All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E19 Lost And Found 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:31,299 --> 00:00:34,135 Gee, aunt bee, Can't I paint some? 3 00:00:34,168 --> 00:00:36,604 No. I like to do It myself, opie. 4 00:00:36,637 --> 00:00:38,139 But I paint good. 5 00:00:38,172 --> 00:00:39,373 I got an "A" in art. 6 00:00:39,407 --> 00:00:40,474 No. 7 00:00:40,508 --> 00:00:42,343 Please, aunt bee. I like to paint. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,078 Some other time, opie. 9 00:00:44,112 --> 00:00:45,579 Please, aunt bee. Please. 10 00:00:45,613 --> 00:00:46,814 Well, all right. 11 00:00:46,847 --> 00:00:49,117 I'll let you do some of it. 12 00:00:49,150 --> 00:00:50,251 Gee, thanks. 13 00:00:50,284 --> 00:00:51,852 How much you gonna pay me? 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,288 Oh, oh. 15 00:00:54,322 --> 00:00:57,258 All right. I'll give you a quarter. 16 00:00:57,291 --> 00:01:00,128 When it dries, you can do The inside of the drawers. 17 00:01:00,161 --> 00:01:01,229 Okay. Hi. 18 00:01:01,262 --> 00:01:02,330 Hi, andy. 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,597 Hey, that's Coming along. 20 00:01:03,631 --> 00:01:05,399 Isn't that nice? 21 00:01:05,433 --> 00:01:07,468 I'll think I'll put some decals, Maybe rosettes right there. 22 00:01:07,501 --> 00:01:08,836 Mm-hmm. That'll Be pretty. 23 00:01:08,869 --> 00:01:11,239 Oh, andy, I want To show you something. 24 00:01:11,272 --> 00:01:12,640 The things You come across 25 00:01:12,673 --> 00:01:14,408 When you clear out A dresser. 26 00:01:14,442 --> 00:01:15,876 Look. Aunt martha's pin. 27 00:01:15,909 --> 00:01:18,479 Oh, that's pretty. I'd forgotten about that. 28 00:01:18,512 --> 00:01:19,713 Who's aunt martha? 29 00:01:19,747 --> 00:01:22,150 Aunt martha? Well, let's see. 30 00:01:22,183 --> 00:01:23,551 She'd be your Great-great aunt 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,653 If she was really an Aunt, but she wasn't. 32 00:01:25,686 --> 00:01:27,655 She was The best friend Of my grandmother 33 00:01:27,688 --> 00:01:28,722 On my mother's side. 34 00:01:28,756 --> 00:01:29,857 Oh. 35 00:01:29,890 --> 00:01:31,659 Later on, she Did become family 36 00:01:31,692 --> 00:01:34,495 Because her daughter Married cousin Oliver's stepson. 37 00:01:34,528 --> 00:01:36,364 You got the picture now? 38 00:01:36,397 --> 00:01:37,665 Yeah, I got the picture. 39 00:01:37,698 --> 00:01:38,899 Well, it's important 40 00:01:38,932 --> 00:01:40,901 That he should know About his aunt martha. 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,370 Can I paint now? 42 00:01:42,403 --> 00:01:44,305 No. We have to wait Until the outside dries. 43 00:01:44,338 --> 00:01:45,506 Isn't that a lovely pin? 44 00:01:45,539 --> 00:01:47,241 You know, Those are real pearls. 45 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 That's an antique. Look at that workmanship. 46 00:01:49,643 --> 00:01:51,912 Yeah. Why don't you Wear it sometime? 47 00:01:51,945 --> 00:01:53,314 I think I will. 48 00:01:53,347 --> 00:01:56,750 [ telephone rings ] I'll get it. 49 00:01:58,252 --> 00:01:59,353 Hello. 50 00:01:59,387 --> 00:02:00,621 Oh, yes, clara. 51 00:02:00,654 --> 00:02:03,624 Well, just hang on And I'll get her. 52 00:02:03,657 --> 00:02:04,825 Aunt bee. 53 00:02:04,858 --> 00:02:07,295 Clara edwards is all upset. 54 00:02:07,328 --> 00:02:10,431 Sounds like it's Some kind of crisis. 55 00:02:10,464 --> 00:02:11,899 What is it, clara? 56 00:02:11,932 --> 00:02:13,367 Oh, good heavens. 57 00:02:13,401 --> 00:02:14,468 What is it? 58 00:02:14,502 --> 00:02:15,569 Oh, mercy me. 59 00:02:15,603 --> 00:02:16,837 Well, what is it? 60 00:02:16,870 --> 00:02:18,839 Sarah smedley Has come down with the flu 61 00:02:18,872 --> 00:02:20,708 And she can't handle The cookie booth 62 00:02:20,741 --> 00:02:22,243 At the bazaar this year. 63 00:02:22,276 --> 00:02:23,411 Oh, for heaven... 64 00:02:23,444 --> 00:02:26,547 Well, what are we going To do, clara? 65 00:02:26,580 --> 00:02:30,451 Bee, I know it's an imposition To ask you to take it over 66 00:02:30,484 --> 00:02:33,254 After having run it The last three years 67 00:02:33,287 --> 00:02:35,389 But our backs are to the wall. 68 00:02:35,423 --> 00:02:38,226 Well, all right, I'll do it, clara. 69 00:02:38,259 --> 00:02:42,263 How many cookies Do you think we need this year? 70 00:02:42,296 --> 00:02:43,697 26 dozen? 71 00:02:43,731 --> 00:02:44,965 Well, all right. 72 00:02:44,998 --> 00:02:48,469 I guess I better start Right away. 73 00:02:48,502 --> 00:02:49,870 Yeah. Bye, clara. 74 00:02:49,903 --> 00:02:53,741 Opie, will you bring down The paint and the brushes? 75 00:02:53,774 --> 00:02:55,276 I have to stop now. 76 00:03:04,752 --> 00:03:06,854 When are you gonna Finish it, aunt bee? 77 00:03:06,887 --> 00:03:09,623 Well, opie, It'll be at least Two or three days 78 00:03:09,657 --> 00:03:11,592 Before I can get Back to it again. 79 00:03:11,625 --> 00:03:13,494 Can I have my Quarter in advance? 80 00:03:13,527 --> 00:03:14,895 Oh, no, I'm sorry. 81 00:03:14,928 --> 00:03:18,299 This firm only pays On completion of work. 82 00:03:21,935 --> 00:03:24,305 Come on in, clara, And visit for a while. 83 00:03:24,338 --> 00:03:26,006 And thank you For driving me home. 84 00:03:26,039 --> 00:03:28,709 Well, you're the One who should Be thanked, bee. 85 00:03:28,742 --> 00:03:31,312 I think it was One of the most Successful bazaars 86 00:03:31,345 --> 00:03:32,680 We've ever had. 87 00:03:32,713 --> 00:03:34,982 Yes, I think it was, But I'm glad it's all over. 88 00:03:35,015 --> 00:03:36,950 I can get back To my housework 89 00:03:36,984 --> 00:03:39,820 And all the things I've neglected. 90 00:03:39,853 --> 00:03:41,255 Me, too. 91 00:03:41,289 --> 00:03:43,424 You know, I left My dresser half finished. 92 00:03:43,457 --> 00:03:45,593 Oh, clara, I want To show you something -- 93 00:03:45,626 --> 00:03:47,027 A pin I came across. 94 00:03:47,060 --> 00:03:49,029 I'd forgotten I even had it. 95 00:03:49,062 --> 00:03:51,999 Aunt martha gave it to me. 96 00:04:07,781 --> 00:04:09,683 It's gone! 97 00:04:09,717 --> 00:04:10,818 What? 98 00:04:10,851 --> 00:04:12,686 It's gone. 99 00:04:14,388 --> 00:04:15,956 What... What do you mean? 100 00:04:15,989 --> 00:04:18,826 That antique pin I was going to show you. 101 00:04:18,859 --> 00:04:20,294 It's gone. 102 00:04:20,328 --> 00:04:22,396 Well, where did You have it last? 103 00:04:22,430 --> 00:04:23,864 Right here In this room. 104 00:04:23,897 --> 00:04:26,033 I was showing it To andy and opie. 105 00:04:26,066 --> 00:04:28,336 Well, it must Be here someplace. 106 00:04:28,369 --> 00:04:29,937 Things don't Just fly away. 107 00:04:29,970 --> 00:04:31,872 Oh, that's a very Valuable pin. 108 00:04:31,905 --> 00:04:34,475 What on earth could I have done with it? 109 00:04:34,508 --> 00:04:37,445 Well, I'd help you look For it if I knew where. 110 00:04:37,478 --> 00:04:38,712 Thank you, clara. 111 00:04:38,746 --> 00:04:40,748 Could anybody Have taken it? 112 00:04:40,781 --> 00:04:42,350 Oh, of course not. 113 00:04:42,383 --> 00:04:45,018 Andy doesn't allow Thieves in mayberry. 114 00:04:45,052 --> 00:04:46,720 Where in the world...? 115 00:04:50,424 --> 00:04:52,760 Opie: I found it! I found it! 116 00:04:52,793 --> 00:04:54,061 Oh, good. 117 00:04:55,929 --> 00:04:57,498 Well, where Did you find it? 118 00:04:57,531 --> 00:04:58,966 In the toe Of my tennis shoe. 119 00:04:58,999 --> 00:05:01,369 Well, how In the world Did it get there? 120 00:05:02,836 --> 00:05:04,805 A scout knife? 121 00:05:04,838 --> 00:05:06,540 I guess it fell Out of my pants. 122 00:05:06,574 --> 00:05:08,842 Opie, we're Looking for my pin. 123 00:05:08,876 --> 00:05:10,978 Oh. Well, I've been looking And I can't find it. 124 00:05:11,011 --> 00:05:13,381 Oh, opie, Will you please Keep on looking? 125 00:05:13,414 --> 00:05:14,448 Please. 126 00:05:14,482 --> 00:05:15,416 Okay. 127 00:05:16,784 --> 00:05:20,588 Come on in. These reports Are right over here. 128 00:05:22,523 --> 00:05:23,791 What are you doing, Aunt bee -- 129 00:05:23,824 --> 00:05:25,125 Spring cleaning A little early? 130 00:05:25,158 --> 00:05:27,995 No, andy, a terrible thing Has happened. 131 00:05:28,028 --> 00:05:30,464 I can't find Aunt martha's pin. 132 00:05:30,498 --> 00:05:32,500 Really? You had it Just the other day. 133 00:05:32,533 --> 00:05:34,368 Did you look In your jewelry box? 134 00:05:34,402 --> 00:05:35,903 Yes, that's where It's missing from. 135 00:05:35,936 --> 00:05:38,372 Aunt bee, does this missing Object have any value? 136 00:05:38,406 --> 00:05:41,475 Yes, it's an antique. They're real pearls and gold. 137 00:05:41,509 --> 00:05:43,677 Clara suggested It might have been stolen. 138 00:05:43,711 --> 00:05:46,146 Well -- It could have been stolen. It's missing. 139 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 Well, yes, it is. 140 00:05:48,716 --> 00:05:50,884 Well, nobody's gonna Walk right in our house 141 00:05:50,918 --> 00:05:51,919 And steal something. 142 00:05:51,952 --> 00:05:53,654 Andy, over 100,000 homes 143 00:05:53,687 --> 00:05:55,589 Are burglarized In this country every year. 144 00:05:55,623 --> 00:05:56,990 Yours could have been One of them. 145 00:05:57,024 --> 00:06:00,093 Now, aunt bee, how many people, Other than yourself, 146 00:06:00,127 --> 00:06:02,062 Were aware that you possessed This valuable antique? 147 00:06:02,095 --> 00:06:03,697 Now, warren, that pin 148 00:06:03,731 --> 00:06:05,132 Is probably right here In the house somewhere. 149 00:06:05,165 --> 00:06:06,767 Andy, these are Routine questions. 150 00:06:06,800 --> 00:06:08,402 I'm only trying to get The facts, 151 00:06:08,436 --> 00:06:09,870 And I'm not ruling out Grand theft. 152 00:06:09,903 --> 00:06:12,072 Who's been in the house Lately, aunt bee? 153 00:06:12,105 --> 00:06:14,542 Oh, well, clara edwards, Of course. 154 00:06:14,575 --> 00:06:16,610 The egg man Stopped by. 155 00:06:16,644 --> 00:06:18,679 Mm-hmm. 156 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 And the thompson boy To collect for the paper. 157 00:06:20,914 --> 00:06:22,149 You can mark All those off 158 00:06:22,182 --> 00:06:24,084 'cause none of them Would have taken it. 159 00:06:24,117 --> 00:06:26,153 Andy, everybody Is a suspect 160 00:06:26,186 --> 00:06:27,788 Until somebody Is proven guilty. 161 00:06:27,821 --> 00:06:29,790 Now, if the two of us Just put our heads -- 162 00:06:29,823 --> 00:06:30,824 No. 163 00:06:30,858 --> 00:06:32,159 No? No. 164 00:06:32,192 --> 00:06:34,462 Andy, a very valuable Antique pin 165 00:06:34,495 --> 00:06:37,631 Has been stolen from your Own house, your own aunt bee. 166 00:06:37,665 --> 00:06:39,800 Warren, right here Are the reports. 167 00:06:39,833 --> 00:06:41,569 Just take them on back To the courthouse now. 168 00:06:41,602 --> 00:06:43,837 You mean you're not gonna Cooperate with me on this 169 00:06:43,871 --> 00:06:45,806 And solve this crime That's been committed 170 00:06:45,839 --> 00:06:46,840 Right in your own house? 171 00:06:46,874 --> 00:06:47,808 No. 172 00:06:49,577 --> 00:06:52,145 You are a very strange man. 173 00:06:54,181 --> 00:06:56,149 And since the sheriff Won't cooperate 174 00:06:56,183 --> 00:06:57,618 On this particular case 175 00:06:57,651 --> 00:06:59,587 I'm gonna appoint you Special deputy 176 00:06:59,620 --> 00:07:01,489 For purposes Of investigation. 177 00:07:01,522 --> 00:07:02,990 Can I put The cap on now? 178 00:07:03,023 --> 00:07:05,993 I've been working the case Two days now, goober, 179 00:07:06,026 --> 00:07:08,128 And I am going to need Your assistance. 180 00:07:08,161 --> 00:07:09,730 What am I Supposed to do? 181 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 Well, I suppose You're aware 182 00:07:11,131 --> 00:07:12,800 That a $275 pin Is missing. 183 00:07:12,833 --> 00:07:14,167 Yeah. Aunt bee's. 184 00:07:14,201 --> 00:07:16,470 She must've put it someplace That she forgot. 185 00:07:16,504 --> 00:07:18,105 Let's look at this Thing intelligently. 186 00:07:18,138 --> 00:07:20,874 Yeah, that's a good idea. 187 00:07:20,908 --> 00:07:23,844 Aunt bee, expert homemaker, Neat, orderly... 188 00:07:23,877 --> 00:07:25,546 Now, this type of person 189 00:07:25,579 --> 00:07:27,981 Does not go around Misplacing things. 190 00:07:28,015 --> 00:07:29,082 Am I right? Huh? Yeah. 191 00:07:29,116 --> 00:07:31,218 Huh? Yeah. 192 00:07:31,251 --> 00:07:34,655 All right. Then what's another possibility? 193 00:07:34,688 --> 00:07:36,824 Another possibility... 194 00:07:36,857 --> 00:07:38,592 Let me think now. 195 00:07:38,626 --> 00:07:40,227 It's so logical. 196 00:07:40,260 --> 00:07:41,729 Goober! 197 00:07:41,762 --> 00:07:44,064 Warren, I'm thinking. 198 00:07:44,097 --> 00:07:45,899 Someone got into the house And stole it. 199 00:07:45,933 --> 00:07:47,167 That's obvious. 200 00:07:47,200 --> 00:07:49,903 Yeah. Then we got The case solved, ain't we? 201 00:07:49,937 --> 00:07:52,506 Can I still wear The cap for a while? 202 00:07:52,540 --> 00:07:54,642 Goober, the case Is not solved. 203 00:07:54,675 --> 00:07:56,577 Look, check out The following people 204 00:07:56,610 --> 00:07:58,746 Who are known To have been in that house. 205 00:07:58,779 --> 00:07:59,880 Clara edwards... 206 00:07:59,913 --> 00:08:01,014 Yeah? 207 00:08:01,048 --> 00:08:02,750 George barstow, The egg man, 208 00:08:02,783 --> 00:08:04,017 And the newspaper boy. 209 00:08:04,051 --> 00:08:05,018 Right. 210 00:08:05,052 --> 00:08:06,587 Get on it. 211 00:08:06,620 --> 00:08:08,756 There's no need to say Anything to andy about this. 212 00:08:08,789 --> 00:08:09,823 You know... 213 00:08:09,857 --> 00:08:10,858 Yo. 214 00:08:13,293 --> 00:08:14,595 Oh, hello, goober. 215 00:08:14,628 --> 00:08:15,863 Don't worry, aunt bee. 216 00:08:15,896 --> 00:08:16,997 I'm working on it, 217 00:08:17,030 --> 00:08:18,832 But we're not Telling andy. 218 00:08:18,866 --> 00:08:20,200 Hello, warren. Where's andy? 219 00:08:20,233 --> 00:08:22,302 Oh, he just went down To the corner, aunt bee. 220 00:08:22,335 --> 00:08:23,804 He'll be back In a minute. 221 00:08:23,837 --> 00:08:25,639 Uh, aunt bee... 222 00:08:25,673 --> 00:08:26,974 Yes? 223 00:08:27,007 --> 00:08:29,109 Have you, uh... 224 00:08:29,142 --> 00:08:30,878 Have you ever had A blackout 225 00:08:30,911 --> 00:08:32,780 Or suffered From loss of memory, 226 00:08:32,813 --> 00:08:33,914 Something like that? 227 00:08:33,947 --> 00:08:34,815 Certainly not! 228 00:08:34,848 --> 00:08:36,216 Well, yeah. Just checking. 229 00:08:36,249 --> 00:08:37,985 Oh, hi, andy. 230 00:08:38,018 --> 00:08:39,887 I'm going to check The crossing. 231 00:08:39,920 --> 00:08:41,188 Oh. 232 00:08:44,191 --> 00:08:46,960 Well, I can see By the look On your face 233 00:08:46,994 --> 00:08:49,096 That you haven't Found the pin. 234 00:08:49,129 --> 00:08:51,965 Andy, I've searched That house for two days 235 00:08:51,999 --> 00:08:53,300 From attic to cellar 236 00:08:53,333 --> 00:08:55,335 And the pin is Just not there. 237 00:08:55,368 --> 00:08:57,104 I'm about to give up. 238 00:08:57,137 --> 00:08:59,773 I've been waiting For you to say that. 239 00:08:59,807 --> 00:09:01,008 That pin's insured 240 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 And I think we ought To put in a claim. 241 00:09:03,243 --> 00:09:04,745 I'll call ed jenkins 242 00:09:04,778 --> 00:09:07,180 And ask him to come over About the insurance. 243 00:09:07,214 --> 00:09:09,583 Well, don't bother Ed jenkins about it. 244 00:09:09,617 --> 00:09:11,184 Why not? He's our insurance man. 245 00:09:11,218 --> 00:09:13,086 I don't want To take money from him. 246 00:09:13,120 --> 00:09:15,823 It's not his money. The company pays for it. 247 00:09:15,856 --> 00:09:17,958 Oh, andy, that's not quite fair. 248 00:09:17,991 --> 00:09:19,593 It's not their fault. 249 00:09:19,627 --> 00:09:21,962 Aunt bee, we've been paying Premiums on that policy 250 00:09:21,995 --> 00:09:25,098 For I don't know how many years, And we've never put in a claim. 251 00:09:25,132 --> 00:09:27,968 I know, but it's a shame To spoil such a good record. 252 00:09:28,001 --> 00:09:30,170 You don't seem to understand. 253 00:09:30,203 --> 00:09:32,873 That pin is listed On the schedule 254 00:09:32,906 --> 00:09:35,709 With the silver And the other things. 255 00:09:35,743 --> 00:09:37,144 It's valued at $275. 256 00:09:37,177 --> 00:09:39,146 The loss comes Under the heading 257 00:09:39,179 --> 00:09:41,081 Of a mysterious Disappearance. 258 00:09:41,114 --> 00:09:43,083 It still Might have been stolen. 259 00:09:43,116 --> 00:09:44,985 Well. 260 00:09:46,654 --> 00:09:47,755 Sarah, 261 00:09:47,788 --> 00:09:50,290 Would you get me Ed jenkins, please? 262 00:09:50,323 --> 00:09:52,926 I'll ask him To come over tonight. 263 00:09:52,960 --> 00:09:54,327 Uh, ed? Andy taylor. 264 00:09:54,361 --> 00:09:58,632 I wonder if you could come Over to our house tonight. 265 00:09:58,666 --> 00:10:00,834 Yes, it's about our insurance. 266 00:10:00,868 --> 00:10:03,003 Well... Well, fine. 267 00:10:03,036 --> 00:10:05,639 We'll talk about it tonight, ed. 268 00:10:05,673 --> 00:10:06,907 Right. Thanks. 269 00:10:06,940 --> 00:10:08,041 Bye. 270 00:10:08,075 --> 00:10:10,043 He said he'd be happy To come over. 271 00:10:10,077 --> 00:10:11,211 Oh, I don't know. 272 00:10:11,244 --> 00:10:13,180 I still don't like the idea 273 00:10:13,213 --> 00:10:16,083 Of taking money From an insurance company. 274 00:10:19,352 --> 00:10:21,321 [ car approaches ] 275 00:10:21,354 --> 00:10:23,924 Andy, I think I heard A car stop outside. 276 00:10:23,957 --> 00:10:25,192 [ car door closes ] 277 00:10:25,225 --> 00:10:26,827 I guess that's ed. 278 00:10:26,860 --> 00:10:29,429 I think I better Look for that pin Just once more. 279 00:10:29,462 --> 00:10:32,900 Will you quit acting like you Just robbed a supermarket? 280 00:10:36,336 --> 00:10:38,305 [ knocking at door ] 281 00:10:38,338 --> 00:10:39,707 I'll get it. 282 00:10:44,111 --> 00:10:45,345 Hi, ed. Come in. 283 00:10:45,378 --> 00:10:46,947 Howdy, andy. Howdy. 284 00:10:46,980 --> 00:10:49,082 Evening, aunt bee. How are you? 285 00:10:49,116 --> 00:10:50,350 Evening. 286 00:10:50,383 --> 00:10:52,720 Ed, we appreciate you Coming over like this. 287 00:10:52,753 --> 00:10:54,822 Andy, your call was Just like a miracle 288 00:10:54,855 --> 00:10:56,089 'cause I've Been thinking 289 00:10:56,123 --> 00:10:58,025 About you and your Insurance program 290 00:10:58,058 --> 00:10:59,359 The last couple Of days. 291 00:10:59,392 --> 00:11:01,361 Well, that's nice Of you, ed, but... 292 00:11:01,394 --> 00:11:03,230 Andy, just sit down Right there. 293 00:11:03,263 --> 00:11:04,732 Aunt bee, Sit next to him 294 00:11:04,765 --> 00:11:06,366 So you can both See the program 295 00:11:06,399 --> 00:11:07,367 I've worked up. 296 00:11:07,400 --> 00:11:08,736 Sit down, andy. 297 00:11:08,769 --> 00:11:10,003 But, aunt bee... 298 00:11:10,037 --> 00:11:11,805 Since ed's gone To so much trouble 299 00:11:11,839 --> 00:11:13,841 It wouldn't be polite Not to listen to him. 300 00:11:13,874 --> 00:11:14,975 Thank you, aunt bee. 301 00:11:15,008 --> 00:11:16,777 Now, I have Completely overhauled 302 00:11:16,810 --> 00:11:18,178 Your life insurance Picture 303 00:11:18,211 --> 00:11:20,848 And I have reevaluated you Health and accident-wise. 304 00:11:20,881 --> 00:11:23,350 Now, just a second, ed. 305 00:11:23,383 --> 00:11:24,852 Just a minute, andy. 306 00:11:24,885 --> 00:11:26,987 Wait till I get it All laid out here. 307 00:11:27,020 --> 00:11:28,088 But, ed... 308 00:11:28,121 --> 00:11:29,923 Mm-mmm. Go on, ed. 309 00:11:29,957 --> 00:11:31,024 Ah. 310 00:11:31,058 --> 00:11:32,292 This is plan "A." 311 00:11:32,325 --> 00:11:36,129 It comes to maturity At the age of 60. 312 00:11:36,163 --> 00:11:38,966 This plan "B" Takes you to 70. 313 00:11:38,999 --> 00:11:41,001 And this one here is plan "C." 314 00:11:41,034 --> 00:11:43,270 Mm. That looks nice. 315 00:11:43,303 --> 00:11:45,205 It combines the other two. 316 00:11:45,238 --> 00:11:48,075 I guess that Takes me to 130, huh? 317 00:11:49,910 --> 00:11:52,913 Andy, we consider life insurance A public service 318 00:11:52,946 --> 00:11:54,214 And a sacred trust. 319 00:11:54,247 --> 00:11:55,816 Tell us about plan "A." 320 00:11:55,849 --> 00:11:57,217 Thank you. 321 00:11:57,250 --> 00:11:59,853 Now, plan "A" is the one That I would most highly... 322 00:11:59,887 --> 00:12:01,288 Now, ed, ed, Just a second. 323 00:12:01,321 --> 00:12:02,890 I appreciate All the work 324 00:12:02,923 --> 00:12:04,391 That you've Gone to on this, 325 00:12:04,424 --> 00:12:05,926 But we didn't Call you over 326 00:12:05,959 --> 00:12:07,427 To talk about Life insurance. 327 00:12:07,460 --> 00:12:09,396 But you said It was about insurance. 328 00:12:09,429 --> 00:12:10,898 Well, yes. 329 00:12:10,931 --> 00:12:13,233 You see, aunt bee Lost a very Valuable pin 330 00:12:13,266 --> 00:12:15,368 And we'd like To put in a claim. 331 00:12:15,402 --> 00:12:17,805 A claim? 332 00:12:17,838 --> 00:12:19,239 Well, yeah. 333 00:12:19,272 --> 00:12:21,308 We have a right to On our household policy, 334 00:12:21,341 --> 00:12:22,309 Don't we? 335 00:12:22,342 --> 00:12:23,844 Well, yeah, but -- 336 00:12:23,877 --> 00:12:25,813 A claim? 337 00:12:25,846 --> 00:12:29,549 Well, maybe you insurance people Have a different name for it. 338 00:12:29,582 --> 00:12:32,485 But it's where we send money To the insurance company, 339 00:12:32,519 --> 00:12:34,922 We lose something, We tell you about it, 340 00:12:34,955 --> 00:12:37,457 Then the insurance company Sends us money. 341 00:12:39,259 --> 00:12:41,528 Yeah, that's a claim, All right. 342 00:12:43,864 --> 00:12:45,298 A claim, huh? 343 00:12:45,332 --> 00:12:47,134 Well, if it's Too much trouble... 344 00:12:47,167 --> 00:12:48,535 It's not Too much trouble. 345 00:12:48,568 --> 00:12:51,204 Ed gives us a form And tells us how To fill it out 346 00:12:51,238 --> 00:12:53,206 And sends it to the Insurance company 347 00:12:53,240 --> 00:12:55,208 And they send us A check, right, ed? 348 00:12:55,242 --> 00:12:56,509 Yep. 349 00:12:56,543 --> 00:13:00,881 I guess I got A claim form here somewhere. 350 00:13:09,389 --> 00:13:11,358 Well, it's nice To have the money. 351 00:13:11,391 --> 00:13:12,525 I'm not saying it isn't. 352 00:13:12,559 --> 00:13:14,061 Then don't. 353 00:13:14,094 --> 00:13:16,897 But I still don't feel Quite right about it. 354 00:13:16,930 --> 00:13:19,066 Well, spend it. Get rid of it as Fast as you can. 355 00:13:19,099 --> 00:13:21,068 What you gonna buy With it, aunt bee? 356 00:13:21,101 --> 00:13:23,136 Well, there's not a thing In the world I want. 357 00:13:23,170 --> 00:13:24,337 There is, too. 358 00:13:24,371 --> 00:13:26,173 Every time you pass by The hardware store 359 00:13:26,206 --> 00:13:28,208 You just press your nose Against the window 360 00:13:28,241 --> 00:13:29,877 And look at the garbage Disposals. 361 00:13:29,910 --> 00:13:31,144 Oh, I do not. 362 00:13:31,178 --> 00:13:32,545 But I did hate Giving up 363 00:13:32,579 --> 00:13:35,515 That one I won in The hollywood contest. 364 00:13:35,548 --> 00:13:37,117 Then that settles it. 365 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 Get the disposal. 366 00:13:38,518 --> 00:13:40,453 Well, if you say so. 367 00:13:40,487 --> 00:13:42,389 I better get back. I'll see you. 368 00:13:42,422 --> 00:13:43,356 Bye, pa. 369 00:13:45,292 --> 00:13:48,261 Now can I paint the inside Of the drawers, aunt bee? 370 00:13:48,295 --> 00:13:49,997 Oh, I don't Know, opie. 371 00:13:50,030 --> 00:13:51,431 Oh, please, aunt bee? 372 00:13:51,464 --> 00:13:54,267 Mmm, well... All right. 373 00:13:54,301 --> 00:13:55,235 Go on. 374 00:13:58,338 --> 00:14:00,140 If I do a good job On the drawers 375 00:14:00,173 --> 00:14:02,275 Can I paint the wastebasket In my room? 376 00:14:02,309 --> 00:14:03,376 Hmm? Oh, yes. Yeah. 377 00:14:03,410 --> 00:14:04,511 Well, we'll see. 378 00:14:08,281 --> 00:14:09,917 Opie, I'm too excited To paint today. 379 00:14:09,950 --> 00:14:12,085 I've got to go down and see About that garbage disposal. 380 00:14:12,119 --> 00:14:13,586 Oh, aunt bee... 381 00:14:13,620 --> 00:14:16,223 Oh, why don't you Come along and help Me pick it out. 382 00:14:16,256 --> 00:14:18,291 I'll buy you an Ice cream soda. 383 00:14:18,325 --> 00:14:19,893 Okay. You sure Are excited 384 00:14:19,927 --> 00:14:21,594 About getting That new disposal. 385 00:14:21,628 --> 00:14:23,096 Well, I guess I am. 386 00:14:23,130 --> 00:14:25,532 And just think, I wouldn't be Getting one 387 00:14:25,565 --> 00:14:28,268 If something hadn't Happened to that pin. 388 00:14:34,975 --> 00:14:36,676 Now, you checked 'em all out, Huh, goober? 389 00:14:36,709 --> 00:14:38,045 That's right-- Clara edwards, 390 00:14:38,078 --> 00:14:39,479 The newspaper boy, And the egg man. 391 00:14:39,512 --> 00:14:41,448 You checked them out To see if any of them 392 00:14:41,481 --> 00:14:43,183 Went out of town mysteriously 393 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 Or suddenly seemed To come into money, Things like that. 394 00:14:45,252 --> 00:14:46,519 I didn't do it that way. 395 00:14:46,553 --> 00:14:49,122 What way did you do it, goober? 396 00:14:49,156 --> 00:14:51,925 I went up and asked 'em If they stole aunt bee's pin. 397 00:14:51,959 --> 00:14:52,993 They all said no. 398 00:14:53,026 --> 00:14:54,127 Goober! 399 00:14:54,161 --> 00:14:55,595 Clara edwards slapped me In the face. 400 00:14:55,628 --> 00:14:57,264 Well, you deserved it. 401 00:14:57,297 --> 00:14:59,066 Anyway, with my own Investigation 402 00:14:59,099 --> 00:15:00,667 I've kind of ruled out Them three. 403 00:15:00,700 --> 00:15:02,502 Yeah, I'm sure none Of them did it. 404 00:15:02,535 --> 00:15:04,537 Well, I'm working on Another theory now. 405 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 I'll investigate it For you, warren. 406 00:15:06,439 --> 00:15:08,375 You see, goober, Somebody entered 407 00:15:08,408 --> 00:15:10,377 That house unbeknownst To the occupants. 408 00:15:10,410 --> 00:15:13,213 Who? Well, it's, uh... 409 00:15:13,246 --> 00:15:14,314 Let's say mr. X. 410 00:15:14,347 --> 00:15:15,682 I don't know him. 411 00:15:15,715 --> 00:15:17,217 Goober... 412 00:15:17,250 --> 00:15:19,286 Look, we've got Some snooping Around to do. 413 00:15:19,319 --> 00:15:20,453 Yo. Let's move out. 414 00:15:20,487 --> 00:15:21,921 Okay. 415 00:15:25,192 --> 00:15:28,528 I can't tell you how pleased I am with that disposal. 416 00:15:28,561 --> 00:15:32,265 Well, at least it Won't disappear like The pin did, huh? 417 00:15:32,299 --> 00:15:33,633 [ toaster pops ] 418 00:15:33,666 --> 00:15:35,435 There's your Toast, opie. 419 00:15:35,468 --> 00:15:37,037 Oh, boy! 420 00:15:44,444 --> 00:15:45,745 Opie, what are You doing? 421 00:15:45,778 --> 00:15:48,315 What are you puttin' your toast Down there for? 422 00:15:48,348 --> 00:15:51,084 If I put plain bread down it, It doesn't make any noise. 423 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 Opie, that's Very wasteful. 424 00:15:57,357 --> 00:15:59,359 Don't be wasting food Like that. 425 00:15:59,392 --> 00:16:00,760 I'm sorry, pa. 426 00:16:00,793 --> 00:16:03,330 Well, I guess I better get down To the courthouse 427 00:16:03,363 --> 00:16:05,532 'fore sherlock holmes Starts looking for me. 428 00:16:05,565 --> 00:16:07,300 Well, have A nice day. Okay. 429 00:16:07,334 --> 00:16:08,501 Bye, pa. Bye. 430 00:16:12,072 --> 00:16:13,340 Say, aunt bee, 431 00:16:13,373 --> 00:16:15,175 When are we gonna do That paintin'? 432 00:16:15,208 --> 00:16:16,476 I want to get my quarter. 433 00:16:16,509 --> 00:16:18,245 All right. We'll do it now. 434 00:16:18,278 --> 00:16:19,379 Is that soon enough? 435 00:16:19,412 --> 00:16:21,714 I'll get the paint And the brushes. 436 00:16:29,422 --> 00:16:30,590 You about ready? 437 00:16:30,623 --> 00:16:31,624 Mm-hmm. 438 00:16:31,658 --> 00:16:33,460 Almost. 439 00:16:33,493 --> 00:16:35,162 There we go. Ouch! 440 00:16:35,195 --> 00:16:36,463 What happened, Aunt bee? 441 00:16:36,496 --> 00:16:37,464 Mmm. 442 00:16:41,734 --> 00:16:43,436 What is it? 443 00:16:45,105 --> 00:16:47,340 Nothing, opie. 444 00:16:47,374 --> 00:16:49,342 Nothing at all. 445 00:16:50,743 --> 00:16:53,213 Bee, that's just terrible. 446 00:16:53,246 --> 00:16:55,448 What in heaven's name Am I going to do? 447 00:16:55,482 --> 00:16:57,750 I've already spent the money On the disposal. 448 00:16:57,784 --> 00:17:00,153 I've already used it. I can't return it. 449 00:17:00,187 --> 00:17:01,221 Have you told andy? 450 00:17:01,254 --> 00:17:02,522 Oh, how could I tell him 451 00:17:02,555 --> 00:17:04,624 That I forgot And left it in my smock? 452 00:17:04,657 --> 00:17:06,559 He'll think I'm losing My memory. 453 00:17:06,593 --> 00:17:09,829 Well, you are a little, bee. 454 00:17:09,862 --> 00:17:11,331 Well, I was right at first. 455 00:17:11,364 --> 00:17:12,599 I never did like the idea 456 00:17:12,632 --> 00:17:14,667 Of taking money From an insurance company. 457 00:17:14,701 --> 00:17:16,069 I know. 458 00:17:16,103 --> 00:17:19,072 Oh, clara, you've always Been so helpful 459 00:17:19,106 --> 00:17:20,740 About things like this. 460 00:17:20,773 --> 00:17:22,342 Why, thank you, bee. 461 00:17:22,375 --> 00:17:24,311 What do you suggest I do? 462 00:17:24,344 --> 00:17:25,345 I don't know. 463 00:17:25,378 --> 00:17:26,646 Oh... 464 00:17:26,679 --> 00:17:28,848 Do you think I did anything Against the law? 465 00:17:28,881 --> 00:17:31,318 Bee, I'm not a lawyer. 466 00:17:31,351 --> 00:17:33,320 I'm just a friend. 467 00:17:33,353 --> 00:17:36,823 I finished paintin' the inside Of the drawers, aunt bee. 468 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 Fine, opie. 469 00:17:38,391 --> 00:17:39,692 What do you want me to do now? 470 00:17:39,726 --> 00:17:41,228 Oh, paint some more. 471 00:17:41,261 --> 00:17:42,462 All that's left is the outside 472 00:17:42,495 --> 00:17:44,197 You didn't want me To paint that. 473 00:17:44,231 --> 00:17:46,333 Well, paint the outside, opie. 474 00:17:46,366 --> 00:17:47,334 What part? 475 00:17:47,367 --> 00:17:48,368 Oh, opie, paint! 476 00:17:48,401 --> 00:17:49,802 Will you just please paint? 477 00:17:49,836 --> 00:17:51,404 Wow! 478 00:18:02,349 --> 00:18:03,483 Hi. 479 00:18:03,516 --> 00:18:05,252 Oh, hi. 480 00:18:05,285 --> 00:18:06,519 Oh, are you home For dinner? 481 00:18:06,553 --> 00:18:07,887 Well, yeah. 482 00:18:07,920 --> 00:18:10,223 I've been getting my dinner here Every night 483 00:18:10,257 --> 00:18:11,391 For a good many years. 484 00:18:11,424 --> 00:18:13,726 I thought I'd try it One more time. 485 00:18:15,162 --> 00:18:16,796 You know, you're a creature Of habit. 486 00:18:16,829 --> 00:18:18,665 Why don't you put 'em Down the disposal? 487 00:18:18,698 --> 00:18:20,567 No, no, andy. Leave them where they are. 488 00:18:20,600 --> 00:18:22,669 You'll wear out The disposal. 489 00:18:22,702 --> 00:18:24,837 It's got A 5-year guarantee. 490 00:18:24,871 --> 00:18:27,674 I know, but time passes Quicker than you think. 491 00:18:27,707 --> 00:18:29,342 You go inside And sit down. 492 00:18:29,376 --> 00:18:31,178 I'll bring supper in In just a moment. 493 00:18:31,211 --> 00:18:31,978 Fine. 494 00:18:35,848 --> 00:18:37,250 Ope. 495 00:18:37,284 --> 00:18:38,251 Comin', pa. 496 00:18:44,291 --> 00:18:45,325 Paint? 497 00:18:45,358 --> 00:18:46,393 Yeah. 498 00:18:46,426 --> 00:18:48,195 Hmm. 499 00:18:58,305 --> 00:19:01,741 Well, I have no objection To trying something new. 500 00:19:01,774 --> 00:19:03,810 Well, what's the matter now? 501 00:19:03,843 --> 00:19:06,613 Aren't we kind of startin' With the dessert end? 502 00:19:06,646 --> 00:19:09,148 Oh... 503 00:19:12,385 --> 00:19:15,255 Something happen To upset your aunt bee today? 504 00:19:15,288 --> 00:19:16,523 Something must've, pa, 505 00:19:16,556 --> 00:19:18,625 'cause she let me do All the paintin' myself. 506 00:19:20,427 --> 00:19:22,629 There's more mashed potatoes 507 00:19:22,662 --> 00:19:24,331 If anybody Wants them. 508 00:19:25,765 --> 00:19:28,301 Don't we get any meat Or plates or anything? 509 00:19:30,870 --> 00:19:33,573 All right, aunt bee, What happened today? 510 00:19:33,606 --> 00:19:34,874 Oh, andy... 511 00:19:34,907 --> 00:19:36,743 I just feel terrible. 512 00:19:36,776 --> 00:19:39,512 I just don't know How to tell you. 513 00:19:39,546 --> 00:19:40,913 Well, could you try? 514 00:19:50,857 --> 00:19:54,361 Oh, you found aunt martha's pin. 515 00:19:54,394 --> 00:19:55,995 Isn't it terrible? 516 00:19:56,028 --> 00:19:58,265 You've been lookin' all over -- Oh, the insurance. 517 00:19:58,298 --> 00:19:59,699 [ moans ] 518 00:19:59,732 --> 00:20:01,434 Where'd you find it? 519 00:20:01,468 --> 00:20:04,237 It was in the pocket Of my painting smock... 520 00:20:04,271 --> 00:20:06,506 The whole time. 521 00:20:06,539 --> 00:20:08,675 [ weeping ] 522 00:20:08,708 --> 00:20:11,344 [ knocking ] 523 00:20:11,378 --> 00:20:12,545 I'll get it. 524 00:20:15,982 --> 00:20:17,384 It's warren, pa. 525 00:20:17,417 --> 00:20:18,885 He's got a prisoner. 526 00:20:21,954 --> 00:20:24,357 Well, here he is, andy. 527 00:20:24,391 --> 00:20:25,692 Here who is? 528 00:20:25,725 --> 00:20:29,429 Andy, with me a case is open Until it's closed. 529 00:20:29,462 --> 00:20:30,497 This is the man 530 00:20:30,530 --> 00:20:31,998 That stole Aunt bee's pin. 531 00:20:32,031 --> 00:20:33,333 No, he isn't. 532 00:20:33,366 --> 00:20:34,767 He is so. 533 00:20:34,801 --> 00:20:36,936 Sure, he is, andy. He gave me a confession, right? 534 00:20:36,969 --> 00:20:38,671 That's right. 535 00:20:38,705 --> 00:20:39,839 I confess. 536 00:20:39,872 --> 00:20:41,474 I did it. 537 00:20:41,508 --> 00:20:44,577 I put a ladder up against The side of the house, 538 00:20:44,611 --> 00:20:46,813 I snuck in and I... I took the pin. 539 00:20:46,846 --> 00:20:48,681 Yeah, and wait'll You hear 540 00:20:48,715 --> 00:20:51,451 What this criminal Did with the pin. Go on, tell him. 541 00:20:51,484 --> 00:20:54,521 After I felt the hot breath of The law breathin' down my neck 542 00:20:54,554 --> 00:20:56,289 I knew I couldn't get away With it 543 00:20:56,323 --> 00:20:58,591 So I took the pin And I threw it in the river. 544 00:20:58,625 --> 00:21:00,360 Oh, my. 545 00:21:00,393 --> 00:21:02,729 Sheriff, I understand you run A pretty nice jail here. 546 00:21:02,762 --> 00:21:05,532 That's right, and you're Gonna be spendin' a Lot of time there. 547 00:21:05,565 --> 00:21:07,567 Well, it's about suppertime, Ain't it, sheriff? 548 00:21:07,600 --> 00:21:09,736 How about booking your prisoner And feeding him? 549 00:21:09,769 --> 00:21:11,471 When we're good and ready, Buster. 550 00:21:11,504 --> 00:21:13,973 I was the one that put the Handcuffs on him, andy. 551 00:21:14,006 --> 00:21:15,842 You see, what I did, Andy, I, uh... 552 00:21:15,875 --> 00:21:18,611 Started nosing Around down by the Hobo jungle there 553 00:21:18,645 --> 00:21:19,846 And my informants 554 00:21:19,879 --> 00:21:21,781 Down there told me... Warren. 555 00:21:21,814 --> 00:21:23,983 Goober, if you Don't mind, I'll Tell the story. 556 00:21:24,016 --> 00:21:26,519 My informants told me The prisoner here was... 557 00:21:26,553 --> 00:21:28,421 Warren... Was... 558 00:21:29,989 --> 00:21:33,360 Andy: It was in aunt bee's Paintin' smock the whole time. 559 00:21:33,393 --> 00:21:35,061 That's a lie. 560 00:21:35,094 --> 00:21:37,697 Want to release your prisoner? 561 00:21:37,730 --> 00:21:39,366 I'm entitled to a free meal. 562 00:21:39,399 --> 00:21:40,467 Get him outta here. 563 00:21:40,500 --> 00:21:41,634 Right, andy. 564 00:21:43,936 --> 00:21:46,105 What'd you do, lose the key To the handcuffs? 565 00:21:46,138 --> 00:21:47,574 Well, I guess I... 566 00:21:47,607 --> 00:21:49,976 I guess I left it Down at the courthouse. 567 00:21:50,009 --> 00:21:53,546 Well, if you change your mind About putting me in jail 568 00:21:53,580 --> 00:21:56,516 I'll be down in the jungle. 569 00:21:56,549 --> 00:21:57,950 Oh, dear. 570 00:21:57,984 --> 00:22:00,487 Where are we going To get the money 571 00:22:00,520 --> 00:22:02,755 To pay back The insurance company? 572 00:22:02,789 --> 00:22:04,357 Ooh, if only that pin 573 00:22:04,391 --> 00:22:06,926 Had stayed lost or stolen Or something. 574 00:22:06,959 --> 00:22:08,395 Well... 575 00:22:08,428 --> 00:22:10,863 I guess I'd better call Ed jenkins. 576 00:22:10,897 --> 00:22:12,465 Aunt bee, I'm sorry. 577 00:22:12,499 --> 00:22:14,867 I didn't wanna arrest him, Aunt bee. It was warren. 578 00:22:14,901 --> 00:22:18,137 Sarah, would you get me Ed jenkins, please? 579 00:22:18,170 --> 00:22:19,506 Thank you. 580 00:22:19,539 --> 00:22:21,073 It's a mess, Ain't it, pa? 581 00:22:21,107 --> 00:22:22,141 Mm. 582 00:22:26,012 --> 00:22:27,380 Just plain lost. 583 00:22:27,414 --> 00:22:29,549 That was my idea Right from the beginning 584 00:22:29,582 --> 00:22:31,384 But you wouldn't Listen to me. 585 00:22:31,418 --> 00:22:34,654 How was I supposed To know this vagrant Was gonna lie, huh? 586 00:22:34,687 --> 00:22:36,589 Uh, ed, ed, what I called about, 587 00:22:36,623 --> 00:22:39,926 You know that insurance claim We made on aunt bee's pin? 588 00:22:39,959 --> 00:22:42,762 Yeah, yeah, we got the check Fine. Thank you. 589 00:22:42,795 --> 00:22:43,796 No... 590 00:22:43,830 --> 00:22:45,398 No, no, ed. 591 00:22:45,432 --> 00:22:47,534 I'm still not interested In any more life insurance. 592 00:22:47,567 --> 00:22:48,801 I'll tell you one thing. 593 00:22:48,835 --> 00:22:50,670 A lot of your criminals Would give anything 594 00:22:50,703 --> 00:22:52,905 To get their hands On something as Valuable as this. 595 00:22:52,939 --> 00:22:55,442 No, ed, not even plan "A." 596 00:22:55,475 --> 00:22:56,943 Warren, I can see it If I want to. 597 00:22:56,976 --> 00:22:58,144 I'll handle it, All right? 598 00:22:58,177 --> 00:22:59,145 Warren, let me see... 599 00:22:59,178 --> 00:23:00,146 Goober, now, stop... 600 00:23:00,179 --> 00:23:01,614 Oh, no! 601 00:23:01,648 --> 00:23:02,882 [ garbage disposal Grinding pin ] 602 00:23:02,915 --> 00:23:04,016 Oh! 603 00:23:04,050 --> 00:23:06,419 Now, what I called you about... 604 00:23:06,453 --> 00:23:07,454 Warren: Andy! 605 00:23:07,487 --> 00:23:09,055 Just a second, ed. 606 00:23:11,691 --> 00:23:12,892 What's the matter? 607 00:23:12,925 --> 00:23:15,628 Andy! The pin-- it fell Down the disposal! 608 00:23:15,662 --> 00:23:17,664 I told goober not to... Warren! 609 00:23:17,697 --> 00:23:19,632 You mean the pin's gone? 610 00:23:19,666 --> 00:23:21,568 It's ground up! 611 00:23:21,601 --> 00:23:23,102 Well... 612 00:23:23,135 --> 00:23:25,672 Our insurance covers Any kind of loss. 613 00:23:25,705 --> 00:23:27,039 Oh, dear. 614 00:23:27,073 --> 00:23:28,575 Oh, my. 615 00:23:28,608 --> 00:23:29,676 Oh, my. 616 00:23:29,709 --> 00:23:31,978 Uh, ed... 617 00:23:32,011 --> 00:23:34,213 No, no, nothing serious. 618 00:23:34,246 --> 00:23:36,148 Well, what I called you About, ed, 619 00:23:36,182 --> 00:23:39,652 Was to thank you for the fine, Understanding, speedy way 620 00:23:39,686 --> 00:23:41,454 That you handled that claim. 621 00:23:41,488 --> 00:23:44,791 And the disposal That aunt bee got with the check 622 00:23:44,824 --> 00:23:46,859 Has certainly been A blessing. 623 00:23:46,893 --> 00:23:48,027 Right. 624 00:23:48,060 --> 00:23:50,697 Good night. 625 00:23:59,005 --> 00:24:01,774 Yeah, I explained the whole Thing to ed jenkins, 626 00:24:01,808 --> 00:24:03,510 And he said a loss Was a loss. 627 00:24:03,543 --> 00:24:04,944 That's good. Yeah. 628 00:24:04,977 --> 00:24:08,247 Only thing is, what was A mysterious disappearance 629 00:24:08,280 --> 00:24:10,617 Just isn't mysterious Anymore. 630 00:24:10,650 --> 00:24:12,084 But, I mean, the claim Is still good. 631 00:24:12,118 --> 00:24:13,786 Yeah, the policy Covers it. 632 00:24:13,820 --> 00:24:15,788 Uh, andy... 633 00:24:15,822 --> 00:24:17,123 You didn't happen to tell him 634 00:24:17,156 --> 00:24:19,191 How the pin fell In the disposal, did you? 635 00:24:19,225 --> 00:24:23,062 Oh, no, I didn't see any point In getting into personalities. 636 00:24:23,095 --> 00:24:25,865 Sure. Well, you did The right thing. I'm glad you agree. 637 00:24:25,898 --> 00:24:28,668 Yeah, I wouldn't want to see Goober get in any trouble. 638 00:24:30,236 --> 00:24:32,004 I knew you'd see it That way. 639 00:24:36,643 --> 00:24:39,879 [ whistling sprightly tune ] 44087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.