Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,373
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:09,743 --> 00:00:12,480
Starring andy griffith...
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,782
With ronny howard...
4
00:00:14,815 --> 00:00:18,352
Also starring don knotts.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,824
Cen...Ten-a-ly.
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,626
Mnh-mnh.
Centennial.
7
00:00:25,659 --> 00:00:27,761
Cen-ten-nial.
8
00:00:27,795 --> 00:00:29,697
Sure is a long word,
Huh, paw?
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,200
Yes. It's a mighty
Good word, though.
10
00:00:32,233 --> 00:00:35,669
It means mayberry
Is celebrating its
100th anniversary.
11
00:00:35,703 --> 00:00:37,805
You see, ope,
The word "Centennial"
12
00:00:37,838 --> 00:00:40,108
Comes from the latin word
"Centus,"
13
00:00:40,141 --> 00:00:42,710
Which means a hundred
In the latin language.
14
00:00:42,743 --> 00:00:45,179
Now, that was a language
That was used
15
00:00:45,213 --> 00:00:48,549
By very intelligent people
A long time ago.
16
00:00:48,582 --> 00:00:50,684
And when they wanted
To say a hundred,
17
00:00:50,718 --> 00:00:53,487
Why, they just said "Centus"
Instead, you see?
18
00:00:53,521 --> 00:00:56,324
Why didn't they just say
A hundred?
19
00:00:56,357 --> 00:00:58,659
Well, they didn't know
About that word yet.
20
00:00:58,692 --> 00:01:00,261
They didn't know
About a hundred?
21
00:01:00,294 --> 00:01:02,396
They don't sound like they
Were very intelligent.
22
00:01:02,430 --> 00:01:04,698
Barney's right, though.
That's right.
23
00:01:04,732 --> 00:01:06,467
Whenever "Cent"
Is a part of a word,
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,736
It usually means a hundred
Of something or other.
25
00:01:08,769 --> 00:01:10,138
That's right.
26
00:01:10,171 --> 00:01:11,572
Like, uh..."Century."
27
00:01:11,605 --> 00:01:14,475
Now, that means
A hundred years, you see.
28
00:01:14,508 --> 00:01:16,110
That's right.
29
00:01:16,144 --> 00:01:18,212
"Centipede," that's a bug
With a hundred legs.
30
00:01:18,246 --> 00:01:19,780
Come on, ange,
Don't make up jokes
31
00:01:19,813 --> 00:01:22,316
Not while I'm trying
To teach the boy something.
32
00:01:22,350 --> 00:01:24,518
"Centipede" does mean
A bug with a hundred legs.
33
00:01:24,552 --> 00:01:26,687
Well, it's not latin.
It couldn't be.
34
00:01:26,720 --> 00:01:29,857
You know them scholars and
Romans with all their upbringin'
35
00:01:29,890 --> 00:01:31,892
Ain't going to be
Going around talkin'
36
00:01:31,925 --> 00:01:34,828
About crawly little bugs --
Not in the latin language.
37
00:01:34,862 --> 00:01:38,699
Anyway, "Centennial" means
A hundred year anniversary
38
00:01:38,732 --> 00:01:40,834
And that's what we're having.
39
00:01:40,868 --> 00:01:44,838
Mr. Masters is puttin' on
A big pageant and everything.
40
00:01:44,872 --> 00:01:46,707
You going to try out, barn?
41
00:01:46,740 --> 00:01:48,176
Oh, well,
I guess so.
42
00:01:48,209 --> 00:01:50,344
I mean, it's more or less
Expected of me.
43
00:01:50,378 --> 00:01:52,313
A thing like this --
A community project
44
00:01:52,346 --> 00:01:54,448
For the whole community
And everything.
45
00:01:54,482 --> 00:01:56,617
Those of us who have
Had speech training
46
00:01:56,650 --> 00:01:59,453
I think it's up to us to
Handle the speaking parts
47
00:01:59,487 --> 00:02:00,788
And put this thing over.
48
00:02:00,821 --> 00:02:02,190
You've had
Speech training?
49
00:02:02,223 --> 00:02:03,457
Well, you remember --
50
00:02:03,491 --> 00:02:06,227
From eleanora poultice,
My voice teacher.
51
00:02:06,260 --> 00:02:07,728
Oh, yeah, yeah, yeah.
52
00:02:07,761 --> 00:02:10,531
She's the one I really
Give all the credit to today
53
00:02:10,564 --> 00:02:12,300
For my diction.
54
00:02:12,333 --> 00:02:15,569
Peter piper picked
A peck of pickled peppers.
55
00:02:15,603 --> 00:02:17,638
Miss poultice?
56
00:02:17,671 --> 00:02:19,340
Yeah.
57
00:02:19,373 --> 00:02:21,642
Must be hard to work
Into conversation, though.
58
00:02:21,675 --> 00:02:24,478
She sells seashells
By the seashore.
59
00:02:24,512 --> 00:02:26,747
Now, there's a little twister
60
00:02:26,780 --> 00:02:29,450
That takes months
To get straight.
61
00:02:29,483 --> 00:02:31,352
She sells seashells
By the seashore.
62
00:02:40,461 --> 00:02:42,530
How much wood
Would a woodchuck chuck
63
00:02:42,563 --> 00:02:44,465
If a woodchuck could chuck wood?
64
00:02:44,498 --> 00:02:46,367
How much wood
Would a woodchuck chuck
65
00:02:46,400 --> 00:02:48,336
If a woodchuck could chuck wood?
66
00:02:50,671 --> 00:02:52,773
With sturdy threats
And loudest boasts
67
00:02:52,806 --> 00:02:54,908
He thrusts his wrists
Against the post
68
00:02:54,942 --> 00:02:56,877
And still insists
He sees a ghost.
69
00:02:56,910 --> 00:02:58,279
Gosh.
70
00:02:58,312 --> 00:03:00,214
Barney sure is good,
Ain't he, paw?
71
00:03:00,248 --> 00:03:01,615
He sure is.
72
00:03:01,649 --> 00:03:04,218
I betcha he can even say
"Rubber baby buggy bumpers"
73
00:03:04,252 --> 00:03:05,419
Four times real fast.
74
00:03:05,453 --> 00:03:06,754
But that's
An old one, paw.
75
00:03:06,787 --> 00:03:08,856
He can probably say
That one easy, huh, barney?
76
00:03:08,889 --> 00:03:10,924
Oh, yeah.
77
00:03:10,958 --> 00:03:12,360
[ no audio ]
78
00:03:17,030 --> 00:03:18,399
Hello, everybody.
79
00:03:18,432 --> 00:03:19,600
Opie:
Hi, aunt bee.
80
00:03:19,633 --> 00:03:20,801
Andy:
Hi, aunt bee.
81
00:03:20,834 --> 00:03:22,803
Well, how'd you like
Your lunch, huh?
82
00:03:22,836 --> 00:03:24,838
Oh, it was good.
Good.
83
00:03:24,872 --> 00:03:26,240
Opie, did you get
My baking powder?
84
00:03:26,274 --> 00:03:27,441
Oh, yes, ma'am.
85
00:03:27,475 --> 00:03:28,642
Good. We'll go home
86
00:03:28,676 --> 00:03:29,843
And try it out
On a pan of brownies.
87
00:03:29,877 --> 00:03:31,245
Oh, boy.
88
00:03:31,279 --> 00:03:32,580
Don't forget
Tryouts tonight.
89
00:03:32,613 --> 00:03:33,981
No, I'll be there.
90
00:03:34,014 --> 00:03:36,484
Gosh, aunt bee,
You going to try
Out for a part?
91
00:03:36,517 --> 00:03:38,652
No, I do the sewing work
On the costumes.
92
00:03:38,686 --> 00:03:40,388
Well, maybe
Opie's got an idea.
93
00:03:40,421 --> 00:03:42,656
Why don't you try out?
Me and barney's going to.
94
00:03:42,690 --> 00:03:44,525
There's a good woman's part --
Lady mayberry
95
00:03:44,558 --> 00:03:45,793
Founding mother
Of the town.
96
00:03:45,826 --> 00:03:47,528
Be a waste of time.
97
00:03:47,561 --> 00:03:49,630
I'm certain mr. Masters
Has decided on clara edwards
98
00:03:49,663 --> 00:03:51,432
For the part.
99
00:03:51,465 --> 00:03:53,401
Besides, somebody has to do
The sewing.
100
00:03:53,434 --> 00:03:54,668
Come on, opie.
See you later.
101
00:03:54,702 --> 00:03:56,837
Bye, paw.
Bye.
102
00:03:56,870 --> 00:04:01,942
Must get tiresome just doing
All that sewing.
103
00:04:01,975 --> 00:04:04,445
Rabber bubby
Guppy gumpers...
104
00:04:04,478 --> 00:04:06,514
Rub-ber...
105
00:04:10,551 --> 00:04:12,953
Not that I couldn't
Do a speaking part.
106
00:04:12,986 --> 00:04:15,523
It's not that at all,
Because I could.
107
00:04:15,556 --> 00:04:16,790
Yes, ma'am.
108
00:04:16,824 --> 00:04:19,059
How long does it take
For brownies to cook?
109
00:04:19,092 --> 00:04:20,528
30 minutes.
110
00:04:20,561 --> 00:04:22,663
Years ago, I was in
One of our church plays,
111
00:04:22,696 --> 00:04:24,765
And I remember my mother
And father both
112
00:04:24,798 --> 00:04:26,534
Saying I was
The best one in it.
113
00:04:26,567 --> 00:04:28,469
After they come out,
Do they have to cool off
114
00:04:28,502 --> 00:04:29,670
Before we can eat them?
115
00:04:29,703 --> 00:04:30,971
I like
To eat them hot.
116
00:04:31,004 --> 00:04:32,740
I even had my name in
The church publications.
117
00:04:32,773 --> 00:04:34,074
Did I ever show
That to you?
118
00:04:34,107 --> 00:04:35,543
Opie, come on.
119
00:04:35,576 --> 00:04:37,311
Come on, I'll show you.
120
00:04:40,614 --> 00:04:43,551
You going to put some
Conventioneer's sugar on 'em?
121
00:04:43,584 --> 00:04:44,918
Confectioners' sugar.
122
00:04:44,952 --> 00:04:46,354
That's what I meant.
123
00:04:49,990 --> 00:04:53,060
Gee, I hope they come
Out nice and chewy.
124
00:04:53,093 --> 00:04:55,463
Now, let's see.
Here we are.
125
00:04:55,496 --> 00:04:56,997
"News from the altar."
126
00:04:57,030 --> 00:04:58,532
Whose name is that
127
00:04:58,566 --> 00:05:01,469
Playing alice
In the little princess?
128
00:05:01,502 --> 00:05:02,670
That's your name.
129
00:05:02,703 --> 00:05:04,905
So, you see, I have been
On the stage.
130
00:05:04,938 --> 00:05:06,374
Uh-huh.
131
00:05:06,407 --> 00:05:08,108
Don't you think we ought
To be in the kitchen
132
00:05:08,141 --> 00:05:09,577
In case they get
Ready early?
133
00:05:09,610 --> 00:05:11,912
I'm certain I could play
Lady mayberry.
134
00:05:11,945 --> 00:05:15,115
After all, once you've
Played a princess,
Wouldn't you say?
135
00:05:15,148 --> 00:05:16,917
Huh?
136
00:05:16,950 --> 00:05:18,786
Oh, yes, ma'am.
137
00:05:18,819 --> 00:05:20,354
I think they're done.
138
00:05:20,388 --> 00:05:23,391
They're probably counting
On me to do the sewing.
139
00:05:23,424 --> 00:05:24,625
I'll get
A plate ready.
140
00:05:29,129 --> 00:05:30,764
This is good soil,
Mary.
141
00:05:30,798 --> 00:05:32,566
It's bottomland.
142
00:05:32,600 --> 00:05:35,503
We can stop here and build
Our home and till the fields.
143
00:05:35,536 --> 00:05:38,138
But will the indians
Let us live in peace?
144
00:05:38,171 --> 00:05:40,874
Here comes the great chief.
Let us see.
145
00:05:40,908 --> 00:05:42,510
Oh, james, I fear him.
146
00:05:42,543 --> 00:05:45,546
He looks so warlike
In his paint and feathers.
147
00:05:45,579 --> 00:05:48,015
Now, mary,
We must not show him fear.
148
00:05:48,048 --> 00:05:51,118
We must have strength if we are
To conquer the wilderness.
149
00:05:51,151 --> 00:05:52,853
I will talk to him.
150
00:05:52,886 --> 00:05:55,689
Greetings to you,
Great chief.
151
00:06:00,060 --> 00:06:01,529
Greetings to you,
Great chief.
152
00:06:01,562 --> 00:06:03,464
Huh?
It's your turn, barney.
153
00:06:03,497 --> 00:06:05,365
Where are we?
154
00:06:08,436 --> 00:06:09,970
[ clears throat ]
155
00:06:10,003 --> 00:06:12,440
Say that line that comes
Right before mine again.
Okay.
156
00:06:12,473 --> 00:06:16,109
Greetings to you,
Great chief.
How!
157
00:06:16,143 --> 00:06:18,011
[ clears throat ]
158
00:06:18,045 --> 00:06:19,413
All right, people.
159
00:06:19,447 --> 00:06:20,848
Let's relax
For a while.
160
00:06:20,881 --> 00:06:22,082
Thank you.
161
00:06:22,115 --> 00:06:23,684
I want to hear more of you
In a minute.
162
00:06:23,717 --> 00:06:25,486
Thank you, john.
163
00:06:25,519 --> 00:06:28,155
Hey, barn, I know how you can
Learn your part real good.
164
00:06:28,188 --> 00:06:29,757
How?
See?
165
00:06:33,561 --> 00:06:34,728
Mr. Masters...
166
00:06:34,762 --> 00:06:35,929
Oh, hello,
Miss bee.
167
00:06:35,963 --> 00:06:37,631
May I speak to you
For a moment?
168
00:06:37,665 --> 00:06:39,500
Yes, of course.
Excuse me.
169
00:06:39,533 --> 00:06:41,034
Yeah?
170
00:06:41,068 --> 00:06:43,471
I'd like to talk to
You about the part
Of lady mayberry.
171
00:06:43,504 --> 00:06:45,172
Oh, yes, of course.
Very important part.
172
00:06:45,205 --> 00:06:46,674
She's
The leading character
173
00:06:46,707 --> 00:06:48,909
Who actually tells our
Story about the founding
174
00:06:48,942 --> 00:06:50,110
Of this community.
175
00:06:50,143 --> 00:06:51,579
Yes, I know.
176
00:06:51,612 --> 00:06:53,180
So, naturally,
Everything about it
177
00:06:53,213 --> 00:06:55,115
Must be just right,
You understand.
178
00:06:55,148 --> 00:06:57,050
Yes, of course.
179
00:06:57,084 --> 00:06:59,853
Ah, miss bee,
The costume you make for her
180
00:06:59,887 --> 00:07:01,622
Will be almost
As important
181
00:07:01,655 --> 00:07:03,491
As the words
She speaks.
Hmm?
182
00:07:03,524 --> 00:07:06,093
The costume...
For clara edwards.
183
00:07:06,126 --> 00:07:07,695
She'll be playing
The role.
184
00:07:07,728 --> 00:07:09,196
Oh, but I know
You can do it.
185
00:07:09,229 --> 00:07:10,864
After all
The wonderful sewing jobs
186
00:07:10,898 --> 00:07:12,199
You've done for us
In the past.
187
00:07:13,567 --> 00:07:14,968
Yes, mm-hmm.
188
00:07:15,002 --> 00:07:16,670
Thank you.
189
00:07:21,942 --> 00:07:23,176
[ sighs ]
190
00:07:26,246 --> 00:07:27,615
Hi, aunt bee.
191
00:07:27,648 --> 00:07:29,917
Oh, well, now,
How'd it go tonight?
192
00:07:29,950 --> 00:07:31,919
[ sighing ]
Oh, boy.
193
00:07:31,952 --> 00:07:34,855
Why?
What's the matter?
194
00:07:34,888 --> 00:07:36,557
Miss bee,
We're in trouble.
195
00:07:36,590 --> 00:07:37,791
Big trouble.
196
00:07:37,825 --> 00:07:40,494
Clara edwards had
To drop out of the play.
197
00:07:40,528 --> 00:07:41,895
Oh?
198
00:07:41,929 --> 00:07:43,897
Yeah, her sister over
In saberton took sick,
199
00:07:43,931 --> 00:07:46,199
And she had to go over
There to be with her.
200
00:07:46,233 --> 00:07:48,068
Opening night
A scant two weeks away
201
00:07:48,101 --> 00:07:49,903
And our leading lady
Is lost to us.
202
00:07:49,937 --> 00:07:52,506
Well, we'll just have
To find somebody else, john.
203
00:07:52,540 --> 00:07:54,975
Ah, yes, but how? And who?
204
00:07:55,008 --> 00:07:56,677
It's not a simple part.
205
00:07:56,710 --> 00:07:59,780
It requires someone
Of great warmth and sympathy.
206
00:07:59,813 --> 00:08:01,081
Oh, you're so right.
207
00:08:01,114 --> 00:08:03,517
The leading lady
Must have warmth and sympathy.
208
00:08:03,551 --> 00:08:06,019
Reverend dargood told me that
In my dressing room
209
00:08:06,053 --> 00:08:08,121
When I was doing
The little princess.
210
00:08:08,155 --> 00:08:10,924
How about mrs. Ambrister
Over at the library?
211
00:08:10,958 --> 00:08:13,527
Oh, no, she's
A little bitty woman.
Well...
212
00:08:13,561 --> 00:08:15,195
No, and she doesn't have
The volume.
213
00:08:15,228 --> 00:08:18,632
We need someone with a voice
Strong enough to fill that hall.
214
00:08:18,666 --> 00:08:21,034
Yes, that was another thing
He insisted upon.
215
00:08:21,068 --> 00:08:23,003
[ loudly ]
We all had to be heard
216
00:08:23,036 --> 00:08:24,738
Throughout the entire rectory.
217
00:08:24,772 --> 00:08:27,207
Masters: there's nobody around
Who can really speak up.
218
00:08:27,240 --> 00:08:29,076
Well, the most
Important thing is
219
00:08:29,109 --> 00:08:30,744
To find somebody with
Theatrical experience
220
00:08:30,778 --> 00:08:32,145
And know-how.
221
00:08:32,179 --> 00:08:34,948
Most important
Is a woman who is graceful --
222
00:08:34,982 --> 00:08:37,785
Who can move about
Fluidly.
223
00:08:40,888 --> 00:08:42,956
Care for some coffee?
224
00:08:42,990 --> 00:08:44,958
I'll clear the table.
225
00:08:47,160 --> 00:08:49,029
Andy:
Aunt bee...
226
00:08:49,062 --> 00:08:50,230
Yes?
227
00:08:50,263 --> 00:08:51,865
Why don't you do it?
228
00:08:51,899 --> 00:08:53,767
Do what?
Do the part.
229
00:08:53,801 --> 00:08:55,135
The part?
Yeah.
230
00:08:55,168 --> 00:08:56,704
Me, lady mayberry?
231
00:08:56,737 --> 00:08:59,773
Oh, whatever gave you
A notion like that?
232
00:08:59,807 --> 00:09:01,008
I'll get the coffee.
233
00:09:02,175 --> 00:09:03,577
John, what do you think?
234
00:09:03,611 --> 00:09:04,978
It might just
Be the answer.
235
00:09:05,012 --> 00:09:06,814
Well, I suppose
She might do
236
00:09:06,847 --> 00:09:09,783
But...I'd hoped for somebody
With a little more experience.
237
00:09:09,817 --> 00:09:11,218
Well, I'll tell you
The truth.
238
00:09:11,251 --> 00:09:12,920
She'll give you
All she's got.
239
00:09:12,953 --> 00:09:15,623
Yeah. Is it enough, though?
Is it enough?
240
00:09:18,626 --> 00:09:20,360
Miss bee, it's a
Very demanding role.
241
00:09:20,393 --> 00:09:22,062
It must encompass
The dynamic
242
00:09:22,095 --> 00:09:24,364
As well as the tender qualities
Of lady mayberry.
243
00:09:24,397 --> 00:09:25,766
Can you do it?
244
00:09:25,799 --> 00:09:28,101
Yes! Yes, I can.
245
00:09:28,135 --> 00:09:32,039
Gentlemen...I give you
The new lady mayberry.
246
00:09:32,072 --> 00:09:33,807
Well, congratulations,
Aunt bee.
247
00:09:33,841 --> 00:09:35,375
Sakes, I don't know
What to say.
248
00:09:35,408 --> 00:09:37,244
This has all happened
So suddenly.
249
00:09:37,277 --> 00:09:39,847
I had no idea
I'd be called upon.
250
00:09:39,880 --> 00:09:41,715
Well,
It's goodbye, kitchen
251
00:09:41,749 --> 00:09:42,950
Hello, broadway.
252
00:09:42,983 --> 00:09:46,186
[ all laughing and talking ]
253
00:09:48,288 --> 00:09:49,823
Hi, john.
Andy.
254
00:09:49,857 --> 00:09:51,825
Hey, aunt bee, did you
See this in the gazette?
255
00:09:51,859 --> 00:09:53,026
No. What?
256
00:09:53,060 --> 00:09:54,628
There's our names, barn.
257
00:09:54,662 --> 00:09:57,898
Says...Says, uh, "Assuming
The role of lady mayberry
258
00:09:57,931 --> 00:09:59,199
Is miss bee taylor."
259
00:09:59,232 --> 00:10:00,634
[ chuckling ]
260
00:10:00,668 --> 00:10:02,770
"Although a newcomer
To the mayberry stage,
261
00:10:02,803 --> 00:10:05,639
"Miss taylor is remembered
By many west virginians
262
00:10:05,673 --> 00:10:07,340
"For her
Outstanding performance
263
00:10:07,374 --> 00:10:09,943
In the little princess
In the early '20s."
264
00:10:09,977 --> 00:10:12,713
But he doesn't say
It was a child's part.
265
00:10:12,746 --> 00:10:16,717
Oh, I think everybody'll
Just assume that, aunt bee.
266
00:10:16,750 --> 00:10:18,351
All right, people.
267
00:10:18,385 --> 00:10:21,922
Everybody's here now,
So let's get started, shall we?
268
00:10:21,955 --> 00:10:26,226
Noogatuck knows that james
Merriweather wants peace.
269
00:10:28,862 --> 00:10:30,397
We wish to live
Side by side
270
00:10:30,430 --> 00:10:33,867
With you, our brothers,
In this beautiful valley.
271
00:10:33,901 --> 00:10:35,368
[ loudly ]
For many moons
272
00:10:35,402 --> 00:10:38,906
Noogatuck has smoked the peace
Pipe with you, my friend,
273
00:10:38,939 --> 00:10:43,443
But now many paleface come,
And they bring guns.
274
00:10:43,476 --> 00:10:46,379
Noogatuck's valley
Grows smaller.
275
00:10:53,220 --> 00:10:54,722
[ coughing ]
276
00:10:56,256 --> 00:10:57,891
Uh, can we do
Without the coughing?
277
00:10:57,925 --> 00:11:00,894
Take smaller puffs.
278
00:11:00,928 --> 00:11:03,363
Can we continue?
James, please.
279
00:11:03,396 --> 00:11:06,366
My followers come
Only in friendship.
280
00:11:06,399 --> 00:11:07,768
They bring gifts.
281
00:11:07,801 --> 00:11:09,336
They help you plant corn.
282
00:11:09,369 --> 00:11:12,172
Our women give calico
To your squaws.
283
00:11:12,205 --> 00:11:14,808
Is all this not true,
Noogatuck?
284
00:11:14,842 --> 00:11:17,911
Everything that
Laughing face says is true.
285
00:11:17,945 --> 00:11:20,380
But treaties say
That he will not use
286
00:11:20,413 --> 00:11:23,016
The land
Beyond running stream
287
00:11:23,050 --> 00:11:26,720
Where the big oak...
Reaches to the sky. Look.
288
00:11:26,754 --> 00:11:29,990
Even -- even now
You've built your lodges.
289
00:11:30,023 --> 00:11:33,193
The paleface is not a man
Of his word.
290
00:11:33,226 --> 00:11:34,895
John?
Hmm?
291
00:11:34,928 --> 00:11:36,429
Could we change
That last line?
292
00:11:36,463 --> 00:11:38,231
It just
Isn't comfortable.
293
00:11:38,265 --> 00:11:40,500
I mean,
It's just not noogatuck.
294
00:11:40,533 --> 00:11:41,969
Possibly.
295
00:11:42,002 --> 00:11:44,437
Uh, we'll see
What the author says.
296
00:11:44,471 --> 00:11:45,973
Duane?
297
00:11:46,006 --> 00:11:49,042
Change "Paleface is not a man
Of his word"?
298
00:11:49,076 --> 00:11:51,478
Well, I kind of agree
With barney.
299
00:11:51,511 --> 00:11:53,213
It felt so right
To me.
300
00:11:53,246 --> 00:11:55,448
It's a beautiful line,
Duane.
301
00:11:55,482 --> 00:11:57,951
It's just not
Indianish enough.
302
00:11:57,985 --> 00:11:59,753
How about...
303
00:12:01,154 --> 00:12:04,024
..."Paleface speaks
With a forked tongue"?
304
00:12:04,057 --> 00:12:05,225
Oh, marvelous!
305
00:12:05,258 --> 00:12:07,094
That's it.
Oh, it sings!
306
00:12:07,127 --> 00:12:08,295
Try that, barney.
307
00:12:08,328 --> 00:12:09,797
[ clears throat ]
308
00:12:09,830 --> 00:12:12,265
Already you've built
Your lodges.
309
00:12:12,299 --> 00:12:15,035
Paleface speak
With forked tongue.
310
00:12:16,436 --> 00:12:19,907
All right,
Now you both slowly rise
311
00:12:19,940 --> 00:12:23,877
Bringing the scene
To its climax.
312
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
James?
313
00:12:25,112 --> 00:12:28,281
Noogatuck,
You have my pledge.
314
00:12:28,315 --> 00:12:31,251
We will move back
Across the running water
315
00:12:31,284 --> 00:12:33,887
Where the big oak
Reaches to the sky
316
00:12:33,921 --> 00:12:36,223
And we will live
In peace.
317
00:12:36,256 --> 00:12:37,958
We will live in peace,
318
00:12:37,991 --> 00:12:41,294
And this will be called...
Happy valley.
319
00:12:42,896 --> 00:12:46,199
[ applause ]
320
00:12:46,233 --> 00:12:48,535
All right, now,
There are a few spots
321
00:12:48,568 --> 00:12:51,038
I'll go over with you
A little later.
322
00:12:51,071 --> 00:12:52,472
Lady mayberry,
Please.
323
00:12:52,505 --> 00:12:54,374
Opening the
Second act, now.
324
00:12:54,407 --> 00:12:56,009
Your soliloquy.
Yes.
325
00:12:56,043 --> 00:12:58,445
And you'll make your entrance
From the wings.
326
00:13:01,181 --> 00:13:02,582
No, no, no.
327
00:13:02,615 --> 00:13:04,484
The other side.
328
00:13:06,053 --> 00:13:07,220
That new line
329
00:13:07,254 --> 00:13:08,421
Felt more comfortable?
330
00:13:08,455 --> 00:13:10,057
Oh, yeah, much.
Thanks, duane.
331
00:13:10,090 --> 00:13:12,392
I'd like to see you
Project a little more.
332
00:13:12,425 --> 00:13:14,895
Oh, okay.
Oh, and, andy,
333
00:13:14,928 --> 00:13:16,263
When he calls you
"Laughing face,"
334
00:13:16,296 --> 00:13:18,065
I'd like to see
Just the faintest smile.
335
00:13:18,098 --> 00:13:19,466
Oh, okay.
336
00:13:19,499 --> 00:13:21,434
Yeah, that's it, that's it.
Just a trace. Yeah.
337
00:13:24,604 --> 00:13:26,439
You don't have to wear that
All the time.
338
00:13:26,473 --> 00:13:28,075
It's all right.
339
00:13:28,108 --> 00:13:29,476
All right,
Lady mayberry
340
00:13:29,509 --> 00:13:30,878
Your entrance.
341
00:13:30,911 --> 00:13:32,612
Uh, lady mayberry,
342
00:13:32,645 --> 00:13:34,081
You went past the wings.
343
00:13:35,348 --> 00:13:37,050
Come back.
344
00:13:47,995 --> 00:13:49,462
Do I make my entrance now?
345
00:13:49,496 --> 00:13:51,364
Yes, if you please.
346
00:13:51,398 --> 00:13:52,900
In, in...
347
00:13:55,468 --> 00:13:56,636
[ clears throat ]
348
00:13:56,669 --> 00:13:58,338
Now, whenever you're
Ready, miss taylor.
349
00:14:02,075 --> 00:14:03,944
Eventide.
350
00:14:03,977 --> 00:14:06,346
The gentle rustling
Of the leaves.
351
00:14:06,379 --> 00:14:08,648
The birds seeking their nests.
352
00:14:08,681 --> 00:14:11,384
Oh, my happy valley.
353
00:14:11,418 --> 00:14:14,087
England, you're so far away.
354
00:14:14,121 --> 00:14:18,258
But, hark! Do I hear
The distant drums of war?
355
00:14:18,291 --> 00:14:22,095
Will the noble red man rise...
356
00:14:22,129 --> 00:14:23,463
Again...
357
00:14:23,496 --> 00:14:26,366
In all his fury?
358
00:14:26,399 --> 00:14:29,136
There lies
The course of history.
359
00:14:29,169 --> 00:14:32,906
On the one hand,
We have the followers of...
360
00:14:32,940 --> 00:14:34,307
I forget his name.
361
00:14:34,341 --> 00:14:36,109
James merriweather.
362
00:14:36,143 --> 00:14:38,011
...James merriweather
363
00:14:38,045 --> 00:14:41,214
Who come
In ever-increasing numbers.
364
00:14:41,248 --> 00:14:43,316
And on the other hand...
365
00:14:44,584 --> 00:14:47,287
...We have naugatoock.
366
00:14:47,320 --> 00:14:49,156
Noogatuck!
367
00:14:49,189 --> 00:14:54,394
Noogatuck! Whose family
Have roamed these lands
368
00:14:54,427 --> 00:14:56,896
For generations.
369
00:15:08,341 --> 00:15:11,044
Andy,
She's terrible.
370
00:15:11,078 --> 00:15:14,081
Yeah. Who was it suggested
She be in the pageant?
371
00:15:14,114 --> 00:15:16,149
You was the one
That said it.
372
00:15:16,183 --> 00:15:17,450
I was afraid it was.
373
00:15:21,454 --> 00:15:25,192
Well, john, maybe
If you worked with
Her a little bit.
374
00:15:25,225 --> 00:15:26,493
Oh, no! No!
375
00:15:26,526 --> 00:15:28,495
I worked with her
For three hours last night.
376
00:15:28,528 --> 00:15:30,697
As you may know, I have
Something of a reputation
377
00:15:30,730 --> 00:15:32,432
Here in the northern part
Of the state.
378
00:15:32,465 --> 00:15:33,633
I know, john.
379
00:15:33,666 --> 00:15:35,502
Oh! But I can see it
Crumbling.
380
00:15:35,535 --> 00:15:37,337
Crumbling
Before my very eyes.
381
00:15:37,370 --> 00:15:39,739
Well, john,
You got to give her a chance.
382
00:15:39,772 --> 00:15:42,409
I'll bet even tex ritter
Didn't hit it right
383
00:15:42,442 --> 00:15:43,610
The first time out.
384
00:15:43,643 --> 00:15:45,045
Oh!
385
00:15:46,679 --> 00:15:49,349
Oh, I just hate to
See it happen to her.
386
00:15:49,382 --> 00:15:51,384
Aunt bee's such
A sweet person.
387
00:15:51,418 --> 00:15:52,719
A delightful person.
388
00:15:52,752 --> 00:15:54,221
I adore her...
389
00:15:54,254 --> 00:15:56,389
But she can't act.
390
00:15:56,423 --> 00:15:58,758
Now, then, will you tell her,
Or will I?
391
00:15:58,791 --> 00:16:01,194
Well, I guess it'd
Be a little easier
392
00:16:01,228 --> 00:16:02,495
Coming from me.
393
00:16:02,529 --> 00:16:04,131
Then I'll count
On that.
394
00:16:04,164 --> 00:16:05,732
Mmm...Yeah.
395
00:16:05,765 --> 00:16:07,200
Good.
396
00:16:11,571 --> 00:16:13,073
[ door closes ]
397
00:16:13,106 --> 00:16:14,774
Well, the theater...
398
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
Heartbreak alley.
399
00:16:16,343 --> 00:16:17,577
Mmm.
400
00:16:19,046 --> 00:16:22,615
Eventide. The gentle rustling
Of the leaves.
401
00:16:22,649 --> 00:16:25,152
The birds
Seeking their nest.
402
00:16:25,185 --> 00:16:26,786
Oh, my happy valley.
403
00:16:26,819 --> 00:16:28,455
England, far away.
404
00:16:28,488 --> 00:16:30,023
So far.
405
00:16:30,057 --> 00:16:31,524
So far?
Uh-huh.
406
00:16:31,558 --> 00:16:34,494
Eventide. The gentle rustling
Of the leaves. The birds...
407
00:16:34,527 --> 00:16:35,695
[ door closes ]
408
00:16:35,728 --> 00:16:37,297
Hi, paw.
409
00:16:37,330 --> 00:16:38,731
Oh, hello, andy.
410
00:16:38,765 --> 00:16:40,467
I was practicing.
411
00:16:40,500 --> 00:16:44,037
Oh, hi. It was sounding
Pretty good.
412
00:16:44,071 --> 00:16:47,174
Yeah. Me and john masters
Was just talking
413
00:16:47,207 --> 00:16:50,043
About how hard
That opening speech is.
414
00:16:50,077 --> 00:16:52,279
I don't think
John understands
415
00:16:52,312 --> 00:16:53,746
Lady mayberry.
416
00:16:53,780 --> 00:16:55,148
You don't?
417
00:16:55,182 --> 00:16:57,350
No.
418
00:16:57,384 --> 00:16:59,619
Oh, you mean you don't,
419
00:16:59,652 --> 00:17:02,589
Uh, care for him much
As a director.
420
00:17:02,622 --> 00:17:05,058
Well, he's all right,
But he's no reverend dargood.
421
00:17:05,092 --> 00:17:06,826
Oh. Well, well, listen,
422
00:17:06,859 --> 00:17:10,397
If -- if you don't see
Eye to eye with him,
423
00:17:10,430 --> 00:17:13,200
Why don't you just...
Forget it?
424
00:17:13,233 --> 00:17:14,634
Forget it?
425
00:17:14,667 --> 00:17:16,403
Well, you know
What I mean.
426
00:17:16,436 --> 00:17:19,472
I know that you wouldn't want
To do anything on the stage
427
00:17:19,506 --> 00:17:21,208
That you didn't feel
Was right
428
00:17:21,241 --> 00:17:23,343
And so if you can't
Work it out with him,
429
00:17:23,376 --> 00:17:25,245
Well, just let him
Worry about it.
430
00:17:25,278 --> 00:17:26,679
Let him get somebody else.
431
00:17:26,713 --> 00:17:28,781
I wouldn't give up this part
For anything in the world.
432
00:17:28,815 --> 00:17:30,850
It's going to be
A thrilling experience.
433
00:17:30,883 --> 00:17:32,252
Oh, yeah.
434
00:17:32,285 --> 00:17:33,586
Oh, good heavens,
Look at the time.
435
00:17:33,620 --> 00:17:35,088
I'm going to be late
For practice.
436
00:17:35,122 --> 00:17:36,289
Thank you, opie.
437
00:17:36,323 --> 00:17:38,558
We'll talk about
This later.
438
00:17:38,591 --> 00:17:41,194
Oh. Oh, about supper.
439
00:17:41,228 --> 00:17:45,432
Oh, well, we'll pick up
Something at the diner.
440
00:17:45,465 --> 00:17:47,600
Oh, I know
I'm neglecting you both,
441
00:17:47,634 --> 00:17:50,137
But I just don't
Seem to find the time.
442
00:17:50,170 --> 00:17:52,539
Don't worry about it.
We'll be fine.
443
00:17:52,572 --> 00:17:54,341
I'm afraid
It's going to be like this
444
00:17:54,374 --> 00:17:55,742
For the next two weeks,
But...
445
00:17:55,775 --> 00:17:57,610
The pageant is
The most important thing,
446
00:17:57,644 --> 00:17:59,812
Isn't it, andy?
Oh, yeah.
447
00:17:59,846 --> 00:18:01,748
[ telephone ringing ]
448
00:18:01,781 --> 00:18:04,117
Oh, oh, answer that for me,
Will you, andy?
449
00:18:04,151 --> 00:18:06,353
If it's for me,
Tell him I'm on my way, hmm?
450
00:18:06,386 --> 00:18:07,620
Right.
451
00:18:09,556 --> 00:18:10,857
[ clears throat ]
452
00:18:10,890 --> 00:18:12,892
Oh, boy, oh, boy.
453
00:18:12,925 --> 00:18:14,661
Yeah?
454
00:18:14,694 --> 00:18:16,363
Andy, wonderful news!
455
00:18:16,396 --> 00:18:18,498
I've just heard that
Clara edwards is back in town.
456
00:18:18,531 --> 00:18:20,433
The role of lady mayberry
Is solved.
457
00:18:20,467 --> 00:18:22,369
I assume you've spoken
To your aunt.
458
00:18:22,402 --> 00:18:26,606
No, john, I didn't get around
To telling her.
459
00:18:27,507 --> 00:18:28,675
I know.
460
00:18:28,708 --> 00:18:30,377
Yeah, I know,
I know, I know.
461
00:18:30,410 --> 00:18:34,281
Andy, I'm not unsympathetic,
But she must be told.
462
00:18:34,314 --> 00:18:38,851
Well, john, I'll figure out
Some way of telling her.
463
00:18:38,885 --> 00:18:41,288
But do me a favor, john.
464
00:18:41,321 --> 00:18:46,193
Don't say anything to miss
Edwards right now, will ya?
465
00:18:47,427 --> 00:18:48,928
Well, yeah.
466
00:18:48,961 --> 00:18:52,299
Well, yeah, I know.
I-I will.
467
00:18:52,332 --> 00:18:54,734
All right. Thanks.
468
00:18:54,767 --> 00:18:56,303
Goodbye.
469
00:18:58,971 --> 00:19:00,607
Well, I don't know
What to do.
470
00:19:00,640 --> 00:19:02,642
I'll be glad when
That pageant's over.
471
00:19:02,675 --> 00:19:04,577
I'm getting tired of
Eating at the diner.
472
00:19:04,611 --> 00:19:05,812
Yeah.
473
00:19:14,754 --> 00:19:16,489
You know, I am, too.
474
00:19:18,758 --> 00:19:20,593
Oh, good heavens.
I've got a list a mile long.
475
00:19:20,627 --> 00:19:21,894
Now, let's see.
476
00:19:21,928 --> 00:19:26,199
I need lace for my costume,
Practice at 10:00.
477
00:19:26,233 --> 00:19:28,868
Then I have to pick up my shoes,
I need thread,
478
00:19:28,901 --> 00:19:30,470
Then I better go
To the grocery.
479
00:19:30,503 --> 00:19:32,205
We need bread and
Butter and eggs.
480
00:19:32,239 --> 00:19:33,873
Oh, then I have to
Go to the laundry.
481
00:19:33,906 --> 00:19:35,875
How am I ever going
To get all this done?
482
00:19:35,908 --> 00:19:37,410
Well, that's show biz,
Aunt bee.
483
00:19:37,444 --> 00:19:38,611
That's show biz.
484
00:19:38,645 --> 00:19:39,946
[ doorbell buzzing ]
485
00:19:39,979 --> 00:19:41,981
Oh, that must be
Clara edwards.
486
00:19:42,014 --> 00:19:43,516
Want to get the door, ope?
487
00:19:43,550 --> 00:19:44,717
Sure, paw.
488
00:19:44,751 --> 00:19:45,918
Is clara edwards back?
489
00:19:45,952 --> 00:19:47,887
Mm-hmm. Came in
Yesterday afternoon.
490
00:19:47,920 --> 00:19:50,257
I called her and asked her
If she'd mind coming over
491
00:19:50,290 --> 00:19:52,459
And helping out while
You're busy with the pageant.
492
00:19:52,492 --> 00:19:53,926
Said she'd be glad to.
Oh?
493
00:19:53,960 --> 00:19:55,662
Isn't that nice of her?
494
00:19:58,931 --> 00:20:01,234
Miss edwards,
It certainly is nice of you
495
00:20:01,268 --> 00:20:02,435
To help out like this.
496
00:20:02,469 --> 00:20:03,770
I'm glad to do it,
Andy.
497
00:20:03,803 --> 00:20:06,406
Oh, bee, I heard you were
Playing lady mayberry.
498
00:20:06,439 --> 00:20:07,674
I'm so happy
For you.
499
00:20:07,707 --> 00:20:10,277
Now, don't you worry
About our two men here.
500
00:20:10,310 --> 00:20:13,346
I'm going to treat them
Just like they were my own.
501
00:20:13,380 --> 00:20:15,482
Well, that's very sweet
Of you, clara.
502
00:20:15,515 --> 00:20:18,318
Oh, it'll be so nice
To have someone to cook for.
503
00:20:18,351 --> 00:20:20,920
Well, we're looking forward
To it, huh, ope?
504
00:20:20,953 --> 00:20:22,322
Yeah, boy!
505
00:20:22,355 --> 00:20:23,523
Boy, I can't wait
To get ahold
506
00:20:23,556 --> 00:20:25,358
Of some of that fine
Apple pie you make.
507
00:20:25,392 --> 00:20:27,794
Why, we'll have some
Every night if you like.
508
00:20:27,827 --> 00:20:30,863
Pie every night?!
Wow!
509
00:20:30,897 --> 00:20:32,399
[ chuckling ]
510
00:20:32,432 --> 00:20:34,501
Clara, you don't have to go
To all that trouble.
511
00:20:34,534 --> 00:20:36,803
Trouble? Why, I'll enjoy
It more than they will.
512
00:20:36,836 --> 00:20:38,438
[ chuckling ]
513
00:20:38,471 --> 00:20:40,507
Well, aunt bee,
You better run along
514
00:20:40,540 --> 00:20:42,909
If you ever expect to
Get that stuff done.
515
00:20:42,942 --> 00:20:44,444
Yes, I suppose so,
516
00:20:44,477 --> 00:20:47,947
And I still have to work
On that opening speech.
517
00:20:47,980 --> 00:20:50,450
Oh, that lovely
Opening speech.
518
00:20:50,483 --> 00:20:55,455
Eventide. The gentle
Rustling of the leaves.
519
00:20:55,488 --> 00:20:57,957
The birds seeking
Out their nests.
520
00:20:57,990 --> 00:21:00,993
Oh, my happy valley!
521
00:21:01,027 --> 00:21:04,030
England, you're
So far away.
522
00:21:05,565 --> 00:21:06,999
I did remember.
523
00:21:07,033 --> 00:21:08,801
[ chuckling ]
524
00:21:08,835 --> 00:21:11,871
Well, I suppose
I'd better be going.
525
00:21:11,904 --> 00:21:15,575
Yes, and I'd
Better get into
That kitchen.
526
00:21:15,608 --> 00:21:19,579
Well, now, now, don't worry
When you come back.
527
00:21:19,612 --> 00:21:21,414
We're in good hands.
528
00:21:21,448 --> 00:21:22,615
Bye, aunt bee.
529
00:21:22,649 --> 00:21:24,484
[ door opens and closes ]
530
00:21:33,826 --> 00:21:35,928
Guess it didn't work,
Huh, paw?
531
00:21:37,063 --> 00:21:38,631
Uh...
532
00:21:38,665 --> 00:21:39,866
I guess not.
533
00:21:48,841 --> 00:21:50,042
Clara?
534
00:21:50,076 --> 00:21:51,711
Why, bee!
535
00:21:51,744 --> 00:21:54,481
I thought you were on
Your way to play practice.
536
00:21:54,514 --> 00:21:55,682
Uh, clara...
537
00:21:55,715 --> 00:21:57,584
Is anything wrong?
538
00:21:57,617 --> 00:22:01,854
No, no, it was, um,
Just that speech a moment ago.
539
00:22:01,888 --> 00:22:04,791
You said it
So beautifully.
540
00:22:04,824 --> 00:22:07,093
It set me to thinking.
541
00:22:07,126 --> 00:22:08,595
What about?
542
00:22:08,628 --> 00:22:11,130
Clara, you were
Their first choice
543
00:22:11,163 --> 00:22:12,565
And rightfully so.
544
00:22:12,599 --> 00:22:14,834
Oh, bee, you'll be
Simply wonderful in it!
545
00:22:14,867 --> 00:22:16,436
And you'd
Be much better.
546
00:22:16,469 --> 00:22:17,937
Clara, please
Take back the part.
547
00:22:17,970 --> 00:22:19,372
But you've worked
So hard, bee.
548
00:22:19,406 --> 00:22:20,573
I couldn't
Take it away.
549
00:22:20,607 --> 00:22:21,908
I don't care!
550
00:22:21,941 --> 00:22:23,910
I don't care one little bit.
I really don't.
551
00:22:23,943 --> 00:22:25,144
You mean it?
552
00:22:25,177 --> 00:22:26,679
Yes, I mean it.
553
00:22:26,713 --> 00:22:28,748
Y-you're sure, now?
I'm sure.
554
00:22:28,781 --> 00:22:30,149
Oh, bee!
555
00:22:30,182 --> 00:22:33,019
Hurry. They've started
Play practice.
556
00:22:33,052 --> 00:22:34,421
Oh, bee!
557
00:22:34,454 --> 00:22:35,922
Oh!
Oh!
558
00:22:35,955 --> 00:22:37,790
Thank you, bee!
559
00:22:40,827 --> 00:22:43,630
How would you boys
Like a nice apple pie
For dessert tonight?
560
00:22:43,663 --> 00:22:44,864
What are you
Doing here?
561
00:22:44,897 --> 00:22:46,733
I thought you was going
To go to practice.
562
00:22:46,766 --> 00:22:48,801
No, clara edwards is
Going to play the part.
563
00:22:48,835 --> 00:22:51,738
Well, why aren't you
Going to play it?
564
00:22:51,771 --> 00:22:54,106
Well, I have my reasons.
565
00:22:55,642 --> 00:22:56,809
O-oh?
566
00:22:56,843 --> 00:22:58,010
I don't want anybody
567
00:22:58,044 --> 00:22:59,712
Fussing around
In my kitchen.
568
00:22:59,746 --> 00:23:01,614
I see.
569
00:23:01,648 --> 00:23:03,716
And you know something?
570
00:23:03,750 --> 00:23:07,520
I think she's a better
Actress than I am.
571
00:23:12,024 --> 00:23:14,694
You're really something,
You know that, aunt bee?
572
00:23:14,727 --> 00:23:16,929
[ laughing ]
Come on, opie.
573
00:23:16,963 --> 00:23:18,898
We'll start
The apple pie.
574
00:23:25,137 --> 00:23:28,708
And I herewith
Deed these lands jointly
575
00:23:28,741 --> 00:23:32,512
To james merriweather
And chief noogatuck,
576
00:23:32,545 --> 00:23:35,047
Knowing
That they will rule wisely
577
00:23:35,081 --> 00:23:37,817
And that they will share
The bounty
578
00:23:37,850 --> 00:23:39,986
Of this green and happy valley,
579
00:23:40,019 --> 00:23:44,691
Which shall herein after
Be called mayberry.
580
00:23:51,197 --> 00:23:53,833
Boy, that's the difference
Between night and day,
581
00:23:53,866 --> 00:23:55,201
Isn't it?
582
00:23:55,234 --> 00:23:56,969
Yeah, boy. That miss edwards
Is a fine actress.
583
00:23:57,003 --> 00:23:59,772
Well, aunt bee tried, but it's
Just one of them things.
584
00:23:59,806 --> 00:24:01,608
Either you got it
Or you don't.
I guess.
585
00:24:01,641 --> 00:24:04,877
I mean, you got to have the raw
Talent to start with.
586
00:24:04,911 --> 00:24:06,546
Of course, that can be refined,
That's true.
587
00:24:06,579 --> 00:24:07,914
But -- hey.
588
00:24:07,947 --> 00:24:09,882
What's that fella doing wearing
My headdress?
589
00:24:09,916 --> 00:24:13,019
Hey, fella!
Hey!
590
00:24:13,052 --> 00:24:14,220
Barney, could I speak to you
Privately?
591
00:24:14,253 --> 00:24:15,955
Wait a minute.
592
00:24:15,988 --> 00:24:17,490
I want to know what he's doing
Wearing my headdress.
593
00:24:17,524 --> 00:24:18,691
Barney, could we talk
Over in the corner?
594
00:24:18,725 --> 00:24:19,959
That's my headdress!
595
00:24:19,992 --> 00:24:21,561
Barney, I meant to speak to you
Before this.
596
00:24:21,594 --> 00:24:23,129
There's a few rough edges
In my performance.
597
00:24:23,162 --> 00:24:24,997
We got two weeks.
I know I can do this part.
598
00:24:25,031 --> 00:24:26,799
I mean, I feel noogatuck.
Noogatuck is me!
599
00:24:26,833 --> 00:24:28,200
Hey, fella!
600
00:24:28,234 --> 00:24:30,169
Barney! Barney!
601
00:24:32,572 --> 00:24:35,742
[ whistling sprightly tune ]
42273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.