All language subtitles for The Andy Griffith Show S05E18 The Rehabillitation Of Otis 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,777 --> 00:00:13,047 Starring andy griffith... 3 00:00:13,081 --> 00:00:15,183 With ronny howard... 4 00:00:15,216 --> 00:00:19,087 Also starring don knotts. 5 00:00:22,723 --> 00:00:24,492 Amazing. 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,095 Absolutely amazing. 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,669 [ sighs ] It's just plain Out-and-out amazing 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,272 And that's all There is to it. 9 00:00:43,177 --> 00:00:46,547 Most amazing thing I ever read. 10 00:00:46,580 --> 00:00:47,681 It's just... 11 00:00:47,715 --> 00:00:50,284 Okay, barn, What's amazing? 12 00:00:50,318 --> 00:00:52,653 Well, did you know that the size Of a horse's eyes 13 00:00:52,686 --> 00:00:55,589 Are the same at birth as they Are when he's fully grown? 14 00:00:55,623 --> 00:00:58,259 Good. 15 00:00:58,292 --> 00:01:00,328 Well, ain't that amazing? 16 00:01:00,361 --> 00:01:03,331 Yeah. 17 00:01:03,364 --> 00:01:04,532 [ chuckles ] 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,200 [ clears throat ] 19 00:01:06,234 --> 00:01:09,337 Well, now, here's something That's really amazing. 20 00:01:09,370 --> 00:01:13,207 Did you know that there are More stars in the heavens 21 00:01:13,241 --> 00:01:14,808 Then there are grains of sand 22 00:01:14,842 --> 00:01:17,278 On all the beaches In the whole world? 23 00:01:17,311 --> 00:01:19,280 What are you reading, anyway? 24 00:01:19,313 --> 00:01:21,282 It's a new magazine I subscribe to. 25 00:01:21,315 --> 00:01:22,616 It's called learn a month. 26 00:01:22,650 --> 00:01:25,153 See, each month they send you A new magazine 27 00:01:25,186 --> 00:01:26,354 On a different subject. 28 00:01:26,387 --> 00:01:28,489 Like one month It could be on medicine. 29 00:01:28,522 --> 00:01:30,558 Another month It could be on science. 30 00:01:30,591 --> 00:01:32,326 Another month on insect life. 31 00:01:32,360 --> 00:01:34,462 Hm. What's this month? 32 00:01:34,495 --> 00:01:36,597 "Odd facts known by few." 33 00:01:36,630 --> 00:01:39,467 Hm. You want to read it To yourself? 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 Well, sure. 35 00:01:44,372 --> 00:01:47,541 [ cowbell clanging in distance ] 36 00:01:47,575 --> 00:01:51,111 [ indistinct talking ] 37 00:01:51,679 --> 00:01:53,147 What's that? 38 00:01:53,181 --> 00:01:54,582 I don't know. 39 00:02:02,890 --> 00:02:05,926 [ crowd shouting ] 40 00:02:05,959 --> 00:02:09,397 [ cow lowing ] 41 00:02:11,865 --> 00:02:14,268 [ shouting drunkenly ] 42 00:02:18,672 --> 00:02:20,208 [ laughter ] 43 00:02:20,241 --> 00:02:21,309 Otis! 44 00:02:21,342 --> 00:02:22,410 Hi, andy. 45 00:02:22,443 --> 00:02:23,911 Hello, barney. 46 00:02:23,944 --> 00:02:25,779 All right. Everybody go on home. 47 00:02:25,813 --> 00:02:26,914 Go on home. 48 00:02:26,947 --> 00:02:28,882 Go on back To what you was doing. 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,918 We'll take care of it. Now, run on. 50 00:02:30,951 --> 00:02:32,553 We'll tend To it now. 51 00:02:32,586 --> 00:02:34,855 Otis, what in the World are you doing? 52 00:02:34,888 --> 00:02:38,359 I just got back From old man davis' place. 53 00:02:38,392 --> 00:02:41,329 He sold me this Entire horse for $20. 54 00:02:41,362 --> 00:02:44,232 Otis, I don't reckon You've noticed, 55 00:02:44,265 --> 00:02:46,967 But you got a horse That gives milk. 56 00:02:47,000 --> 00:02:47,968 Huh? 57 00:02:48,001 --> 00:02:49,570 I knew he was a good buy. 58 00:02:49,603 --> 00:02:50,771 Come on, otis. 59 00:02:50,804 --> 00:02:52,473 Come on. Get down. 60 00:02:52,506 --> 00:02:54,642 Get off. Come on. 61 00:02:54,675 --> 00:02:56,344 Whoa, paint. 62 00:02:56,377 --> 00:02:58,512 Hold it, partner. Hold it. 63 00:02:58,546 --> 00:02:59,980 In this country, 64 00:03:00,013 --> 00:03:02,483 A man takes care Of his horse first. 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,818 Barney will take Care of him. 66 00:03:04,852 --> 00:03:07,555 Yeah. I'll tie her up out in back. 67 00:03:07,588 --> 00:03:10,724 Back in the old corral. 68 00:03:12,360 --> 00:03:16,196 [ sinking drunkenly ] 69 00:03:23,871 --> 00:03:25,839 [ hiccups, snores ] 70 00:03:25,873 --> 00:03:27,675 Going to bed, otis? 71 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 How do you expect a man to go To bed when he's got the... 72 00:03:30,744 --> 00:03:32,280 [ hiccups ] ...Hiccups? 73 00:03:33,781 --> 00:03:35,949 Stand right there, And I'll get you some water. 74 00:03:35,983 --> 00:03:37,751 Mm. Water. 75 00:03:37,785 --> 00:03:39,453 Oh, I don't know. 76 00:03:39,487 --> 00:03:42,390 I'll get sick If I mix my drinks. 77 00:03:42,423 --> 00:03:44,292 Here you are, otis. Drink. 78 00:03:44,325 --> 00:03:45,926 [ groans ] 79 00:03:45,959 --> 00:03:47,961 Here's to you. 80 00:03:55,336 --> 00:03:57,037 Okay. They're gone. 81 00:03:57,070 --> 00:03:58,506 Okay. Going to bed. 82 00:03:58,539 --> 00:04:02,443 I'll--I'll try and catch A few winks. 83 00:04:02,476 --> 00:04:06,280 Don't forget to wake me up In time for the roundup. 84 00:04:06,314 --> 00:04:08,449 [ grunts ] 85 00:04:08,482 --> 00:04:10,250 [ snores ] 86 00:04:13,387 --> 00:04:15,389 Did you tie her up? 87 00:04:15,423 --> 00:04:16,824 Yeah. 88 00:04:16,857 --> 00:04:18,792 I don't believe I've ever seen him this bad. 89 00:04:18,826 --> 00:04:20,928 He's really boiled. 90 00:04:20,961 --> 00:04:21,962 Yeah. 91 00:04:21,995 --> 00:04:25,065 Well, he'll sleep it off. 92 00:04:25,098 --> 00:04:26,967 Ange? 93 00:04:35,909 --> 00:04:37,778 Hmm? 94 00:04:37,811 --> 00:04:39,313 Andy, otis needs help. 95 00:04:39,347 --> 00:04:41,815 What? He needs professional help. 96 00:04:41,849 --> 00:04:43,351 Psychological therapy. 97 00:04:43,384 --> 00:04:45,819 We don't have a psychiatrist Around here. 98 00:04:45,853 --> 00:04:48,522 I know. That's why I'm prepared To offer my services. 99 00:04:48,556 --> 00:04:49,923 What? 100 00:04:49,957 --> 00:04:52,025 Now, you know that Learn a month magazine 101 00:04:52,059 --> 00:04:53,394 I subscribe to? 102 00:04:53,427 --> 00:04:55,095 Well, the last issue Was on psychology. 103 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 Barney, don't do that. 104 00:04:56,997 --> 00:04:58,699 All right, all right. Why not? 105 00:04:58,732 --> 00:05:00,968 Because you're not qualified, That's why. 106 00:05:01,001 --> 00:05:03,070 Just because you read A 15-cent magazine... 107 00:05:03,103 --> 00:05:04,104 Quarter. 108 00:05:04,137 --> 00:05:05,973 Well, that doesn't give you 109 00:05:06,006 --> 00:05:08,742 The license to tamper With a man's mind. 110 00:05:08,776 --> 00:05:09,977 Andy, if just for once 111 00:05:10,010 --> 00:05:11,979 You wouldn't jump To conclusions. 112 00:05:12,012 --> 00:05:13,581 Now, this issue Was full 113 00:05:13,614 --> 00:05:15,516 Of standard Psychological tests. 114 00:05:15,549 --> 00:05:16,884 Any layman can give 'em. 115 00:05:16,917 --> 00:05:19,853 Well, you're going to do it, No matter what I say. 116 00:05:19,887 --> 00:05:21,121 Then, don't worry About it. 117 00:05:21,154 --> 00:05:23,457 Come here. I'll show you something. 118 00:05:28,396 --> 00:05:30,798 What do you see there? 119 00:05:30,831 --> 00:05:32,566 Otis sleeping. 120 00:05:33,767 --> 00:05:35,903 I see more than that. 121 00:05:35,936 --> 00:05:39,106 Inside that man's body Is a little child 122 00:05:39,139 --> 00:05:40,908 Calling out for help. 123 00:05:40,941 --> 00:05:42,710 "Help me! Help me!" He's saying. 124 00:05:44,044 --> 00:05:45,713 I want to answer that call. 125 00:05:45,746 --> 00:05:47,981 Uh-huh. 126 00:05:49,683 --> 00:05:52,553 Look at him, andy. 127 00:05:52,586 --> 00:05:54,021 [ otis snoring ] 128 00:05:54,054 --> 00:05:56,156 Just imagine The tortured thoughts 129 00:05:56,189 --> 00:05:58,392 Going through That fevered mind 130 00:05:58,426 --> 00:06:00,694 Tormenting that poor man. 131 00:06:00,728 --> 00:06:02,563 [ giggling ] 132 00:06:04,197 --> 00:06:05,966 [ snores ] 133 00:06:05,999 --> 00:06:08,469 Must be the tortured, Tormented little child laughing, 134 00:06:08,502 --> 00:06:09,670 Huh, barn? 135 00:06:14,775 --> 00:06:17,478 [ snoring ] 136 00:06:20,013 --> 00:06:21,515 [ groans ] 137 00:06:21,549 --> 00:06:23,784 Hi, otis. 138 00:06:23,817 --> 00:06:25,185 It's time to get up. 139 00:06:25,218 --> 00:06:26,687 [ mumbles ] 140 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 Come on. Come on. Up, up, up, up, up. 141 00:06:27,921 --> 00:06:29,657 Oh, don't do that. 142 00:06:29,690 --> 00:06:30,758 Come on. Come on. 143 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 You'll feel better Once you're up. 144 00:06:32,159 --> 00:06:33,126 Oh, barney. 145 00:06:33,160 --> 00:06:35,996 Come on. There we go. 146 00:06:36,029 --> 00:06:39,032 Oh, my head. My head. 147 00:06:42,470 --> 00:06:43,437 Hmm? 148 00:06:43,471 --> 00:06:44,438 Otis. 149 00:06:44,472 --> 00:06:45,473 What? 150 00:06:45,506 --> 00:06:46,974 You need help. 151 00:06:47,007 --> 00:06:49,777 Just get me up on my feet. I'll take it from there. 152 00:06:49,810 --> 00:06:52,112 No, I'm not talking about That kind of help. 153 00:06:52,145 --> 00:06:55,483 Now, otis, I got something I want to discuss with you. 154 00:06:55,516 --> 00:06:57,985 All right. Shoot. 155 00:06:58,018 --> 00:07:01,855 Yesterday I had The shocking experience 156 00:07:01,889 --> 00:07:03,991 Of seeing you Riding a cow. 157 00:07:04,024 --> 00:07:05,693 You saw me riding a cow? 158 00:07:05,726 --> 00:07:07,094 That's right. 159 00:07:07,127 --> 00:07:09,763 Barney, I didn't think You touched the stuff. 160 00:07:09,797 --> 00:07:11,732 You were riding the cow. Ask andy. 161 00:07:11,765 --> 00:07:13,233 Where'd I get it? 162 00:07:13,266 --> 00:07:16,203 From old man davis, you said. You thought it was a horse. 163 00:07:16,236 --> 00:07:18,539 Slipped one over on me, huh? 164 00:07:18,572 --> 00:07:20,508 You can't trust anybody. 165 00:07:20,541 --> 00:07:22,476 We're going to try To help you 166 00:07:22,510 --> 00:07:24,545 Get to the root Of your problem, 167 00:07:24,578 --> 00:07:26,847 Find out why you drink The way you do. 168 00:07:26,880 --> 00:07:28,616 What are you Going to do? 169 00:07:28,649 --> 00:07:31,084 We're going to try A little psychology. 170 00:07:31,118 --> 00:07:32,886 Going to get inside Of you. 171 00:07:32,920 --> 00:07:35,589 We're going to take A look at that id, that ego, 172 00:07:35,623 --> 00:07:37,658 And we're going to check out That superego. 173 00:07:37,691 --> 00:07:38,859 Oh, barn. 174 00:07:38,892 --> 00:07:40,728 Come on, otis. This is important. 175 00:07:40,761 --> 00:07:41,929 Okay, but make it fast. 176 00:07:41,962 --> 00:07:43,196 All right. 177 00:07:43,230 --> 00:07:46,033 Now, the purpose Of this exploratory session 178 00:07:46,066 --> 00:07:48,101 Is to establish A relationship 179 00:07:48,135 --> 00:07:50,771 Between the therapist And the therapee. 180 00:07:50,804 --> 00:07:53,073 Will you get to The point, barn? 181 00:07:53,106 --> 00:07:56,043 First you got to take This simple test. 182 00:07:56,076 --> 00:07:59,079 Now, this is The well-known inkblot test. 183 00:07:59,112 --> 00:08:01,048 Now, I'm going to show you This design, 184 00:08:01,081 --> 00:08:03,016 And I want you to tell me What it looks like. 185 00:08:03,050 --> 00:08:04,117 Let me see it. 186 00:08:04,151 --> 00:08:05,553 All right. Not so fast. 187 00:08:05,586 --> 00:08:07,555 I just want you to tell me The first thing 188 00:08:07,588 --> 00:08:08,789 That comes into your mind. 189 00:08:08,822 --> 00:08:11,024 Just say anything You think of, okay? 190 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Okay. 191 00:08:12,159 --> 00:08:13,627 All right. You ready? 192 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 Yeah. 193 00:08:15,295 --> 00:08:16,997 That's a bat. 194 00:08:17,030 --> 00:08:18,198 Wrong. 195 00:08:18,231 --> 00:08:20,000 Wrong, wrong, wrong, Wrong, wrong, wrong. 196 00:08:20,033 --> 00:08:22,803 Any normal person Can see that's a butterfly. 197 00:08:22,836 --> 00:08:25,272 Butterfly, huh? If it is, it's a mean one. 198 00:08:25,305 --> 00:08:26,974 There's your evidence. 199 00:08:27,007 --> 00:08:29,543 I shudder to think what you Just revealed about yourself. 200 00:08:29,577 --> 00:08:30,878 What is it? What? 201 00:08:30,911 --> 00:08:32,179 You see ugly things. 202 00:08:32,212 --> 00:08:33,614 I see butterflies, 203 00:08:33,647 --> 00:08:35,549 And you see bats. So? 204 00:08:35,583 --> 00:08:37,818 Wouldn't you rather see Butterflies than bats? 205 00:08:37,851 --> 00:08:40,120 No. Once in a while, I like to see a bat. 206 00:08:40,153 --> 00:08:41,989 Well, that's your problem Right there. 207 00:08:42,022 --> 00:08:43,757 You prefer bats To butterflies. 208 00:08:43,791 --> 00:08:45,292 Do you mind? Yes, I do. 209 00:08:45,325 --> 00:08:46,760 And another thing-- 210 00:08:46,794 --> 00:08:48,962 The therapee don't talk back To the therapist 211 00:08:48,996 --> 00:08:50,030 So just pipe down. 212 00:08:50,063 --> 00:08:51,031 You gonna make me?! 213 00:08:51,064 --> 00:08:52,099 Yeah! Yeah? 214 00:08:52,132 --> 00:08:53,166 Yeah! Yeah? 215 00:08:53,200 --> 00:08:54,602 Yeah! Yeah? 216 00:08:54,635 --> 00:08:56,336 Hold it! Hold it! Hold it! What's going on? 217 00:08:56,369 --> 00:08:58,639 I was just giving him His test, andy. 218 00:08:58,672 --> 00:09:00,841 Andy, can I go now? I took the test. 219 00:09:00,874 --> 00:09:03,744 Yeah, you might as well go. I've seen enough. 220 00:09:03,777 --> 00:09:05,312 You may not know it, Otis, 221 00:09:05,345 --> 00:09:07,848 But you were standing Naked before me. 222 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 I was not, andy. 223 00:09:10,250 --> 00:09:11,284 Okay, otis. 224 00:09:12,953 --> 00:09:14,187 I'll be seeing you. 225 00:09:14,221 --> 00:09:15,689 Just a minute, otis. 226 00:09:15,723 --> 00:09:16,690 What? 227 00:09:16,724 --> 00:09:18,125 As part of Your treatment, 228 00:09:18,158 --> 00:09:20,027 I want you To take this. 229 00:09:20,060 --> 00:09:22,195 Keep it with you At all times. 230 00:09:22,229 --> 00:09:23,263 What is it? 231 00:09:23,296 --> 00:09:24,765 My home phone. 232 00:09:24,798 --> 00:09:26,299 Now, whenever you get An urge to drink 233 00:09:26,333 --> 00:09:27,668 You call me-- Night or day. 234 00:09:27,701 --> 00:09:29,202 Whenever you get That temptation, 235 00:09:29,236 --> 00:09:30,671 You call me -- Understand? 236 00:09:30,704 --> 00:09:32,072 What for, barn? 237 00:09:32,105 --> 00:09:35,208 It's apparent to me now You can't handle this alone. 238 00:09:35,242 --> 00:09:36,977 So just call me, And don't worry. 239 00:09:37,010 --> 00:09:38,879 It'll be between You and me. 240 00:09:38,912 --> 00:09:40,648 You got a three-party line. 241 00:09:40,681 --> 00:09:41,982 Never mind About that. 242 00:09:42,015 --> 00:09:43,851 When you get the Urge, call me. 243 00:09:43,884 --> 00:09:45,052 Okay. 244 00:09:45,085 --> 00:09:46,219 Bye, andy. 245 00:09:46,253 --> 00:09:48,155 I'll see you, otis. 246 00:09:51,091 --> 00:09:52,760 How'd the test go? 247 00:09:52,793 --> 00:09:55,228 Boy, what I found Out about him. 248 00:09:55,262 --> 00:09:56,263 Yeah? 249 00:09:56,296 --> 00:09:57,965 Look at that. 250 00:09:57,998 --> 00:10:00,100 Got it all from that Little inkblot test. 251 00:10:00,133 --> 00:10:01,234 No kidding? Yeah. 252 00:10:01,268 --> 00:10:03,236 I've heard about these. 253 00:10:03,270 --> 00:10:05,939 That's a good one. 254 00:10:05,973 --> 00:10:07,875 Looks like a bat. 255 00:10:14,381 --> 00:10:16,850 [ telephone ringing ] 256 00:10:25,292 --> 00:10:27,427 Fife here. 257 00:10:27,460 --> 00:10:31,331 Oh. Oh, otis. 258 00:10:31,364 --> 00:10:33,333 Yeah. Yeah, good. 259 00:10:33,366 --> 00:10:35,836 No. No, don't worry about it. 260 00:10:35,869 --> 00:10:37,805 You did right. 261 00:10:37,838 --> 00:10:39,973 You got a strong one, huh? 262 00:10:40,007 --> 00:10:41,408 Well, try to hang on. 263 00:10:41,441 --> 00:10:43,744 Where are you? 264 00:10:43,777 --> 00:10:47,380 Well, you just stay right there. I'll be right down. 265 00:10:47,414 --> 00:10:50,984 No, no, it's no bother. 266 00:10:51,018 --> 00:10:53,420 No. Good boy, otis. 267 00:10:57,891 --> 00:11:00,327 [ telephone rings ] 268 00:11:09,369 --> 00:11:10,771 Hello. 269 00:11:10,804 --> 00:11:12,272 Yeah, barney. 270 00:11:12,305 --> 00:11:15,943 Talk a little slower. 271 00:11:15,976 --> 00:11:18,478 I can't understand you. 272 00:11:18,511 --> 00:11:20,814 Well, can't you talk to him By yourself? 273 00:11:20,848 --> 00:11:23,483 But, andy, we got to get otis Through this crisis. 274 00:11:23,516 --> 00:11:25,953 He's going to need A lot of talking to. 275 00:11:25,986 --> 00:11:28,288 I'm fixing to go to bed. I'm tired. 276 00:11:28,321 --> 00:11:31,224 Andy, just this once. It's worth a try, ain't it? 277 00:11:31,258 --> 00:11:35,228 Well, I suppose, Since you got him this far. 278 00:11:36,463 --> 00:11:38,766 Okay, all right. 279 00:11:44,537 --> 00:11:48,776 [ music playing, Laughter in distance ] 280 00:11:59,486 --> 00:12:01,789 You sure he called From the johnson place? 281 00:12:01,822 --> 00:12:02,956 Yeah. 282 00:12:02,990 --> 00:12:05,058 There's a wild party Going on in there. 283 00:12:05,092 --> 00:12:06,426 Yeah. 284 00:12:06,459 --> 00:12:08,095 Otis: Giddyap, old paint! 285 00:12:08,128 --> 00:12:10,430 Hey, old paint! Giddyap, old paint! 286 00:12:10,463 --> 00:12:11,932 [ laughs ] 287 00:12:11,965 --> 00:12:15,435 Was he sober When he called you? 288 00:12:15,468 --> 00:12:17,237 He sounded it. 289 00:12:18,505 --> 00:12:20,207 [ laughs ] Giddyap, old paint. Hey! 290 00:12:20,240 --> 00:12:22,509 All right, otis, Get down from there. 291 00:12:22,542 --> 00:12:23,944 He's fast, ain't he? 292 00:12:23,977 --> 00:12:25,946 Hold a clock On him, will you? 293 00:12:25,979 --> 00:12:27,047 All right, otis! 294 00:12:27,080 --> 00:12:28,481 We're taking you in! 295 00:12:28,515 --> 00:12:29,917 Nothing doing. 296 00:12:29,950 --> 00:12:32,219 I don't feel like Looking at your old bat. 297 00:12:32,252 --> 00:12:34,988 Will you get down off of there Before you hurt yourself? 298 00:12:35,022 --> 00:12:36,023 Let me handle him. 299 00:12:36,056 --> 00:12:37,958 All right, otis! Down! 300 00:12:37,991 --> 00:12:40,093 What are you so mad about, Barney? 301 00:12:40,127 --> 00:12:42,529 I called you, didn't I? Like I promised? 302 00:12:42,562 --> 00:12:45,498 I crawled right over To the phone and called you. 303 00:12:45,532 --> 00:12:48,401 You were supposed to call Before you drink, not after. 304 00:12:48,435 --> 00:12:50,871 You didn't make that clear. 305 00:12:50,904 --> 00:12:52,405 Come on. You're under arrest. 306 00:12:52,439 --> 00:12:54,574 Get down. Come on. 307 00:12:54,607 --> 00:12:55,943 Under arrest?! 308 00:12:55,976 --> 00:12:57,410 That's right. 309 00:12:57,444 --> 00:12:58,812 Wait a minute, barney. 310 00:12:58,846 --> 00:13:00,513 I've never been arrested In my life. 311 00:13:00,547 --> 00:13:02,282 We're wasting time. Come on. 312 00:13:02,315 --> 00:13:03,817 Take your hands Off of me. 313 00:13:03,851 --> 00:13:04,952 Resisting arrest, huh? 314 00:13:04,985 --> 00:13:06,586 Well, we'll just see About that. 315 00:13:06,619 --> 00:13:09,122 Barney, you don't have To use handcuffs on him. 316 00:13:09,156 --> 00:13:11,224 Andy, this man is drunk And disorderly. 317 00:13:11,258 --> 00:13:14,027 He's been violating Municipal code 404b, 318 00:13:14,061 --> 00:13:15,829 And he's under arrest! 319 00:13:19,032 --> 00:13:21,902 I've never been arrested In my life! 320 00:13:21,935 --> 00:13:24,872 You'll be sorry, barney! You'll be sorry! 321 00:13:29,642 --> 00:13:32,345 [ snoring ] 322 00:13:41,388 --> 00:13:43,156 Well, he's still asleep. 323 00:13:43,190 --> 00:13:44,291 Much obliged. 324 00:13:44,324 --> 00:13:45,558 When he wakes up, 325 00:13:45,592 --> 00:13:48,328 I sure hope he don't Remember them handcuffs. 326 00:13:48,361 --> 00:13:51,564 And I still say I think you were A little rough on him. 327 00:13:51,598 --> 00:13:54,634 Andy, that's because you Still don't understand 328 00:13:54,667 --> 00:13:56,904 The psychological Approach! 329 00:13:56,937 --> 00:13:58,605 If you'll just read That magazine, 330 00:13:58,638 --> 00:14:01,041 You'll see that When a person is dominated 331 00:14:01,074 --> 00:14:02,342 During a period of therapy 332 00:14:02,375 --> 00:14:04,377 It gives them A sense of security. 333 00:14:04,411 --> 00:14:07,948 He didn't seem secure to me. He seemed awful mad. 334 00:14:07,981 --> 00:14:10,317 That's just A temporary reaction. 335 00:14:10,350 --> 00:14:13,086 It's typical Of inhibition syndrome. 336 00:14:13,120 --> 00:14:15,355 Oh. I didn't know that. 337 00:14:15,388 --> 00:14:17,424 When he wakes up, He'll be a different person. 338 00:14:17,457 --> 00:14:19,626 He'll be pleading for every Comfort I can give him, 339 00:14:19,659 --> 00:14:20,961 Like a child. 340 00:14:20,994 --> 00:14:22,195 Otis: Let me out of here! 341 00:14:22,229 --> 00:14:24,197 Bring you some Coffee, otis! 342 00:14:24,231 --> 00:14:27,167 I don't want no coffee! I don't want nothin'! 343 00:14:27,200 --> 00:14:28,268 I just want out! 344 00:14:28,301 --> 00:14:29,502 Take it easy, otis. 345 00:14:29,536 --> 00:14:31,571 Barney's just trying To help. 346 00:14:31,604 --> 00:14:33,673 I don't want nothin' From him. 347 00:14:33,706 --> 00:14:36,643 I never been so insulted In all my born days. 348 00:14:36,676 --> 00:14:38,545 Arrested-- me arrested. 349 00:14:38,578 --> 00:14:40,413 Now, otis, You were acting up. 350 00:14:40,447 --> 00:14:41,681 I ain't talkin' to you. 351 00:14:41,714 --> 00:14:43,683 Well, do I get to go, andy, Or not? 352 00:14:43,716 --> 00:14:45,385 All right, otis. 353 00:14:45,418 --> 00:14:47,254 I guess you can go. 354 00:14:47,287 --> 00:14:49,289 I can't go far enough. 355 00:14:49,322 --> 00:14:53,293 I ain't never comin' back To this jail again-- ever. 356 00:14:53,326 --> 00:14:54,894 Ever! 357 00:14:57,230 --> 00:14:59,499 Well... 358 00:14:59,532 --> 00:15:02,002 Looks like you Kind of got 359 00:15:02,035 --> 00:15:05,372 Your syndromes Mixed up, huh? 360 00:15:10,510 --> 00:15:11,511 Hi, floyd. 361 00:15:11,544 --> 00:15:12,545 Floyd. 362 00:15:12,579 --> 00:15:14,047 Oh! Hello, Barn, andy. 363 00:15:14,081 --> 00:15:16,183 Floyd, have you seen anything Of otis lately? 364 00:15:16,216 --> 00:15:19,252 Not since yesterday morning. Said he was leaving town. 365 00:15:19,286 --> 00:15:20,453 Leaving town? Mm-hmm. 366 00:15:20,487 --> 00:15:22,589 He came in for a shave-- Twice over, too. 367 00:15:22,622 --> 00:15:25,158 That means he'd be away For quite a while. 368 00:15:25,192 --> 00:15:27,127 Didn't he say Where he was going? 369 00:15:27,160 --> 00:15:29,162 Oh, he told me just where He was going. 370 00:15:29,196 --> 00:15:30,663 He and I are Very close-- 371 00:15:30,697 --> 00:15:32,532 For years, just Like brothers. 372 00:15:32,565 --> 00:15:34,401 You know that, Don't you, andy? 373 00:15:34,434 --> 00:15:36,603 Yeah. He said where he was going? 374 00:15:36,636 --> 00:15:38,671 It's only natural He would. 375 00:15:38,705 --> 00:15:40,207 We were great pals. 376 00:15:40,240 --> 00:15:41,508 Floyd... 377 00:15:41,541 --> 00:15:43,443 I was just like A big brother to him. 378 00:15:43,476 --> 00:15:44,978 Only last week, 379 00:15:45,012 --> 00:15:47,580 I was taking him a-home And he fell down a well. 380 00:15:47,614 --> 00:15:50,383 [ chuckles ] He thought he was in quicksand. 381 00:15:50,417 --> 00:15:51,718 I got him up, though. 382 00:15:51,751 --> 00:15:53,720 Floyd, where did he go? 383 00:15:53,753 --> 00:15:57,290 Oh, he went right home. After all, he was soakin' wet. 384 00:15:57,324 --> 00:16:01,628 Boy, you fall down a well... And you're wet. 385 00:16:01,661 --> 00:16:04,031 What about yesterday? 386 00:16:04,064 --> 00:16:07,334 Uh, well, he came in For a shave. 387 00:16:07,367 --> 00:16:09,302 Floyd, you told us that. 388 00:16:09,336 --> 00:16:12,072 And he said he was Leaving for... 389 00:16:12,105 --> 00:16:13,573 Where was that, now? 390 00:16:13,606 --> 00:16:16,509 Was it siler city? He's got people up there. 391 00:16:16,543 --> 00:16:18,145 No, not siler city. 392 00:16:18,178 --> 00:16:19,212 Bridgeton? 393 00:16:19,246 --> 00:16:20,413 Bridgeton! 394 00:16:20,447 --> 00:16:22,382 Bridgeton! Uh... No, not bridgeton. 395 00:16:22,415 --> 00:16:25,418 Floyd, this is important. Will you please concentrate? 396 00:16:25,452 --> 00:16:28,455 Oh, you bet I will. 397 00:16:28,488 --> 00:16:30,623 Let me see... Hmm... 398 00:16:30,657 --> 00:16:32,192 Was it raleigh? 399 00:16:32,225 --> 00:16:34,361 Oh, no. He wouldn't go to raleigh. 400 00:16:34,394 --> 00:16:38,065 Do you know what they charge For things in those big cities? 401 00:16:38,098 --> 00:16:39,632 Yeah, floyd-- A arm and a leg. 402 00:16:39,666 --> 00:16:42,802 An arm and a... Oh! Isn't that funny? 403 00:16:42,835 --> 00:16:45,038 I want to remember that. 404 00:16:45,072 --> 00:16:46,673 You hear that on tv? 405 00:16:46,706 --> 00:16:49,142 Was it by any chance Mt. Pilot? 406 00:16:49,176 --> 00:16:51,411 Ah! That's it. 407 00:16:51,444 --> 00:16:54,314 Mt. Pilot-- that's where He said he was going. 408 00:16:54,347 --> 00:16:55,515 I knew I'd get it. 409 00:16:55,548 --> 00:16:57,084 Thanks, floyd. Thanks, floyd. 410 00:16:57,117 --> 00:16:58,385 Oh, barn! 411 00:16:58,418 --> 00:17:01,121 If you find him, will you Tell him to pop back 412 00:17:01,154 --> 00:17:02,289 Every couple Of weeks? 413 00:17:02,322 --> 00:17:04,124 I don't want him falling In the hands 414 00:17:04,157 --> 00:17:07,127 Of a strange barber. 415 00:17:10,830 --> 00:17:12,065 Uh-huh. 416 00:17:12,099 --> 00:17:14,734 Checked in last night, Huh? 417 00:17:14,767 --> 00:17:16,803 Okay. Thanks, sheriff. 418 00:17:16,836 --> 00:17:18,138 Bye. 419 00:17:18,171 --> 00:17:19,306 He's in mt. Pilot? 420 00:17:19,339 --> 00:17:21,274 Yep. Told sheriff Williams from now on 421 00:17:21,308 --> 00:17:24,344 He was going to throw all his Business to their jail. 422 00:17:24,377 --> 00:17:26,846 I'm afraid of that Mt. Pilot jail, andy. 423 00:17:26,879 --> 00:17:30,417 They're liable to throw otis In that tank with riffraff. 424 00:17:30,450 --> 00:17:32,619 We ought to get him back here For his own good. 425 00:17:32,652 --> 00:17:35,322 Why don't you go over there And see what you can do? 426 00:17:35,355 --> 00:17:37,624 You come with me. He may not even speak to me. 427 00:17:37,657 --> 00:17:40,460 [ sighs ] Well, all right. 428 00:17:49,136 --> 00:17:50,403 You ever do any drinkin' 429 00:17:50,437 --> 00:17:52,472 In the southern part Of the state? 430 00:17:52,505 --> 00:17:56,209 No. Mostly a little Farther north up there. 431 00:17:56,243 --> 00:17:59,346 Boy, some of them tanks Downstate are really bad. 432 00:17:59,379 --> 00:18:02,815 This one I was in was right next To an all-night garage. 433 00:18:02,849 --> 00:18:04,751 You couldn't sleep At all. 434 00:18:04,784 --> 00:18:06,253 Bad, huh? 435 00:18:06,286 --> 00:18:07,787 Well, I complained. 436 00:18:07,820 --> 00:18:10,623 I told them, I said, "You people are a hundred years 437 00:18:10,657 --> 00:18:12,559 Behind the times In penology." 438 00:18:12,592 --> 00:18:14,794 What'd they say? What could they say? 439 00:18:14,827 --> 00:18:17,830 I just won't drink In that town anymore. 440 00:18:25,305 --> 00:18:26,273 Hi, otis. 441 00:18:26,306 --> 00:18:28,841 Oh, hi, andy. 442 00:18:28,875 --> 00:18:30,577 What you doin' here? 443 00:18:30,610 --> 00:18:32,312 Came to see you. 444 00:18:32,345 --> 00:18:34,147 Hi, otis. 445 00:18:34,847 --> 00:18:36,749 Otis, that isn't Very nice. 446 00:18:36,783 --> 00:18:39,686 Barney came all the way Over here to see you. 447 00:18:39,719 --> 00:18:41,588 I don't aim to be Friendly with nobody 448 00:18:41,621 --> 00:18:43,256 Who slaps handcuffs On me. 449 00:18:43,290 --> 00:18:46,159 I'm sorry about that, otis. I just lost my head. 450 00:18:46,193 --> 00:18:47,394 What's done is done. 451 00:18:47,427 --> 00:18:49,896 Otis, sheriff williams Says we can take you 452 00:18:49,929 --> 00:18:51,564 Back to mayberry. 453 00:18:51,598 --> 00:18:53,800 What makes you think I want to go back? 454 00:18:53,833 --> 00:18:55,402 Hey, what's going on? 455 00:18:55,435 --> 00:18:57,737 Why do they want To take you back? 456 00:18:57,770 --> 00:18:58,905 This is luke. 457 00:18:58,938 --> 00:19:00,673 Hi. How you doin'? 458 00:19:00,707 --> 00:19:03,210 Why do you want To take me back? 459 00:19:03,243 --> 00:19:05,378 Otis, please come Back to mayberry. 460 00:19:05,412 --> 00:19:06,713 It's where you belong. 461 00:19:06,746 --> 00:19:09,516 It's where you have friends That care about you. 462 00:19:09,549 --> 00:19:11,784 It's where you won't Be thrown in with the... 463 00:19:11,818 --> 00:19:13,386 Wrong sort of people. 464 00:19:13,420 --> 00:19:14,754 I resent that, mister. 465 00:19:14,787 --> 00:19:17,490 I come from a good family. My mother was a nurse! 466 00:19:18,758 --> 00:19:20,760 I'm sorry. 467 00:19:20,793 --> 00:19:23,296 Well, otis, you want To come back or not? 468 00:19:23,330 --> 00:19:24,797 Oh, I don't know. 469 00:19:24,831 --> 00:19:27,800 No more of that Psychology stuff? 470 00:19:27,834 --> 00:19:30,303 Oh, no, no, otis. That's all out. 471 00:19:30,337 --> 00:19:32,639 You can come and go As you please-- 472 00:19:32,672 --> 00:19:34,507 Just like it always was. 473 00:19:34,541 --> 00:19:36,643 I even got Your robe cleaned for you. 474 00:19:38,511 --> 00:19:39,946 Well, I don't know. 475 00:19:39,979 --> 00:19:41,581 Hey, otis... 476 00:19:41,614 --> 00:19:42,615 Hmm? 477 00:19:42,649 --> 00:19:43,883 Over here. 478 00:19:46,018 --> 00:19:48,488 You got something Going for you there. 479 00:19:48,521 --> 00:19:50,623 Yeah, they run A pretty nice jail. 480 00:19:50,657 --> 00:19:52,659 Why don't you play it For what it's worth? 481 00:19:52,692 --> 00:19:54,927 I'll bet you could get Anything you want, like... 482 00:19:54,961 --> 00:19:56,329 Breakfast in bed. 483 00:19:56,363 --> 00:19:58,598 I already got that. You do? 484 00:19:58,631 --> 00:19:59,766 Sure. 485 00:19:59,799 --> 00:20:01,601 Well, what do You say, otis? 486 00:20:01,634 --> 00:20:04,537 You want to come Back or not? 487 00:20:04,571 --> 00:20:07,307 Well... 488 00:20:07,340 --> 00:20:08,875 I got to think about it. 489 00:20:08,908 --> 00:20:11,344 You can't just make decisions Like that. 490 00:20:11,378 --> 00:20:13,713 I don't trust my own judgment When I'm sober. 491 00:20:13,746 --> 00:20:14,781 Let's go, barn. 492 00:20:14,814 --> 00:20:16,249 Wait a minute, ange. 493 00:20:16,283 --> 00:20:17,984 Otis, come on back With us. 494 00:20:18,017 --> 00:20:21,288 The man says he can't Think straight when he's sober. 495 00:20:21,321 --> 00:20:24,657 Stay out of this! Don't you yell At my friend! 496 00:20:24,691 --> 00:20:26,393 Hold it! 497 00:20:26,426 --> 00:20:28,495 Now, otis, you want to come Back, come back. 498 00:20:28,528 --> 00:20:30,363 You don't want to come back, Don't come back. 499 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 I've had it. 500 00:20:31,598 --> 00:20:33,600 Let's go. 501 00:20:33,633 --> 00:20:36,669 Nice going, andy. Now he'll never come back. 502 00:20:46,779 --> 00:20:48,648 Ange? 503 00:20:48,681 --> 00:20:50,617 Yeah? 504 00:20:50,650 --> 00:20:53,586 You think he's Comin' back? 505 00:20:54,587 --> 00:20:56,489 Well, if he comes, He comes. 506 00:20:56,523 --> 00:20:58,257 We were more than Fair with him. 507 00:21:00,360 --> 00:21:01,894 Oh, I don't know. 508 00:21:01,928 --> 00:21:06,633 I think if he was coming back, He would have been here by now. 509 00:21:06,666 --> 00:21:08,901 He ain't comin' back. 510 00:21:08,935 --> 00:21:11,438 Well, barn, If he comes, he comes. 511 00:21:11,471 --> 00:21:14,907 But I hope you won't be Too disappointed if he doesn't. 512 00:21:14,941 --> 00:21:17,377 [ sighs ] 513 00:21:19,612 --> 00:21:24,784 I don't mind telling you I miss him. 514 00:21:24,817 --> 00:21:27,487 I really miss him. 515 00:21:27,520 --> 00:21:28,788 Well... 516 00:21:28,821 --> 00:21:30,890 I do, too, I guess. 517 00:21:33,059 --> 00:21:35,828 What do you think We ought to do with this? 518 00:21:35,862 --> 00:21:38,631 Box it up and send it to him In mt. Pilot? 519 00:21:38,665 --> 00:21:40,667 Well, I guess we could. 520 00:21:40,700 --> 00:21:43,703 Put some cigarettes in it? 521 00:21:43,736 --> 00:21:45,538 Yeah. 522 00:21:46,906 --> 00:21:48,908 It's a good color For otis. 523 00:21:48,941 --> 00:21:51,578 He always looked good In blue. 524 00:21:54,681 --> 00:21:57,884 You know, ange... 525 00:21:57,917 --> 00:21:59,752 Otis had a lot of problems, 526 00:21:59,786 --> 00:22:03,856 And he's weak In a lot of ways, 527 00:22:03,890 --> 00:22:05,992 But... 528 00:22:06,025 --> 00:22:08,595 Well, we've known him For a good many years, 529 00:22:08,628 --> 00:22:12,732 And it's just kind of sad When you... 530 00:22:12,765 --> 00:22:14,601 When you realize That we're... 531 00:22:14,634 --> 00:22:17,970 Not gonna be seeing This old friend. 532 00:22:21,808 --> 00:22:25,412 [ cowbell clanging in distance ] 533 00:22:26,913 --> 00:22:29,816 Andy, do you think That it... 534 00:22:29,849 --> 00:22:31,751 Yeah, I think it is. 535 00:22:31,784 --> 00:22:34,587 Welcome home, otis! 536 00:22:39,459 --> 00:22:42,929 Food and water For my men and horses! 537 00:22:48,200 --> 00:22:50,437 [ snoring ] 538 00:22:50,470 --> 00:22:52,138 He sure looks happy, Don't he? 539 00:22:52,171 --> 00:22:53,606 Yeah. [ chuckles ] 540 00:22:53,640 --> 00:22:55,542 Well, I guess he's glad To be home. 541 00:22:55,575 --> 00:22:56,976 His own bed And everything. 542 00:22:57,009 --> 00:22:58,010 Yeah. 543 00:22:58,044 --> 00:22:59,846 [ door opens ] 544 00:23:01,514 --> 00:23:04,451 Sheriff, I'm turnin' myself in. 545 00:23:04,484 --> 00:23:05,852 What? Who are you? 546 00:23:05,885 --> 00:23:07,854 Luke. 547 00:23:07,887 --> 00:23:09,689 Don't you remember? 548 00:23:10,923 --> 00:23:14,627 I met you fellas at mt. Pilot When you come up to visit otis. 549 00:23:15,895 --> 00:23:17,630 What do you want? 550 00:23:17,664 --> 00:23:20,467 Well, I've had One too many. 551 00:23:20,500 --> 00:23:22,735 You do lock up drunks, Don't you? 552 00:23:22,769 --> 00:23:24,437 Well, yeah. Well, okay. 553 00:23:24,471 --> 00:23:26,573 Okay, fellas. It's okay. Come on. 554 00:23:26,606 --> 00:23:29,008 Come on. This is the best deal You'll ever find. 555 00:23:29,041 --> 00:23:31,478 I promise you that. Look at that, will you? 556 00:23:31,511 --> 00:23:33,780 Look at those bars. You never saw anything like it. 557 00:23:33,813 --> 00:23:36,215 And these are two of the nicest Fellas you'll ever see. 558 00:23:36,248 --> 00:23:37,650 And lookit there. Flowers and-- 559 00:23:37,684 --> 00:23:39,051 What's going on? 560 00:23:39,085 --> 00:23:41,020 You brought all these men Over here from mt. Pilot? 561 00:23:41,053 --> 00:23:42,722 Well, yeah, sheriff. 562 00:23:42,755 --> 00:23:44,891 I've been talking your jail up All over the county. 563 00:23:44,924 --> 00:23:46,859 All right, men. Give me Your orders for breakfast. 564 00:23:46,893 --> 00:23:50,497 How many eggs? Scrambled? Fried? 565 00:23:50,530 --> 00:23:52,699 And one poached. Everybody gets... 566 00:23:55,034 --> 00:23:58,104 [ whistling sprightly tune ] 38390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.