All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E03 Malcom At The Crossroads 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:31,165 --> 00:00:33,067 Hold it, hold it, hold it! 3 00:00:33,101 --> 00:00:34,302 Where you going? 4 00:00:34,335 --> 00:00:35,769 You ain't supposed to move 5 00:00:35,803 --> 00:00:38,772 Until I turn the other side Of this sign what say go. 6 00:00:38,806 --> 00:00:41,709 I can tell it say go 'cause it's green, pure green. 7 00:00:41,742 --> 00:00:43,144 See there? 8 00:00:43,177 --> 00:00:44,345 Now, get, you! 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,513 Go on, get! 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 Don't ever let me See you again! 11 00:00:47,681 --> 00:00:49,049 Go on! Get! 12 00:00:50,318 --> 00:00:53,121 Hey, stop, you! Can't you see I'm holdin' up the rosy red?! 13 00:00:53,154 --> 00:00:54,222 Stop, you, stop! 14 00:00:54,255 --> 00:00:55,556 Stop, you criminal, you! 15 00:00:55,589 --> 00:00:56,757 Come on, stop, you! 16 00:00:56,790 --> 00:00:58,826 I'm gonna get you For that, you...! 17 00:00:58,859 --> 00:01:01,295 Ernest t., quit throwing Rocks at that car! 18 00:01:01,329 --> 00:01:02,730 He wouldn't stop! 19 00:01:02,763 --> 00:01:04,598 I had up the rosy red. I didn't have up the pure green. 20 00:01:04,632 --> 00:01:07,201 In the first place, you Didn't see him coming 21 00:01:07,235 --> 00:01:09,770 In the second place, you Don't throw rocks at cars! 22 00:01:09,803 --> 00:01:12,106 You think I wanted To throw them rocks? 23 00:01:12,140 --> 00:01:14,275 Them was my bestest rocks. Look at them! 24 00:01:14,308 --> 00:01:16,110 Ernest t., I gave You this job 25 00:01:16,144 --> 00:01:17,711 And I'm telling You right now 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,447 If you throw Any more rocks 27 00:01:19,480 --> 00:01:20,714 I'm going to fire you. 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,616 You dice 'em? I do dice 'em! 29 00:01:22,650 --> 00:01:23,851 If you fire me 30 00:01:23,884 --> 00:01:26,220 I can't marry up With my beautiful romeena! 31 00:01:26,254 --> 00:01:27,355 Why? 32 00:01:27,388 --> 00:01:29,457 Because I need $12 For the honeymoon. 33 00:01:29,490 --> 00:01:30,658 Tents cost money-- 34 00:01:30,691 --> 00:01:32,493 Something fierce, You know. 35 00:01:32,526 --> 00:01:34,195 Gonna get a lantern, too. 36 00:01:34,228 --> 00:01:36,197 You better remember What I said. 37 00:01:36,230 --> 00:01:37,365 Oh, I will, I will. 38 00:01:37,398 --> 00:01:38,499 Sheriff, I declare 39 00:01:38,532 --> 00:01:40,501 I'm so ashamed, I'm about to cry. 40 00:01:40,534 --> 00:01:42,336 Well, don't cry. All right. 41 00:01:42,370 --> 00:01:44,505 You and romeena getting Married soon? 42 00:01:44,538 --> 00:01:45,806 Yep. Right soon. 43 00:01:45,839 --> 00:01:48,376 Her girlfriends are Giving her a shower. 44 00:01:48,409 --> 00:01:50,378 That's nice. A lot of gifts. 45 00:01:50,411 --> 00:01:52,546 Just a plain Hot-water shower. 46 00:01:52,580 --> 00:01:54,148 Well, ernest t. 47 00:01:54,182 --> 00:01:56,384 I'm glad you're going To marry romeena 48 00:01:56,417 --> 00:01:58,519 But I'm telling You right now 49 00:01:58,552 --> 00:02:00,721 If you throw One more rock... 50 00:02:00,754 --> 00:02:02,790 I give you my word, Sheriff 51 00:02:02,823 --> 00:02:05,259 I wouldn't throw One more rock. 52 00:02:05,293 --> 00:02:06,527 Good. 53 00:02:08,462 --> 00:02:12,700 Didn't say nothin' 'bout no brick. 54 00:02:12,733 --> 00:02:14,635 [ laughing ] 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,408 [ horn honks ] 56 00:02:22,643 --> 00:02:25,213 [ tires screeching, Horn honking ] 57 00:02:25,246 --> 00:02:28,716 [ tires screeching, crashing ] 58 00:02:31,919 --> 00:02:34,855 [ english accent ] Dreadfully sorry, sir. 59 00:02:34,888 --> 00:02:36,724 It's entirely my fault. 60 00:02:36,757 --> 00:02:39,327 Well, Malcolm merriweather! 61 00:02:39,360 --> 00:02:40,628 Hello, sheriff. 62 00:02:40,661 --> 00:02:42,396 You're looking fine. 63 00:02:42,430 --> 00:02:43,731 Why, thank you. 64 00:02:43,764 --> 00:02:46,400 It's nice of you To say that. 65 00:02:46,434 --> 00:02:47,501 Are you hurt? 66 00:02:47,535 --> 00:02:49,737 No, not a scratch. 67 00:02:49,770 --> 00:02:52,640 Oh, good. Decide to pay us A little visit, huh? 68 00:02:52,673 --> 00:02:55,276 One never quite forgets Mayberry, you know. 69 00:02:55,309 --> 00:02:56,810 Such a charming little town. 70 00:02:56,844 --> 00:02:59,413 [ chuckles ] We like it. 71 00:02:59,447 --> 00:03:00,748 Help you down? 72 00:03:00,781 --> 00:03:02,683 Oh, thank you very much. 73 00:03:02,716 --> 00:03:04,452 Here. Got it. 74 00:03:04,485 --> 00:03:05,819 Right, yes. 75 00:03:05,853 --> 00:03:07,421 Okay, okay. 76 00:03:07,455 --> 00:03:08,889 There we go. 77 00:03:08,922 --> 00:03:10,524 [ sighs ] 78 00:03:10,558 --> 00:03:12,526 There we are. 79 00:03:12,560 --> 00:03:14,228 Always so gracious. 80 00:03:14,262 --> 00:03:15,496 Well, we'll see you. 81 00:03:15,529 --> 00:03:17,798 Gee, you're just looking Just marvelous. 82 00:03:17,831 --> 00:03:20,334 Thanks. I've tried To stay fit, you know. 83 00:03:20,368 --> 00:03:22,503 Here on another Little vacation, huh? 84 00:03:22,536 --> 00:03:23,771 As a matter of fact 85 00:03:23,804 --> 00:03:25,906 I'm planning to stay A bit this time 86 00:03:25,939 --> 00:03:28,276 And try me hand at Being an american. 87 00:03:28,309 --> 00:03:30,544 You're not figuring On settling in mayberry? 88 00:03:30,578 --> 00:03:33,247 Well, I've never met Friendlier folks anywhere. 89 00:03:33,281 --> 00:03:36,517 Well, isn't that the nicest Thing you ever heard of? 90 00:03:36,550 --> 00:03:39,487 Mind you, I have no intention Of sponging while I'm here. 91 00:03:39,520 --> 00:03:40,921 I plan to make me own way 92 00:03:40,954 --> 00:03:43,524 Get some sort of position For meself, pull me weight. 93 00:03:43,557 --> 00:03:45,426 Malcolm merriweather Always pays. 94 00:03:45,459 --> 00:03:47,495 Why don't we just go In the barbershop 95 00:03:47,528 --> 00:03:48,929 And look at the bulletin board 96 00:03:48,962 --> 00:03:50,798 And see if we see Any jobs listed? 97 00:03:50,831 --> 00:03:52,933 Aren't you kind. Aren't you kind. 98 00:03:52,966 --> 00:03:54,468 Well... 99 00:03:54,502 --> 00:03:55,803 Uh, seamstress? 100 00:03:55,836 --> 00:03:57,305 Uh, no, no, no. 101 00:03:57,338 --> 00:03:58,572 Hairdresser-- no. 102 00:03:58,606 --> 00:04:01,575 Oh, say. Fletch roberts Over at the depot 103 00:04:01,609 --> 00:04:03,411 He needs a bookkeeper. 104 00:04:03,444 --> 00:04:06,280 You know anything About bookkeeping? 105 00:04:06,314 --> 00:04:07,581 Not the foggiest, no. 106 00:04:07,615 --> 00:04:09,883 Maybe we better go at it The other way around. 107 00:04:09,917 --> 00:04:11,352 What do you know about? 108 00:04:11,385 --> 00:04:13,020 Well, the usual things, You know. 109 00:04:13,053 --> 00:04:14,488 Um, last six years 110 00:04:14,522 --> 00:04:16,023 I was A gentlemen's gentleman 111 00:04:16,056 --> 00:04:17,725 To the colonel-- His valet. 112 00:04:17,758 --> 00:04:18,992 A valet. 113 00:04:19,026 --> 00:04:20,461 A valet? 114 00:04:20,494 --> 00:04:22,062 Well, valet, valet... 115 00:04:22,095 --> 00:04:24,998 There don't seem To be anything today. 116 00:04:25,032 --> 00:04:27,000 What else do you Know, malcolm? 117 00:04:27,034 --> 00:04:29,737 Well, I know how to keep Wine cellars stocked 118 00:04:29,770 --> 00:04:31,572 And, um... Oh, yes, yes. 119 00:04:31,605 --> 00:04:33,541 I took care Of hunting birds-- 120 00:04:33,574 --> 00:04:34,808 Falcons, you know. 121 00:04:34,842 --> 00:04:36,577 You were a Falcon keeper? 122 00:04:36,610 --> 00:04:37,911 Falcon keeper. 123 00:04:37,945 --> 00:04:40,648 Falcon... Falcon keeper, Falcon keeper... 124 00:04:40,681 --> 00:04:43,384 Well, there don't Seem to be anything 125 00:04:43,417 --> 00:04:45,319 For falcon keepers just now 126 00:04:45,353 --> 00:04:48,656 But the first thing that Comes in for falcon keeping 127 00:04:48,689 --> 00:04:50,658 I won't give it to no one else. 128 00:04:50,691 --> 00:04:53,327 I'm sure something Will turn up. 129 00:04:53,361 --> 00:04:55,463 Oh, sure it will. 130 00:04:55,496 --> 00:04:56,730 Hi, andy, floyd. 131 00:04:56,764 --> 00:04:57,998 Oh, hey, goober. 132 00:04:58,031 --> 00:04:59,733 Malcolm, you Remember goober 133 00:04:59,767 --> 00:05:01,602 Who works over at The filling station. 134 00:05:01,635 --> 00:05:03,871 Oh, most certainly. How do you do, goober? 135 00:05:03,904 --> 00:05:05,072 Hey, malcolm. 136 00:05:05,105 --> 00:05:06,940 I was the first One to see you 137 00:05:06,974 --> 00:05:08,842 When you rode Past the station. 138 00:05:08,876 --> 00:05:11,745 Saw you before anybody-- Floyd, andy-- any of them. 139 00:05:11,779 --> 00:05:13,847 I seen you first Just pedaling along. 140 00:05:13,881 --> 00:05:15,483 Oh, you did? Yep. 141 00:05:15,516 --> 00:05:17,785 You need any help At the filling station? 142 00:05:17,818 --> 00:05:19,620 Mean to tell you We're busy. 143 00:05:19,653 --> 00:05:21,021 Malcolm is looking For work. 144 00:05:21,054 --> 00:05:22,623 You know anything About cars? 145 00:05:22,656 --> 00:05:23,957 Oh, yes. I was quite a hand 146 00:05:23,991 --> 00:05:25,693 At tinkering With the family car. 147 00:05:25,726 --> 00:05:28,629 Well, what sort of work Did you do on the family car? 148 00:05:28,662 --> 00:05:30,431 Well, general things, You know. 149 00:05:30,464 --> 00:05:33,000 I took care of all the Mechanicism under the bonnet. 150 00:05:34,735 --> 00:05:36,604 Well, I guess that Means "Hood." 151 00:05:36,637 --> 00:05:39,072 And on occasion, I'd adjust The anti-bound slips 152 00:05:39,106 --> 00:05:41,709 Or take a ding out of the wing On the drop head 153 00:05:41,742 --> 00:05:44,778 And if need be, I could always Dickey up the hooter, too. 154 00:05:44,812 --> 00:05:47,948 You say you'd dickey up The hooter? 155 00:05:49,149 --> 00:05:51,385 Well. 156 00:05:54,722 --> 00:05:58,125 Ernest t.: I'm going to get you! 157 00:05:58,158 --> 00:06:00,628 Hold up! You want to hold up, there! 158 00:06:03,764 --> 00:06:04,865 [ shouting ] 159 00:06:04,898 --> 00:06:05,999 Ernest t.! 160 00:06:06,033 --> 00:06:07,468 Oh, howdy, sheriff. 161 00:06:07,501 --> 00:06:09,870 Mighty nice of you to Come visit with me. 162 00:06:09,903 --> 00:06:11,505 Ernest t., I warned you. 163 00:06:11,539 --> 00:06:13,907 You said rocks. Didn't say nothing About no bricks. 164 00:06:13,941 --> 00:06:15,809 You knew what I meant. You're fired. 165 00:06:15,843 --> 00:06:17,545 Oh, sheriff, You're funnin' me. 166 00:06:17,578 --> 00:06:19,980 I was never more serious In my life. 167 00:06:20,013 --> 00:06:22,450 Sheriff, if you Fire me, I'll Become your enemy 168 00:06:22,483 --> 00:06:24,452 Your sworn enemy for Life, ever and ever. 169 00:06:24,485 --> 00:06:25,653 Give me the cap. 170 00:06:25,686 --> 00:06:27,187 My cap? Oh, no, you Can't have that cap. 171 00:06:27,220 --> 00:06:29,056 Give me the cap. No, you can't have my... 172 00:06:29,089 --> 00:06:31,892 I wouldn't let You have my cap. 173 00:06:31,925 --> 00:06:33,861 You can't have my... 174 00:06:33,894 --> 00:06:35,062 Cap. 175 00:06:35,095 --> 00:06:36,564 Oh, you done Took my cap 176 00:06:36,597 --> 00:06:38,165 Which is the symbol Of my profession. 177 00:06:38,198 --> 00:06:39,933 Pick up your money At the courthouse. 178 00:06:39,967 --> 00:06:41,469 How much it Going to be? 179 00:06:41,502 --> 00:06:43,003 Well, it's not Going to be $12 180 00:06:43,036 --> 00:06:44,104 I can tell you that. 181 00:06:44,137 --> 00:06:46,006 Will it be At least $16? 182 00:06:46,039 --> 00:06:47,475 No, more like $5. 183 00:06:47,508 --> 00:06:48,909 You just started. 184 00:06:48,942 --> 00:06:51,612 That ain't enough for no Tent nor no lantern, $5. 185 00:06:51,645 --> 00:06:54,047 I think I'll get me A job as a doctor. 186 00:06:54,081 --> 00:06:57,050 All right, ernest t., You don't work here anymore 187 00:06:57,084 --> 00:06:59,987 So just take your sack And go on back to the woods. 188 00:07:00,020 --> 00:07:01,589 All right, sheriff. 189 00:07:01,622 --> 00:07:03,924 Seeing as how I got One more brick left 190 00:07:03,957 --> 00:07:06,694 It's a sin to be wasteful! 191 00:07:06,727 --> 00:07:08,028 [ laughing ] 192 00:07:08,061 --> 00:07:10,498 [ glass breaking ] 193 00:07:17,771 --> 00:07:19,473 Well, andy, I really feel 194 00:07:19,507 --> 00:07:21,475 This is matching The man to the job. 195 00:07:21,509 --> 00:07:22,676 Good. 196 00:07:22,710 --> 00:07:23,944 I was in the coldstream Guard, you know. 197 00:07:23,977 --> 00:07:25,713 I didn't know that. 198 00:07:25,746 --> 00:07:29,016 Oh, yes. I was valet To the commanding Officer, of course. 199 00:07:29,049 --> 00:07:31,118 Mind you, if there'd Been any fighting 200 00:07:31,151 --> 00:07:34,021 You can bet a bob I'd have Been in the thick of it. 201 00:07:34,054 --> 00:07:36,156 'course you would, 'course you would. 202 00:07:36,189 --> 00:07:37,525 Hi, sheriff taylor. 203 00:07:37,558 --> 00:07:38,692 Hi, sheriff taylor. 204 00:07:38,726 --> 00:07:40,794 Oh, hi, boys. I'd like you to meet 205 00:07:40,828 --> 00:07:42,162 Mr. Malcolm merriweather. 206 00:07:42,195 --> 00:07:44,231 He's going to be In charge of the crossing. 207 00:07:44,264 --> 00:07:45,533 Hello, lads. 208 00:07:45,566 --> 00:07:46,700 Boys: Hi. 209 00:07:46,734 --> 00:07:48,902 Now, mr. Merriweather's A real expert 210 00:07:48,936 --> 00:07:50,170 At this kind of thing 211 00:07:50,203 --> 00:07:52,239 So you do exactly As he says, okay? 212 00:07:52,272 --> 00:07:53,941 Boys: Yes, sir. 213 00:07:53,974 --> 00:07:56,944 See, he was with a very Famous regiment in england 214 00:07:56,977 --> 00:07:58,245 Called The coldstream guards 215 00:07:58,278 --> 00:08:00,681 So you pay close Attention, right? 216 00:08:00,714 --> 00:08:01,949 Boys: Right. 217 00:08:01,982 --> 00:08:03,116 Right. 218 00:08:03,150 --> 00:08:05,586 Okay, malcolm, I guess That's about it. 219 00:08:07,320 --> 00:08:10,023 Oh. 220 00:08:10,057 --> 00:08:11,124 Right. 221 00:08:11,158 --> 00:08:12,593 Okay. Bye, boys. 222 00:08:12,626 --> 00:08:13,861 Boys: Bye. 223 00:08:13,894 --> 00:08:16,129 All right, lads, Now, you stay there 224 00:08:16,163 --> 00:08:18,766 While I see If the road is clear. 225 00:08:38,051 --> 00:08:39,286 Come on, men! 226 00:08:39,319 --> 00:08:41,555 Proceed in close order! 227 00:09:07,380 --> 00:09:09,182 That malcolm's Really something. 228 00:09:09,216 --> 00:09:11,619 He's a cold-cream guard, You know. 229 00:09:11,652 --> 00:09:14,655 He is? I didn't know that. 230 00:09:14,688 --> 00:09:17,024 Yeah, them cold-cream guards Are fearless. 231 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 They are? 232 00:09:33,040 --> 00:09:34,875 Malcolm's something, All right. 233 00:09:34,908 --> 00:09:38,078 All them english sure Are interesting people. 234 00:09:38,111 --> 00:09:40,213 Did you know cary grant Was english? 235 00:09:40,247 --> 00:09:43,083 He was? He was english, huh? 236 00:09:43,116 --> 00:09:44,885 I do a imitation of him. 237 00:09:44,918 --> 00:09:46,153 Malcolm? 238 00:09:46,186 --> 00:09:48,155 No, cary grant. 239 00:09:48,188 --> 00:09:49,623 Listen. 240 00:09:49,657 --> 00:09:51,825 Judy, judy, judy. 241 00:09:51,859 --> 00:09:54,161 Cary grant said that? 242 00:09:54,194 --> 00:09:55,362 Yeah. 243 00:09:55,395 --> 00:09:57,097 What was he driving at? 244 00:09:57,130 --> 00:09:59,232 He wasn't driving At nothing. 245 00:09:59,266 --> 00:10:02,235 That was a girl's name In a picture-- judy. 246 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 Oh, that's a pretty name. 247 00:10:04,137 --> 00:10:06,774 That's a lovely Name, yeah. 248 00:10:06,807 --> 00:10:07,841 Mmm. 249 00:10:16,149 --> 00:10:17,785 Who is that? Who that? 250 00:10:17,818 --> 00:10:19,920 That's the feller That took your job. 251 00:10:19,953 --> 00:10:21,689 Malcolm merriweather. 252 00:10:23,290 --> 00:10:26,259 That's the feller That took my job? 253 00:10:31,364 --> 00:10:33,734 Looks like a octopus. 254 00:10:42,375 --> 00:10:44,311 Certainly enjoying This position 255 00:10:44,344 --> 00:10:46,680 Looking after all The lovely children. 256 00:10:46,714 --> 00:10:48,181 Seeing they Get home safe 257 00:10:48,215 --> 00:10:50,017 To their mommies And daddies. 258 00:10:50,050 --> 00:10:52,019 [ growling ] 259 00:10:52,052 --> 00:10:54,688 Oh, hello. 260 00:10:54,722 --> 00:10:57,390 Another one of mayberry's Proud citizens, I presume. 261 00:10:57,424 --> 00:10:58,892 I don't believe I've had 262 00:10:58,926 --> 00:11:01,328 The pleasure of your Acquaintance, old chap. 263 00:11:01,361 --> 00:11:03,130 English! You're english! 264 00:11:03,163 --> 00:11:06,099 I could tell by the way you Slither through them words. 265 00:11:06,133 --> 00:11:08,068 Nothing wrong With a man being english. 266 00:11:08,101 --> 00:11:09,436 They is if'n You're irish. 267 00:11:09,469 --> 00:11:11,304 My pa and ma Were both irish 268 00:11:11,338 --> 00:11:14,207 And that makes me irish Since I sprung off on 'em. 269 00:11:14,241 --> 00:11:16,977 I am the proud product Of their marital bliss. 270 00:11:17,010 --> 00:11:18,345 You englishter. 271 00:11:18,378 --> 00:11:20,147 You done took my job. 272 00:11:20,180 --> 00:11:23,050 You ruined my matrimony To my beloved romeena. 273 00:11:23,083 --> 00:11:24,451 You englishter. 274 00:11:24,484 --> 00:11:28,355 You low down, ornery, No good, skunky englishter. 275 00:11:28,388 --> 00:11:31,358 Hey, now, that's being Rather impolite. 276 00:11:31,391 --> 00:11:34,962 I am polite to my besters, And y are my worsters. 277 00:11:34,995 --> 00:11:36,797 You know what else? 278 00:11:36,830 --> 00:11:38,732 I am going To whup up on you. 279 00:11:38,766 --> 00:11:40,500 Now, leave him Alone, ernest t.! 280 00:11:40,533 --> 00:11:41,835 Ernest t.! 281 00:11:41,869 --> 00:11:43,103 I'm going to whup you! 282 00:11:43,136 --> 00:11:44,237 Come on, fight! 283 00:11:44,271 --> 00:11:45,505 Leave him alone, Ernest t. 284 00:11:45,538 --> 00:11:46,840 Ernest t., Go on home! 285 00:11:46,874 --> 00:11:49,309 Stop that! Stop it! 286 00:11:49,342 --> 00:11:51,779 Come on, come on. 287 00:11:51,812 --> 00:11:52,846 Come on and fight! 288 00:11:52,880 --> 00:11:53,981 Put up your knuckles! 289 00:11:54,014 --> 00:11:55,182 Get! 290 00:11:55,215 --> 00:11:57,050 Look at him! He don't do nothing. 291 00:11:57,084 --> 00:11:59,286 He just stand there Whuppin' at me with his hat. 292 00:11:59,319 --> 00:12:00,854 Come on, fight, you! 293 00:12:00,888 --> 00:12:03,523 I never did fight no man, Bear, nor mountain lion 294 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 What didn't defend hisself! 295 00:12:05,192 --> 00:12:06,326 See here, now! 296 00:12:06,359 --> 00:12:08,862 All right, If you don't defend yourself 297 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 I'm going to jump on you. 298 00:12:10,263 --> 00:12:11,799 I'm going to get up here 299 00:12:11,832 --> 00:12:14,067 And I'm going To let you have it, now. 300 00:12:14,101 --> 00:12:15,769 One, two, and a three! Hey! 301 00:12:17,504 --> 00:12:19,940 Come on back here And fight, you! 302 00:12:19,973 --> 00:12:21,208 I'm warning you! 303 00:12:21,241 --> 00:12:22,475 Today is thursday. 304 00:12:22,509 --> 00:12:24,477 If you're still Here on... 305 00:12:24,511 --> 00:12:26,880 What's the day After thursday? 306 00:12:26,914 --> 00:12:27,948 Friday. 307 00:12:27,981 --> 00:12:29,817 If you're still Here on friday-- 308 00:12:29,850 --> 00:12:31,518 Which is the day After thursday-- 309 00:12:31,551 --> 00:12:33,821 I'm going to whup The fire out of you! 310 00:12:50,537 --> 00:12:52,539 You ought to have Seen it, andy. 311 00:12:52,572 --> 00:12:54,507 Well, what did ernest t. Do? 312 00:12:54,541 --> 00:12:55,976 Hold it, andy. 313 00:12:56,009 --> 00:12:57,377 Tighten that lower lip. 314 00:12:57,410 --> 00:12:58,846 There... 315 00:12:58,879 --> 00:13:01,114 Now, try and move it around A little bit. 316 00:13:01,148 --> 00:13:02,850 Feel all right? Mm-hmm. 317 00:13:02,883 --> 00:13:05,385 Well, that's good, 'cause it's kind of tricky. 318 00:13:05,418 --> 00:13:06,920 What did ernest t. Do? 319 00:13:06,954 --> 00:13:09,189 Malcolm was walking Across the street 320 00:13:09,222 --> 00:13:10,457 Like a cold-cream Guard... 321 00:13:10,490 --> 00:13:11,825 Coldstream. 322 00:13:11,859 --> 00:13:13,460 And ernest t. Called Him an englishter 323 00:13:13,493 --> 00:13:15,328 And tried to fight Him right there. 324 00:13:15,362 --> 00:13:16,830 Tried to fight him? 325 00:13:16,864 --> 00:13:18,198 Yeah, 'cause he's english. 326 00:13:18,231 --> 00:13:20,500 Well, ernest t. Could kill him. Did they fight? 327 00:13:20,533 --> 00:13:22,535 No, but the last thing Ernest t. Said was 328 00:13:22,569 --> 00:13:25,005 If he's in town tomorrow, He's going to whup him. 329 00:13:25,038 --> 00:13:27,140 You think he'll go Or you think he'll stay? 330 00:13:27,174 --> 00:13:29,342 I don't know. What do you Think, andy? 331 00:13:29,376 --> 00:13:30,810 Hurry up, floyd. 332 00:13:35,248 --> 00:13:36,917 Boy: All right, men 333 00:13:36,950 --> 00:13:39,252 Proceed in close order. 334 00:14:08,015 --> 00:14:09,416 Hey, goober? 335 00:14:09,449 --> 00:14:12,152 Goober, malcolm in there? 336 00:14:12,185 --> 00:14:13,253 Hey, andy. Yeah. 337 00:14:13,286 --> 00:14:14,521 Hello, sheriff. 338 00:14:14,554 --> 00:14:16,323 What's all this stuff Doing on your bicycle? 339 00:14:16,356 --> 00:14:18,258 Are you leaving Town or something? 340 00:14:18,291 --> 00:14:19,927 Well, it had Occurred to me 341 00:14:19,960 --> 00:14:21,661 But there's been A change of plan. 342 00:14:21,694 --> 00:14:23,030 I'm... I'm staying on. 343 00:14:23,063 --> 00:14:25,065 Well, I'm glad to Hear that, malcolm. 344 00:14:25,098 --> 00:14:27,134 I might have to do A bit of fighting 345 00:14:27,167 --> 00:14:28,568 But it's all in a day's work. 346 00:14:28,601 --> 00:14:30,037 Now, wait a minute, malcolm. 347 00:14:30,070 --> 00:14:31,671 I'll take care Of ernest t. Bass. 348 00:14:31,704 --> 00:14:34,674 No, please. We've already Dispatched a runner to the hills 349 00:14:34,707 --> 00:14:36,409 Informing him that I'm staying. 350 00:14:36,443 --> 00:14:37,544 Now, listen... 351 00:14:37,577 --> 00:14:39,412 If he wants to do Anything about it 352 00:14:39,446 --> 00:14:42,182 I'm prepared to give him Satisfaction at noon tomorrow. 353 00:14:42,215 --> 00:14:44,151 He wants to fight In back of the garage. 354 00:14:44,184 --> 00:14:45,152 No fighting. 355 00:14:45,185 --> 00:14:47,020 No fighting. No, andy, please 356 00:14:47,054 --> 00:14:49,957 This whole matter has become Rather important to me. 357 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 He wants me To train him. 358 00:14:51,458 --> 00:14:52,993 Listen, malcolm... 359 00:14:53,026 --> 00:14:55,328 Why, with all my cycling, I'm as fit as a fiddle. 360 00:14:55,362 --> 00:14:58,498 Just need a little brushing up On me technique, that's all. 361 00:14:58,531 --> 00:15:00,400 I'll go and get The equipment. 362 00:15:00,433 --> 00:15:02,535 You don't seem To understand, malcolm 363 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 I can't let you Go through with this. 364 00:15:04,104 --> 00:15:05,305 Andy... 365 00:15:05,338 --> 00:15:08,241 There comes a time When a man has to fight 366 00:15:08,275 --> 00:15:11,211 And if remaining in mayberry Means fighting mr. Bass 367 00:15:11,244 --> 00:15:12,579 That is it. 368 00:15:14,181 --> 00:15:15,582 Ernest t. Will kill him. 369 00:15:15,615 --> 00:15:18,418 I'll teach malcolm Everything I know, andy. 370 00:15:18,451 --> 00:15:21,521 You know, I used to be a Bully when I was younger. 371 00:15:23,756 --> 00:15:25,358 Ernest t. Will kill him. 372 00:15:32,765 --> 00:15:35,302 Ernest t.! 373 00:15:36,436 --> 00:15:38,671 Ernest t. Bass! 374 00:15:45,512 --> 00:15:48,581 Hey, quit throwing rocks, Ernest t.! 375 00:15:48,615 --> 00:15:50,583 It's me, sheriff taylor! 376 00:15:50,617 --> 00:15:52,352 Come on up, sheriff! 377 00:15:52,385 --> 00:15:55,555 I thought it was The widow bradshaw. 378 00:16:06,233 --> 00:16:08,035 Howdy, sheriff. 379 00:16:08,068 --> 00:16:10,437 I'm in training for the fight. 380 00:16:24,317 --> 00:16:26,653 Ernest t., I want you To call off this fight. 381 00:16:26,686 --> 00:16:29,456 Now, look here, I ain't A-callin' off nothin'! 382 00:16:29,489 --> 00:16:32,459 That englishter has just About ruined my life. 383 00:16:32,492 --> 00:16:34,427 If by any chance He happens to be 384 00:16:34,461 --> 00:16:36,663 Behind that garage Tomorrow at high noon-- 385 00:16:36,696 --> 00:16:39,699 Which I do doubt-- I'm going to fling Myself at him... 386 00:16:39,732 --> 00:16:41,568 All 112 beautiful Pounds of me. 387 00:16:41,601 --> 00:16:43,070 Now, listen, ernest t.... 388 00:16:43,103 --> 00:16:44,337 I already beat up on him 389 00:16:44,371 --> 00:16:46,406 Here on this bag Five times already. 390 00:16:46,439 --> 00:16:47,707 Ernest t., quit a minute! 391 00:16:47,740 --> 00:16:49,409 Suppose I was to tell you 392 00:16:49,442 --> 00:16:52,312 That I would just throw you In jail if you don't back off. 393 00:16:52,345 --> 00:16:54,181 Wouldn't make me No never mind. 394 00:16:54,214 --> 00:16:56,116 I likes a little high Living now and again. 395 00:16:56,149 --> 00:16:57,717 You may not believe this 396 00:16:57,750 --> 00:17:00,787 But I happen to be Nothing but a little Old country boy. 397 00:17:00,820 --> 00:17:02,689 So I'd have some Second thoughts 398 00:17:02,722 --> 00:17:04,457 About calling off That fight. 399 00:17:04,491 --> 00:17:06,259 Seeing's the way Malcolm feels 400 00:17:06,293 --> 00:17:07,460 I don't see how I can. 401 00:17:07,494 --> 00:17:09,196 You're sweet. 402 00:17:09,229 --> 00:17:12,065 Sheriff, you are sweet. 403 00:17:12,099 --> 00:17:14,601 Now, as I understand it, The idea would be 404 00:17:14,634 --> 00:17:17,504 To strike him at the base Of the chin, if possible. 405 00:17:17,537 --> 00:17:21,374 No, malcolm. In the mouth. Right in the mouth. 406 00:17:21,408 --> 00:17:25,078 Now, Put your left out. 407 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 Malcolm, this one -- Your left. 408 00:17:27,447 --> 00:17:29,182 Your right back. 409 00:17:29,216 --> 00:17:31,751 Now, I'm gonna try to hit you, And I want you to block it. 410 00:17:31,784 --> 00:17:33,253 All right? Yeah. 411 00:17:33,286 --> 00:17:34,821 Now, here we go. 412 00:17:36,789 --> 00:17:38,791 Here it comes, now. 413 00:17:42,695 --> 00:17:44,331 How was that? 414 00:17:44,364 --> 00:17:46,366 Oh, that's good, malcolm, Real good. 415 00:17:46,399 --> 00:17:47,700 You're improving. 416 00:17:47,734 --> 00:17:49,369 I didn't hurt you, Did I? 417 00:17:49,402 --> 00:17:51,471 No. But, malcolm, There's one little thing 418 00:17:51,504 --> 00:17:52,805 You got to remember. 419 00:17:52,839 --> 00:17:54,807 When you see the right Coming at you, 420 00:17:54,841 --> 00:17:57,344 Shove it out of the way. 421 00:17:57,377 --> 00:17:59,879 Oh, I see! 422 00:17:59,912 --> 00:18:03,183 What a capital idea! Yes! 423 00:18:03,216 --> 00:18:05,652 [ laughs ] 424 00:18:05,685 --> 00:18:08,821 Well, it looks like You all are hard at it. 425 00:18:08,855 --> 00:18:10,223 How's it coming? 426 00:18:10,257 --> 00:18:12,125 Smashing, Just smashing. 427 00:18:12,159 --> 00:18:13,293 Eh, goober? 428 00:18:13,326 --> 00:18:15,862 Oh, yeah, malcolm, Uh, good, real good. 429 00:18:15,895 --> 00:18:17,897 You better go Skip some rope now. 430 00:18:17,930 --> 00:18:19,132 Right. 431 00:18:19,166 --> 00:18:21,301 Andy... 432 00:18:21,334 --> 00:18:23,336 How's it coming? 433 00:18:23,370 --> 00:18:25,338 Goober: That's the Way, malcolm. 434 00:18:25,372 --> 00:18:26,839 He's going to get killed. 435 00:18:26,873 --> 00:18:29,176 I thought you Were teaching him. 436 00:18:29,209 --> 00:18:31,378 I'd just as soon Teach my grandma. 437 00:18:31,411 --> 00:18:33,880 Lost a bit of me rhythm. 438 00:18:33,913 --> 00:18:35,782 I'm afraid he's going To strangle himself 439 00:18:35,815 --> 00:18:37,250 Before the fight. 440 00:18:37,284 --> 00:18:38,451 Untie yourself, malcolm. 441 00:18:38,485 --> 00:18:39,719 Work on the punching bag. 442 00:18:39,752 --> 00:18:41,454 He's going to get killed. 443 00:18:50,630 --> 00:18:52,332 Well, andy, All I can say is 444 00:18:52,365 --> 00:18:54,367 If this fight Goes on tomorrow 445 00:18:54,401 --> 00:18:55,868 Malcolm may not get killed 446 00:18:55,902 --> 00:18:58,571 But he's sure ever more Gonna get bruised. 447 00:18:59,872 --> 00:19:02,675 It's a crime, It's just a crime. 448 00:19:02,709 --> 00:19:04,877 I hope malcolm Don't show up. 449 00:19:04,911 --> 00:19:05,878 Yeah. 450 00:19:05,912 --> 00:19:07,380 Maybe he won't. 451 00:19:07,414 --> 00:19:09,349 It'd be the Best thing 452 00:19:09,382 --> 00:19:10,683 But... It's 12:00. 453 00:19:10,717 --> 00:19:13,620 Malcolm, don't come Through that gate. 454 00:19:13,653 --> 00:19:16,656 Please don't come Through that gate. 455 00:19:22,529 --> 00:19:23,930 Gentlemen. 456 00:19:28,268 --> 00:19:30,803 Malcolm, I can't let you Go through with this. 457 00:19:30,837 --> 00:19:33,340 Stand back. The challenge Has been made 458 00:19:33,373 --> 00:19:34,741 And has been accepted. 459 00:19:39,379 --> 00:19:41,514 Malcolm, do you remember Everything I told you? 460 00:19:41,548 --> 00:19:42,815 I think so, yes. 461 00:19:42,849 --> 00:19:44,917 All right, now, the main thing To do is retreat 462 00:19:44,951 --> 00:19:47,387 And keep retreating, And if he comes near you 463 00:19:47,420 --> 00:19:49,756 Retreat some more... And keep your face covered. 464 00:19:49,789 --> 00:19:50,990 Keep everything covered. 465 00:19:51,023 --> 00:19:53,626 Just retreat And stay covered. 466 00:19:53,660 --> 00:19:56,796 I brought this towel Over from the shop. 467 00:19:56,829 --> 00:20:00,567 I'd like to throw it in Before the fight starts. 468 00:20:00,600 --> 00:20:03,703 Uh... Painkillers. 469 00:20:08,841 --> 00:20:11,311 Wrong or right, I'm here to fight 470 00:20:11,344 --> 00:20:13,413 Unless you run away with fright. 471 00:20:13,446 --> 00:20:15,014 And if you wonder who I be 472 00:20:15,047 --> 00:20:17,284 It's me, it's me, it's ernest t. 473 00:20:17,317 --> 00:20:18,551 [ cackling ] 474 00:20:18,585 --> 00:20:20,787 Yee! 475 00:20:20,820 --> 00:20:22,555 I'm going to tell You one more time 476 00:20:22,589 --> 00:20:23,756 If you go through with this 477 00:20:23,790 --> 00:20:25,425 I'm going to throw You in jail. 478 00:20:25,458 --> 00:20:27,026 I don't care, sheriff. I don't care. 479 00:20:27,059 --> 00:20:28,828 Like I just told you, I do not care. 480 00:20:28,861 --> 00:20:30,763 Why do you want To fight him? 481 00:20:30,797 --> 00:20:33,833 Because he is an englishter, And hence-- I hates him. 482 00:20:33,866 --> 00:20:36,836 Why do you hate Him because he's An englishter? 483 00:20:36,869 --> 00:20:39,439 Because I am irish, And my mommy told me 484 00:20:39,472 --> 00:20:42,275 As an irishman, I have To hate all englishters. 485 00:20:42,309 --> 00:20:44,844 Now, I always do What my mommy tells me. 486 00:20:44,877 --> 00:20:46,713 'sides that, he took my job 487 00:20:46,746 --> 00:20:50,550 And he ruined my matrimonial Plans with my beloved romeena. 488 00:20:50,583 --> 00:20:52,385 Hence-- I hates him. 489 00:20:52,419 --> 00:20:55,688 Now, if you will excuse me, I requires not to soil my vest. 490 00:20:57,023 --> 00:20:59,292 [ sighs ] 491 00:21:00,927 --> 00:21:02,729 When do I shake Hands with him? 492 00:21:02,762 --> 00:21:03,996 Oh, you don't shake hands. 493 00:21:04,030 --> 00:21:05,898 You just keep covered And retreat. 494 00:21:05,932 --> 00:21:07,967 Well, you might As well go at it 495 00:21:08,000 --> 00:21:09,469 Hadn't you, ernest t.? 496 00:21:09,502 --> 00:21:10,870 Right. 497 00:21:10,903 --> 00:21:12,972 It's going to be fun Seeing two irishmen fighting. 498 00:21:15,107 --> 00:21:17,844 Been having a little trouble With my hearing lately. 499 00:21:17,877 --> 00:21:19,579 What was that You just said? 500 00:21:19,612 --> 00:21:22,649 I said it's going To be fun seeing two Irishmen fighting. 501 00:21:22,682 --> 00:21:23,916 Who's t'other one? 502 00:21:23,950 --> 00:21:25,385 Why, malcolm. 503 00:21:25,418 --> 00:21:27,754 Didn't you know His mother's irish? 504 00:21:27,787 --> 00:21:29,356 Malcolm? Yeah. 505 00:21:29,389 --> 00:21:30,857 His mother's irish? 506 00:21:30,890 --> 00:21:32,559 Uh-huh. From county cork. 507 00:21:32,592 --> 00:21:33,760 [ gasps ] 508 00:21:33,793 --> 00:21:34,861 County cork? 509 00:21:34,894 --> 00:21:36,429 Yeah. 510 00:21:36,463 --> 00:21:37,897 Well, never let it be said 511 00:21:37,930 --> 00:21:41,768 That ernest t. Bass ever spilled A drop of irish blood. 512 00:21:41,801 --> 00:21:43,870 Not one drop of irish blood 513 00:21:43,903 --> 00:21:47,707 Will ernest t. Bass Ever be accused of spilling. 514 00:21:52,879 --> 00:21:56,383 Malcolm, I ain't gonna touch A hair on your head. 515 00:21:56,416 --> 00:21:58,117 You're my friend, My true friend. 516 00:21:58,150 --> 00:22:01,388 I don't care if you did Take my job away from me 517 00:22:01,421 --> 00:22:04,824 And ruin my matrimonial chances With my beloved romeena. 518 00:22:04,857 --> 00:22:08,361 You're my friend, malcolm... My bosom pal! 519 00:22:08,395 --> 00:22:10,897 I love you! I love you! 520 00:22:10,930 --> 00:22:13,466 I love you! 521 00:22:13,500 --> 00:22:15,468 [ ernest cackling ] 522 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 You know, I still can't understand 523 00:22:21,541 --> 00:22:23,109 He sudden change In attitude. 524 00:22:23,142 --> 00:22:26,012 Well, it's just one of those Things, I guess, malcolm. 525 00:22:26,045 --> 00:22:28,815 Possibly, he realized At the last moment 526 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 He was about To meet his match, eh? 527 00:22:31,050 --> 00:22:34,053 That could be it. 528 00:22:34,086 --> 00:22:36,155 I see you. You can't see me. 529 00:22:36,188 --> 00:22:38,157 Peek-a-bee, It's ernest t. 530 00:22:38,190 --> 00:22:39,692 Howdy sheriff. 531 00:22:39,726 --> 00:22:42,995 Howdy...Bosom pal. 532 00:22:43,029 --> 00:22:44,697 Nice to see you, Ernest. 533 00:22:44,731 --> 00:22:46,966 I dropped by to invite you Up to my cave to eat -- 534 00:22:46,999 --> 00:22:49,536 Got some possum steaks -- Nice and tender. 535 00:22:49,569 --> 00:22:51,438 Been beating at 'em With a stick! 536 00:22:51,471 --> 00:22:52,972 Certainly kind of you. 537 00:22:53,005 --> 00:22:55,642 Ain't nothin' too good For my bosom pal. 538 00:22:55,675 --> 00:22:56,909 [ chuckles ] 539 00:22:56,943 --> 00:22:58,745 So gracious. 540 00:22:58,778 --> 00:23:00,780 Say, tell me a thing, Will you? 541 00:23:00,813 --> 00:23:03,616 Just what part of county cork Is your mommy from? 542 00:23:03,650 --> 00:23:05,585 I beg your pardon? 543 00:23:05,618 --> 00:23:08,655 I say, what part of county cork Is your mommy from? 544 00:23:08,688 --> 00:23:11,458 [ chuckles ] She's not From county cork, ernest t. 545 00:23:11,491 --> 00:23:12,992 She's from Right near there. 546 00:23:13,025 --> 00:23:14,761 No, no, no. 547 00:23:14,794 --> 00:23:17,096 Mother was born two blocks Off piccadilly circus, 548 00:23:17,129 --> 00:23:20,500 Right in the heart Of london. 549 00:23:20,533 --> 00:23:22,635 London. 550 00:23:22,669 --> 00:23:24,637 Then your mama Ain't irish? 551 00:23:24,671 --> 00:23:25,872 Malcolm: Good heavens, no. 552 00:23:25,905 --> 00:23:28,875 Then you are A full-blooded englishter! 553 00:23:28,908 --> 00:23:30,810 Ernest t.! Ernest t.! 554 00:23:30,843 --> 00:23:33,045 [ indistinct shouting ] 555 00:23:37,917 --> 00:23:41,053 [ whistling sprightly tune ] 38576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.