All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S02E36 Tuxedo for David 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:07,964 - [SINGING] Point, point to Hotpoint, and a life of ease, 2 00:00:08,095 --> 00:00:11,620 for Hotpoint makes the toughest job around the house a breeze. 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,839 Yes, Hotpoint means the best for you. 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,928 Appliances and cabinets, too. 5 00:00:16,059 --> 00:00:18,148 Electric kitchens through and through that work 6 00:00:18,279 --> 00:00:19,584 automatically for you. 7 00:00:19,715 --> 00:00:23,066 So point, point to Hotpoint for your laundry. 8 00:00:23,197 --> 00:00:26,983 Move Hotpoint in, and it moves out all wash day drudgery. 9 00:00:27,114 --> 00:00:31,161 So point, point to Hotpoint, as the Nelsons do. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,120 You'll toss your cares up in the air 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,035 when Hotpoint works for you. 12 00:00:35,165 --> 00:00:39,126 Let Hotpoint work for you. 13 00:00:39,256 --> 00:00:42,694 [theme music] 14 00:00:47,134 --> 00:00:50,485 - And now, Hotpoint presents America's favorite family 15 00:00:50,615 --> 00:00:53,009 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 16 00:00:53,140 --> 00:00:54,837 starring the entire Nelson family. 17 00:00:57,927 --> 00:01:00,538 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 18 00:01:00,669 --> 00:01:04,107 And, of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 19 00:01:04,238 --> 00:01:07,676 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 20 00:01:07,806 --> 00:01:10,374 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 21 00:01:10,505 --> 00:01:12,072 played by Ricky Nelson. 22 00:01:12,202 --> 00:01:13,986 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 23 00:01:14,117 --> 00:01:15,379 is played by Don DeFore. 24 00:01:20,515 --> 00:01:22,952 - Have you called the club about our reservations for the dance 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,519 yet? 26 00:01:24,649 --> 00:01:26,782 - Huh? 27 00:01:26,912 --> 00:01:30,655 - I said have you called about the dance Friday night? 28 00:01:30,786 --> 00:01:32,918 - Huh? 29 00:01:33,049 --> 00:01:34,964 - Have you made our reservations at the club? 30 00:01:42,885 --> 00:01:45,670 - What the heck was that? 31 00:01:45,801 --> 00:01:47,846 - I just want to know if you'd made our reservations 32 00:01:47,977 --> 00:01:49,152 for the dance Friday night. 33 00:01:49,283 --> 00:01:50,240 - Oh! 34 00:01:50,371 --> 00:01:51,459 Oh, no, I didn't. 35 00:01:51,589 --> 00:01:52,721 I thought you were. 36 00:01:52,851 --> 00:01:54,636 You're on the committee, aren't you? 37 00:01:54,766 --> 00:01:56,116 - Oh, I just want to be sure. 38 00:01:56,246 --> 00:01:57,247 But never mind, I'll do it. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,815 I have to call the club anyway. 40 00:01:59,945 --> 00:02:01,643 - Morning, Mom. - Oh, good morning, dear. 41 00:02:01,773 --> 00:02:03,123 - Hiya, Pop. - I'll get your breakfast now. 42 00:02:03,253 --> 00:02:04,211 - Hi, Dave. 43 00:02:11,609 --> 00:02:13,437 - Can I ask you something personal? 44 00:02:13,568 --> 00:02:16,179 - Yeah, go ahead, Dave. 45 00:02:16,310 --> 00:02:19,530 - Maybe I'd better wait until you're not quite so busy. 46 00:02:19,661 --> 00:02:21,576 - Oh, I'm sorry, son. 47 00:02:21,706 --> 00:02:22,794 What's your problem? 48 00:02:22,925 --> 00:02:24,274 - Well, it's financial. 49 00:02:24,405 --> 00:02:25,928 The senior prom comes up in a couple of weeks, 50 00:02:26,058 --> 00:02:27,190 and I need some money. 51 00:02:27,321 --> 00:02:28,713 - Oh. 52 00:02:28,844 --> 00:02:31,542 Well, I think maybe we can handle that. 53 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 My wallet's in my coat there. 54 00:02:33,457 --> 00:02:35,981 You think $10 will be about enough? 55 00:02:36,112 --> 00:02:37,983 - I think I'll need a little more that. 56 00:02:38,114 --> 00:02:39,463 - Oh? 57 00:02:39,594 --> 00:02:41,073 Say about $15? 58 00:02:41,204 --> 00:02:44,207 - Oh, he'll probably need more than that. 59 00:02:44,338 --> 00:02:45,904 - Will you, Dave? - Yes, sir. 60 00:02:46,035 --> 00:02:47,210 I'm afraid so. 61 00:02:47,341 --> 00:02:49,212 - How much will you need? 62 00:02:49,343 --> 00:02:51,736 - $59. 63 00:02:51,867 --> 00:02:53,260 - [coughs] 64 00:02:54,696 --> 00:02:57,046 - What on Earth do you need $59 for? 65 00:02:57,177 --> 00:02:58,874 - Well, the prom is a formal dance, 66 00:02:59,004 --> 00:03:00,919 and I have to buy a tuxedo. 67 00:03:01,050 --> 00:03:02,921 - Why don't you just rent a tuxedo? 68 00:03:03,052 --> 00:03:04,227 - Yeah, that's an idea, son. 69 00:03:04,358 --> 00:03:05,837 Why don't you rent one? 70 00:03:05,968 --> 00:03:08,013 - Oh, I would, but I guess I fooled around too long. 71 00:03:08,144 --> 00:03:10,886 All the rental tuxes in my size have been reserved. 72 00:03:11,016 --> 00:03:12,322 I guess I'll just have to buy one. 73 00:03:12,453 --> 00:03:13,584 - Well, I don't know. 74 00:03:13,715 --> 00:03:14,803 It certainly isn't a good investment. 75 00:03:14,933 --> 00:03:17,066 You'll probably never wear it again. 76 00:03:17,197 --> 00:03:20,548 I think spending $60 for just one dance is pretty foolish. 77 00:03:20,678 --> 00:03:23,159 - Yeah, it sure sounds like it. 78 00:03:23,290 --> 00:03:24,900 Sure hate to miss that dance, though. 79 00:03:25,030 --> 00:03:26,293 Everybody's going. 80 00:03:26,423 --> 00:03:27,468 - Now, wait a minute. 81 00:03:27,598 --> 00:03:29,513 Why didn't I think of this before? 82 00:03:29,644 --> 00:03:32,429 I had the same problem as you when I was in high school, 83 00:03:32,560 --> 00:03:34,518 and you can solve it the same way I did. 84 00:03:34,649 --> 00:03:36,868 I borrowed my father's tuxedo. 85 00:03:36,999 --> 00:03:40,524 - Golly, I can't go to the prom in my grandfather's tuxedo. 86 00:03:40,655 --> 00:03:41,960 - No, no, no. 87 00:03:42,091 --> 00:03:43,745 I mean you can borrow mine. 88 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 - Oh, I didn't know you had one. 89 00:03:45,486 --> 00:03:47,227 - Oh, sure. 90 00:03:47,357 --> 00:03:49,577 I haven't worn it in quite a while. 91 00:03:49,707 --> 00:03:52,057 Harriet, when was the last time I wore my tuxedo? 92 00:03:52,188 --> 00:03:54,451 - Oh, I think it was the Randolph's costume party. 93 00:03:54,582 --> 00:03:58,499 Remember I went as Admiral Byrd and you went as a penguin? 94 00:03:58,629 --> 00:03:59,543 - No, no. 95 00:03:59,674 --> 00:04:01,502 That was my old full dress suit. 96 00:04:01,632 --> 00:04:02,503 Let's see. 97 00:04:02,633 --> 00:04:04,809 I wore the tuxedo-- 98 00:04:04,940 --> 00:04:07,116 It was a couple of years ago. 99 00:04:07,247 --> 00:04:08,857 Maybe longer than that. 100 00:04:08,987 --> 00:04:10,946 I remember it was at the installation of offices 101 00:04:11,076 --> 00:04:12,469 at the lodge. That was it. 102 00:04:12,600 --> 00:04:14,471 - Why don't you try it on, Dave? - OK. 103 00:04:14,602 --> 00:04:15,907 Where is it? 104 00:04:16,038 --> 00:04:17,431 - I think it's upstairs in our bedroom closet. 105 00:04:17,561 --> 00:04:18,606 - That's right. 106 00:04:18,736 --> 00:04:19,650 Upstairs in the closet. 107 00:04:19,781 --> 00:04:21,522 - Do you think it'll fit, Pop? 108 00:04:21,652 --> 00:04:24,742 - Well, it may be a little broad across the shoulders. 109 00:04:24,873 --> 00:04:26,135 - Yes, especially the trousers. 110 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 - Oh, uh, eat your breakfast first, 111 00:04:31,401 --> 00:04:33,055 Dave, and then we'll go up and try it on. 112 00:04:38,713 --> 00:04:40,932 - Golly. 113 00:04:41,063 --> 00:04:42,412 - Something the matter? 114 00:04:42,543 --> 00:04:44,153 - Well, maybe it'll look better when I get it on. 115 00:04:44,284 --> 00:04:46,721 - Oh, yeah, that's a nice suit, Dave. 116 00:04:46,851 --> 00:04:47,765 - There. 117 00:04:47,896 --> 00:04:49,158 Doesn't look too bad. 118 00:04:49,289 --> 00:04:51,595 - Well, it feels OK. 119 00:04:51,726 --> 00:04:53,467 It's kind of old-fashioned, though, isn't it? 120 00:04:53,597 --> 00:04:55,033 - Oh, no, Dave. 121 00:04:55,164 --> 00:04:56,948 That's not a real old suit. 122 00:04:57,079 --> 00:04:59,037 I didn't buy it so long ago. 123 00:05:01,692 --> 00:05:04,042 - "Dewey takes Manila." 124 00:05:04,173 --> 00:05:05,479 - Oh! 125 00:05:05,609 --> 00:05:08,395 I think that was a gag at a party or something. 126 00:05:08,525 --> 00:05:10,005 - Don't you like it, Dave? 127 00:05:10,135 --> 00:05:12,050 - Well, all the guys at school say they aren't wearing 128 00:05:12,181 --> 00:05:13,704 double-breasted ones anymore. 129 00:05:13,835 --> 00:05:16,968 The new ones have kind of long, curved lapels, not 130 00:05:17,099 --> 00:05:18,622 sharp points like these. 131 00:05:18,753 --> 00:05:21,190 - Well, no, Dave, a tux is a tux. 132 00:05:21,321 --> 00:05:24,149 I mean, they're made to stay in style. 133 00:05:24,280 --> 00:05:25,586 Why don't you try the trousers on? 134 00:05:25,716 --> 00:05:29,372 You can't really judge anything with those pants. 135 00:05:29,503 --> 00:05:30,721 I'm sure it'll look good. 136 00:05:30,852 --> 00:05:32,332 It's an expensive suit. 137 00:05:32,462 --> 00:05:33,985 - Well, gee, Pop. 138 00:05:34,116 --> 00:05:35,596 If it's an expensive suit, maybe I oughtn't to wear it. 139 00:05:35,726 --> 00:05:37,293 - Oh, oh, sure. Go ahead, son. 140 00:05:37,424 --> 00:05:39,643 You're welcome to it. 141 00:05:39,774 --> 00:05:41,645 - I don't want to seem like a showoff now, Pop. 142 00:05:41,776 --> 00:05:43,125 - Oh, no, no, go ahead. 143 00:05:45,867 --> 00:05:47,825 - You know, it could be a little outdated. 144 00:05:47,956 --> 00:05:49,958 He might feel out of place if some of the other boys 145 00:05:50,088 --> 00:05:51,655 come in the new type. 146 00:05:51,786 --> 00:05:55,050 - Harriet, he'll look as good as anybody there. 147 00:05:55,180 --> 00:05:57,095 It's a very nice tuxedo. 148 00:05:57,226 --> 00:05:58,575 - Oh, I'm sure it is. 149 00:05:58,706 --> 00:06:00,621 - How's it look, Pop? 150 00:06:00,751 --> 00:06:04,146 - Oh, I think it's going to be fine, Dave. 151 00:06:04,276 --> 00:06:07,149 - There seems to be quite a bit left over in those trousers. 152 00:06:07,279 --> 00:06:09,978 - Well, it's not going to fit perfectly, Harriet. 153 00:06:10,108 --> 00:06:13,198 There's always a little alteration to be done. 154 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 - Gee, I don't mean to sound ungrateful, Pop, 155 00:06:15,200 --> 00:06:17,159 but do you think you'd be willing to go part 156 00:06:17,289 --> 00:06:20,684 way with me on a new tuxedo if I could scrape up a little more? 157 00:06:20,815 --> 00:06:25,210 - Well, uh, gee, Dave, I think this one's going to do fine. 158 00:06:25,341 --> 00:06:28,213 Of course, if you think you'd feel self-conscious in it, 159 00:06:28,344 --> 00:06:30,520 how much money do you think you'd need altogether? 160 00:06:30,651 --> 00:06:32,043 - Well, let's see. 161 00:06:32,174 --> 00:06:35,133 There's the prom tickets, then there's a corsage, 162 00:06:35,264 --> 00:06:38,223 and there's always food after the dance. 163 00:06:38,354 --> 00:06:40,138 Well, maybe we'd better forget the new tuxedo. 164 00:06:40,269 --> 00:06:43,228 - I really think you're going to be very happy with this, Dave, 165 00:06:43,359 --> 00:06:44,752 after you get it pressed. 166 00:06:44,882 --> 00:06:46,667 And don't forget, you'll have a nice white shirt on 167 00:06:46,797 --> 00:06:47,929 and a black tie. 168 00:06:48,059 --> 00:06:49,757 - Honey, here. Sit down on the bed. 169 00:06:49,887 --> 00:06:51,976 Let me take a look at the bottom of those trousers. 170 00:06:54,109 --> 00:06:55,589 Oh, sure, I can let these down. 171 00:07:00,985 --> 00:07:02,639 - Alas, poor Yorick. 172 00:07:02,770 --> 00:07:03,814 I knew him, Horatio. 173 00:07:17,349 --> 00:07:18,220 - Hi, Oz. 174 00:07:18,350 --> 00:07:20,483 - Oh, hiya, Thorny. 175 00:07:20,614 --> 00:07:21,789 - What are you doing? 176 00:07:21,919 --> 00:07:24,661 - Oh, just brushing off the old tux. 177 00:07:24,792 --> 00:07:26,924 - You know, this poses a fascinating question. 178 00:07:27,055 --> 00:07:28,622 - What's that? 179 00:07:28,752 --> 00:07:31,973 - What does the Salvation Army do with an old tuxedo? 180 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 - I'm not going to give this away. 181 00:07:33,627 --> 00:07:35,367 I'm going to have it fixed up for Dave. 182 00:07:35,498 --> 00:07:37,065 He's going to wear it to the prom. 183 00:07:37,195 --> 00:07:38,370 - Oh. 184 00:07:38,501 --> 00:07:39,763 Let me see it. 185 00:07:39,894 --> 00:07:40,764 Wait a minute. 186 00:07:40,895 --> 00:07:42,113 What's this? 187 00:07:42,244 --> 00:07:44,812 - Oh, the seams have come apart a little. 188 00:07:44,942 --> 00:07:46,074 That's easily fixed. 189 00:07:46,204 --> 00:07:47,118 - Mhm. 190 00:07:47,249 --> 00:07:48,424 Looks a little shiny, too. 191 00:07:48,555 --> 00:07:50,600 Why don't you buy the boy a new one? 192 00:07:50,731 --> 00:07:52,863 - I suppose you're going to buy a new one for your boy. 193 00:07:52,994 --> 00:07:54,343 - Yes, I am. 194 00:07:54,474 --> 00:07:55,997 Frankly, I was all set for him to wear 195 00:07:56,127 --> 00:07:59,043 that old green job of mine, but I was talked out of it. 196 00:07:59,174 --> 00:08:01,785 - You realize, don't you, a new tuxedo costs $60? 197 00:08:01,916 --> 00:08:03,657 - I know, Oz. I know. 198 00:08:03,787 --> 00:08:06,137 But the boy has some idea that styles have changed a little, 199 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 and I don't want him to be embarrassed. 200 00:08:07,878 --> 00:08:09,097 - That's ridiculous. 201 00:08:09,227 --> 00:08:11,534 Tuxedos never go out of style. 202 00:08:11,665 --> 00:08:13,667 - Well apparently, you don't watch television. 203 00:08:13,797 --> 00:08:16,800 - I watch television all the time, and I see lots of tuxedos 204 00:08:16,931 --> 00:08:18,541 just like this. 205 00:08:18,672 --> 00:08:21,588 - Oz, I'm talking about the live shows, not the old movies. 206 00:08:21,718 --> 00:08:26,288 - It's ridiculous to buy a boy a tuxedo that he's 207 00:08:26,418 --> 00:08:27,855 going to outgrow in two months. 208 00:08:27,985 --> 00:08:29,509 - OK, OK, if it's the money you're worried about, 209 00:08:29,639 --> 00:08:31,336 I'll be glad to loan-- - No, no, no, no. 210 00:08:31,467 --> 00:08:32,424 I've got enough money. 211 00:08:32,555 --> 00:08:34,905 - Well, good. 212 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 - I appreciate the offer. 213 00:08:37,473 --> 00:08:40,824 - Well, Oz, I was just being neighborly. 214 00:08:40,955 --> 00:08:46,438 Uh, Oz, uh, are you show you have money for a tux? 215 00:08:46,569 --> 00:08:48,963 - Well, yes. 216 00:08:49,093 --> 00:08:50,530 - Then how about loaning some to me? 217 00:08:57,275 --> 00:08:58,842 - Oh, I think it's a wonderful idea. 218 00:08:58,973 --> 00:09:01,758 We haven't had a formal dance in so long. 219 00:09:01,889 --> 00:09:03,804 I've checked with quite a few of the other girls, 220 00:09:03,934 --> 00:09:06,937 and they all seem to feel the same way about it. 221 00:09:07,068 --> 00:09:08,460 All right, well, I'll see you later. 222 00:09:08,591 --> 00:09:09,549 Bye. 223 00:09:11,376 --> 00:09:12,247 - Uh, Harriet? 224 00:09:12,377 --> 00:09:13,988 - Yes, dear? 225 00:09:14,118 --> 00:09:15,903 - Uh, I've been thinking over this situation about David 226 00:09:16,033 --> 00:09:19,950 and the tuxedo, and I realize $60 is a lot of money, 227 00:09:20,081 --> 00:09:22,344 and I think he can wear mine very nicely. 228 00:09:22,474 --> 00:09:24,738 But I do feel he deserves a new one. 229 00:09:24,868 --> 00:09:26,696 - I think it's a wonderful idea. 230 00:09:26,827 --> 00:09:28,655 Why the sudden change of heart? 231 00:09:28,785 --> 00:09:31,527 - Well, there are a couple of reasons. 232 00:09:31,658 --> 00:09:33,660 First of all, because I don't want him 233 00:09:33,790 --> 00:09:35,270 to be embarrassed at the dance. 234 00:09:35,400 --> 00:09:38,142 - And second, because Thorny's getting one for Will. 235 00:09:38,273 --> 00:09:42,190 - Ye-- How did you know that? 236 00:09:42,320 --> 00:09:44,322 - I just finished talking to Catherine on the phone. 237 00:09:44,453 --> 00:09:45,759 - Oh. 238 00:09:45,889 --> 00:09:47,717 Yeah, I think I'll take him down to the emporium 239 00:09:47,848 --> 00:09:49,153 and let him pick out a new one. 240 00:09:49,284 --> 00:09:50,938 - Oh, he'll be thrilled to pieces with it. 241 00:09:51,068 --> 00:09:52,722 - Oh, sure. 242 00:09:52,853 --> 00:09:56,247 I can't have my son going to the prom in a shiny hand-me-down. 243 00:09:56,378 --> 00:09:58,728 - Are you referring to that item you're holding in your hand 244 00:09:58,859 --> 00:10:00,512 there? 245 00:10:00,643 --> 00:10:03,733 - Oh, well, I think this is a very nice conservative tuxedo, 246 00:10:03,864 --> 00:10:06,780 but it seems that the gay young blades are wearing 247 00:10:06,910 --> 00:10:08,477 a different style this year. 248 00:10:08,608 --> 00:10:10,566 - What about the gay old blades? 249 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 - Well, if you're referring to me, 250 00:10:12,873 --> 00:10:15,266 I'm very happy with this tux. 251 00:10:15,397 --> 00:10:17,051 As a matter of fact, I'm just sorry I don't 252 00:10:17,181 --> 00:10:18,574 get more chance to wear it. 253 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 - You'll be wearing it to the country club dance 254 00:10:20,097 --> 00:10:20,968 Saturday night. 255 00:10:21,098 --> 00:10:22,839 We've decided to go formal. 256 00:10:22,970 --> 00:10:24,798 - Oh, how about that. 257 00:10:24,928 --> 00:10:26,408 - All this talk about tuxedos got me 258 00:10:26,538 --> 00:10:28,149 to thinking how long it's been since we've 259 00:10:28,279 --> 00:10:30,542 had a formal dance, so I called up the rest of the committee 260 00:10:30,673 --> 00:10:31,761 members. 261 00:10:31,892 --> 00:10:33,110 And they thought it was a fine idea. 262 00:10:33,241 --> 00:10:37,245 - Oh, well, it is a good idea, I guess. 263 00:10:37,375 --> 00:10:38,725 - You can wear your tuxedo. 264 00:10:38,855 --> 00:10:40,248 - Yeah. 265 00:10:40,378 --> 00:10:42,598 Well, I'd better take it down to the cleaners then. 266 00:10:42,729 --> 00:10:43,643 - Oh, fine. 267 00:10:43,773 --> 00:10:44,948 You can take my formal with you. 268 00:10:45,079 --> 00:10:46,297 I laid it out on the bed. 269 00:10:46,428 --> 00:10:47,864 - OK. 270 00:10:47,995 --> 00:10:50,171 I think maybe I'd better take mine to the tailors. 271 00:10:50,301 --> 00:10:51,999 The seam has come opened here a little bit. 272 00:10:52,129 --> 00:10:54,349 - Oh, well, they can do that kind of work at the cleaners. 273 00:10:54,479 --> 00:10:55,829 They do nice repair work. 274 00:10:55,959 --> 00:10:58,440 - Uh, how are they at alterations? 275 00:10:58,570 --> 00:10:59,571 - Well, all right, I guess. 276 00:10:59,702 --> 00:11:01,225 Why? 277 00:11:01,356 --> 00:11:03,663 - Well, I was just wondering if-- 278 00:11:12,367 --> 00:11:13,368 No. 279 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 - I'll be with you in just a moment, sir. 280 00:11:39,873 --> 00:11:41,918 - OK. 281 00:11:42,049 --> 00:11:43,746 - Sure is a nice store, ain't it, Pop? 282 00:11:43,877 --> 00:11:46,749 - This is the best in town, Dave. 283 00:11:46,880 --> 00:11:48,664 Over here, Rick. 284 00:11:48,795 --> 00:11:51,406 - Boy, they sure have some neat stuff-- 285 00:11:51,536 --> 00:11:53,277 - Be careful, will you? 286 00:11:53,408 --> 00:11:54,322 - Liberace! 287 00:11:54,452 --> 00:11:57,194 What are you doing here? 288 00:11:57,325 --> 00:11:59,109 - Quit trying to be so funny. 289 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 Least you could have done is get dressed up 290 00:12:01,024 --> 00:12:02,286 to come in a place like this. 291 00:12:02,417 --> 00:12:03,331 Look at your pants. 292 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 All you need is a key chain. 293 00:12:05,159 --> 00:12:06,813 - Listen, David, you don't have to get a swell head just 294 00:12:06,943 --> 00:12:08,118 because you're getting a tux. 295 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 Clothes don't make a man, you know. 296 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 - Sorry to have kept you gentlemen waiting. 297 00:12:11,513 --> 00:12:13,167 - Oh, that's OK. 298 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 Uh, boys? 299 00:12:14,908 --> 00:12:16,387 We'd like to look at a tuxedo, please. 300 00:12:16,518 --> 00:12:17,824 - I see. 301 00:12:17,954 --> 00:12:19,173 Uh, you take about a size-- - No, no, no. 302 00:12:19,303 --> 00:12:21,088 It isn't for me. It's for my son here. 303 00:12:21,218 --> 00:12:22,829 It's his first tuxedo. - Oh, of course. 304 00:12:22,959 --> 00:12:24,395 Well, we have a husky young man here. 305 00:12:24,526 --> 00:12:28,965 I'd say you take about a size 40, 42. 306 00:12:29,096 --> 00:12:31,054 Do you have any particular style in mind? 307 00:12:31,185 --> 00:12:33,578 - Yeah, I'd like one of those long, curved lapel ones 308 00:12:33,709 --> 00:12:35,363 with a single button. - That's the latest. 309 00:12:35,493 --> 00:12:36,973 You really know your styles, young man. 310 00:12:37,104 --> 00:12:38,105 - He gets that from me. 311 00:12:38,235 --> 00:12:40,194 - Oh? 312 00:12:40,324 --> 00:12:42,500 Well, let's try one on. 313 00:12:42,631 --> 00:12:43,501 Isn't that a beauty? 314 00:12:43,632 --> 00:12:46,243 - Yeah, that looks swell. 315 00:12:46,374 --> 00:12:49,246 - Say, these curved lapels, they're 316 00:12:49,377 --> 00:12:51,074 not going right out of style, are they? 317 00:12:51,205 --> 00:12:53,381 We wouldn't want to buy something if it's just a fad. 318 00:12:53,511 --> 00:12:54,730 - Oh, no, sir. 319 00:12:54,861 --> 00:12:56,863 We've carried these several years now. 320 00:12:56,993 --> 00:12:59,300 - I suppose you also feature the peak lapels with 321 00:12:59,430 --> 00:13:00,257 the double-breasted-- 322 00:13:00,388 --> 00:13:01,737 - Well, yes. 323 00:13:01,868 --> 00:13:03,565 We have to keep some on hand for the old uppers. 324 00:13:07,177 --> 00:13:08,091 How does that feel? 325 00:13:08,222 --> 00:13:09,527 - Oh, it feels fine. 326 00:13:09,658 --> 00:13:12,487 - Want to take a look in our three-way mirror? 327 00:13:12,617 --> 00:13:15,055 - Personally, I think you'd look better in a strapless number, 328 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 deary. 329 00:13:17,318 --> 00:13:18,841 - Looks swell, Dave. 330 00:13:18,972 --> 00:13:20,277 - Oh, thanks, Pop. 331 00:13:20,408 --> 00:13:21,626 I think I'll take it if it's all right with you. 332 00:13:21,757 --> 00:13:23,063 - Wrap it up. - Fine. 333 00:13:23,193 --> 00:13:24,629 We'll just have the trousers measured. 334 00:13:24,760 --> 00:13:25,674 - Good. 335 00:13:25,805 --> 00:13:26,936 - Say, aren't you Mr. Nelson? 336 00:13:27,067 --> 00:13:28,764 - Oh, yes, I am. - I'm Fred Moore. 337 00:13:28,895 --> 00:13:30,548 I think I've seen you out at the golf club. 338 00:13:30,679 --> 00:13:32,289 - Oh, I thought you looked familiar. 339 00:13:32,420 --> 00:13:33,900 As a matter of fact, we've played together, haven't we? 340 00:13:34,030 --> 00:13:35,336 - That's right. 341 00:13:35,466 --> 00:13:37,033 You're the fella that hit that fabulously long 342 00:13:37,164 --> 00:13:38,556 drive out on the third hole. 343 00:13:38,687 --> 00:13:39,949 - Oh. 344 00:13:40,080 --> 00:13:41,429 - Did you ever have any trouble from the guy 345 00:13:41,559 --> 00:13:42,778 with the broken windshield? 346 00:13:42,909 --> 00:13:44,345 - No. 347 00:13:44,475 --> 00:13:46,521 - It's going to be some dance Friday night, I guess. 348 00:13:46,651 --> 00:13:49,741 - Yeah, it'll be kind of fun to go formal for a change. 349 00:13:49,872 --> 00:13:51,526 - I suppose you have a tuxedo. 350 00:13:51,656 --> 00:13:53,528 - Yes, I have a very nice one at home. 351 00:13:53,658 --> 00:13:55,225 - It's kind of old, though. - Oh? 352 00:13:55,356 --> 00:13:56,531 Well, you know, quite a few of the fellas 353 00:13:56,661 --> 00:13:57,619 have been in for new ones. 354 00:13:57,749 --> 00:13:59,316 It's a pretty big occasion. 355 00:13:59,447 --> 00:14:02,232 - Well, yes, I know, but mine's really in excellent shape. 356 00:14:02,363 --> 00:14:03,755 It just needs a little pressing. 357 00:14:03,886 --> 00:14:06,323 - Yeah, but it's got the low-pointed lapels, Pop. 358 00:14:06,454 --> 00:14:09,587 - Are you working on a commission, little man? 359 00:14:09,718 --> 00:14:11,851 - Would you care to try on one of our latest models, Mr. 360 00:14:11,981 --> 00:14:13,287 Nelson? - Oh, no, no thanks. 361 00:14:13,417 --> 00:14:14,505 I-- 362 00:14:14,636 --> 00:14:16,029 - I'll bet you'll look swell, Pop. 363 00:14:16,159 --> 00:14:19,075 - Well, I guess it won't hurt to see how it looks. 364 00:14:27,214 --> 00:14:29,303 Hey, it does feel kind of roomy. 365 00:14:29,433 --> 00:14:30,826 - The new models are made that way. 366 00:14:30,957 --> 00:14:32,784 This single button allows you a lot more freedom. 367 00:14:32,915 --> 00:14:33,785 - Yeah. 368 00:14:33,916 --> 00:14:35,048 - Hey, it looks swell, Pop. 369 00:14:35,178 --> 00:14:38,660 You and I could do a vaudeville act. 370 00:14:38,790 --> 00:14:40,705 - Shall we have them both fitted at the same time? 371 00:14:40,836 --> 00:14:43,056 - Uh, well, I don't think so. 372 00:14:43,186 --> 00:14:45,885 It's very nice, but I think I'll make the old one do. 373 00:14:46,015 --> 00:14:47,582 After all, it's just one dance. - Fine. 374 00:14:47,712 --> 00:14:49,105 Well, if you should change your mind, 375 00:14:49,236 --> 00:14:50,759 I'll be glad to take care of it. - OK, fine. 376 00:14:50,890 --> 00:14:51,934 - Can we get my pants fitted now? 377 00:14:52,065 --> 00:14:53,327 - Certainly. 378 00:14:53,457 --> 00:14:54,284 The dressing room's right around the corner. 379 00:14:56,634 --> 00:14:57,722 Just follow me. 380 00:15:10,561 --> 00:15:12,346 - If you need any money, let me know. 381 00:15:23,835 --> 00:15:25,315 - Cleaning man! 382 00:15:25,446 --> 00:15:26,751 - Oh, good. 383 00:15:26,882 --> 00:15:28,014 I was wondering if we'd get these things back 384 00:15:28,144 --> 00:15:29,798 in time for the dance tonight. 385 00:15:29,929 --> 00:15:32,496 - Yeah, well, the cleaner said he's been pretty busy all week. 386 00:15:32,627 --> 00:15:34,716 I guess just about everybody is going to the dance. 387 00:15:41,070 --> 00:15:43,638 That whole thing doesn't look so bad at that. 388 00:15:43,768 --> 00:15:44,900 - Well, this isn't so old. 389 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 I've only worn it a couple of times. 390 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 - No, Harriet, I'm talking about the tuxedo. 391 00:15:49,861 --> 00:15:51,341 - Oh. 392 00:15:51,472 --> 00:15:52,386 Well, don't worry, dear. 393 00:15:52,516 --> 00:15:55,519 You'll be the bull of the ball. 394 00:15:55,650 --> 00:15:57,043 Say, if I cut the top off of this, 395 00:15:57,173 --> 00:15:58,827 do you think anybody would recognize it? 396 00:15:58,958 --> 00:16:00,220 - Oh, no, no. 397 00:16:00,350 --> 00:16:02,265 People never recognize old dresses anyway. 398 00:16:08,402 --> 00:16:11,144 How do I look, dear? 399 00:16:11,274 --> 00:16:13,407 - Well, fine, aside from turning blue. 400 00:16:16,410 --> 00:16:19,239 - Oh, it's supposed to fit rather tight. 401 00:16:19,369 --> 00:16:22,851 You know, it's a formal jacket. 402 00:16:22,982 --> 00:16:24,722 It's funny how a thing will tighten up 403 00:16:24,853 --> 00:16:28,596 when you leave it in the closet for a couple of years. 404 00:16:28,726 --> 00:16:31,860 I guess these old materials shrink at the cleaners. 405 00:16:31,991 --> 00:16:34,297 But I kind of like a snug fit. 406 00:16:34,428 --> 00:16:35,429 - It's snug, all right. 407 00:16:41,565 --> 00:16:44,177 What's the matter, dear? 408 00:16:44,307 --> 00:16:47,658 - My arm seems to be going to sleep. 409 00:16:47,789 --> 00:16:48,964 - Oh, fine. 410 00:16:49,095 --> 00:16:51,923 A full dress tourniquet. 411 00:16:52,054 --> 00:16:53,447 - You know, Harriet, after all, I 412 00:16:53,577 --> 00:16:56,189 won't be the only guy there with an old tuxedo. 413 00:16:56,319 --> 00:16:59,801 I mean, Thorny's going to wear his and a lot of the fellows, 414 00:16:59,931 --> 00:17:03,631 and then there'll be the waiters and the musicians. 415 00:17:03,761 --> 00:17:05,154 - Well, it's all right with me, dear, 416 00:17:05,285 --> 00:17:06,721 if you want to buy a new tuxedo. 417 00:17:06,851 --> 00:17:07,983 - Oh, no, no! 418 00:17:08,114 --> 00:17:09,724 I mean, you haven't said anything 419 00:17:09,854 --> 00:17:12,640 about buying a new formal, so why should I buy a new tuxedo? 420 00:17:12,770 --> 00:17:13,989 - Don't you like this formal? 421 00:17:14,120 --> 00:17:15,077 - Oh, yeah, sure. 422 00:17:15,208 --> 00:17:16,818 It's swell. 423 00:17:16,948 --> 00:17:20,256 As I say, if you're willing to go along with a gag-- 424 00:17:20,387 --> 00:17:22,128 No, no. 425 00:17:22,258 --> 00:17:24,652 If you're willing to wear your old formal, 426 00:17:24,782 --> 00:17:27,829 I certainly should be willing to wear my old tuxedo. 427 00:17:27,959 --> 00:17:29,352 - Well, it'll be dark anyway. 428 00:17:29,483 --> 00:17:31,572 - Oh, sure. 429 00:17:31,702 --> 00:17:33,269 - Well, I'd better get lunch. 430 00:17:33,400 --> 00:17:34,879 Will you hang that up for me, please? 431 00:17:35,010 --> 00:17:36,011 - Oh, yeah. 432 00:17:38,405 --> 00:17:40,624 Oh, no lunch for me, Harriet. 433 00:17:40,755 --> 00:17:42,670 I think I'll just have a piece of rye crisp 434 00:17:42,800 --> 00:17:46,326 and a glass of dietetic grapefruit juice. 435 00:17:46,456 --> 00:17:47,762 - Oh. 436 00:17:47,892 --> 00:17:50,852 May I have the next dance, deary? 437 00:17:50,982 --> 00:17:52,506 - Wait a minute. 438 00:17:52,636 --> 00:17:54,247 What is this? 439 00:17:54,377 --> 00:17:55,683 - Well, it's just a preview, Oz, of what the well-dressed 440 00:17:55,813 --> 00:17:57,250 country club man will wear. Pretty sharp, huh? 441 00:17:57,380 --> 00:17:59,339 Feel the material. - Now, just a second, Thorny. 442 00:17:59,469 --> 00:18:02,646 I thought you and I agreed it was silly to buy a new tuxedo. 443 00:18:02,777 --> 00:18:05,954 - Oh, well, that wasn't in writing, Oz. 444 00:18:06,085 --> 00:18:07,825 Don't tell me you're going fishing. 445 00:18:07,956 --> 00:18:10,872 - Oh, that's my old tuxedo, and you know it. 446 00:18:11,002 --> 00:18:13,135 Incidentally, the cleaner did a wonderful job 447 00:18:13,266 --> 00:18:15,398 on this, pressed it up nicely. 448 00:18:15,529 --> 00:18:17,879 And I think it looks fine. 449 00:18:18,009 --> 00:18:20,316 Of course, it's conservative. 450 00:18:24,146 --> 00:18:25,626 You like it? 451 00:18:25,756 --> 00:18:27,236 - Could have fooled me, Oz. 452 00:18:27,367 --> 00:18:29,325 When I saw it out in the backyard, it looked pretty bad. 453 00:18:29,456 --> 00:18:32,633 But now, it looks hideous. 454 00:18:32,763 --> 00:18:35,940 - Uh, just a-- it may interest you to know that it's very bad 455 00:18:36,071 --> 00:18:38,291 taste to be dressed formally before 6 o'clock at night. 456 00:18:38,421 --> 00:18:39,292 - Ah, ah! 457 00:18:39,422 --> 00:18:41,032 Just semi-formally, Oz. 458 00:18:41,163 --> 00:18:42,773 See? 459 00:18:42,904 --> 00:18:44,166 Well, the reason for coming over, 460 00:18:44,297 --> 00:18:45,733 I want to borrow a pair of black socks. 461 00:18:45,863 --> 00:18:47,038 Where are they? 462 00:18:47,169 --> 00:18:48,562 - They're right in the drawer there. 463 00:18:48,692 --> 00:18:50,390 Grab 'em and beat it. 464 00:18:50,520 --> 00:18:51,869 - Calm down, Oz. 465 00:18:52,000 --> 00:18:53,219 This isn't my tux at all. 466 00:18:53,349 --> 00:18:56,352 It belongs to my boy Will. 467 00:18:56,483 --> 00:18:58,267 - Then you're not going to wear to the dance? 468 00:18:58,398 --> 00:18:59,703 - I certainly am. 469 00:18:59,834 --> 00:19:01,444 Just a matter of using a little intelligence. 470 00:19:01,575 --> 00:19:03,011 You see, we ordered it with the pants 471 00:19:03,142 --> 00:19:04,795 three inches longer than Will's size. 472 00:19:04,926 --> 00:19:06,536 Now I can wear it tonight. 473 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 Then, we'll have it shortened for Will and plenty of time 474 00:19:08,625 --> 00:19:10,236 for the prom. 475 00:19:10,366 --> 00:19:13,021 - You mean to say you're going to wear your son's clothes? 476 00:19:13,152 --> 00:19:14,196 - Certainly. 477 00:19:14,327 --> 00:19:18,722 - Oh, of all the cheap deals. 478 00:19:18,853 --> 00:19:21,160 I wonder why I didn't think of it. 479 00:19:21,290 --> 00:19:22,944 - Well, maybe work something out with David. 480 00:19:23,074 --> 00:19:24,250 I'll see you later, Oz. 481 00:19:24,380 --> 00:19:25,686 Say, wait a minute. 482 00:19:25,816 --> 00:19:28,776 Isn't that strangling you at the waist? 483 00:19:28,906 --> 00:19:30,691 - It happens to be very comfortable. 484 00:19:30,821 --> 00:19:32,345 - OK, Oz. 485 00:19:32,475 --> 00:19:34,085 Oh, Oz, call me in a hour when the sand has run out, 486 00:19:34,216 --> 00:19:35,696 and I'll come back and turn you over. 487 00:19:40,527 --> 00:19:43,225 - Oh, uh, Dave, I've been looking for you. 488 00:19:43,356 --> 00:19:44,400 - What's up, Pop? 489 00:19:44,531 --> 00:19:46,010 - Well, I have a little proposition 490 00:19:46,141 --> 00:19:47,011 to make to your, son. 491 00:19:47,142 --> 00:19:48,012 Here, sit down. 492 00:19:48,143 --> 00:19:49,753 Here. 493 00:19:49,884 --> 00:19:52,060 I think that's a nice, comfortable chair. 494 00:19:52,191 --> 00:19:55,977 - Well, gee, Pop, I'm borrowing the money from you. 495 00:19:56,107 --> 00:19:58,980 - I just wanted to talk to you about your tux. 496 00:19:59,110 --> 00:20:01,504 Now, as you recall, earlier in the week, 497 00:20:01,635 --> 00:20:05,639 I offered to lend you my tux so you could wear it to the prom. 498 00:20:05,769 --> 00:20:08,990 There's an old saying, "Turnabout is fair play." 499 00:20:09,120 --> 00:20:11,558 Now, as I understand it, your tuxedo 500 00:20:11,688 --> 00:20:13,908 won't be delivered until later this afternoon, 501 00:20:14,038 --> 00:20:16,127 so I thought if we phoned right away, 502 00:20:16,258 --> 00:20:20,915 they'd have time to alter the pants, temporarily, of course. 503 00:20:21,045 --> 00:20:22,133 - What for? 504 00:20:22,264 --> 00:20:23,961 - Well, I thought maybe you would 505 00:20:24,092 --> 00:20:27,530 let me borrow your new tux to go to the country club dance 506 00:20:27,661 --> 00:20:28,792 with tonight. 507 00:20:28,923 --> 00:20:31,795 You see, my pants seem to have, uh-- 508 00:20:31,926 --> 00:20:34,624 something happened or shrunk or something around the paunch-- 509 00:20:34,755 --> 00:20:36,800 Uh, around the waist. 510 00:20:36,931 --> 00:20:38,802 I think the cleaner did it. 511 00:20:38,933 --> 00:20:40,195 - I'd be glad to let you have it, 512 00:20:40,326 --> 00:20:41,805 Pop, if I was still going to get it. 513 00:20:41,936 --> 00:20:43,459 - What do you mean? 514 00:20:43,590 --> 00:20:45,069 - Well, the prom committee had a meeting this morning, 515 00:20:45,200 --> 00:20:46,593 and on account of so many of the guys 516 00:20:46,723 --> 00:20:48,203 had trouble getting tuxedos, they 517 00:20:48,334 --> 00:20:51,424 decided to change it to dark suits instead. 518 00:20:51,554 --> 00:20:54,035 - Oh, oh. 519 00:20:54,165 --> 00:20:57,995 Well, uh, your tuxedo is dark. 520 00:20:58,126 --> 00:21:01,651 And, uh, well, don't you want a tuxedo? 521 00:21:01,782 --> 00:21:02,870 - Well, gee, Pop. 522 00:21:03,000 --> 00:21:04,654 I was thinking about all that money 523 00:21:04,785 --> 00:21:07,962 you were going to have to spend, and my dark suit looks swell. 524 00:21:08,092 --> 00:21:09,877 And so as soon as I heard about the new plans, 525 00:21:10,007 --> 00:21:11,531 I canceled the order. 526 00:21:11,661 --> 00:21:12,793 - Oh. 527 00:21:12,923 --> 00:21:14,969 - That is, Mom's canceling it for me. 528 00:21:15,099 --> 00:21:16,666 Oh, I'm sorry if I did something wrong. 529 00:21:16,797 --> 00:21:18,494 - No, no, no, Dave. 530 00:21:18,625 --> 00:21:20,627 It was very thoughtful. 531 00:21:20,757 --> 00:21:26,850 Just I'm-- well, I guess I'll have to resort to sort 532 00:21:26,981 --> 00:21:28,025 of an old trick. 533 00:21:34,162 --> 00:21:35,946 - [WHISPERING] Mom, don't make too much noise. 534 00:21:36,077 --> 00:21:37,557 Pop doesn't feel too well. 535 00:21:37,687 --> 00:21:38,906 Do you want me to take these? - Oh, no, thanks, dear. 536 00:21:39,036 --> 00:21:39,994 I've got them. 537 00:21:40,124 --> 00:21:41,300 - I have to get a thermometer. 538 00:21:47,784 --> 00:21:49,482 - Oh, what seems to be the trouble, dear? 539 00:21:49,612 --> 00:21:50,744 Rick says you don't feel well. 540 00:21:50,874 --> 00:21:53,094 - Oh, well, I don't know exactly, 541 00:21:53,224 --> 00:21:55,531 but I don't think it's anything serious. 542 00:21:55,662 --> 00:21:57,925 However, I don't think I should expose those people 543 00:21:58,055 --> 00:21:59,579 at the dance tonight, though. 544 00:21:59,709 --> 00:22:01,624 - Oh, I see. 545 00:22:01,755 --> 00:22:03,757 - It's just a slight fever, I think. 546 00:22:07,369 --> 00:22:09,284 - You feel cool to me. 547 00:22:09,415 --> 00:22:14,376 - Oh, well, I think it might be one of those chilly fevers. 548 00:22:14,507 --> 00:22:16,030 - Oh, well, I think I know what's wrong, 549 00:22:16,160 --> 00:22:18,249 and I think I know what'll fix you up in a jiffy. 550 00:22:18,380 --> 00:22:23,472 - Well, now, Harriet, I wouldn't fool around with this. 551 00:22:23,603 --> 00:22:26,432 - Here, does this make you feel any better? 552 00:22:26,562 --> 00:22:28,738 - Why, that's David's new tuxedo. 553 00:22:28,869 --> 00:22:30,174 - That's right. 554 00:22:30,305 --> 00:22:32,133 - Well, I thought you went down to cancel it. 555 00:22:32,263 --> 00:22:33,352 - Hey, my tuxedo! 556 00:22:33,482 --> 00:22:35,092 Wouldn't they cancel the order, Mom? 557 00:22:35,223 --> 00:22:37,051 - Yes, but I got to thinking that you'd need it in college, 558 00:22:37,181 --> 00:22:38,400 so I decided to bring it home. 559 00:22:38,531 --> 00:22:39,401 I hope you don't mind. 560 00:22:39,532 --> 00:22:40,402 - Oh, no! 561 00:22:40,533 --> 00:22:42,709 - Oh, no. 562 00:22:42,839 --> 00:22:43,927 Now, I'm sure he doesn't. 563 00:22:44,058 --> 00:22:44,928 Do you, Dave? 564 00:22:45,059 --> 00:22:45,929 - Oh, heck no, Mom. 565 00:22:46,060 --> 00:22:47,235 Thanks a lot. 566 00:22:47,366 --> 00:22:48,628 - Isn't that a beautiful tuxedo, though? 567 00:22:48,758 --> 00:22:49,672 - Be careful, dear. 568 00:22:49,803 --> 00:22:52,240 You'll blow your feverish top. 569 00:22:52,371 --> 00:22:54,677 - Frankly, I am feeling a little better, doctor. 570 00:22:54,808 --> 00:22:56,418 - I thought you would. 571 00:22:56,549 --> 00:22:58,377 - Do you mind if I try this on, Dave? 572 00:22:58,507 --> 00:23:01,249 - Heck no, Pop. 573 00:23:01,380 --> 00:23:03,686 - Boy, wait till Thorny sees me in this! 574 00:23:03,817 --> 00:23:05,122 - Looks pretty sharp, huh? 575 00:23:05,253 --> 00:23:06,689 - Oh, it really does, dear. 576 00:23:06,820 --> 00:23:08,474 - Say, you know something, Harriet? 577 00:23:08,604 --> 00:23:12,521 This is strange because you know how much more muscular my waist 578 00:23:12,652 --> 00:23:15,306 is than David's. 579 00:23:15,437 --> 00:23:16,743 This fits me perfectly. 580 00:23:16,873 --> 00:23:17,744 - Well, it ought to. 581 00:23:17,874 --> 00:23:19,180 It's your size. 582 00:23:19,310 --> 00:23:20,442 - My size? 583 00:23:20,573 --> 00:23:22,009 - Yes, your old tuxedo was nice, dear, 584 00:23:22,139 --> 00:23:23,837 but there was just one thing that worried me. 585 00:23:23,967 --> 00:23:25,273 - What's that? 586 00:23:25,404 --> 00:23:29,059 - I have to be seen with you at the dance. 587 00:23:29,190 --> 00:23:31,453 - Well, I guess you have a point there. 588 00:23:31,584 --> 00:23:33,324 - You mean this is really Pop's tuxedo? 589 00:23:33,455 --> 00:23:35,370 - Well, let's just say it belongs to both of you. 590 00:23:35,501 --> 00:23:37,633 I think we can all adjust slightly for the prom. 591 00:23:37,764 --> 00:23:38,721 - Oh, yeah. 592 00:23:38,852 --> 00:23:40,070 That's a good idea. 593 00:23:40,201 --> 00:23:43,378 See, we both have a tuxedo for only $60. 594 00:23:43,509 --> 00:23:45,380 - Well, it's a little more than $60, dear. 595 00:23:45,511 --> 00:23:48,252 It's more like $160. 596 00:23:48,383 --> 00:23:49,776 - What do you mean? 597 00:23:49,906 --> 00:23:51,691 - Well, now don't get excited. 598 00:23:51,821 --> 00:23:53,954 I got you some accessories to go with it. 599 00:23:54,084 --> 00:23:56,086 - Well, $100 worth of accessories? 600 00:23:56,217 --> 00:23:57,697 - See? 601 00:23:57,827 --> 00:24:01,527 A black tie, a dress shirt, new pair of cuff links, 602 00:24:01,657 --> 00:24:04,094 and a beautiful new formal for me. 603 00:24:04,225 --> 00:24:07,620 - Oh, Harriet, you're lovely. 604 00:24:15,149 --> 00:24:16,237 - Here's the thermometer, Pop. 605 00:24:16,367 --> 00:24:17,368 - Shh, shh. 606 00:24:20,023 --> 00:24:20,894 - Holy smokes. 607 00:24:21,024 --> 00:24:21,895 I'm too late. 608 00:24:22,025 --> 00:24:23,113 The old boy's delirious. 609 00:24:42,524 --> 00:24:44,047 - Mom, will you please tell Ricky 610 00:24:44,178 --> 00:24:46,267 that tuxedo belongs to Pop and me? 611 00:24:46,397 --> 00:24:47,790 - Well, I think he knows that. 612 00:24:47,921 --> 00:24:49,923 - He says it belongs to all the men in the family, 613 00:24:50,053 --> 00:24:51,533 and that includes him. 614 00:24:51,664 --> 00:24:53,230 - Well, it won't hurt to let him borrow it 615 00:24:53,361 --> 00:24:54,362 when he gets big enough. 616 00:24:54,493 --> 00:24:55,363 - Well, that's just it. 617 00:24:55,494 --> 00:24:57,539 He wants to wear it tonight. 618 00:24:57,670 --> 00:24:59,585 [footsteps approaching] 619 00:25:03,937 --> 00:25:05,068 - Don't wait up for me, Mother. 620 00:25:05,199 --> 00:25:07,288 I may be late. 621 00:25:07,418 --> 00:25:09,508 I'll dig you later, daddy-o. 622 00:25:09,638 --> 00:25:12,554 [theme music] 623 00:25:24,871 --> 00:25:26,829 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 624 00:25:26,960 --> 00:25:28,875 starring the entire Nelson family-- 625 00:25:29,005 --> 00:25:31,094 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 626 00:25:31,225 --> 00:25:33,793 will be brought to you by Antizyme. 627 00:25:33,923 --> 00:25:37,710 Listerine Antizyme toothpaste stops the major cause 628 00:25:37,840 --> 00:25:41,017 of tooth decay every minute of every day. 629 00:25:43,803 --> 00:25:44,717 - Well, goodnight, folks. 630 00:25:44,847 --> 00:25:45,979 We'll see you again next week. 631 00:25:46,109 --> 00:25:47,763 - Goodnight. 632 00:25:47,894 --> 00:25:50,940 And remember, always look to Hotpoint for the finest first. 633 00:25:51,071 --> 00:25:51,985 - Yes, sir. 634 00:25:52,115 --> 00:25:53,639 That's what I always say, boy. 635 00:25:53,769 --> 00:25:55,554 - What do you always say, little man? 636 00:25:55,684 --> 00:25:59,079 - Always look to Hotpoint for the finest first. 637 00:26:04,867 --> 00:26:07,870 - The clothing salesman was played by Jack Wagner. 638 00:26:08,001 --> 00:26:09,829 This is Verne Smith speaking. 639 00:26:09,959 --> 00:26:11,874 Don't forget that a completely different episode 640 00:26:12,005 --> 00:26:13,615 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 641 00:26:13,746 --> 00:26:15,922 is heard every Friday night on radio. 642 00:26:16,052 --> 00:26:19,708 Consult your newspaper for time and radio station. 46928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.