All language subtitles for The Andy Griffith Show S04E26 A Deal Is A Deal 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,540 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,346 Starring andy griffith... 3 00:00:12,380 --> 00:00:15,216 With ronny howard... 4 00:00:15,249 --> 00:00:18,252 Also starring don knotts. 5 00:00:30,698 --> 00:00:33,467 Now, listen, johnny paul, I was here first. 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,768 No, I was here first. 7 00:00:34,802 --> 00:00:36,637 Okay, fair and square. Odds or evens? 8 00:00:36,670 --> 00:00:38,372 Evens. 9 00:00:40,674 --> 00:00:41,842 I win. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 Wait a minute. Two out of three. 11 00:00:43,411 --> 00:00:45,413 No, you don't. We didn't say that. 12 00:00:45,446 --> 00:00:49,617 Ma'am, would you like To buy a jar of...? 13 00:00:57,258 --> 00:01:00,594 Hey, how you Guys doing? 14 00:01:01,829 --> 00:01:04,165 How many you Got left, opie? 15 00:01:04,198 --> 00:01:05,499 Twenty-two. 16 00:01:05,533 --> 00:01:07,268 I only got 18 left. 17 00:01:07,301 --> 00:01:08,536 How come you sold so many? 18 00:01:08,569 --> 00:01:10,371 I mailed them to All my relatives 19 00:01:10,404 --> 00:01:12,573 But they didn't Send me any money yet. 20 00:01:15,309 --> 00:01:17,211 Take it easy. 21 00:01:17,245 --> 00:01:19,513 He won't buy any. 22 00:01:19,547 --> 00:01:20,881 You'll see. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,417 [ doorbell buzzing ] 24 00:01:23,451 --> 00:01:26,720 All: Sir, would you like To buy a jar of...? 25 00:01:30,824 --> 00:01:33,694 I don't see how anybody's Gonna win that pony. 26 00:01:33,727 --> 00:01:35,529 Yeah, we'll Never win it. 27 00:01:35,563 --> 00:01:38,432 I think I'm gonna quit And send all my salve back. 28 00:01:38,466 --> 00:01:41,202 Not me. I'm Gonna try and Sell some more. 29 00:01:41,235 --> 00:01:42,403 Me, too. 30 00:01:42,436 --> 00:01:43,804 But where? 31 00:01:47,175 --> 00:01:48,409 [ all yelling ] 32 00:01:55,316 --> 00:01:57,151 Hi, son. 33 00:01:57,185 --> 00:01:58,352 Hi, paw. 34 00:01:58,386 --> 00:02:00,354 How's the salve Business coming? 35 00:02:00,388 --> 00:02:01,689 It ain't. 36 00:02:01,722 --> 00:02:02,890 Paw... 37 00:02:02,923 --> 00:02:04,558 No. 38 00:02:04,592 --> 00:02:07,895 Now, look, I've already bought Three jars of that stuff 39 00:02:07,928 --> 00:02:10,731 And I ain't even susceptible To poison ivy. 40 00:02:10,764 --> 00:02:13,701 But it's good for a lot Of other stuff, too -- 41 00:02:13,734 --> 00:02:18,906 "Athlete's foot, prickly rash, Complexion, and spring itch." 42 00:02:18,939 --> 00:02:21,609 Well, I don't plan on getting Any of that stuff either. 43 00:02:23,244 --> 00:02:24,412 Son, I warned you 44 00:02:24,445 --> 00:02:26,547 That stuff Wasn't gonna be easy to sell. 45 00:02:26,580 --> 00:02:28,416 You sure were right, paw. 46 00:02:28,449 --> 00:02:31,585 I was kinda thinkin' I might send it back. 47 00:02:31,619 --> 00:02:36,257 Well, I tried to tell you It wasn't gonna be easy. 48 00:02:36,290 --> 00:02:37,758 Hi. 49 00:02:37,791 --> 00:02:38,959 Andy: oh, hi. 50 00:02:38,992 --> 00:02:40,661 Have any luck Over at mrs. Farley's? 51 00:02:40,694 --> 00:02:44,265 No. It was a false alarm. 52 00:02:44,298 --> 00:02:46,500 She got out of that tree All by herself. 53 00:02:46,534 --> 00:02:48,502 She was sitting On the front porch 54 00:02:48,536 --> 00:02:50,504 With her fat face In a pan of milk 55 00:02:50,538 --> 00:02:51,705 When I drove up. 56 00:02:51,739 --> 00:02:52,906 Who, mrs. Farley? 57 00:02:52,940 --> 00:02:56,777 No. Her cat. What a question. 58 00:02:56,810 --> 00:02:58,646 Mrs. Farley Ain't got a fat face. 59 00:02:58,679 --> 00:02:59,913 She's got a thin face. 60 00:03:04,385 --> 00:03:06,354 Uh, barney... 61 00:03:06,387 --> 00:03:09,357 No. I ain't buying Any more of your salve. 62 00:03:09,390 --> 00:03:11,359 But, barney... No. 63 00:03:11,392 --> 00:03:12,693 It's supposed to be good For crow's-feet. 64 00:03:12,726 --> 00:03:14,228 I put it on my crow's-feet A week ago 65 00:03:14,262 --> 00:03:15,429 And they're still there. 66 00:03:15,463 --> 00:03:18,232 See that crease In my cheek? Nothing. 67 00:03:18,266 --> 00:03:20,401 So don't try to sell me Any more of your salve. 68 00:03:20,434 --> 00:03:21,935 Don't be too tough On him, barn. 69 00:03:21,969 --> 00:03:23,637 He's having A little difficulty 70 00:03:23,671 --> 00:03:24,838 Moving that product. 71 00:03:24,872 --> 00:03:26,240 It just ain't easy. 72 00:03:26,274 --> 00:03:27,575 Well, I suppose not. 73 00:03:27,608 --> 00:03:29,577 Door-to-door Selling stuff. 74 00:03:29,610 --> 00:03:32,746 Well, maybe you ain't Using salesmanship, ope. 75 00:03:32,780 --> 00:03:34,682 A good salesman Can sell anything. 76 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Right, andy? 77 00:03:35,916 --> 00:03:37,285 Right. 78 00:03:37,318 --> 00:03:38,686 How you been going About it anyways? 79 00:03:38,719 --> 00:03:40,588 What do you say when you Come up to somebody's door? 80 00:03:40,621 --> 00:03:41,789 Let's see Your technique. 81 00:03:41,822 --> 00:03:44,825 Well, I just hold out A jar of salve 82 00:03:44,858 --> 00:03:47,027 And say, "Pardon me, ma'am. 83 00:03:47,060 --> 00:03:48,962 Would you like to buy a...?" 84 00:03:48,996 --> 00:03:50,898 Well? Go on. 85 00:03:50,931 --> 00:03:53,734 That's as far as I get. Then They slam the door in my face. 86 00:03:53,767 --> 00:03:55,803 Barney: Well, there's your trouble. 87 00:03:55,836 --> 00:03:58,506 You can't give 'em a chance To cut you off like that. 88 00:03:58,539 --> 00:03:59,840 You got to get your foot In the door 89 00:03:59,873 --> 00:04:01,375 And start talking And never stop. 90 00:04:01,409 --> 00:04:03,377 Right, ang? Right. 91 00:04:03,411 --> 00:04:05,379 Here, let me show you. Give me that. 92 00:04:05,413 --> 00:04:07,381 They open the door. 93 00:04:07,415 --> 00:04:08,949 Then you say, "Hello, little girl. 94 00:04:08,982 --> 00:04:10,651 "May I see the lady Of the house? 95 00:04:10,684 --> 00:04:12,453 Oh, you are the lady Of the house." 96 00:04:12,486 --> 00:04:15,889 A little flattery Don't hurt none. 97 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 "I have here a little item Known as miracle salve 98 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 "Guaranteed to remove blemishes, Crow's-feet 99 00:04:19,660 --> 00:04:21,629 "And those telltale lines Under the eyes -- 100 00:04:21,662 --> 00:04:22,896 "Not that you need it, madam, 101 00:04:22,930 --> 00:04:24,598 But just to have around In case." 102 00:04:24,632 --> 00:04:25,966 "Excuse me, young man. 103 00:04:25,999 --> 00:04:29,036 I got a pineapple Upside-down cake in the oven." 104 00:04:29,069 --> 00:04:30,571 Well, anyway, ope -- 105 00:04:30,604 --> 00:04:33,541 Salesmanship, That's the important thing. 106 00:04:33,574 --> 00:04:35,576 What barney's tryin' To tell you, son 107 00:04:35,609 --> 00:04:37,478 Is make your product Sound good. 108 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 Make it sound As good as you can. 109 00:04:39,547 --> 00:04:40,714 Exactly. 110 00:04:40,748 --> 00:04:43,317 Hey, remember Them flower seeds we sold 111 00:04:43,351 --> 00:04:44,552 When we were kids? 112 00:04:44,585 --> 00:04:46,987 The ones guaranteed To bloom night and day 113 00:04:47,020 --> 00:04:48,422 For six months long? 114 00:04:48,456 --> 00:04:51,359 Well, people bought them up Like hotcakes. 115 00:04:51,392 --> 00:04:53,661 Just technique And salesmanship. 116 00:04:53,694 --> 00:04:56,664 Well, I'll keep trying. Thanks, barney. 117 00:04:56,697 --> 00:04:58,432 Just do the best You can, son. 118 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 That's all anybody Can expect of you. 119 00:05:00,501 --> 00:05:03,337 I will, paw. Bye. 120 00:05:03,371 --> 00:05:05,739 Bye. 121 00:05:05,773 --> 00:05:08,909 Opie's findin' out How tough it is To make a dollar. 122 00:05:08,942 --> 00:05:10,444 Yeah. 123 00:05:10,478 --> 00:05:13,046 Speaking of them flower seeds We used to sell 124 00:05:13,080 --> 00:05:15,949 I was looking through Some stuff the other night 125 00:05:15,983 --> 00:05:17,351 And guess what. 126 00:05:17,385 --> 00:05:19,987 I still got Five packs of 'em. 127 00:05:20,020 --> 00:05:21,522 No kidding. 128 00:05:21,555 --> 00:05:24,858 They weren't bad-looking Little flowers at that. 129 00:05:24,892 --> 00:05:27,027 No. They was Kinda pretty. 130 00:05:27,060 --> 00:05:29,963 'course I ain't got Much use for 'em 131 00:05:29,997 --> 00:05:32,366 Livin' in one room that way. 132 00:05:32,400 --> 00:05:35,035 But you live In that big house. 133 00:05:35,068 --> 00:05:37,738 You got all that garden space. Ang? 134 00:05:37,771 --> 00:05:38,972 No. 135 00:05:42,543 --> 00:05:44,011 Hi, you guys. 136 00:05:44,044 --> 00:05:46,714 Hey, ope, you hear about What happened to trey? 137 00:05:46,747 --> 00:05:48,716 Tell him, trey. What happened? 138 00:05:48,749 --> 00:05:51,719 Well, I sent back all those jars Of salve I didn't sell, 139 00:05:51,752 --> 00:05:53,153 Like I said I was going to. 140 00:05:53,186 --> 00:05:54,622 Won't they Take 'em back? 141 00:05:54,655 --> 00:05:56,490 They took 'em back, All right, but they said 142 00:05:56,524 --> 00:05:58,992 They were real disappointed In me as a salesman 143 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 And they were putting Me on a blacklist. 144 00:06:01,562 --> 00:06:02,830 How about that? 145 00:06:02,863 --> 00:06:05,533 Gee, isn't that awful? Wow. 146 00:06:05,566 --> 00:06:07,735 What's a blacklist? 147 00:06:07,768 --> 00:06:08,936 I don't know. 148 00:06:08,969 --> 00:06:10,137 What's a blacklist, trey? 149 00:06:10,170 --> 00:06:11,639 I don't know. 150 00:06:11,672 --> 00:06:13,841 Gee, ope, I bet Your paw would know. 151 00:06:13,874 --> 00:06:15,809 Hey, yeah. Let's go ask him. 152 00:06:27,621 --> 00:06:30,591 [ snoring ] 153 00:06:30,624 --> 00:06:32,593 I think he's asleep. 154 00:06:32,626 --> 00:06:34,094 I didn't know Police slept. 155 00:06:34,127 --> 00:06:37,097 Sure they do, But they sleep light, see. 156 00:06:37,130 --> 00:06:39,099 They're alert Even when they're asleep. 157 00:06:39,132 --> 00:06:42,135 He'd wake up just like that If anything happened. 158 00:06:47,608 --> 00:06:48,909 [ clang ] 159 00:06:48,942 --> 00:06:51,612 [ snoring ] 160 00:06:51,645 --> 00:06:55,783 Well, it wasn't A real emergency. 161 00:06:55,816 --> 00:06:57,017 Barney? 162 00:07:00,621 --> 00:07:03,491 Barney! 163 00:07:05,092 --> 00:07:09,062 Over and out. Ten-four. 164 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Police calls. 165 00:07:10,964 --> 00:07:13,100 What, uh... 166 00:07:13,133 --> 00:07:15,469 What can I do For you boys? 167 00:07:15,503 --> 00:07:16,937 Barney, do you know Where paw is? 168 00:07:16,970 --> 00:07:19,807 Well, I think He went out on a call. 169 00:07:19,840 --> 00:07:21,742 Why? What can I do for you? 170 00:07:21,775 --> 00:07:23,711 We wanted To ask a question. 171 00:07:23,744 --> 00:07:25,713 Barney, What's a blacklist? 172 00:07:25,746 --> 00:07:29,883 Well, a blacklist is where The party of the first part 173 00:07:29,917 --> 00:07:33,053 Won't hire the party Of the second part 174 00:07:33,086 --> 00:07:35,489 Because of something 175 00:07:35,523 --> 00:07:37,758 That the party Of the second part once did 176 00:07:37,791 --> 00:07:38,992 Or might have done. 177 00:07:39,026 --> 00:07:41,028 In other words, You can't get a job. Why? 178 00:07:41,061 --> 00:07:42,262 Who's on a blacklist? 179 00:07:42,295 --> 00:07:44,998 Trey. Show him the letter, trey. 180 00:07:46,734 --> 00:07:50,037 Barney will know what to do. Just leave it to barney. 181 00:07:50,070 --> 00:07:52,773 Wow. 182 00:07:52,806 --> 00:07:54,942 What are you gonna do, trey? 183 00:07:54,975 --> 00:07:56,276 Opie: Trey doesn't know What to do. 184 00:07:56,309 --> 00:07:57,678 And we're all afraid 185 00:07:57,711 --> 00:07:58,879 We're gonna get On the blacklist, too 186 00:07:58,912 --> 00:08:00,581 'cause we can't sell Our salve. 187 00:08:00,614 --> 00:08:02,650 We were hoping You could help us. 188 00:08:02,683 --> 00:08:03,951 Well, uh... 189 00:08:03,984 --> 00:08:07,721 Let me think about this A minute. 190 00:08:10,057 --> 00:08:12,726 What was that about the party And the second part? 191 00:08:12,760 --> 00:08:15,228 Don't you see? It means you can't get a job. 192 00:08:15,262 --> 00:08:17,931 Can't get a job? Wow. 193 00:08:17,965 --> 00:08:19,567 I got to get a job. 194 00:08:19,600 --> 00:08:21,569 I promised my mother I'd work for my allowance. 195 00:08:21,602 --> 00:08:23,737 Boys, I got it. 196 00:08:23,771 --> 00:08:25,205 All: What do you got? 197 00:08:25,238 --> 00:08:27,908 Hold it, hold it, hold it. How do you fight fire? 198 00:08:27,941 --> 00:08:29,242 With a hose? 199 00:08:29,276 --> 00:08:33,614 No. With fire. You fight fire with fire. 200 00:08:33,647 --> 00:08:34,948 They scared you With a letter. 201 00:08:34,982 --> 00:08:36,283 We'll scare them back With a letter. 202 00:08:36,316 --> 00:08:37,818 What kind Of letter? 203 00:08:37,851 --> 00:08:39,987 A lawyer letter. What's a lawyer letter? 204 00:08:40,020 --> 00:08:41,889 Sit down. I'll show you. 205 00:08:41,922 --> 00:08:47,761 Come on. Here. Write what I say. 206 00:08:47,795 --> 00:08:51,932 From the office Of bernard p. Fife 207 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 Attorney at law. 208 00:08:53,967 --> 00:08:55,268 Are you an attorney At law, barney? 209 00:08:55,302 --> 00:08:57,905 No, no, no, but that'll Scare 'em. Go on, write. 210 00:08:57,938 --> 00:09:03,010 Gentlemen, my client, Mr. Trey bowden 211 00:09:03,043 --> 00:09:05,012 Has just showed me Your letter 212 00:09:05,045 --> 00:09:06,747 Of the 15th. 213 00:09:06,780 --> 00:09:12,219 Gentlemen, just what are you Trying to pull off here anyway? 214 00:09:12,252 --> 00:09:15,022 How dare you threaten A man like mr. Bowden 215 00:09:15,055 --> 00:09:18,125 One of the most respected, One of the most revered 216 00:09:18,158 --> 00:09:21,294 One of the best church-going Citizens of our town? 217 00:09:21,328 --> 00:09:26,800 If you don't immediately cease, Desist, and stop annoying him, 218 00:09:26,834 --> 00:09:30,103 We will see you In a court of law. 219 00:09:30,137 --> 00:09:32,305 Yours truly... 220 00:09:32,339 --> 00:09:35,108 Bernard p. Fife... 221 00:09:35,142 --> 00:09:37,745 Attorney at law. 222 00:09:37,778 --> 00:09:40,914 I don't think Fighting fire with Fire is gonna work. 223 00:09:40,948 --> 00:09:42,683 What do you mean? It ain't gonna work? 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,152 [ all arguing loudly ] 225 00:09:45,185 --> 00:09:47,821 Barney: there's the sheriff. We'll ask him. 226 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 Don't you fight fire With fire? 227 00:09:50,724 --> 00:09:51,892 What? 228 00:09:51,925 --> 00:09:53,226 How do you fight fire? 229 00:09:53,260 --> 00:09:54,628 With a hose. 230 00:09:54,662 --> 00:09:55,829 I told you, barney. 231 00:09:55,863 --> 00:09:57,731 What are you Arguing about? 232 00:09:57,765 --> 00:09:59,967 Trey's been blacklisted. What? 233 00:10:00,000 --> 00:10:02,736 He got this letter From the salve company. 234 00:10:02,770 --> 00:10:06,740 Fight fire with fire, I say. 235 00:10:06,774 --> 00:10:09,743 Oh, I see. 236 00:10:09,777 --> 00:10:12,079 Well, don't worry About this, boys. 237 00:10:12,112 --> 00:10:14,247 They're just tryin' To intimidate you. 238 00:10:14,281 --> 00:10:16,717 It's their way Of gettin' you To sell more salve. 239 00:10:16,750 --> 00:10:19,720 If they send a letter to one of You saying he's on a blacklist 240 00:10:19,753 --> 00:10:22,355 They figure that'll Scare the rest of you 241 00:10:22,389 --> 00:10:23,991 Into selling more salve. 242 00:10:24,024 --> 00:10:25,759 It's a method these fellas Use -- intimidation. 243 00:10:25,793 --> 00:10:27,194 Now, you run on and Don't worry about it. 244 00:10:27,227 --> 00:10:28,395 Gee, thanks, paw. 245 00:10:28,428 --> 00:10:30,097 That was Really helpful. 246 00:10:30,130 --> 00:10:32,432 Bye. 247 00:10:32,465 --> 00:10:35,803 I never saw such A clear case of intimidation. 248 00:10:35,836 --> 00:10:37,237 And with a youngster. 249 00:10:37,270 --> 00:10:40,340 Intimidation -- pure And simple intimidation. 250 00:10:40,373 --> 00:10:44,377 Well, they're just Tryin' to get 'em To sell more salve. 251 00:10:44,411 --> 00:10:46,279 Tryin' to scare 'em And worry 'em 252 00:10:46,313 --> 00:10:47,781 And you know what that is. 253 00:10:47,815 --> 00:10:48,982 Intimidation? 254 00:10:49,016 --> 00:10:50,784 Of course it's intimidation. 255 00:10:50,818 --> 00:10:52,986 We oughta figure a way Of getting back at them -- The crooks. 256 00:10:53,020 --> 00:10:55,055 Well, I wouldn't Call 'em crooks. 257 00:10:55,088 --> 00:10:56,323 They're foxes maybe... 258 00:10:56,356 --> 00:10:58,025 High-pressure Operators of a sort 259 00:10:58,058 --> 00:10:59,359 But I wouldn't Call 'em crooks. 260 00:10:59,392 --> 00:11:01,228 I got it. I got it. What? 261 00:11:01,261 --> 00:11:02,763 You just gave me the idea. 262 00:11:02,796 --> 00:11:05,098 Foxy, are they? How do you deal with a fox? 263 00:11:05,132 --> 00:11:06,967 Set the dogs on 'em? No. 264 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 Trap? No! 265 00:11:08,201 --> 00:11:09,937 No. You outfox a fox. 266 00:11:09,970 --> 00:11:12,105 I never tried that way. Oh, This is a great idea. 267 00:11:12,139 --> 00:11:14,107 I don't know why we didn't Think of it sooner. What? 268 00:11:14,141 --> 00:11:16,977 This idea of mine. Now, listen to this. 269 00:11:17,010 --> 00:11:20,213 You and me go over to mt. Pilot Where those guys are... No. 270 00:11:20,247 --> 00:11:21,414 Now, hear me out. No. 271 00:11:21,448 --> 00:11:22,950 We go over to mt. Pilot -- No. 272 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 Here me out. You didn't listen to my idea. 273 00:11:24,184 --> 00:11:25,786 I don't wanna Hear your idea. 274 00:11:25,819 --> 00:11:27,955 Barney, I'm Not interested in Going to mt. Pilot. 275 00:11:27,988 --> 00:11:30,123 Oh, don't close your mind. Boy, when you close your mind -- 276 00:11:30,157 --> 00:11:32,993 My mind's closed. My mind's closed. 277 00:11:33,026 --> 00:11:35,362 I'm going on patrol. 278 00:11:38,298 --> 00:11:41,835 Closed mind. 279 00:11:47,941 --> 00:11:52,245 Sarah, get me Wiley's filling station. 280 00:11:52,279 --> 00:11:54,514 [ ringing ] Hello. 281 00:11:54,547 --> 00:11:57,050 Hey, gome. Barn. 282 00:11:57,084 --> 00:11:59,753 How would you like to take A little drive with me 283 00:11:59,787 --> 00:12:01,955 Over to mt. Pilot? 284 00:12:13,801 --> 00:12:15,268 That's it. 285 00:12:15,302 --> 00:12:16,804 Okay. 286 00:12:16,837 --> 00:12:18,806 Now, gomer, have you got Everything straight? 287 00:12:18,839 --> 00:12:20,974 I think so. Keep your voice down. 288 00:12:21,008 --> 00:12:22,976 You all set? [ no audio ] 289 00:12:23,010 --> 00:12:25,145 What? All set. 290 00:12:25,178 --> 00:12:27,180 Let's go. 291 00:12:37,090 --> 00:12:41,394 What can I do For you gentlemen? 292 00:12:41,428 --> 00:12:44,097 We'd like to see The man in charge. 293 00:12:44,131 --> 00:12:47,400 What's on your mind? 294 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 We'd like to buy Some of your salve. 295 00:12:49,469 --> 00:12:53,040 You want to buy Some of our salve? 296 00:12:53,073 --> 00:12:54,407 That's right. 297 00:12:54,441 --> 00:12:57,244 Well, you gentlemen Are a little too old 298 00:12:57,277 --> 00:12:58,979 For a pony, aren't you? 299 00:12:59,012 --> 00:13:01,849 Oh, no. You see, it's like this. 300 00:13:01,882 --> 00:13:03,817 My name is opie taylor, sr. 301 00:13:03,851 --> 00:13:09,122 And my little boy sent away For some of your salve. 302 00:13:09,156 --> 00:13:10,557 Yeah? 303 00:13:10,590 --> 00:13:11,959 He got to experimentin' With it, 304 00:13:11,992 --> 00:13:13,460 You know, Like kids do sometimes. 305 00:13:13,493 --> 00:13:15,528 So he put some on his dog. 306 00:13:15,562 --> 00:13:18,932 You see, jr's dog Had the mange. Yeah? 307 00:13:18,966 --> 00:13:21,034 Well, that mange Cured up over night. 308 00:13:21,068 --> 00:13:22,469 Darndest thing I ever saw. 309 00:13:22,502 --> 00:13:24,104 Yeah? 310 00:13:24,137 --> 00:13:26,173 So I took some of the salve Over to dr. Pendyke here. 311 00:13:26,206 --> 00:13:28,141 Dr. Pendyke's A veterinarian. 312 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 [ high voice ] That is correct. 313 00:13:30,043 --> 00:13:32,512 U.T. Pendyke, d.V.M. 314 00:13:32,545 --> 00:13:35,215 Practice limited To small animals -- 315 00:13:35,248 --> 00:13:38,886 Dogs, cats, Birds of all kinds, And small sheep. 316 00:13:38,919 --> 00:13:40,854 Mr. Taylor, sr. Here 317 00:13:40,888 --> 00:13:43,256 Brought me some Of your ointment, 318 00:13:43,290 --> 00:13:46,493 And I tried it out on Six of my mangy animals. 319 00:13:46,526 --> 00:13:49,396 It cured them within A 24-hour period -- 320 00:13:49,429 --> 00:13:51,031 An absolute miracle. 321 00:13:51,064 --> 00:13:52,900 By the way That's a fine name 322 00:13:52,933 --> 00:13:54,234 You've got for your company, Young man -- 323 00:13:54,267 --> 00:13:56,036 The miracle salve company. 324 00:13:56,069 --> 00:13:57,971 Well, thank you. 325 00:13:58,005 --> 00:14:00,507 It's much better Than the ointment I've been using -- 326 00:14:00,540 --> 00:14:02,009 Molly harkins mange cure. 327 00:14:02,042 --> 00:14:04,644 It is? Yes. Much better. 328 00:14:04,677 --> 00:14:07,447 So we thought we'd Like to buy it from you 329 00:14:07,480 --> 00:14:11,251 And sell it to Other veterinarians Or even drugstores. 330 00:14:11,284 --> 00:14:14,621 N-n-now, wait a minute. Let me get this straight. 331 00:14:14,654 --> 00:14:17,590 You wanna buy our salve And sell it to... 332 00:14:17,624 --> 00:14:19,426 Excuse me. 333 00:14:19,459 --> 00:14:20,894 Lenny! 334 00:14:20,928 --> 00:14:23,330 I'm sure that many Of my colleagues 335 00:14:23,363 --> 00:14:26,066 Would be interested In your product -- 336 00:14:26,099 --> 00:14:27,600 Dr. Webster, dr. Neeley. 337 00:14:27,634 --> 00:14:30,637 They get a lot of mange This time of year. 338 00:14:30,670 --> 00:14:34,374 W-will you excuse me For a moment? 339 00:14:34,407 --> 00:14:36,944 Lenny! 340 00:14:39,012 --> 00:14:42,149 What's the matter With your voice? 341 00:14:42,182 --> 00:14:44,017 [ normal voice ] That's a disguise. 342 00:14:44,051 --> 00:14:45,685 How do you do that? 343 00:14:45,718 --> 00:14:47,220 Takes practice. 344 00:14:47,254 --> 00:14:48,555 That's good. 345 00:14:48,588 --> 00:14:51,658 I wish I could do My voice like that. 346 00:14:51,691 --> 00:14:53,326 A couple of Fellas out there. 347 00:14:53,360 --> 00:14:55,195 They say they want To buy our salve. 348 00:14:55,228 --> 00:14:56,696 They say it Cures the mange. 349 00:14:56,729 --> 00:14:59,699 Our salve? Yeah. 350 00:14:59,732 --> 00:15:02,970 Let's go. 351 00:15:03,003 --> 00:15:05,939 Leonard, these gentlemen Would like to buy 352 00:15:05,973 --> 00:15:07,207 Some of our salve. 353 00:15:07,240 --> 00:15:09,109 [ deep voice ] Howdy. 354 00:15:09,142 --> 00:15:12,512 My name is opie taylor, sr., And this is dr. Pendyke. 355 00:15:12,545 --> 00:15:14,347 Lenny: How do you do? 356 00:15:14,381 --> 00:15:16,583 They'd like to get Some salve from us 357 00:15:16,616 --> 00:15:18,351 And sell it to veterinarians. 358 00:15:18,385 --> 00:15:19,652 Oh, very good. 359 00:15:19,686 --> 00:15:22,022 That's right. [ high voice ] Yes, we figure 360 00:15:22,055 --> 00:15:24,691 We could pay your Regular 35 cents a jar 361 00:15:24,724 --> 00:15:26,626 And then sell it For a little more 362 00:15:26,659 --> 00:15:28,595 And make some profit For ourselves. 363 00:15:28,628 --> 00:15:31,664 See, you'd be making money, We'd be making money -- 364 00:15:31,698 --> 00:15:33,533 A good deal For both of us. 365 00:15:33,566 --> 00:15:36,069 Yes, that would be a fine deal. Wouldn't it, lenny? 366 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Yeah. Yeah. 367 00:15:37,337 --> 00:15:38,505 Uh, by the way 368 00:15:38,538 --> 00:15:41,008 How much of it do You have on hand? 369 00:15:41,041 --> 00:15:43,576 Oh, about four Or five gross. 370 00:15:43,610 --> 00:15:46,379 Well, uh, that's Good for a starter. 371 00:15:46,413 --> 00:15:48,015 But don't you think 372 00:15:48,048 --> 00:15:51,718 You can get some more back From those boys in mayberry? 373 00:15:51,751 --> 00:15:53,286 Why, certainly, Certainly. 374 00:15:53,320 --> 00:15:55,288 We'll see what we Can scrape up for you. 375 00:15:55,322 --> 00:15:58,458 Oh, that'd be fine. You be sure and do that now. 376 00:15:58,491 --> 00:16:02,462 Well, I guess it's time To go, mr. Taylor, sr. 377 00:16:02,495 --> 00:16:05,132 Good day, gentlemen. [ normal voice ] Good day. 378 00:16:05,165 --> 00:16:06,366 [ high voice ] Good day. 379 00:16:08,335 --> 00:16:12,172 [ door closes ] 380 00:16:12,205 --> 00:16:15,008 Cures the mange? 381 00:16:15,042 --> 00:16:18,378 That's what they say. 382 00:16:18,411 --> 00:16:20,547 [ normal voice ] You wanna know what's Going to happen now? 383 00:16:20,580 --> 00:16:21,748 I'll tell ya. 384 00:16:21,781 --> 00:16:23,516 They're on the phone Right now 385 00:16:23,550 --> 00:16:26,053 Calling every veterinarian And drugstore in the county 386 00:16:26,086 --> 00:16:28,055 Telling them they got A new mange cure. 387 00:16:28,088 --> 00:16:30,057 Then they're gonna Go to mayberry 388 00:16:30,090 --> 00:16:31,558 And pick up every Jar of salve. 389 00:16:31,591 --> 00:16:33,260 How about that? 390 00:16:33,293 --> 00:16:37,597 [ normal voice ] How'd you Do that with your voice? 391 00:16:37,630 --> 00:16:39,132 Could I have some Pipin' hot coffee? 392 00:16:39,166 --> 00:16:40,800 Aunt bee! Aunt bee, Look what I got! 393 00:16:40,833 --> 00:16:42,335 Paw, guess what! 394 00:16:42,369 --> 00:16:44,104 I got a letter From the miracle salve company 395 00:16:44,137 --> 00:16:46,106 And they want Their salve back. You don't mean it. 396 00:16:46,139 --> 00:16:47,440 It says so right there, Paw. 397 00:16:47,474 --> 00:16:49,142 I'm supposed to take All the salve I got 398 00:16:49,176 --> 00:16:50,643 Down to the post office at 1:00. 399 00:16:50,677 --> 00:16:53,413 They'll pick it up and give me A dollar for my trouble. 400 00:16:53,446 --> 00:16:55,148 Andy: I'll be dogged. 401 00:16:55,182 --> 00:16:56,416 Boy, oh, boy. 402 00:16:56,449 --> 00:16:58,318 I don't have to sell Any more of that salve. 403 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 I don't understand that. 404 00:16:59,552 --> 00:17:01,321 Why would they do A thing like that? 405 00:17:01,354 --> 00:17:04,524 Beats me. Maybe they're Going out of business. 406 00:17:04,557 --> 00:17:06,259 I just don't Understand it, paw. 407 00:17:06,293 --> 00:17:08,128 First, they were After me to sell it 408 00:17:08,161 --> 00:17:09,496 And now, They want it back. 409 00:17:09,529 --> 00:17:12,499 How come, you s'pose? You got me, buddy. 410 00:17:12,532 --> 00:17:13,700 Least you're Out from under, huh? 411 00:17:13,733 --> 00:17:15,235 Yeah. 412 00:17:15,268 --> 00:17:17,104 Sit down and have Your breakfast, opie. 413 00:17:17,137 --> 00:17:18,805 [ indistinct conversations ] 414 00:17:22,175 --> 00:17:23,643 How many did You have? One? 415 00:17:23,676 --> 00:17:24,844 Here you are. 416 00:17:24,877 --> 00:17:27,580 There you are, son. There's your dollar. 417 00:17:27,614 --> 00:17:30,450 Did I tell ya? Did I tell ya? 418 00:17:30,483 --> 00:17:34,154 You sure did, dr. Pendyke. Do that voice again. 419 00:17:34,187 --> 00:17:36,289 No. 420 00:17:36,323 --> 00:17:39,159 Hi, paw! Look, I got my dollar! 421 00:17:39,192 --> 00:17:40,493 I got my dollar! 422 00:17:40,527 --> 00:17:43,196 Well. Real, too. Look at there. 423 00:17:43,230 --> 00:17:45,532 Green on one side and gray On the other and everything. 424 00:17:45,565 --> 00:17:47,534 Yeah. What are you Gonna do with it? 425 00:17:47,567 --> 00:17:50,437 I don't know, paw. I'm gonna carry it for awhile. 426 00:17:50,470 --> 00:17:52,205 Well, don't spend it all In one place. 427 00:17:52,239 --> 00:17:55,308 Oh, I won't. 428 00:17:55,342 --> 00:17:58,878 You know, you got out Of that thing pretty easy. 429 00:17:58,911 --> 00:18:00,280 I know, paw. 430 00:18:00,313 --> 00:18:02,315 I don't think I coulda Sold one more jar. 431 00:18:02,349 --> 00:18:04,551 Well, I'm glad It turned out all right 432 00:18:04,584 --> 00:18:07,587 But try not to get involved In deals like that again. 433 00:18:07,620 --> 00:18:09,189 Okay? I won't, paw. 434 00:18:09,222 --> 00:18:12,259 You don't have To worry about that. Good. 435 00:18:12,292 --> 00:18:15,595 Opie: hi, barney. You hear what happened? 436 00:18:15,628 --> 00:18:17,297 Why, no. What happened? 437 00:18:17,330 --> 00:18:18,798 Those miracle salve people Just come by 438 00:18:18,831 --> 00:18:21,168 And picked up All their salve. 439 00:18:21,201 --> 00:18:22,369 You don't say? 440 00:18:22,402 --> 00:18:24,537 Yeah. Took back Every jar 441 00:18:24,571 --> 00:18:26,406 And give each one of us A dollar besides. 442 00:18:26,439 --> 00:18:29,342 Paw thinks the company's Going out of business. 443 00:18:29,376 --> 00:18:34,147 Yeah? Maybe they just Found a new use for it. 444 00:18:34,181 --> 00:18:35,415 What do you mean? 445 00:18:35,448 --> 00:18:37,484 Well, maybe They discovered 446 00:18:37,517 --> 00:18:39,819 That it could, Uh, cure the mange 447 00:18:39,852 --> 00:18:41,521 Or something like that 448 00:18:41,554 --> 00:18:44,657 And they want to sell it To veterinarians. 449 00:18:44,691 --> 00:18:47,360 [ high voice ] Right, gome? 450 00:18:47,394 --> 00:18:50,830 I still don't know How you do that. 451 00:18:50,863 --> 00:18:53,766 Barney, you wouldn't know Something about this? 452 00:18:53,800 --> 00:18:55,935 [ high voice ] Well, maybe I would 453 00:18:55,968 --> 00:18:58,271 And then again, Maybe I wouldn't. 454 00:18:59,472 --> 00:19:02,175 What's that supposed to mean? 455 00:19:02,209 --> 00:19:04,377 Andy, how do you fight fire? 456 00:19:04,411 --> 00:19:05,845 What? 457 00:19:05,878 --> 00:19:08,415 How do you deal with a fox? Barney. 458 00:19:08,448 --> 00:19:09,849 All right. You wanna know, I'll tell ya. 459 00:19:09,882 --> 00:19:11,551 Tell him, barney. Tell him. Yeah, I will. 460 00:19:11,584 --> 00:19:13,253 Do that voice For him, too. I will. 461 00:19:13,286 --> 00:19:14,654 Tell him everything, now. Don't leave out nothing. 462 00:19:14,687 --> 00:19:16,189 I'll tell him. Wait till you Hear this, andy. 463 00:19:16,223 --> 00:19:17,857 Are you gonna tell me? Tell him. 464 00:19:17,890 --> 00:19:20,760 Shut up, gomer. What, barney? 465 00:19:30,503 --> 00:19:31,804 Well... 466 00:19:31,838 --> 00:19:34,674 [ telephone rings ] Wait a minute. 467 00:19:34,707 --> 00:19:36,676 Sheriff's office. 468 00:19:36,709 --> 00:19:38,611 Oh, hey, aunt bee. 469 00:19:38,645 --> 00:19:40,213 I don't know, But the least you can do... 470 00:19:40,247 --> 00:19:42,815 A-aunt bee, Could you talk a little slower? 471 00:19:42,849 --> 00:19:46,353 Well, now, Just calm down, aunt bee. 472 00:19:46,386 --> 00:19:50,690 Well, aunt bee, when you're Yelling like that, I can't... 473 00:19:50,723 --> 00:19:53,393 Listen, aunt bee, Just-ju-just take it easy. 474 00:19:53,426 --> 00:19:55,662 And I'll come right home. Right. 475 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 Come on, barney, Let's go over to the house. 476 00:19:57,730 --> 00:19:59,499 Somethin's got aunt bee Awful upset. 477 00:19:59,532 --> 00:20:00,700 Well, what's up? She didn't say. Come on. 478 00:20:00,733 --> 00:20:01,901 Well, what's up? She didn't say. 479 00:20:01,934 --> 00:20:05,805 What's up? She didn't say. 480 00:20:12,579 --> 00:20:14,414 What's the trouble? 481 00:20:14,447 --> 00:20:16,783 You come inside. 482 00:20:19,852 --> 00:20:23,823 Aunt bee, what -- What in the world...? 483 00:20:23,856 --> 00:20:26,359 What in the world Is this? 484 00:20:26,393 --> 00:20:29,796 946 jars Of miracle salve 485 00:20:29,829 --> 00:20:33,533 "Payable in seven days And billed to opie taylor, sr." 486 00:20:33,566 --> 00:20:35,668 Andy: Opie taylor, sr.? 487 00:20:35,702 --> 00:20:37,804 I didn't send away For it, paw, honest. 488 00:20:37,837 --> 00:20:40,373 Gosh, I was glad to Get rid of what I had. 489 00:20:40,407 --> 00:20:42,542 Bee: Why in the world Would they send 490 00:20:42,575 --> 00:20:44,444 All this salve here Of all places? 491 00:20:44,477 --> 00:20:46,979 And to opie taylor, sr.? Who is opie taylor, sr.? 492 00:20:47,013 --> 00:20:49,349 It didn't work 493 00:20:49,382 --> 00:20:50,683 Like you said it Was going to, barney. 494 00:20:50,717 --> 00:20:52,018 They supposed to sell All that stuff 495 00:20:52,051 --> 00:20:53,520 To veterinarians. 496 00:20:53,553 --> 00:20:55,588 You was tryin' To tell me something 497 00:20:55,622 --> 00:20:57,424 Down at the courthouse, barney. 498 00:20:57,457 --> 00:21:00,760 You wanna tell me now? Well, uh... 499 00:21:00,793 --> 00:21:04,831 Go on, barney. Tell him. Might as well tell him now. 500 00:21:04,864 --> 00:21:07,367 Yeah. Tell us -- Tell us a lot of things, 501 00:21:07,400 --> 00:21:11,338 Like how you fight fire And how you outfox a fox 502 00:21:11,371 --> 00:21:13,005 And things like that. 503 00:21:13,039 --> 00:21:15,708 [ clears throat ] Well, uh... 504 00:21:15,742 --> 00:21:17,043 Go on, barn, tell Him everything. 505 00:21:17,076 --> 00:21:19,412 Tell him how you Disguised your voice. 506 00:21:19,446 --> 00:21:22,415 We went over to mt. Pilot And barney disguised his voice 507 00:21:22,449 --> 00:21:24,917 And he told 'em He was dr. Pendyke 508 00:21:24,951 --> 00:21:28,655 And that he was a veterinarian And he examined... 509 00:21:31,057 --> 00:21:32,792 Will you listen? Will you just listen? 510 00:21:32,825 --> 00:21:35,061 Just get this stuff out of here. It's all over everywhere. 511 00:21:35,094 --> 00:21:37,063 Now, you got yourself Into this mess. 512 00:21:37,096 --> 00:21:39,766 You can just get out of it, Dr. Pendyke. 513 00:21:39,799 --> 00:21:41,768 Will you listen? I'm gonna get it out. 514 00:21:41,801 --> 00:21:43,470 Don't worry. I'm gonna get rid of it. 515 00:21:43,503 --> 00:21:44,804 But I got a plan. You got to Give me a little time. 516 00:21:44,837 --> 00:21:46,339 Yeah, you got a plan. 517 00:21:46,373 --> 00:21:48,408 I rounded up as many As I could find, barney. 518 00:21:48,441 --> 00:21:50,710 Come on in, fellers. 519 00:21:50,743 --> 00:21:54,046 Yes, yes, come on in, Boys. Come on. 520 00:21:54,080 --> 00:21:55,448 Come on, ope. Have a seat. 521 00:21:55,482 --> 00:21:56,783 Everybody, sit down. Have a seat. 522 00:21:56,816 --> 00:21:58,651 Just take a chair. Go on, in the back there. 523 00:21:58,685 --> 00:22:00,653 Go on, sit down. There we go. 524 00:22:00,687 --> 00:22:02,789 [ chuckles ] 525 00:22:02,822 --> 00:22:04,957 Now, boys, I'm gonna tell you 526 00:22:04,991 --> 00:22:07,660 Why we've asked you To come here. 527 00:22:07,694 --> 00:22:11,931 Now, sheriff taylor knows, And I know, 528 00:22:11,964 --> 00:22:14,634 That for a long time now You've been trying to sell 529 00:22:14,667 --> 00:22:18,471 This thing They call miracle salve. 530 00:22:18,505 --> 00:22:21,140 Now, we also know That you've been 531 00:22:21,173 --> 00:22:23,976 Under considerable pressure To sell it. 532 00:22:24,010 --> 00:22:28,948 In other words, your former Employers used, uh... 533 00:22:28,981 --> 00:22:31,484 Intimidation. Uh, right -- intimidation. 534 00:22:31,518 --> 00:22:32,819 Now, here's the deal. 535 00:22:32,852 --> 00:22:35,688 There's not gonna be Any more pressure, 536 00:22:35,722 --> 00:22:38,691 There's not gonna Be any intimidation. 537 00:22:38,725 --> 00:22:43,029 You just go out there And sell that miracle salve. 538 00:22:43,062 --> 00:22:44,497 And who knows? 539 00:22:44,531 --> 00:22:48,768 You just might be the one To win that pony! 540 00:22:48,801 --> 00:22:50,670 How about it?! 541 00:23:26,205 --> 00:23:28,541 Salve! Salve! 542 00:23:28,575 --> 00:23:30,743 Salve! 543 00:23:33,513 --> 00:23:36,516 [ whistling sprightly tune ] 38890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.