All language subtitles for The Andy Griffith Show S04E32 Gomer Pyle U S M C 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:05,106 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,777 --> 00:00:13,214 Starring andy griffith... 3 00:00:13,247 --> 00:00:15,616 With ronny howard. 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,586 Also starring don knotts. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,425 Hey, andy. 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,826 Hey, gomer. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,428 Are you busy? 8 00:00:27,461 --> 00:00:28,829 No. Come on in. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,531 What's on your mind? 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,703 * from the halls Of montezuma * 11 00:00:35,736 --> 00:00:38,839 * to the shores of tripoli 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,508 * we fight our 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,443 * country's battles 14 00:00:42,476 --> 00:00:43,677 * on the land 15 00:00:43,711 --> 00:00:46,280 * and on the sea 16 00:00:46,314 --> 00:00:49,683 * first to fight for Right and freedom * 17 00:00:49,717 --> 00:00:51,652 * and to keep Our honor * 18 00:00:51,685 --> 00:00:53,321 * clean 19 00:00:53,354 --> 00:00:57,158 * we are proud To claim the title * 20 00:00:57,191 --> 00:01:00,394 * of united states marine 21 00:01:02,830 --> 00:01:04,832 Oh, that's nice, gomer. 22 00:01:04,865 --> 00:01:06,567 You know what That's all about? 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,436 Uh... Over the weekend 24 00:01:08,469 --> 00:01:11,339 You went to see A john wayne movie. 25 00:01:11,372 --> 00:01:12,440 No. Guess again. 26 00:01:12,473 --> 00:01:13,841 Well -- I'm in. 27 00:01:13,874 --> 00:01:15,476 You're in what? 28 00:01:15,509 --> 00:01:17,878 The united states Marine corps. 29 00:01:17,911 --> 00:01:20,748 The united states Marine corps? 30 00:01:20,781 --> 00:01:22,716 Right. See, here's My enlistment papers 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 And the book that shows where I'm going and everything. 32 00:01:25,453 --> 00:01:28,756 You joined The united states marines? 33 00:01:28,789 --> 00:01:29,857 Right. 34 00:01:29,890 --> 00:01:31,625 Why? 35 00:01:31,659 --> 00:01:33,627 Well, I got word From the draft board 36 00:01:33,661 --> 00:01:36,364 Saying my number was coming up And I was going to be 37 00:01:36,397 --> 00:01:38,499 Expected to serve A turn at military duty. 38 00:01:38,532 --> 00:01:41,169 You see, every young man Between the ages of 18 and 35 39 00:01:41,202 --> 00:01:43,337 Is expected to serve A turn at military duty. 40 00:01:43,371 --> 00:01:44,505 Did you know about that? 41 00:01:44,538 --> 00:01:46,774 Oh, yeah, I know about that. 42 00:01:46,807 --> 00:01:49,677 Well, what I done, I enlisted -- Joined the marines. 43 00:01:49,710 --> 00:01:53,147 And, uh... They accepted you? 44 00:01:53,181 --> 00:01:55,516 Oh, the fella at The recruitment office 45 00:01:55,549 --> 00:01:57,218 Was as nice as he could be. 46 00:01:57,251 --> 00:01:59,620 Said I was gonna get to Travel to the far east, 47 00:01:59,653 --> 00:02:01,689 And I said, "New york?" He said, "No, 48 00:02:01,722 --> 00:02:03,857 Further east than that, China or japan." 49 00:02:03,891 --> 00:02:06,360 You know, you can't get No more east than that. 50 00:02:06,394 --> 00:02:10,764 Oh, no, no, no, That's east, all right. 51 00:02:10,798 --> 00:02:12,766 Uh... 52 00:02:14,268 --> 00:02:15,636 Gomer... 53 00:02:15,669 --> 00:02:16,704 Now, uh... 54 00:02:16,737 --> 00:02:18,672 I know that You've got to serve 55 00:02:18,706 --> 00:02:20,408 Your turn At military duty. 56 00:02:20,441 --> 00:02:22,710 Right, on account I'm Between the ages of -- 57 00:02:22,743 --> 00:02:24,445 18 and 35. That's right. 58 00:02:24,478 --> 00:02:26,814 Sure wish I had time to run Up to raleigh before I left. 59 00:02:26,847 --> 00:02:28,249 I wanted to Get a tattoo. 60 00:02:28,282 --> 00:02:29,417 A what? 61 00:02:29,450 --> 00:02:31,319 A tattoo -- I was going to get 62 00:02:31,352 --> 00:02:32,886 An eagle Tattooed on my arm 63 00:02:32,920 --> 00:02:35,389 And right underneath The eagle, "Mother." 64 00:02:35,423 --> 00:02:36,724 Or do you think 65 00:02:36,757 --> 00:02:38,759 "Mother" ought to go On top of the eagle? 66 00:02:38,792 --> 00:02:41,295 It don't make that Much difference, gomer. 67 00:02:41,329 --> 00:02:43,531 "Mother" can go on top Or underneath. 68 00:02:43,564 --> 00:02:44,765 Look at the uniforms. 69 00:02:44,798 --> 00:02:46,267 Think I'll look Precise in 'em. 70 00:02:46,300 --> 00:02:48,236 Can you see me In them clothes? 71 00:02:48,269 --> 00:02:49,470 Yeah, boy. 72 00:02:49,503 --> 00:02:50,771 And look back here. 73 00:02:50,804 --> 00:02:52,240 Listen to this. 74 00:02:53,774 --> 00:02:57,378 "The united states Marine corps 75 00:02:57,411 --> 00:02:58,912 Has had many..." 76 00:02:58,946 --> 00:03:00,248 What's that word Right there? 77 00:03:00,281 --> 00:03:01,415 "Illustrious." 78 00:03:01,449 --> 00:03:02,850 "Industrious and..." 79 00:03:02,883 --> 00:03:04,385 "Distinguished." 80 00:03:04,418 --> 00:03:06,954 "Distinguished officers In its service. 81 00:03:06,987 --> 00:03:10,958 "One of these is major general Lucius pyle." 82 00:03:10,991 --> 00:03:12,593 Pyle. Same as me. 83 00:03:12,626 --> 00:03:15,863 If one pyle can make it, Another one can. 84 00:03:15,896 --> 00:03:17,498 Yeah, I guess. 85 00:03:17,531 --> 00:03:19,867 I'm-a look him up First chance I get. 86 00:03:19,900 --> 00:03:21,902 You know, I gotta Report tomorrow. 87 00:03:21,935 --> 00:03:22,936 Tomorrow? 88 00:03:22,970 --> 00:03:24,004 Uh-huh. 89 00:03:24,037 --> 00:03:25,706 Uh, gomer... 90 00:03:25,739 --> 00:03:27,741 [ clears throat ] Listen, maybe... 91 00:03:27,775 --> 00:03:30,978 Maybe there's something We ought to talk about. 92 00:03:31,011 --> 00:03:32,913 Uh, gomer, uh, Things might be 93 00:03:32,946 --> 00:03:34,915 A little different At a marine base 94 00:03:34,948 --> 00:03:37,251 Than they are Here in mayberry. 95 00:03:37,285 --> 00:03:39,387 What do you mean? 96 00:03:39,420 --> 00:03:42,790 Well, the marines are A very demanding outfit. 97 00:03:42,823 --> 00:03:44,925 I mean, you got To be quick. 98 00:03:44,958 --> 00:03:46,494 You got to be alert. 99 00:03:46,527 --> 00:03:48,562 You got to be As tough as a rope. 100 00:03:48,596 --> 00:03:53,334 You think that you can Make all those things? 101 00:03:53,367 --> 00:03:54,568 Well, maybe not just yet, 102 00:03:54,602 --> 00:03:56,537 But I'm willing To meet them halfway. 103 00:03:56,570 --> 00:03:58,706 Know what my daddy Told me a long time ago? 104 00:03:58,739 --> 00:04:00,941 I'll never forget it -- We was settin' out on 105 00:04:00,974 --> 00:04:02,810 The front porch In the summertime. 106 00:04:02,843 --> 00:04:04,778 It was hot, We couldn't sleep. 107 00:04:04,812 --> 00:04:07,981 And he said, "Son, someday, When you're growed up, 108 00:04:08,015 --> 00:04:11,051 "They gonna test you to see How much of a man you are, 109 00:04:11,084 --> 00:04:13,654 "And you gonna have To make it on your own, 110 00:04:13,687 --> 00:04:15,923 'cause I ain't gonna be there To help you." 111 00:04:15,956 --> 00:04:18,526 That's what My daddy said. 112 00:04:18,559 --> 00:04:21,028 And right here's where I'm going to get tested -- 113 00:04:21,061 --> 00:04:23,331 In the united states Marine corps. 114 00:04:23,364 --> 00:04:25,599 Well... 115 00:04:25,633 --> 00:04:29,337 I reckon we won't see you Around here for a while, huh? 116 00:04:29,370 --> 00:04:34,308 No, not if I'm down there And you're up here. 117 00:04:35,509 --> 00:04:37,745 Well, I'll see you. 118 00:04:37,778 --> 00:04:39,313 I'll see you. 119 00:04:43,050 --> 00:04:44,752 Hey, gomer? 120 00:04:44,785 --> 00:04:46,754 Uh... Uh... Listen. 121 00:04:46,787 --> 00:04:49,557 I have to go down To wilmington anyway. 122 00:04:49,590 --> 00:04:51,625 Why don't I just Drop you off? 123 00:04:51,659 --> 00:04:53,761 It's -- I have to go Right by the base. 124 00:04:53,794 --> 00:04:56,497 Well, that's real Friendly of you, andy. 125 00:04:56,530 --> 00:04:58,966 Sure. I never have Seen a marine base. 126 00:04:58,999 --> 00:05:02,370 I'll just hang around For a while, just in case. 127 00:05:02,403 --> 00:05:03,637 In case what? 128 00:05:03,671 --> 00:05:05,072 Oh, in case they want you 129 00:05:05,105 --> 00:05:07,508 To go home and come back Some other time. 130 00:05:07,541 --> 00:05:08,776 They do that sometimes. 131 00:05:08,809 --> 00:05:10,378 Oh, that can't happen. 132 00:05:10,411 --> 00:05:12,346 The man at the draft board Told me I was going to 133 00:05:12,380 --> 00:05:14,014 Have to serve my turn At military duty. 134 00:05:14,047 --> 00:05:15,015 And you know why? 135 00:05:15,048 --> 00:05:16,417 18 to 35, That's right. 136 00:05:16,450 --> 00:05:17,951 Well, you go on home And get ready 137 00:05:17,985 --> 00:05:19,987 And we'll leave first thing In the morning. 138 00:05:20,020 --> 00:05:20,821 Okay. 139 00:05:23,491 --> 00:05:26,727 I better start doing That the right way. 140 00:05:26,760 --> 00:05:30,798 * from the halls of montezuma 141 00:05:30,831 --> 00:05:33,567 * to the shores of tripoli... 142 00:05:33,601 --> 00:05:37,838 [ "Marine's hymn" playing ] 143 00:06:00,694 --> 00:06:03,631 [ no audio ] 144 00:06:19,580 --> 00:06:20,681 Baker! Here! 145 00:06:20,714 --> 00:06:21,749 Harrison! Yup! 146 00:06:21,782 --> 00:06:22,950 Everly! Here! 147 00:06:22,983 --> 00:06:23,984 Hendricks! Here! 148 00:06:24,017 --> 00:06:25,886 Pyle! 149 00:06:25,919 --> 00:06:27,555 Gomer pyle! 150 00:06:29,089 --> 00:06:30,758 Come on, gomer! 151 00:06:30,791 --> 00:06:33,026 Come on! 152 00:06:33,060 --> 00:06:34,161 [ tires screeching ] 153 00:06:38,532 --> 00:06:39,867 Come on, gomer! 154 00:06:41,034 --> 00:06:43,937 My name is Gunnery sergeant carter. 155 00:06:43,971 --> 00:06:46,707 You will do well To remember that, 156 00:06:46,740 --> 00:06:48,709 Because it's the only name 157 00:06:48,742 --> 00:06:52,212 That's going to matter To you from now on. 158 00:06:52,245 --> 00:06:53,814 Carter. 159 00:06:53,847 --> 00:06:55,215 Sergeant carter. 160 00:06:55,248 --> 00:06:57,217 Is that clear? 161 00:06:57,250 --> 00:06:58,819 Let me hear it! 162 00:06:58,852 --> 00:07:00,220 What's my name? 163 00:07:00,253 --> 00:07:01,822 All: sergeant carter! 164 00:07:01,855 --> 00:07:02,823 Sir! 165 00:07:02,856 --> 00:07:03,824 Sir! 166 00:07:03,857 --> 00:07:05,225 Sergeant carter, sir! 167 00:07:05,258 --> 00:07:06,827 Sergeant carter, Sir! 168 00:07:06,860 --> 00:07:09,963 I can't hear you! 169 00:07:09,997 --> 00:07:11,965 [louder] Sergeant carter, sir! 170 00:07:11,999 --> 00:07:14,702 The first thing You people will get 171 00:07:14,735 --> 00:07:16,704 Will be your bucket issue, 172 00:07:16,737 --> 00:07:19,072 To be filled With personal items 173 00:07:19,106 --> 00:07:22,876 Such as soap, toothbrush, Razor blades, et cetera. 174 00:07:22,910 --> 00:07:26,580 When you are told to fall in, You wi fall in 175 00:07:26,614 --> 00:07:28,549 And you will not be late. 176 00:07:28,582 --> 00:07:30,884 There is no place In the marines 177 00:07:30,918 --> 00:07:32,720 For a man who is late. 178 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 Is that clear? 179 00:07:35,122 --> 00:07:36,490 Yes, sergeant. 180 00:07:36,524 --> 00:07:38,125 I can't hear you! 181 00:07:38,158 --> 00:07:39,727 Yes, sir! 182 00:07:39,760 --> 00:07:42,062 Now, you people will -- 183 00:07:48,836 --> 00:07:51,038 Hey, sarge. 184 00:07:51,071 --> 00:07:53,974 What's your name? 185 00:07:54,007 --> 00:07:56,810 Gomer pyle. Pyle, you were supposed to Come in on the bus 186 00:07:56,844 --> 00:07:59,513 With the rest of the men From your area -- what happened? 187 00:07:59,547 --> 00:08:01,915 Oh, about that, you see, My buddy andy taylor 188 00:08:01,949 --> 00:08:03,517 Offered to drive me Down here. 189 00:08:03,551 --> 00:08:04,618 That's him over yonder. 190 00:08:04,652 --> 00:08:05,853 Say hello to The sarge, andy. 191 00:08:07,988 --> 00:08:10,223 Well, anyway, we give Ourselves plenty of time, 192 00:08:10,257 --> 00:08:12,292 But about halfway here, I got the feeling 193 00:08:12,325 --> 00:08:13,761 We was gettin' a flat. 194 00:08:13,794 --> 00:08:15,763 You know how when You're drivin' along, 195 00:08:15,796 --> 00:08:17,965 It starts going, "Ka-thump, ka-thump"? 196 00:08:17,998 --> 00:08:20,768 Sometimes, the car or road Causes the "Ka-thump," 197 00:08:20,801 --> 00:08:22,636 But if you know cars And tires the way I do, 198 00:08:22,670 --> 00:08:24,672 You can always Tell the difference. 199 00:08:24,705 --> 00:08:26,940 So we stopped and got out, And sure enough it was soft 200 00:08:26,974 --> 00:08:28,976 But it wasn't flat, It was just a leaky valve. 201 00:08:29,009 --> 00:08:31,679 You know how you can tell If a valve's leaky? 202 00:08:31,712 --> 00:08:34,281 Well, you put spit on one end, And if she bubbles... 203 00:08:34,314 --> 00:08:37,250 Four weeks' k.P. For being late. 204 00:08:37,284 --> 00:08:39,219 That's how you can tell You got a leak. 205 00:08:39,252 --> 00:08:41,655 Six weeks' k.P. For talkin'! 206 00:08:41,689 --> 00:08:43,591 Fall in! 207 00:08:43,624 --> 00:08:45,593 Get! Get! Get! Get! 208 00:08:45,626 --> 00:08:47,595 Get! Get! Get! Get! 209 00:08:47,628 --> 00:08:49,597 Get! Get! Get! Get! 210 00:08:55,068 --> 00:08:56,870 I am your sergeant, 211 00:08:56,904 --> 00:08:59,840 Your senior drill instructor, 212 00:08:59,873 --> 00:09:02,175 Your mama and your papa. 213 00:09:02,209 --> 00:09:05,746 I will watch over you Every minute. 214 00:09:05,779 --> 00:09:09,617 I will be your whole world From now on. 215 00:09:09,650 --> 00:09:12,085 Ain't he wonderful? 216 00:09:12,119 --> 00:09:14,955 You are going to try And become marines. 217 00:09:14,988 --> 00:09:17,858 You're going to follow In the footsteps 218 00:09:17,891 --> 00:09:19,326 Of men who have served 219 00:09:19,359 --> 00:09:22,663 From the halls of montezuma To the shores of tripoli. 220 00:09:22,696 --> 00:09:23,964 That's from The "Marine's hymn." 221 00:09:23,997 --> 00:09:25,165 I know all The words to it. 222 00:09:31,071 --> 00:09:33,040 Did you say Something, pyle? 223 00:09:33,073 --> 00:09:35,375 I was just saying that's From the "Marine's hymn" 224 00:09:35,408 --> 00:09:37,110 And I know all The words to it. 225 00:09:37,144 --> 00:09:38,111 I really do. 226 00:09:38,145 --> 00:09:39,813 You do, huh? Uh-huh. 227 00:09:39,847 --> 00:09:41,649 Nelson's funeral parlor Back home put out 228 00:09:41,682 --> 00:09:43,851 A calendar one year with The words on the back of it. 229 00:09:43,884 --> 00:09:47,655 That's how come I learned it. 230 00:09:47,688 --> 00:09:49,657 Well, that's Just wonderful. 231 00:09:49,690 --> 00:09:51,659 Why don't you sing it? 232 00:09:51,692 --> 00:09:53,060 Sing it? 233 00:09:53,093 --> 00:09:54,662 Well, why not? 234 00:09:54,695 --> 00:09:57,330 Well, shoot, I ain't Got much of a voice. 235 00:09:57,364 --> 00:09:59,066 Aw, go on. 236 00:09:59,099 --> 00:10:01,068 Well, if you'd Really like it. 237 00:10:01,101 --> 00:10:02,670 Just a minute. 238 00:10:02,703 --> 00:10:04,071 Here's something 239 00:10:04,104 --> 00:10:07,808 That will give A nice ring to your voice. 240 00:10:07,841 --> 00:10:11,278 Go on, pyle, Sing it! 241 00:10:11,311 --> 00:10:16,383 [echoing] * from the halls of montezuma 242 00:10:16,416 --> 00:10:20,053 * to the shores of tripoli 243 00:10:20,087 --> 00:10:23,891 * we fight our Country's battles * 244 00:10:23,924 --> 00:10:27,895 * on the land And on the sea... * 245 00:10:27,928 --> 00:10:30,130 This here's My favorite part. 246 00:10:30,163 --> 00:10:33,801 * first to fight for Right and freedom... * 247 00:10:33,834 --> 00:10:35,335 Knock it off! 248 00:10:35,368 --> 00:10:37,304 You know, it does give Your voice a nice ring. 249 00:10:37,337 --> 00:10:40,407 Eight weeks' k.P.! 250 00:10:40,440 --> 00:10:42,009 Move it, move it, move! 251 00:10:42,042 --> 00:10:44,311 Come on, move it, move it, Move it, move it! 252 00:10:44,344 --> 00:10:47,047 Move it, move it, move it, Move it, move it, move -- 253 00:10:47,080 --> 00:10:49,416 Pyle! 254 00:10:49,449 --> 00:10:52,285 Move it! Move it! Move it! 255 00:10:52,319 --> 00:10:53,420 Come on, move, Pyle, move! 256 00:10:53,453 --> 00:10:54,755 Go, go, move! 257 00:10:54,788 --> 00:10:57,090 Pick that up! Pyle, pick it up! 258 00:10:57,124 --> 00:10:58,425 Pyle, pick it up! Pick it up! 259 00:10:58,458 --> 00:11:00,694 My gradnma moves Faster than that! 260 00:11:00,728 --> 00:11:02,930 Well, bless her heart. 261 00:11:02,963 --> 00:11:05,232 Get, get, get, get, Get, get... 262 00:11:12,773 --> 00:11:14,041 Gol-ly! 263 00:11:14,074 --> 00:11:15,709 Ain't this a nice room? 264 00:11:15,743 --> 00:11:17,711 And we're all going to get To stay here together. 265 00:11:17,745 --> 00:11:19,913 [ men jeering ] 266 00:11:19,947 --> 00:11:21,381 Man: ten-hut! As you were! 267 00:11:23,350 --> 00:11:24,752 Your dress blues, sarge. 268 00:11:24,785 --> 00:11:26,353 Picked them up At the cleaners. 269 00:11:26,386 --> 00:11:28,321 Hang 'em over there In the corner. 270 00:11:32,325 --> 00:11:34,061 Psst! Hey, gomer. 271 00:11:34,094 --> 00:11:35,729 Hey, andy! 272 00:11:35,763 --> 00:11:37,030 Shh! Keep it down. 273 00:11:37,064 --> 00:11:39,166 How's it going? 274 00:11:39,199 --> 00:11:40,300 Oh, just fine. 275 00:11:40,333 --> 00:11:42,435 That sergeant is A wonderful person. 276 00:11:42,469 --> 00:11:44,972 I think we're really Gonna hit it off. 277 00:11:45,005 --> 00:11:46,206 I sure hope so. 278 00:11:46,239 --> 00:11:47,908 Get these people to fall in. 279 00:11:47,941 --> 00:11:49,309 Yo, people, drop What you're doing 280 00:11:49,342 --> 00:11:50,510 And fall in! 281 00:11:50,543 --> 00:11:51,812 Ten-hut! 282 00:11:51,845 --> 00:11:53,013 Now, you people 283 00:11:53,046 --> 00:11:54,381 Listen up And listen good! 284 00:11:54,414 --> 00:11:55,916 Gomer: he's as friendly A feller 285 00:11:55,949 --> 00:11:57,417 As you'll ever Wanna meet. 286 00:11:57,450 --> 00:11:59,987 He won't even let Us out of his sight. 287 00:12:00,020 --> 00:12:01,922 Pyle!!! 288 00:12:01,955 --> 00:12:03,123 I think they Want you, gomer. 289 00:12:03,156 --> 00:12:04,191 You better go. 290 00:12:04,224 --> 00:12:05,793 Be right there, sarge. 291 00:12:07,227 --> 00:12:08,829 Shoot, I'll be in here Four years. 292 00:12:08,862 --> 00:12:10,530 I don't know when I'll See you again, andy. 293 00:12:10,563 --> 00:12:12,032 Pyle, gomer, move! 294 00:12:12,065 --> 00:12:15,135 [ yelling ] 295 00:12:15,168 --> 00:12:16,436 You know who That was? 296 00:12:16,469 --> 00:12:18,839 Ten weeks' k.P.! 297 00:12:20,073 --> 00:12:23,010 Now, you people listen up And listen good. 298 00:12:23,043 --> 00:12:26,213 Colonel watson, the commanding Officer of this battalion, 299 00:12:26,246 --> 00:12:28,281 Is coming by later To see what kind of 300 00:12:28,315 --> 00:12:31,484 New recruit material We're getting these days. 301 00:12:31,518 --> 00:12:34,788 This will be Your first inspection. 302 00:12:34,822 --> 00:12:38,558 You wi be ready -- In your utilities, 303 00:12:38,591 --> 00:12:42,896 Your bunks made, Your shoes shined. 304 00:12:42,930 --> 00:12:45,565 Let's move! 305 00:12:45,598 --> 00:12:47,901 Uh, gomer? 306 00:12:47,935 --> 00:12:50,570 I think you got that sergeant A little sore at you. 307 00:12:50,603 --> 00:12:52,572 I sure hope not -- He's a nice feller, 308 00:12:52,605 --> 00:12:54,307 But he is A might touchy. 309 00:12:54,341 --> 00:12:56,910 But that could be 'cause He's got an ingrown toenail 310 00:12:56,944 --> 00:12:59,146 Or he could have had His hair cut this morning 311 00:12:59,179 --> 00:13:01,248 And them little hairs Is tickling his neck. 312 00:13:01,281 --> 00:13:03,250 You never know What makes a man touchy. 313 00:13:03,283 --> 00:13:04,918 Yeah, well, He's sore, all right. 314 00:13:04,952 --> 00:13:06,887 You know how to get On the good side of him? 315 00:13:06,920 --> 00:13:08,388 When he comes Back in here, 316 00:13:08,421 --> 00:13:09,890 You'll be in uniform. 317 00:13:09,923 --> 00:13:11,892 You show him you're ready For inspection. 318 00:13:11,925 --> 00:13:13,927 Oh, you mean Them green suits? 319 00:13:13,961 --> 00:13:16,163 We're all supposed To put them on. 320 00:13:16,196 --> 00:13:17,264 Oh, no! 321 00:13:17,297 --> 00:13:19,266 I mean a real uniform-- 322 00:13:19,299 --> 00:13:21,534 Something that Looks nice. 323 00:13:21,568 --> 00:13:24,004 This uniform. 324 00:13:24,037 --> 00:13:25,605 That? 325 00:13:25,638 --> 00:13:26,974 Put that on? 326 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 Sure! 327 00:13:28,141 --> 00:13:29,943 Why not? Go ahead. 328 00:13:29,977 --> 00:13:32,112 Shazam. 329 00:13:32,145 --> 00:13:33,613 That's a beauty, gomer! 330 00:13:33,646 --> 00:13:35,048 Is there just the one? 331 00:13:35,082 --> 00:13:36,616 Well, uh, see, These uniforms 332 00:13:36,649 --> 00:13:38,285 Only come in One at a time. 333 00:13:38,318 --> 00:13:39,619 So, look, What the heck? 334 00:13:39,652 --> 00:13:41,088 You take the first one. 335 00:13:41,121 --> 00:13:42,222 Fellas, do we mind if 336 00:13:42,255 --> 00:13:43,924 Gomer takes The first one? 337 00:13:43,957 --> 00:13:45,158 [ men agreeing ] 338 00:13:45,192 --> 00:13:46,226 Put it on. 339 00:13:46,259 --> 00:13:48,061 It's yours. 340 00:13:49,662 --> 00:13:51,164 Shazam! 341 00:13:57,437 --> 00:13:59,372 Ten-hut! 342 00:14:01,508 --> 00:14:04,477 What have you people Been doing, 343 00:14:04,511 --> 00:14:06,013 Playing games? 344 00:14:06,046 --> 00:14:09,016 Let's get this gear Cleared away! 345 00:14:09,049 --> 00:14:11,551 Get that cover Off your head! 346 00:14:11,584 --> 00:14:13,921 You're inside! 347 00:14:13,954 --> 00:14:15,388 Let's get These racks made! 348 00:14:15,422 --> 00:14:17,624 I've got an inspection Coming! 349 00:14:17,657 --> 00:14:20,660 What are you people Trying to do to me? 350 00:14:20,693 --> 00:14:22,963 Oh, sarge? 351 00:14:24,631 --> 00:14:27,000 I don't think this jacket Fits altogether right. 352 00:14:27,034 --> 00:14:29,136 I think, sir, if we take A tuck here and there 353 00:14:29,169 --> 00:14:30,503 And move some of The buttons 354 00:14:30,537 --> 00:14:32,339 And shorten The sleeves a little bit, 355 00:14:32,372 --> 00:14:33,640 It could be Almost as good 356 00:14:33,673 --> 00:14:35,308 As the one I wear To preachin'. 357 00:14:35,342 --> 00:14:36,977 What do you think? 358 00:15:01,268 --> 00:15:04,071 Psst! Hey, gomer! 359 00:15:05,272 --> 00:15:06,539 Hey, andy. 360 00:15:06,573 --> 00:15:10,277 How'd you know it was me Under this thing? 361 00:15:10,310 --> 00:15:13,180 I just took a guess. 362 00:15:13,213 --> 00:15:14,347 What's wrong? 363 00:15:14,381 --> 00:15:16,449 Nothing. Why do you ask? 364 00:15:16,483 --> 00:15:18,718 Well, gomer, Whenever I see a man 365 00:15:18,751 --> 00:15:21,254 Settin' by hisself In a quonset hut 366 00:15:21,288 --> 00:15:23,190 With a bucket On his head, 367 00:15:23,223 --> 00:15:25,192 I've got to ask, "What's wrong?" 368 00:15:25,225 --> 00:15:26,459 Oh, it was last night. 369 00:15:26,493 --> 00:15:28,395 See, the fellers Give me one of them 370 00:15:28,428 --> 00:15:30,163 Dressy blue uniforms To put on. 371 00:15:30,197 --> 00:15:32,165 They said it was for me, But it wasn't. 372 00:15:32,199 --> 00:15:33,333 It was the sergeant's. 373 00:15:35,035 --> 00:15:36,703 You didn't put it on. 374 00:15:36,736 --> 00:15:38,238 Uh-huh. 375 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Gomer, that was stupid! 376 00:15:40,307 --> 00:15:41,674 Wasn't it, though? 377 00:15:44,011 --> 00:15:46,213 And that's, uh, How come the bucket. 378 00:15:46,246 --> 00:15:48,281 Uh-huh. Sergeant said I wasn't thinking, 379 00:15:48,315 --> 00:15:50,183 So he clamped this thing On my head 380 00:15:50,217 --> 00:15:51,985 And said it'd Help me to think. 381 00:15:52,019 --> 00:15:54,454 And you know something? He's right. 382 00:15:54,487 --> 00:15:56,656 I been settin' there With this bucket on my head 383 00:15:56,689 --> 00:15:59,192 And just thinkin' and thinkin' And thinkin'. 384 00:15:59,226 --> 00:16:00,760 What were you Thinking about, gomer? 385 00:16:00,793 --> 00:16:03,096 How easy it is To think under there. 386 00:16:03,130 --> 00:16:05,032 Hey, want to try? No, thanks. 387 00:16:05,065 --> 00:16:07,234 Go on, put it on, Take a think under there. 388 00:16:07,267 --> 00:16:08,535 No, no, thanks. 389 00:16:09,702 --> 00:16:12,405 Uh, gomer? 390 00:16:12,439 --> 00:16:16,276 Would you be disappointed If they told you to go home 391 00:16:16,309 --> 00:16:18,378 And come back some other time, 392 00:16:18,411 --> 00:16:21,281 Or maybe just wait Till they called you? 393 00:16:21,314 --> 00:16:23,483 Would you be Disappointed? 394 00:16:23,516 --> 00:16:26,053 Disappointed? 395 00:16:26,086 --> 00:16:29,389 Why, it'd break my spirit Is what, andy. 396 00:16:29,422 --> 00:16:31,158 Yeah, but, but, gomer... 397 00:16:31,191 --> 00:16:34,227 You remember how I told you my daddy said 398 00:16:34,261 --> 00:16:35,762 One day I was Gonna get tested 399 00:16:35,795 --> 00:16:37,597 And he wouldn't be around To help 400 00:16:37,630 --> 00:16:39,466 And I'd have to make it On my own? 401 00:16:39,499 --> 00:16:41,534 Well, that's What I gotta do now, 402 00:16:41,568 --> 00:16:43,670 And I wouldn't Wanna disappoint him 403 00:16:43,703 --> 00:16:45,505 Or the marines. 404 00:16:45,538 --> 00:16:48,541 It's going to be tough, Gomer. 405 00:16:48,575 --> 00:16:50,277 I know. 406 00:16:50,310 --> 00:16:51,678 And get tougher. 407 00:16:51,711 --> 00:16:52,745 Right. 408 00:16:52,779 --> 00:16:58,518 But you want it, huh? 409 00:16:58,551 --> 00:17:01,621 Well, I'll, uh...I'll Catch up to you later on. 410 00:17:01,654 --> 00:17:03,423 Meantime, you Think about it. 411 00:17:03,456 --> 00:17:05,592 Yeah, and I know Just how to do it, too. 412 00:17:14,867 --> 00:17:16,469 I couldn't believe this! 413 00:17:16,503 --> 00:17:19,339 Listen, I've been 14 years In the marine corps, 414 00:17:19,372 --> 00:17:21,508 14 years, And I've never seen -- 415 00:17:21,541 --> 00:17:23,343 So I go outside To give these guys 416 00:17:23,376 --> 00:17:24,677 A chance to Fix their stuff. 417 00:17:24,711 --> 00:17:26,079 You know, you were there. 418 00:17:26,113 --> 00:17:27,247 Man: right, right. 419 00:17:27,280 --> 00:17:29,216 I come back in And there he is, 420 00:17:29,249 --> 00:17:32,185 In my blues, My dress blues! 421 00:17:32,219 --> 00:17:33,453 Did you hear What I said? 422 00:17:33,486 --> 00:17:35,388 Come on, is he serious? Yeah, he saw him! 423 00:17:35,422 --> 00:17:36,856 Did you kill him? You could've killed him. 424 00:17:36,889 --> 00:17:38,458 Everybody would Understand. 425 00:17:38,491 --> 00:17:40,660 What are you going to do, Throw him in the brig? 426 00:17:40,693 --> 00:17:42,529 I'm not going to Do anything. 427 00:17:42,562 --> 00:17:44,697 It's all going to Be done for me. How do you figure? 428 00:17:44,731 --> 00:17:46,699 Well, the old man's Coming by later to take 429 00:17:46,733 --> 00:17:48,635 A look at the raw stuff That's coming in. 430 00:17:48,668 --> 00:17:51,204 He's going to see this clown And the mess his gear is in 431 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 And he's going to Ask me how come. 432 00:17:52,772 --> 00:17:54,441 And I'm going to say, "Impossible," 433 00:17:54,474 --> 00:17:56,376 And this jughead Will be out of here 434 00:17:56,409 --> 00:17:57,777 On his way home By tonight. 435 00:17:57,810 --> 00:17:59,846 That's the best idea, Send the jughead home. 436 00:17:59,879 --> 00:18:01,481 Oh, I'd send him home, All right. 437 00:18:01,514 --> 00:18:02,782 But first I'd kill him. 438 00:18:02,815 --> 00:18:04,884 I've got be going. 439 00:18:04,917 --> 00:18:06,719 I've got this one. 440 00:18:17,264 --> 00:18:20,833 Hi, sergeant. Hi. 441 00:18:20,867 --> 00:18:22,369 How's gomer Making out? 442 00:18:22,402 --> 00:18:23,436 Gomer pyle. 443 00:18:23,470 --> 00:18:24,771 I'm andy taylor, Gomer's friend. 444 00:18:24,804 --> 00:18:26,306 Oh, yeah, That's right. 445 00:18:26,339 --> 00:18:28,208 You came in with Him this morning. 446 00:18:28,241 --> 00:18:30,910 That's right, How's he making out? 447 00:18:30,943 --> 00:18:33,646 Look, uh, taylor... 448 00:18:33,680 --> 00:18:36,283 Where did this pyle Come from, huh? 449 00:18:36,316 --> 00:18:37,617 He didn't, uh... 450 00:18:37,650 --> 00:18:39,352 He didn't say anything, Did he? 451 00:18:39,386 --> 00:18:41,521 He didn't, uh, He didn't tell you? 452 00:18:41,554 --> 00:18:43,290 Tell me what? 453 00:18:44,891 --> 00:18:46,726 Look, sergeant, All I can tell you 454 00:18:46,759 --> 00:18:50,297 Is that gomer pyle told me that He wants to make it on his own. 455 00:18:50,330 --> 00:18:52,365 He don't want any favors From anybody. 456 00:18:52,399 --> 00:18:54,734 He wants to be treated Like any other recruit, 457 00:18:54,767 --> 00:18:57,470 As if his name was smith Or jones and not pyle. 458 00:18:57,504 --> 00:19:00,507 He don't want the name pyle To make any difference. 459 00:19:00,540 --> 00:19:04,577 He don't want any special favors Just because his name is pyle. 460 00:19:04,611 --> 00:19:06,913 So his name's pyle. What's that got to do with -- 461 00:19:06,946 --> 00:19:08,681 Nothing, That's what I say. 462 00:19:08,715 --> 00:19:10,417 As far as you're concerned, 463 00:19:10,450 --> 00:19:12,519 He's plain old Private lucius pyle. 464 00:19:12,552 --> 00:19:13,720 I mean, gomer pyle. 465 00:19:13,753 --> 00:19:15,488 Okay? 466 00:19:15,522 --> 00:19:16,689 Sure. 467 00:19:16,723 --> 00:19:17,724 Good. 468 00:19:20,593 --> 00:19:22,595 Wait a minute. 469 00:19:24,364 --> 00:19:26,366 Just a minute. 470 00:19:26,399 --> 00:19:28,935 Pyle. You don't mean To tell me that...? 471 00:19:28,968 --> 00:19:30,837 Look, I didn't Say nothing. 472 00:19:30,870 --> 00:19:32,839 Gomer pyle is related to General pyle, 473 00:19:32,872 --> 00:19:33,906 General lucius pyle? 474 00:19:33,940 --> 00:19:35,375 Sergeant, I don't know 475 00:19:35,408 --> 00:19:36,776 What you're Talking about. 476 00:19:36,809 --> 00:19:38,711 All I can tell you Is that lucius -- 477 00:19:38,745 --> 00:19:40,680 I mean gomer's daddy -- Gomer's daddy 478 00:19:40,713 --> 00:19:42,482 Told him not to expect Any help from him, 479 00:19:42,515 --> 00:19:44,984 That he was going to have To make it on his own. 480 00:19:45,017 --> 00:19:46,719 His daddy?! You mean -- 481 00:19:46,753 --> 00:19:48,655 I didn't say nothing. 482 00:19:49,889 --> 00:19:52,225 Am I missing Something here? 483 00:19:53,960 --> 00:19:55,962 Is this some Kind of test? 484 00:19:57,530 --> 00:20:00,433 Just to see how we'd Do on the first day 485 00:20:00,467 --> 00:20:02,535 With the clumsiest, Goofiest recruit? 486 00:20:02,569 --> 00:20:05,372 And to get the general's Boy to play the part? 487 00:20:05,405 --> 00:20:07,240 I said too much already. 488 00:20:07,274 --> 00:20:09,342 I better go. That's it, huh? 489 00:20:09,376 --> 00:20:11,010 A test with The general's son, 490 00:20:11,043 --> 00:20:13,413 And the colonel's in On the whole thing? 491 00:20:13,446 --> 00:20:16,383 Because why would a colonel Come around on the first day 492 00:20:16,416 --> 00:20:17,784 To look at a bunch of boots? 493 00:20:17,817 --> 00:20:19,919 That's the big plan, Isn't it, huh? Huh? 494 00:20:19,952 --> 00:20:21,521 No comment. That's it, huh? 495 00:20:21,554 --> 00:20:22,622 [ stifled chuckle ] 496 00:20:22,655 --> 00:20:23,990 Yeah. 497 00:20:25,725 --> 00:20:27,360 Keep it quiet, Huh? Huh? 498 00:20:27,394 --> 00:20:30,430 Don't say a word about this To anybody, right? 499 00:20:30,463 --> 00:20:31,464 Lips are sealed. 500 00:20:36,903 --> 00:20:38,838 [ no audio ] 501 00:22:04,457 --> 00:22:06,092 Ten-hut! 502 00:22:08,661 --> 00:22:10,663 Square up Those shoulders, lad. 503 00:22:10,697 --> 00:22:12,098 Chin up, boy. 504 00:22:12,131 --> 00:22:14,100 Well, you'll learn After a while. 505 00:22:14,133 --> 00:22:15,868 Shine those boots Properly. 506 00:22:15,902 --> 00:22:17,837 Let's get to work On these bunks. 507 00:22:24,076 --> 00:22:26,045 Well, that's More like it. 508 00:22:26,078 --> 00:22:28,881 That's the way a bunk 509 00:22:28,915 --> 00:22:29,982 Should be made up. 510 00:22:30,016 --> 00:22:31,083 Good man, sergeant. 511 00:22:31,117 --> 00:22:32,084 Yes, sir! 512 00:22:32,118 --> 00:22:33,486 What's your Name, lad? 513 00:22:33,520 --> 00:22:34,887 Private gomer pyle, sir. 514 00:22:34,921 --> 00:22:37,924 Well, you're getting off To a good start, pyle. 515 00:22:37,957 --> 00:22:40,092 Sir! I want to be a marine! 516 00:22:40,126 --> 00:22:42,128 Good, good. 517 00:22:42,161 --> 00:22:43,796 Pyle, eh? 518 00:22:43,830 --> 00:22:45,465 Yes, sir! 519 00:22:45,498 --> 00:22:46,966 Well, if I Didn't know better, 520 00:22:46,999 --> 00:22:49,569 I'd guess you were General lucius pyle's boy, 521 00:22:49,602 --> 00:22:52,639 But I just happen to know The general has no children. 522 00:22:52,672 --> 00:22:54,707 Sure would like To meet him. 523 00:22:54,741 --> 00:22:56,743 Well, maybe someday You will. 524 00:22:56,776 --> 00:22:58,445 Yes, sir. 525 00:22:58,478 --> 00:23:00,447 In the meantime, If you run into him, 526 00:23:00,480 --> 00:23:02,048 Tell him gomer pyle says "Hey." 527 00:23:02,081 --> 00:23:04,116 Carry on. 528 00:23:15,562 --> 00:23:17,830 [ door slams ] 529 00:23:17,864 --> 00:23:19,632 [ andy laughs ] 530 00:23:19,666 --> 00:23:20,967 Really, gomer? 531 00:23:21,000 --> 00:23:22,569 And then the colonel said, 532 00:23:22,602 --> 00:23:24,604 "If I didn't know better," Says, 533 00:23:24,637 --> 00:23:27,106 "I'd think he's General lucius pyle's son." 534 00:23:27,139 --> 00:23:28,475 He said that to me. 535 00:23:28,508 --> 00:23:29,909 Aw, that's swell, gomer. 536 00:23:29,942 --> 00:23:31,911 And you was worried I might not make the grade. 537 00:23:31,944 --> 00:23:34,681 Tell the truth, You was worried, right? 538 00:23:34,714 --> 00:23:36,983 Well... You've just got to have More faith in me, andy. 539 00:23:37,016 --> 00:23:38,518 I guess. 540 00:23:38,551 --> 00:23:39,886 Listen, I've got to go, Gomer. 541 00:23:39,919 --> 00:23:41,621 You be good And follow orders, now. 542 00:23:41,654 --> 00:23:42,622 Right. 543 00:23:42,655 --> 00:23:45,592 Man: ten-tion! 544 00:23:45,625 --> 00:23:47,527 Gomer, they want you. I know. 545 00:23:47,560 --> 00:23:49,462 Pyle, are you deaf? Fall in! 546 00:23:49,496 --> 00:23:51,531 Be with you in A minute, sarge. 547 00:23:51,564 --> 00:23:52,732 Will you write to me, Andy? 548 00:23:52,765 --> 00:23:53,900 Yeah, I will, Go on, gomer! 549 00:23:53,933 --> 00:23:55,134 Let me know who wally gets 550 00:23:55,167 --> 00:23:57,604 To take my place At the filling station 551 00:23:57,637 --> 00:24:00,039 And how the apricot festival Turns out 552 00:24:00,072 --> 00:24:02,542 And let me know if When ida carrington 553 00:24:02,575 --> 00:24:03,976 Gets her leg out of a cast 554 00:24:04,010 --> 00:24:06,613 And if miss hooks found Her boston bulldog 555 00:24:06,646 --> 00:24:09,516 And who's gettin' married And who's ailin' 556 00:24:09,549 --> 00:24:11,684 And who's born... 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.