15,282 --> 00:10:16,817 Oh, that's funny. 277 00:10:16,850 --> 00:10:19,186 [ door slams ] 278 00:10:19,219 --> 00:10:21,054 I used to be Scared to dance. 279 00:10:21,088 --> 00:10:22,155 You were? 280 00:10:22,189 --> 00:10:23,423 Yeah, but I'm Not anymore. 281 00:10:23,456 --> 00:10:25,092 Since these New dances come in 282 00:10:25,125 --> 00:10:26,760 Even if you kick Your partner 283 00:10:26,794 --> 00:10:28,195 It don't make No difference. 284 00:10:28,228 --> 00:10:30,030 Just like it's Part of the dance. 285 00:10:31,298 --> 00:10:33,166 Ooh, that's good! 286 00:10:33,200 --> 00:10:36,236 [ can rattling ] 287 00:10:41,374 --> 00:10:43,176 Oh, I'm tired Of playing this. 288 00:10:43,210 --> 00:10:45,245 Let's go to my place And play football. 289 00:10:45,278 --> 00:10:46,714 Okay. 290 00:10:46,747 --> 00:10:48,348 We can use my ball. 291 00:10:48,381 --> 00:10:49,416 All right. 292 00:10:49,449 --> 00:10:50,751 Hi. 293 00:10:50,784 --> 00:10:52,152 Hi, sharon. Hi. 294 00:10:52,185 --> 00:10:54,888 You want to help me pick out Records at the store? 295 00:10:54,922 --> 00:10:56,323 No thanks, sharon. 296 00:10:56,356 --> 00:10:58,826 Some of the kids Are coming over to my place. 297 00:10:58,859 --> 00:11:00,427 We're gonna practice For the dance tomorrow. 298 00:11:00,460 --> 00:11:02,830 Do you want to come? Well, uh... 299 00:11:02,863 --> 00:11:04,397 It doesn't sound like Such a hot idea to me. 300 00:11:04,431 --> 00:11:07,267 My mom's making sandwiches And cookies and stuff. 301 00:11:07,300 --> 00:11:08,902 Hey, that sounds great! 302 00:11:08,936 --> 00:11:09,970 Boy, johnny paul, 303 00:11:10,003 --> 00:11:11,839 Everything sounds Great to you. 304 00:11:11,872 --> 00:11:13,273 What's the matter With you? 305 00:11:13,306 --> 00:11:15,108 Go ahead and dance Your head off 306 00:11:15,142 --> 00:11:16,309 For all I care! 307 00:11:16,343 --> 00:11:19,947 Oh, he's just sore 'cause he can't dance. 308 00:11:21,514 --> 00:11:23,016 Come on, sharon. 309 00:11:23,050 --> 00:11:25,185 I'll go with you. 310 00:11:34,361 --> 00:11:36,229 [ can rattling ] 311 00:12:01,121 --> 00:12:04,758 [ machine gun firing ] 312 00:12:19,807 --> 00:12:21,274 Hi, there, ope. 313 00:12:21,308 --> 00:12:22,442 Hi, paw. 314 00:12:27,815 --> 00:12:30,283 Looking at a little, Uh, tv, huh? 315 00:12:30,317 --> 00:12:31,819 Yeah. 316 00:12:31,852 --> 00:12:34,321 Do you mind if I Kinda turn it off 317 00:12:34,354 --> 00:12:36,056 For... For a minute? 318 00:12:36,089 --> 00:12:37,858 Well, okay. 319 00:12:40,060 --> 00:12:40,961 [ sighs ] 320 00:12:40,994 --> 00:12:43,330 [ tv clicks off ] 321 00:12:43,363 --> 00:12:45,098 Um... 322 00:12:47,200 --> 00:12:48,501 Um... 323 00:12:48,535 --> 00:12:50,437 Sit down, ope. 324 00:12:50,470 --> 00:12:52,072 I am sittin', paw. 325 00:12:52,105 --> 00:12:55,175 Oh. Oh, well, uh... 326 00:12:55,208 --> 00:12:58,912 Hey, uh, isn't, uh... 327 00:12:58,946 --> 00:13:00,881 Isn't today friday? 328 00:13:00,914 --> 00:13:02,082 Yeah. 329 00:13:02,115 --> 00:13:05,318 And isn't your School party tomorrow? 330 00:13:05,352 --> 00:13:07,020 I ain't goin', paw! Now, take it easy. 331 00:13:07,054 --> 00:13:08,989 You said you Wouldn't force me To go to that dance. 332 00:13:09,022 --> 00:13:10,157 I don't intend to. 333 00:13:10,190 --> 00:13:11,558 I don't intend to. 334 00:13:11,591 --> 00:13:13,493 The last thing That I'd want to do 335 00:13:13,526 --> 00:13:15,395 Is force you To do something 336 00:13:15,428 --> 00:13:17,965 That I said I wouldn't Force you to do. 337 00:13:17,998 --> 00:13:22,569 Although, I really Would appreciate it 338 00:13:22,602 --> 00:13:24,204 If you went. 339 00:13:26,273 --> 00:13:28,108 Do you mean you're Forcing me? 340 00:13:28,141 --> 00:13:29,977 I wish you Wouldn't say that. 341 00:13:30,010 --> 00:13:32,179 It's just that I'm asking you to... 342 00:13:32,212 --> 00:13:33,981 T-to consider it. 343 00:13:34,014 --> 00:13:35,348 Okay. 344 00:13:36,583 --> 00:13:38,118 You'll go? 345 00:13:38,151 --> 00:13:40,620 No. I'll consider It, like you said. 346 00:13:40,653 --> 00:13:42,255 Well? 347 00:13:42,289 --> 00:13:44,124 I ain't going. 348 00:13:44,157 --> 00:13:46,059 That was fast. 349 00:13:46,093 --> 00:13:47,127 But you said... 350 00:13:47,160 --> 00:13:50,463 Let... Let me put it Another way. 351 00:13:50,497 --> 00:13:51,598 T-the sign 352 00:13:51,631 --> 00:13:54,501 That a fella is... Is growing up 353 00:13:54,534 --> 00:13:56,636 Is when he Can change his mind 354 00:13:56,669 --> 00:13:58,171 And do something 355 00:13:58,205 --> 00:14:00,573 That he thought He didn't want to do 356 00:14:00,607 --> 00:14:04,144 But he knows He really should do. 357 00:14:04,177 --> 00:14:06,346 Do you follow me? 358 00:14:06,379 --> 00:14:08,115 Yeah. 359 00:14:08,148 --> 00:14:10,083 You're forcing Me to go. 360 00:14:10,117 --> 00:14:11,985 No, I'm not. 361 00:14:12,019 --> 00:14:14,287 Then if it isn't forcing, Paw, what is it? 362 00:14:14,321 --> 00:14:15,488 [ clears throat ] 363 00:14:15,522 --> 00:14:16,924 Well, uh... 364 00:14:16,957 --> 00:14:20,493 It, uh... 365 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Well, I know that... That You're going to be glad 366 00:14:24,564 --> 00:14:28,235 That I, uh... Suggested that you go. 367 00:14:28,268 --> 00:14:31,304 What if I still Don't want to? 368 00:14:31,338 --> 00:14:35,208 Well, how it would be In a case like that 369 00:14:35,242 --> 00:14:38,912 Is I'd have to... Suggest a little harder. 370 00:14:38,946 --> 00:14:40,914 But... 371 00:14:40,948 --> 00:14:43,350 I want you to go. 372 00:14:43,383 --> 00:14:45,618 Why, paw? 373 00:14:45,652 --> 00:14:48,621 Because I just... 374 00:14:48,655 --> 00:14:50,590 Want you to... Go. 375 00:14:53,526 --> 00:14:55,028 Yes, sir. 376 00:14:55,062 --> 00:14:57,965 Ope... 377 00:14:57,998 --> 00:15:01,434 Every time a fella Faces, uh, a hurdle 378 00:15:01,468 --> 00:15:03,971 And he's afraid to jump it, 379 00:15:04,004 --> 00:15:06,273 But he goes ahead And he jumps it anyway, 380 00:15:06,306 --> 00:15:10,243 He finds out it wasn't Much of a jump after all. 381 00:15:10,277 --> 00:15:14,447 I just don't like Dancing, paw. 382 00:15:14,481 --> 00:15:16,984 Well, you won't know Till you try. 383 00:15:22,589 --> 00:15:24,191 I tried once... 384 00:15:24,224 --> 00:15:27,494 And I just Don't know how. 385 00:15:40,307 --> 00:15:42,142 I just had a thought. 386 00:15:42,175 --> 00:15:43,476 You know what? 387 00:15:43,510 --> 00:15:47,514 I'll bet you that aunt bee Might just be willing 388 00:15:47,547 --> 00:15:49,416 To teach you how to dance. 389 00:15:49,449 --> 00:15:51,018 Aunt bee? 390 00:15:51,051 --> 00:15:55,188 I'll be back in half an hour With some dance records. 391 00:16:01,794 --> 00:16:04,531 She sure got Ready in a hurry. 392 00:16:06,533 --> 00:16:10,203 Opie... I want you To understand... 393 00:16:10,237 --> 00:16:13,240 There's a big difference 394 00:16:13,273 --> 00:16:17,444 Between forcing And suggesting 395 00:16:17,477 --> 00:16:24,384 Because... There's just A big difference, and... 396 00:16:24,417 --> 00:16:26,186 Someday, when you grow up 397 00:16:26,219 --> 00:16:27,754 And have children Of your own, 398 00:16:27,787 --> 00:16:29,156 I'd like to be around 399 00:16:29,189 --> 00:16:31,624 When you explain it To your boy. 400 00:16:33,460 --> 00:16:35,262 What happened To the days 401 00:16:35,295 --> 00:16:37,697 When it was cash On the barrelhead? 402 00:16:37,730 --> 00:16:39,299 Credit? Ha! 403 00:16:39,332 --> 00:16:40,567 You tell 'em, floyd. 404 00:16:40,600 --> 00:16:43,170 Am I interrupting Anything? 405 00:16:43,203 --> 00:16:44,371 Hey, aunt bee. 406 00:16:44,404 --> 00:16:47,307 Floyd was explaining To me about credit. 407 00:16:47,340 --> 00:16:51,178 Floyd, you listen To radio music a lot, don't you? 408 00:16:51,211 --> 00:16:52,179 Oh, my, yes. 409 00:16:52,212 --> 00:16:53,646 Soothing, Real soothing. 410 00:16:53,680 --> 00:16:55,482 Well, I have to buy A dance record. 411 00:16:55,515 --> 00:16:57,717 Have you heard Any new dance numbers lately? 412 00:16:57,750 --> 00:16:59,719 Something for A frightened little boy? 413 00:16:59,752 --> 00:17:00,720 Opie? Mm-hmm. 414 00:17:00,753 --> 00:17:02,589 Well, let me see. 415 00:17:02,622 --> 00:17:04,724 You should know Something, goober. 416 00:17:04,757 --> 00:17:07,594 Well, they're playing A lot of country music. 417 00:17:07,627 --> 00:17:10,297 "Roses of picardy." 418 00:17:10,330 --> 00:17:12,799 Oh, floyd, even I remember that. 419 00:17:12,832 --> 00:17:15,235 Let's see, what are Some of them songs 420 00:17:15,268 --> 00:17:17,137 They play out At the roadhouse. 421 00:17:17,170 --> 00:17:19,306 It should be something Simple and slow. 422 00:17:19,339 --> 00:17:20,373 Kinda like a hymn. 423 00:17:20,407 --> 00:17:22,809 No. He's learning To dance. 424 00:17:22,842 --> 00:17:25,545 "Yes, we have no bananas." 425 00:17:27,347 --> 00:17:28,781 No good, huh? 426 00:17:28,815 --> 00:17:32,485 Aunt bee, I just can't seem To remember any of the names 427 00:17:32,519 --> 00:17:35,188 Of any of them songs I've been dancin' to. 428 00:17:35,222 --> 00:17:37,457 Why don't you go To the record store. 429 00:17:37,490 --> 00:17:39,292 Arnold pruitt Would help you out. 430 00:17:39,326 --> 00:17:40,493 Yes, I was on my way. 431 00:17:40,527 --> 00:17:42,862 I just thought you might Have some ideas. 432 00:17:42,895 --> 00:17:44,364 Thank you both, anyway. 433 00:17:44,397 --> 00:17:45,565 That's okay. 434 00:17:45,598 --> 00:17:47,567 "Fool's butterfly"! "Fool's butterfly"! 435 00:17:50,403 --> 00:17:53,773 [ mid-tempo music playing ] 436 00:17:53,806 --> 00:17:55,475 One, two, three, four. 437 00:17:55,508 --> 00:17:57,777 One, two, Three, four. 438 00:17:57,810 --> 00:18:00,413 One, two, three, four. 439 00:18:00,447 --> 00:18:01,814 You're doing fine, ope. One, two... 440 00:18:01,848 --> 00:18:03,616 Kids don't dance Like this, paw. 441 00:18:03,650 --> 00:18:05,718 Well, you're Just getting warmed up. 442 00:18:05,752 --> 00:18:06,853 Keep counting, opie. 443 00:18:06,886 --> 00:18:08,321 One, two, Three, four. 444 00:18:08,355 --> 00:18:09,556 That's it. 445 00:18:09,589 --> 00:18:11,424 One, two... 446 00:18:11,458 --> 00:18:14,261 Well, you're getting That counting part down. 447 00:18:14,294 --> 00:18:15,328 Three, four. 448 00:18:15,362 --> 00:18:17,164 Isn't he doing Wonderfully? 449 00:18:17,197 --> 00:18:19,166 He sure is. You're gonna be a fine dancer. 450 00:18:19,199 --> 00:18:21,568 I wouldn't be surprised If you'll be 451 00:18:21,601 --> 00:18:24,671 The best dancer On the floor. 452 00:18:24,704 --> 00:18:25,838 Hey, ope? 453 00:18:25,872 --> 00:18:28,208 We're gonna be late. Come on. 454 00:18:28,241 --> 00:18:30,677 Opie: Comin', paw. 455 00:18:30,710 --> 00:18:33,146 Well, there's The dancing boy now. 456 00:18:33,180 --> 00:18:35,248 Now, doesn't he Look handsome? 457 00:18:35,282 --> 00:18:38,318 He's gonna be the best-looking Boy in the place. 458 00:18:38,351 --> 00:18:40,853 Now, remember, opie. One, two, three, four. 459 00:18:40,887 --> 00:18:42,489 One, two, three, four. 460 00:18:42,522 --> 00:18:43,656 We'll see you. We'll be late. 461 00:18:43,690 --> 00:18:45,292 One, two, three, four. 462 00:18:45,325 --> 00:18:47,660 One, two, three, four. Have a good time, opie. 463 00:18:47,694 --> 00:18:49,762 [ door closing ] 464 00:18:50,697 --> 00:18:52,799 [ rock-'n'-roll music playing ] 465 00:19:28,268 --> 00:19:29,936 You think you Can handle this 466 00:19:29,969 --> 00:19:31,938 By yourself for A few minutes? 467 00:19:31,971 --> 00:19:32,939 Oh, certainly. 468 00:19:32,972 --> 00:19:34,907 Most of the kids Are dancing. 469 00:19:34,941 --> 00:19:36,943 They won't want Cookies until... 470 00:19:40,613 --> 00:19:42,982 Andy, don't pressure him. 471 00:19:43,015 --> 00:19:46,219 Just, uh, use a Little psychology. 472 00:19:46,253 --> 00:19:48,255 I've used All the psychology I know. 473 00:19:48,288 --> 00:19:49,456 You got any ideas? 474 00:19:49,489 --> 00:19:51,491 Well, he's awful sweet On sharon porter. 475 00:19:51,524 --> 00:19:53,993 You might hint that she Wants to dance with him. 476 00:19:54,026 --> 00:19:56,729 I don't care if he dances With johnny paul. 477 00:19:56,763 --> 00:19:58,731 It's important that he try. 478 00:19:58,765 --> 00:19:59,832 Excuse me. 479 00:20:09,609 --> 00:20:11,344 [ sighing ] 480 00:20:11,378 --> 00:20:14,581 Well, ope, How's she going? 481 00:20:14,614 --> 00:20:15,615 Okay. 482 00:20:18,318 --> 00:20:19,619 You sure you Don't want 483 00:20:19,652 --> 00:20:21,288 To get out There and try? 484 00:20:21,321 --> 00:20:23,590 Maybe later, paw. 485 00:20:29,962 --> 00:20:32,465 That don't seem Too hard, ope. 486 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 You got the same Equipment they have. 487 00:20:36,703 --> 00:20:38,471 All you got to do Is turn it on. 488 00:20:38,505 --> 00:20:40,340 I know. 489 00:20:45,745 --> 00:20:47,314 You know something? 490 00:20:47,347 --> 00:20:48,915 Just between you and me, 491 00:20:48,948 --> 00:20:52,419 I don't think they Know what they're doing. 492 00:20:52,452 --> 00:20:54,954 They're just wiggling Around and shaking around 493 00:20:54,987 --> 00:20:56,423 And acting nervous 494 00:20:56,456 --> 00:20:58,791 Like they're walking On hot coals. 495 00:20:58,825 --> 00:20:59,926 You can do that. 496 00:20:59,959 --> 00:21:01,828 Maybe later. 497 00:21:01,861 --> 00:21:03,296 Pardon me. 498 00:21:03,330 --> 00:21:05,732 May I have the Honor of this dance? 499 00:21:05,765 --> 00:21:06,866 Well, you see? 500 00:21:06,899 --> 00:21:08,701 The prettiest girl In the whole place 501 00:21:08,735 --> 00:21:09,902 Is asking you To dance. 502 00:21:09,936 --> 00:21:11,338 No, I meant you. 503 00:21:11,371 --> 00:21:12,071 You can't turn down Your own teacher. 504 00:21:12,104 --> 00:21:13,873 Me? 505 00:21:13,906 --> 00:21:15,608 Yes. 506 00:21:15,642 --> 00:21:17,844 Oh, now, wait a minute. 507 00:21:17,877 --> 00:21:19,879 I can't do This kind of dancing. 508 00:21:19,912 --> 00:21:22,081 If opie sees you dancing, Maybe he'll get up. 509 00:21:22,114 --> 00:21:24,351 He'll walk Right out of the room. 510 00:21:24,384 --> 00:21:26,753 Children can't be expected To overcome obstacles 511 00:21:26,786 --> 00:21:28,020 Their parents Won't tackle. 512 00:21:28,054 --> 00:21:29,622 I'll tell you What we'll do. 513 00:21:29,656 --> 00:21:32,459 We'll go over here And have a cookie. 514 00:21:32,492 --> 00:21:34,627 All: come on! 515 00:21:37,497 --> 00:21:41,334 Uh, listen, this... Nah, this is your dance. 516 00:21:41,368 --> 00:21:42,735 This is your dance 517 00:21:42,769 --> 00:21:45,972 And miss crump and I Don't expect to... 518 00:21:46,005 --> 00:21:47,006 We'll go, well... 519 00:21:49,041 --> 00:21:50,076 [ kids cheering ] 520 00:22:09,696 --> 00:22:11,431 You kids sure are letting 521 00:22:11,464 --> 00:22:13,500 A lot of fine music Go to waste. 522 00:22:41,661 --> 00:22:43,696 You want to dance, Sharon? 523 00:22:43,730 --> 00:22:45,398 Sure, opie. 524 00:23:22,602 --> 00:23:23,703 Ow! Ow! 525 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Excuse me. 526 00:23:24,937 --> 00:23:26,005 Hi, paw. 527 00:23:26,038 --> 00:23:26,973 Hi, ope. 528 00:23:40,052 --> 00:23:41,954 [ andy laughs ] 529 00:23:41,988 --> 00:23:44,023 Oh, shh. 530 00:23:45,091 --> 00:23:46,225 [ door closes ] Ahh. 531 00:23:46,258 --> 00:23:47,894 [ gasps ] 532 00:23:47,927 --> 00:23:50,830 Oh, well! How did it go? 533 00:23:50,863 --> 00:23:53,232 Well, you sure did teach This boy how to dance. 534 00:23:53,265 --> 00:23:55,034 Opie, you danced? 535 00:23:55,067 --> 00:23:57,036 Five dances. With sharon porter. 536 00:23:57,069 --> 00:23:58,838 Oh, paw. 537 00:23:58,871 --> 00:24:01,073 I don't know about you, But my feet are killin' me. 538 00:24:01,107 --> 00:24:02,942 Andy, you danced? 539 00:24:02,975 --> 00:24:05,678 Well... If it wasn't for paw, I never would have danced. 540 00:24:05,712 --> 00:24:07,614 I-I didn't -- You should have seen him. 541 00:24:07,647 --> 00:24:09,549 Paw pretended That he couldn't dance, 542 00:24:09,582 --> 00:24:11,250 And he got all the kids To laughing, 543 00:24:11,283 --> 00:24:12,652 So pretty soon I got up 544 00:24:12,685 --> 00:24:14,220 And pretended I was foolin' around, too. 545 00:24:14,253 --> 00:24:15,688 But then I got The real hang of it 546 00:24:15,722 --> 00:24:16,956 And started to Really dance. 547 00:24:16,989 --> 00:24:19,892 Well, wasn't that Smart of your father! 548 00:24:19,926 --> 00:24:23,029 Yeah. Gee, paw, I sure Would like to see you dance 549 00:24:23,062 --> 00:24:25,965 When you're not pretending You don't know how. 550 00:24:25,998 --> 00:24:26,999 Yeah. Well... 551 00:24:27,033 --> 00:24:28,868 Sometime. 552 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 [ whistling sprightly tune ] 36725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.