Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,743
- Harriet, I'd like
to propose a toast.
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,267
- All right.
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,095
- Where are the glasses?
- Oh, right here.
4
00:00:08,225 --> 00:00:09,313
You left them in on the desk.
5
00:00:09,444 --> 00:00:10,793
- No, no, no.
6
00:00:10,923 --> 00:00:11,794
There's one right there.
7
00:00:11,924 --> 00:00:12,925
- Oh.
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,544
- To Listerine
Antizyme toothpaste.
9
00:00:22,674 --> 00:00:23,545
- I'll drink to that.
10
00:00:23,675 --> 00:00:27,114
[music playing]
11
00:00:34,121 --> 00:00:39,735
- Listerine, the most widely
used antiseptic in the world
12
00:00:39,865 --> 00:00:45,045
and Antizyme, the first
all-day anti-enzyme toothpaste,
13
00:00:45,175 --> 00:00:47,438
present "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
14
00:00:47,569 --> 00:00:50,528
starring the entire
Nelson family.
15
00:00:50,659 --> 00:00:53,575
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
16
00:00:53,705 --> 00:00:57,448
And of course, his lovely wife,
Harriet, as Harriet Nelson.
17
00:00:57,579 --> 00:01:01,191
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
18
00:01:01,322 --> 00:01:04,064
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
19
00:01:04,194 --> 00:01:06,153
played by Ricky Nelson.
20
00:01:06,283 --> 00:01:08,111
The Nelsons' next-door
neighbor, Thorny,
21
00:01:08,242 --> 00:01:09,808
is played by Don DeFore.
22
00:01:09,939 --> 00:01:13,116
[music playing]
23
00:01:14,161 --> 00:01:15,031
- Morning, Mom.
24
00:01:15,162 --> 00:01:16,032
Hi, Pop.
25
00:01:16,163 --> 00:01:17,207
- Oh, good morning, Dave.
26
00:01:17,338 --> 00:01:18,208
- Breakfast about ready?
27
00:01:18,339 --> 00:01:19,209
- Mm-hmm.
28
00:01:19,340 --> 00:01:20,515
Just about.
29
00:01:20,645 --> 00:01:21,777
- I'm kind of in a
hurry this morning.
30
00:01:21,907 --> 00:01:23,170
- Yes, you must be.
31
00:01:23,300 --> 00:01:24,519
You almost beat your
father, and he knew
32
00:01:24,649 --> 00:01:27,304
we were having French toast.
33
00:01:27,435 --> 00:01:28,958
- Did you say French toast?
34
00:01:29,089 --> 00:01:31,917
- I thought that'd bring
your face out of the paper.
35
00:01:32,048 --> 00:01:33,267
- It did.
36
00:01:33,397 --> 00:01:34,703
What's your big hurry, Dave?
37
00:01:34,833 --> 00:01:36,270
- We're having a baseball
game this morning,
38
00:01:36,400 --> 00:01:37,314
and I'm gonna pitch.
39
00:01:37,445 --> 00:01:40,187
- Well, good for you.
40
00:01:40,317 --> 00:01:41,753
Isn't Ricky gonna play?
41
00:01:41,884 --> 00:01:43,799
- He was supposed to,
but I doubt if he does.
42
00:01:43,929 --> 00:01:45,105
- Why?
Why not?
43
00:01:45,235 --> 00:01:46,323
- He probably won't
even get there.
44
00:01:46,454 --> 00:01:47,585
He's such a slowpoke.
45
00:01:47,716 --> 00:01:49,152
- Oh, I wouldn't say that.
46
00:01:49,283 --> 00:01:52,460
- Neither would
he, but it's true.
47
00:01:52,590 --> 00:01:54,853
- He never gets anywhere
on time anymore, does he?
48
00:01:54,984 --> 00:01:56,464
You ought to help him out, Dave.
49
00:01:56,594 --> 00:01:57,552
You're his big brother.
50
00:01:57,682 --> 00:01:59,206
- Oh, I do, Pop.
51
00:01:59,336 --> 00:02:00,294
He told me to wake him up
for the game this morning,
52
00:02:00,424 --> 00:02:01,469
and I did.
53
00:02:01,599 --> 00:02:02,644
- You sure did, all right.
54
00:02:02,774 --> 00:02:03,601
- Hurry up, Rick.
55
00:02:03,732 --> 00:02:04,646
You're late.
56
00:02:04,776 --> 00:02:06,038
- I've been in the shower.
57
00:02:06,169 --> 00:02:07,475
- You mean you were
actually taking
58
00:02:07,605 --> 00:02:08,954
a shower without being told?
59
00:02:09,085 --> 00:02:10,695
- Yeah, I sure was.
60
00:02:10,826 --> 00:02:14,264
Next time, make David tell me
when he's gonna throw me in.
61
00:02:14,395 --> 00:02:16,614
- Oh, you didn't really throw
him in the shower, did you,
62
00:02:16,745 --> 00:02:18,442
David?
- Oh, of course not, Mom.
63
00:02:18,573 --> 00:02:21,967
I put him in there
very carefully.
64
00:02:22,098 --> 00:02:24,970
- Dave, I don't think that
was a very nice thing to do.
65
00:02:25,101 --> 00:02:26,233
- Golly, Pop, he asked for it.
66
00:02:26,363 --> 00:02:27,234
- What do you mean?
67
00:02:27,364 --> 00:02:28,670
I almost got drowned.
68
00:02:28,800 --> 00:02:30,150
- Well, you said to make
sure and wake you up.
69
00:02:30,280 --> 00:02:31,499
- I was getting up.
70
00:02:31,629 --> 00:02:34,893
Slowly, but I was getting up.
71
00:02:35,024 --> 00:02:36,721
- Trouble with you is
you're just a slowpoke.
72
00:02:36,852 --> 00:02:38,462
- I am not.
73
00:02:38,593 --> 00:02:39,985
- You probably won't even
get to the ball game on time.
74
00:02:40,116 --> 00:02:41,770
- Oh, yeah?
That's how much you know.
75
00:02:41,900 --> 00:02:44,164
- Come on, calm down,
will you, fellas?
76
00:02:44,294 --> 00:02:46,731
Sounds like a crazy house
in here or something.
77
00:02:46,862 --> 00:02:47,819
Take it easy.
78
00:02:47,950 --> 00:02:49,430
- Yeah, David, just calm down.
79
00:02:49,560 --> 00:02:50,431
I'll get to the game.
80
00:02:50,561 --> 00:02:51,649
Don't worry.
81
00:02:51,780 --> 00:02:52,998
- Like you did last
week, I suppose.
82
00:02:53,129 --> 00:02:54,478
- What happened last week?
83
00:02:54,609 --> 00:02:56,393
- He begged us all week
to let him be bat boy,
84
00:02:56,524 --> 00:02:58,090
and then when it finally
came time for the game,
85
00:02:58,221 --> 00:02:59,744
he didn't show up.
86
00:02:59,875 --> 00:03:01,703
- Well, I got there before
the game started, didn't I?
87
00:03:01,833 --> 00:03:04,271
- Well, if he got there before
the game started, David?
88
00:03:04,401 --> 00:03:06,011
- Naturally.
He had all the bats.
89
00:03:08,623 --> 00:03:10,015
That's a true story, too.
90
00:03:10,146 --> 00:03:11,756
- Why didn't you get
there on time, dear?
91
00:03:11,887 --> 00:03:13,149
- I don't know.
92
00:03:13,280 --> 00:03:14,759
I just didn't realize
what time it was.
93
00:03:14,890 --> 00:03:16,979
- Well, you've got to learn
to organize yourself, son.
94
00:03:17,109 --> 00:03:20,025
Time is a precious commodity,
and when you're late,
95
00:03:20,156 --> 00:03:21,679
you not only waste
your own time,
96
00:03:21,810 --> 00:03:24,508
but you waste the time of
other people around you.
97
00:03:24,639 --> 00:03:26,423
The old expression of
knowing what time it is
98
00:03:26,554 --> 00:03:28,338
has a lot of ramifications.
99
00:03:28,469 --> 00:03:30,601
- Hey, that'd make a good
subject for your speech today,
100
00:03:30,732 --> 00:03:31,907
Pop.
101
00:03:32,037 --> 00:03:33,213
- What speech is that?
102
00:03:33,343 --> 00:03:34,431
- At the sports luncheon.
103
00:03:34,562 --> 00:03:35,780
Don't tell me you forgot.
104
00:03:35,911 --> 00:03:36,781
- Oh.
105
00:03:36,912 --> 00:03:39,262
Oh, no, no, no.
106
00:03:39,393 --> 00:03:42,526
You're sure that
speech is today?
107
00:03:42,657 --> 00:03:43,962
- Oh, sure, Pop.
108
00:03:44,093 --> 00:03:45,834
- I didn't know you were
going to make a speech.
109
00:03:45,964 --> 00:03:48,184
- Well, it's not
exactly a speech.
110
00:03:48,315 --> 00:03:50,230
See, the baseball coach
just wanted the fathers
111
00:03:50,360 --> 00:03:53,537
to say a few words
at the luncheon.
112
00:03:53,668 --> 00:03:54,669
You sure that's today, Dave?
113
00:03:54,799 --> 00:03:56,105
- Oh, sure.
114
00:03:56,236 --> 00:03:57,585
It's the last sports
luncheon of the season.
115
00:03:57,715 --> 00:03:58,934
- You gonna give a lecture, Pop?
116
00:03:59,064 --> 00:03:59,978
- Oh, don't be silly.
117
00:04:00,109 --> 00:04:01,153
It's not a lecture.
118
00:04:01,284 --> 00:04:02,807
- What are you
gonna speak about?
119
00:04:02,938 --> 00:04:05,506
- Well, I'm not sure yet,
but I'll think of something.
120
00:04:05,636 --> 00:04:07,856
- I think that stuff about
being on time is good.
121
00:04:07,986 --> 00:04:09,988
- Yeah, it might be at that.
122
00:04:10,119 --> 00:04:11,773
You know, the
importance of being
123
00:04:11,903 --> 00:04:16,256
on time for athletic events and
having things well-organized.
124
00:04:16,386 --> 00:04:18,083
- Yes, that is a good subject.
125
00:04:18,214 --> 00:04:20,564
It could also apply to getting
things organized in the home,
126
00:04:20,695 --> 00:04:22,174
don't you think?
127
00:04:22,305 --> 00:04:24,089
- Yeah, I suppose it could
apply to almost anything.
128
00:04:24,220 --> 00:04:26,657
- Well, I was thinking about
the house in particular.
129
00:04:26,788 --> 00:04:29,747
You know, organizing
things, getting things done.
130
00:04:29,878 --> 00:04:31,488
- Now wait a minute,
I didn't say anything
131
00:04:31,619 --> 00:04:33,055
about getting things done.
132
00:04:33,185 --> 00:04:35,579
- I know, but I did.
133
00:04:35,710 --> 00:04:37,625
I thought as long as you
were talking about time,
134
00:04:37,755 --> 00:04:39,279
it's about time you
got around to fixing
135
00:04:39,409 --> 00:04:40,584
that light on the back porch.
136
00:04:40,715 --> 00:04:41,933
- You mean today?
137
00:04:42,064 --> 00:04:43,587
- Well, there's no
time like the present.
138
00:04:43,718 --> 00:04:47,548
- Oh, I'll have to get a
new socket and everything.
139
00:04:47,678 --> 00:04:49,071
- Oh, I have a new
one in the pantry.
140
00:04:49,201 --> 00:04:50,681
All you have to do is put it in.
141
00:04:50,812 --> 00:04:51,856
- Oh.
142
00:04:51,987 --> 00:04:56,078
Well, thank you, I guess.
143
00:04:56,208 --> 00:04:57,601
- You're welcome.
144
00:04:57,732 --> 00:05:01,997
- And there's no chance
of my getting out of this?
145
00:05:02,127 --> 00:05:04,478
- Not much.
146
00:05:04,608 --> 00:05:06,044
- Sounds like you
can't get away, Pop.
147
00:05:06,175 --> 00:05:07,655
You're a prisoner.
148
00:05:07,785 --> 00:05:10,919
- Yeah, and Mom sure makes
a pretty good warden, boy.
149
00:05:11,049 --> 00:05:12,616
- What do you mean pretty good?
150
00:05:12,747 --> 00:05:16,054
- Well, he means you're a
pretty warden and a good warden.
151
00:05:16,185 --> 00:05:17,099
Don't you, Rick?
152
00:05:17,229 --> 00:05:19,449
- How'd you guess, Pop?
153
00:05:19,580 --> 00:05:22,060
- Oh, he's a pretty
fair diplomat himself,
154
00:05:22,191 --> 00:05:24,149
but I'm afraid it
won't work this time.
155
00:05:24,280 --> 00:05:26,848
- Well, I suppose I might
as well get out on the porch
156
00:05:26,978 --> 00:05:28,415
and get it over with.
157
00:05:28,545 --> 00:05:30,373
- Aren't you gonna
eat your French toast?
158
00:05:30,504 --> 00:05:33,202
- Well, just bring it out and
slide it through the bars,
159
00:05:33,333 --> 00:05:34,203
warden.
160
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
[music playing]
161
00:05:38,338 --> 00:05:39,208
What am I laughing at?
162
00:05:39,339 --> 00:05:42,690
[music playing]
163
00:05:50,001 --> 00:05:51,351
- Holy mackerel.
164
00:05:51,481 --> 00:05:52,743
What are you doing, Oz?
165
00:05:52,874 --> 00:05:54,223
- What does it look
like I'm doing?
166
00:05:54,354 --> 00:05:55,659
- Well, it looks
like you're making
167
00:05:55,790 --> 00:05:57,574
a mess out of your back porch.
168
00:05:57,705 --> 00:05:59,446
- I'm fixing this light.
169
00:05:59,576 --> 00:06:00,795
- Well, it's about time.
170
00:06:00,925 --> 00:06:02,797
That light hasn't
worked in over a year.
171
00:06:02,927 --> 00:06:05,452
- It's gonna work now.
172
00:06:05,582 --> 00:06:06,844
Thank you.
173
00:06:06,975 --> 00:06:08,324
Would you hand me the
screwdriver, please?
174
00:06:10,413 --> 00:06:12,502
Thanks a lot.
175
00:06:12,633 --> 00:06:14,286
- How'd Harriet trick
you into fixing it?
176
00:06:14,417 --> 00:06:15,375
- Oh, she didn't trick me.
177
00:06:15,505 --> 00:06:16,854
I tricked myself.
178
00:06:16,985 --> 00:06:18,943
- Say, you're a pretty
clever guy, aren't you?
179
00:06:19,074 --> 00:06:21,206
- Oh, I don't mess around, boy.
180
00:06:21,337 --> 00:06:22,860
- You better not mess
around that socket
181
00:06:22,991 --> 00:06:24,166
with that screwdriver.
182
00:06:24,296 --> 00:06:25,559
Your messing around
days will be over.
183
00:06:25,689 --> 00:06:27,778
- Oh, no, no, I turned
off the house current.
184
00:06:27,909 --> 00:06:29,389
I know enough for that.
185
00:06:29,519 --> 00:06:32,566
- Say, you're a real young
Tom Edison, aren't ya?
186
00:06:32,696 --> 00:06:34,394
- Oh, I wouldn't
say that, Thorny.
187
00:06:34,524 --> 00:06:36,918
- Neither would I. But we got
a busted lamp over at my place,
188
00:06:37,048 --> 00:06:38,659
and I thought maybe a little
flattery might get you over
189
00:06:38,789 --> 00:06:40,443
to fix it.
190
00:06:40,574 --> 00:06:42,793
- Well, ordinarily I would, but
I'm a little cramped for time
191
00:06:42,924 --> 00:06:44,621
today.
192
00:06:44,752 --> 00:06:46,667
I'm gonna make a speech over at
the sports luncheon this noon.
193
00:06:46,797 --> 00:06:48,364
- No kidding?
194
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
Say, you're really on the
sucker list today, aren't ya?
195
00:06:50,497 --> 00:06:53,021
- Well, it isn't
exactly a formal speech.
196
00:06:53,151 --> 00:06:57,329
I'm just gonna stop by and
say a few well-chosen words.
197
00:06:57,460 --> 00:06:58,330
- That's even worse.
198
00:06:58,461 --> 00:06:59,854
Sounds like a lecture to me.
199
00:06:59,984 --> 00:07:01,246
- No, no, no.
200
00:07:01,377 --> 00:07:02,944
I've given my lecture
for this morning.
201
00:07:03,074 --> 00:07:03,988
- Yeah?
202
00:07:04,119 --> 00:07:05,207
Who was the unhappy victim?
203
00:07:07,949 --> 00:07:10,081
- Well, I don't think you'd
call it a lecture exactly.
204
00:07:10,212 --> 00:07:11,866
- Come on now, who was it?
Harriet?
205
00:07:11,996 --> 00:07:13,563
- Oh, you know I
never lecture Harriet.
206
00:07:16,044 --> 00:07:18,220
- Usually pick on one of the
boys 'cause they're too small
207
00:07:18,350 --> 00:07:19,221
to fight back.
208
00:07:19,351 --> 00:07:20,657
- You kidding?
209
00:07:20,788 --> 00:07:22,180
Have you taken a good
look at David recently?
210
00:07:22,311 --> 00:07:23,660
He's a big guy.
211
00:07:23,791 --> 00:07:25,401
- OK, so you're
living dangerously,
212
00:07:25,532 --> 00:07:27,447
and you gave David
a lecture, huh?
213
00:07:27,577 --> 00:07:30,537
- No, I decided to play it safe
and give the lecture to Ricky.
214
00:07:33,322 --> 00:07:34,758
Besides, he was the
one who needed it.
215
00:07:34,889 --> 00:07:35,890
- Yeah?
216
00:07:36,020 --> 00:07:37,413
In what way?
217
00:07:37,544 --> 00:07:39,197
- Well, the kid has
suddenly developed a habit
218
00:07:39,328 --> 00:07:40,590
of being late for everything.
219
00:07:40,721 --> 00:07:42,940
He has absolutely no
conception of the time.
220
00:07:43,071 --> 00:07:43,985
- Well, so what, Oz?
221
00:07:44,115 --> 00:07:45,726
He's only a kid.
222
00:07:45,856 --> 00:07:47,336
- I think it's about
time he developed
223
00:07:47,467 --> 00:07:49,599
a sense of responsibility.
224
00:07:49,730 --> 00:07:52,472
I mean, realize that other
people depend on him.
225
00:07:52,602 --> 00:07:54,212
- I was the same way
when I was a kid,
226
00:07:54,343 --> 00:07:56,693
until one day my father gave me
something that straightened me
227
00:07:56,824 --> 00:07:58,390
right out.
228
00:07:58,521 --> 00:08:02,569
- Oh yeah, but I think spanking
is a little old-fashioned.
229
00:08:02,699 --> 00:08:04,135
- I mean he gave me a watch.
230
00:08:04,266 --> 00:08:06,877
Not an expensive one, just
a moderately priced watch.
231
00:08:07,008 --> 00:08:09,837
But it told time and
that's all that mattered.
232
00:08:09,967 --> 00:08:12,013
- Oh, say, that's an idea.
233
00:08:12,143 --> 00:08:14,929
I could run down right
now and buy him a watch.
234
00:08:15,059 --> 00:08:16,452
- Oz, he'd love it.
235
00:08:16,583 --> 00:08:17,453
- Yeah.
236
00:08:17,584 --> 00:08:19,150
I think I'll do that.
237
00:08:19,281 --> 00:08:20,238
It's a good idea.
238
00:08:20,369 --> 00:08:21,631
- Thanks.
239
00:08:21,762 --> 00:08:23,372
And believe me, they
last a long time, too.
240
00:08:23,503 --> 00:08:25,200
I had mine till
I got to college.
241
00:08:25,330 --> 00:08:26,810
Then I finally had
to get rid of it.
242
00:08:26,941 --> 00:08:27,811
- Well, what happened?
243
00:08:27,942 --> 00:08:28,856
Did it break down?
244
00:08:28,986 --> 00:08:30,814
- No, no, it was running fine.
245
00:08:30,945 --> 00:08:32,424
But I just got a
little self-conscious
246
00:08:32,555 --> 00:08:33,687
when the fellas around
the fraternity house
247
00:08:33,817 --> 00:08:35,036
started calling me Mickey Mouse.
248
00:08:35,166 --> 00:08:38,605
[music playing]
249
00:08:44,045 --> 00:08:44,915
- Oh, hi, Rick.
250
00:08:45,046 --> 00:08:46,134
How was the game?
251
00:08:46,264 --> 00:08:47,135
- Fine, I guess.
252
00:08:47,265 --> 00:08:48,615
- Well, didn't you play?
253
00:08:48,745 --> 00:08:49,616
- No, ma'am.
254
00:08:49,746 --> 00:08:50,617
Those darn guys.
255
00:08:50,747 --> 00:08:53,707
They started on time.
256
00:08:53,837 --> 00:08:55,970
- I'm afraid that was
your own fault, dear.
257
00:08:56,100 --> 00:08:57,580
- I thought sure I'd
get there on time.
258
00:08:57,711 --> 00:08:58,712
- Well, you left
the house so late,
259
00:08:58,842 --> 00:09:00,061
you couldn't possibly make it.
260
00:09:00,191 --> 00:09:02,933
You should have left with David.
261
00:09:03,064 --> 00:09:04,108
Oh, hi, dear.
- Hi.
262
00:09:04,239 --> 00:09:05,588
- Hi, Pop.
263
00:09:05,719 --> 00:09:07,111
- Well, here's a young
fellow I'm looking for.
264
00:09:07,242 --> 00:09:08,939
- Who, me?
265
00:09:09,070 --> 00:09:10,724
- He didn't get to play in the
ball game because he was late.
266
00:09:10,854 --> 00:09:12,116
- Oh.
267
00:09:12,247 --> 00:09:13,640
Well, that's what I
want to see him about.
268
00:09:13,770 --> 00:09:15,511
I think we have a little
something here that's
269
00:09:15,642 --> 00:09:17,295
gonna remedy that situation.
270
00:09:17,426 --> 00:09:19,733
Feast your eyes on this.
271
00:09:19,863 --> 00:09:20,821
- Gee, a watch!
272
00:09:20,951 --> 00:09:21,822
Is it a real one?
273
00:09:21,952 --> 00:09:22,953
- Sure, it's a real one.
274
00:09:23,084 --> 00:09:24,781
- Oh, say, that's a beauty.
275
00:09:24,912 --> 00:09:26,304
Who's it for?
276
00:09:26,435 --> 00:09:28,959
- Well, it's for a certain
young gentleman here.
277
00:09:29,090 --> 00:09:30,700
- You mean me?
278
00:09:30,831 --> 00:09:32,397
- Well, you're the only young
gentleman here, aren't you?
279
00:09:32,528 --> 00:09:34,225
- Oh, be careful how
you answer that, Ricky.
280
00:09:34,356 --> 00:09:36,488
It may be a trick question.
281
00:09:36,619 --> 00:09:38,360
- Oh, it's no trick.
282
00:09:38,490 --> 00:09:39,579
There's a second hand.
283
00:09:39,709 --> 00:09:41,711
It's waterproof,
and it's shockproof.
284
00:09:41,842 --> 00:09:43,017
Look at this.
285
00:09:43,147 --> 00:09:44,758
- Oh, be careful of my table.
286
00:09:44,888 --> 00:09:45,802
- Oh.
287
00:09:45,933 --> 00:09:46,803
Here, Rick.
288
00:09:46,934 --> 00:09:49,632
Listen to this.
289
00:09:49,763 --> 00:09:50,677
What do you hear?
290
00:09:50,807 --> 00:09:51,678
- Nothing.
291
00:09:51,808 --> 00:09:52,766
Must have stopped.
292
00:09:54,985 --> 00:09:57,292
- Oh, I forgot to wind it.
293
00:09:57,422 --> 00:09:58,423
- That'll help.
294
00:09:58,554 --> 00:09:59,642
- Yeah.
295
00:09:59,773 --> 00:10:00,730
Try it on.
296
00:10:03,211 --> 00:10:04,691
- Gee, thanks a lot, Pop.
297
00:10:04,821 --> 00:10:06,867
Well, I betcha I'll never
be late for anything again.
298
00:10:06,997 --> 00:10:10,174
[music playing]
299
00:10:15,092 --> 00:10:16,180
- Hi, Pop.
300
00:10:16,311 --> 00:10:18,748
- Well, hi, Dave.
301
00:10:18,879 --> 00:10:20,445
Something must be
wrong with this light.
302
00:10:20,576 --> 00:10:22,230
I turned it on.
Nothing happened.
303
00:10:22,360 --> 00:10:24,014
- Maybe it needs a new bulb.
304
00:10:24,145 --> 00:10:26,060
- Maybe so.
305
00:10:26,190 --> 00:10:27,583
What are you all dressed up for?
306
00:10:27,714 --> 00:10:29,150
- I have to go over
to that luncheon.
307
00:10:29,280 --> 00:10:30,499
I have to be there
a little early.
308
00:10:30,630 --> 00:10:32,109
- Oh, yeah, that's right.
The luncheon.
309
00:10:32,240 --> 00:10:34,068
- I talked to Mr. Murchison
about your speech.
310
00:10:34,198 --> 00:10:35,852
He liked the idea fine.
311
00:10:35,983 --> 00:10:37,637
In fact, he wants you to be the
first speaker on the program.
312
00:10:37,767 --> 00:10:39,160
- Oh, good.
313
00:10:39,290 --> 00:10:40,901
That reminds me, I better
jot down a few notes.
314
00:10:41,031 --> 00:10:42,598
- What you said at
breakfast this morning
315
00:10:42,729 --> 00:10:44,121
sounded fine to me, Pop.
316
00:10:44,252 --> 00:10:45,514
- Oh, you liked that, huh?
317
00:10:45,645 --> 00:10:47,037
- Sure.
318
00:10:47,168 --> 00:10:49,692
- So did I. I wish I could
remember what I said.
319
00:10:49,823 --> 00:10:51,259
- It was about being on time.
320
00:10:51,389 --> 00:10:53,348
- Well, yeah, I
remember that part.
321
00:10:53,478 --> 00:10:55,176
What time is the luncheon?
322
00:10:55,306 --> 00:10:56,612
- At 1 o'clock.
- Oh.
323
00:10:56,743 --> 00:10:58,309
Well, that'll give
me plenty of time
324
00:10:58,440 --> 00:11:00,572
to get something put together.
325
00:11:00,703 --> 00:11:01,661
Uh, Dave?
326
00:11:04,533 --> 00:11:05,926
See how this sounds
for a subject.
327
00:11:06,056 --> 00:11:08,319
The importance of being on time.
328
00:11:08,450 --> 00:11:11,018
- That sounds fine, Pop.
329
00:11:11,148 --> 00:11:13,455
- The importance...
330
00:11:13,585 --> 00:11:18,765
Dave, listen to this a second.
331
00:11:18,895 --> 00:11:23,030
Gentleman, I'm here to speak
to you on a timely subject.
332
00:11:23,160 --> 00:11:24,988
The importance of being on time.
333
00:11:29,036 --> 00:11:30,646
That's pretty corny, isn't it?
334
00:11:30,777 --> 00:11:31,647
- No, no, Pop.
335
00:11:31,778 --> 00:11:32,996
Sounds fine.
336
00:11:33,127 --> 00:11:34,868
Anything you say sounds fine.
337
00:11:34,998 --> 00:11:36,652
Well, I'll see you
over at the lodge hall.
338
00:11:36,783 --> 00:11:37,653
- Oh.
OK.
339
00:11:37,784 --> 00:11:40,438
[music playing]
340
00:11:40,569 --> 00:11:43,311
Importance of being on time.
341
00:11:43,441 --> 00:11:44,486
- Oh, Pop?
342
00:11:44,616 --> 00:11:45,487
Don't be late.
343
00:11:45,617 --> 00:11:46,488
- Oh no.
344
00:11:46,618 --> 00:11:49,926
[music playing]
345
00:11:54,801 --> 00:11:58,108
The importance of being on time.
346
00:11:58,239 --> 00:11:59,153
Gentlemen.
347
00:11:59,283 --> 00:12:02,547
[music playing]
348
00:12:13,689 --> 00:12:16,083
Coach.
349
00:12:16,213 --> 00:12:17,562
Ladies and gentlemen
of the faculty.
350
00:12:17,693 --> 00:12:20,609
[music playing]
351
00:12:20,740 --> 00:12:25,832
Students, coach,
gentlemen of the faculty.
352
00:12:25,962 --> 00:12:30,488
The subject of my little talk
for this luncheon for this--
353
00:12:30,619 --> 00:12:35,189
Subject of my little talk is
the importance of being on time.
354
00:12:35,319 --> 00:12:38,192
[music playing]
355
00:12:38,322 --> 00:12:43,806
You often hear the expression
he doesn't know what time it is.
356
00:12:43,937 --> 00:12:45,547
Well, that's liable to have--
357
00:12:45,677 --> 00:12:48,768
[music playing]
358
00:12:51,640 --> 00:12:55,600
Students, coach,
members of the faculty.
359
00:12:55,731 --> 00:12:59,126
[music playing]
360
00:13:03,565 --> 00:13:07,917
- At the tone, the time
will be 12:35 and 1/4.
361
00:13:08,048 --> 00:13:08,962
- That's right.
362
00:13:09,092 --> 00:13:10,267
- Ricky?
363
00:13:10,398 --> 00:13:11,355
- I'm in here, Mom.
364
00:13:19,407 --> 00:13:23,803
- At the tone, the time
will be 12:35 and 1/2.
365
00:13:23,933 --> 00:13:24,804
- That's right.
366
00:13:24,934 --> 00:13:26,327
- What are you doing?
367
00:13:26,457 --> 00:13:27,937
- I'm just making sure the
telephone company gives
368
00:13:28,068 --> 00:13:30,200
the people the right time.
369
00:13:30,331 --> 00:13:32,115
The operator hadn't
made a mistake yet.
370
00:13:32,246 --> 00:13:35,292
I guess she must have a
pretty good watch, too.
371
00:13:35,423 --> 00:13:36,467
- You better hang up now.
372
00:13:36,598 --> 00:13:38,121
Somebody may be
trying to call us.
373
00:13:38,252 --> 00:13:39,557
- OK.
Just one more time, Mom.
374
00:13:46,782 --> 00:13:51,482
- At the tone, the time
will be 12:35 and 3/4.
375
00:13:51,613 --> 00:13:52,919
- Yeah, that's right.
376
00:13:53,049 --> 00:13:53,920
- Here, come on.
377
00:13:54,050 --> 00:13:55,225
Move over.
378
00:13:55,356 --> 00:13:57,924
I want to plug-in
the vacuum cleaner.
379
00:13:58,054 --> 00:13:59,882
- Well, this sure
is a swell watch.
380
00:14:00,013 --> 00:14:01,884
I bet you I'll never be
late for anything again.
381
00:14:02,015 --> 00:14:03,581
- That's fine.
382
00:14:03,712 --> 00:14:05,409
- Gee, I wish I had
something to do today,
383
00:14:05,540 --> 00:14:06,846
so I could be on time for it.
384
00:14:09,805 --> 00:14:11,111
- That's funny.
385
00:14:11,241 --> 00:14:12,895
- What's the matter, Mom?
386
00:14:13,026 --> 00:14:15,419
- Well, something seems to be
wrong with the vacuum cleaner.
387
00:14:15,550 --> 00:14:16,943
- Harriet, can I read
something to you?
388
00:14:17,073 --> 00:14:18,466
- Yeah, what's that?
389
00:14:18,596 --> 00:14:19,771
- The talk I'm gonna give
at the luncheon today.
390
00:14:19,902 --> 00:14:22,122
See how this sounds.
391
00:14:22,252 --> 00:14:25,952
Since the beginning of
time, men have been late.
392
00:14:26,082 --> 00:14:26,953
Do you like that?
393
00:14:27,083 --> 00:14:28,258
- Yes, it's very good.
394
00:14:28,389 --> 00:14:31,740
It's a short speech
but to the point.
395
00:14:31,871 --> 00:14:32,741
- There's more.
396
00:14:32,872 --> 00:14:34,308
That's just my opening line.
397
00:14:34,438 --> 00:14:36,353
- Oh, I thought you were
only gonna say a few words?
398
00:14:36,484 --> 00:14:39,226
Judging from this manuscript,
you've prepared a sermon.
399
00:14:39,356 --> 00:14:41,750
- No, no, this is
just a rough draft.
400
00:14:41,881 --> 00:14:44,492
Naturally, I plan to go over it
and cut out one or two pages.
401
00:14:44,622 --> 00:14:45,928
- Don't you think
you better hurry?
402
00:14:46,059 --> 00:14:47,538
What time's the luncheon start?
403
00:14:47,669 --> 00:14:48,757
- Not until 1 o'clock.
404
00:14:48,888 --> 00:14:49,758
I got plenty of time.
405
00:14:49,889 --> 00:14:52,282
It's only-- It's only 11.
406
00:14:52,413 --> 00:14:53,718
- That clock isn't right, Pop.
407
00:14:53,849 --> 00:14:54,937
- Well, of course it's right.
408
00:14:55,068 --> 00:14:56,547
That's an electric clock.
409
00:14:56,678 --> 00:14:58,158
- I'm afraid it's wrong, Pop.
I know.
410
00:14:58,288 --> 00:14:59,507
I got a watch.
411
00:14:59,637 --> 00:15:01,291
- You can take Ricky's
word for it, dear.
412
00:15:01,422 --> 00:15:03,815
He's been listening to the time
signal for the last half hour.
413
00:15:03,946 --> 00:15:05,295
- Well, I know,
Harriet, but you can
414
00:15:05,426 --> 00:15:09,038
see it says 11 o'clock
right on the nose.
415
00:15:09,169 --> 00:15:10,605
Wait a minute.
416
00:15:10,735 --> 00:15:12,607
Come to think of it, it
said 11 o'clock on the nose
417
00:15:12,737 --> 00:15:15,001
when I was in here
about 15 minutes ago.
418
00:15:15,131 --> 00:15:16,828
- It said 11
o'clock an hour ago.
419
00:15:19,440 --> 00:15:20,310
- Take a look at it.
420
00:15:20,441 --> 00:15:22,486
That clock is stopped.
421
00:15:22,617 --> 00:15:24,619
- You know, something must
be wrong with the power.
422
00:15:24,749 --> 00:15:27,448
The vacuum cleaner
doesn't work, either.
423
00:15:27,578 --> 00:15:28,579
- Oh.
424
00:15:28,710 --> 00:15:29,624
Well, I don't know.
425
00:15:29,754 --> 00:15:31,060
I wonder what it could be.
426
00:15:31,191 --> 00:15:32,844
- Could it be something
that you did when you
427
00:15:32,975 --> 00:15:35,586
were fixing the porch light?
428
00:15:35,717 --> 00:15:38,981
- No, I just turned
off the electricity
429
00:15:39,112 --> 00:15:40,591
and fixed the light.
430
00:15:40,722 --> 00:15:48,991
And I-- You know, it's possible
that I neglected to turn
431
00:15:49,122 --> 00:15:51,559
the electricity--
432
00:15:51,689 --> 00:15:53,865
that's exactly it.
433
00:15:53,996 --> 00:15:55,955
- Well, that's an easy
mistake for anybody to make.
434
00:15:56,085 --> 00:15:57,782
- Well.
435
00:15:57,913 --> 00:15:59,393
Say, wait a minute.
436
00:15:59,523 --> 00:16:01,351
If that clock is stopped,
I wonder what time it is.
437
00:16:01,482 --> 00:16:02,657
- Would you like me to tell you?
438
00:16:02,787 --> 00:16:03,832
- Oh, yes, please do.
439
00:16:03,963 --> 00:16:06,313
- At the tone,
the time will be--
440
00:16:06,443 --> 00:16:08,141
- Ricky, what time is it?
441
00:16:08,271 --> 00:16:09,142
- 10 minutes to 1:00.
442
00:16:09,272 --> 00:16:10,839
- 10 minutes to 1:00?!
443
00:16:10,970 --> 00:16:12,101
Holy smokes!
444
00:16:12,232 --> 00:16:13,494
That gives me just
10 minutes to get
445
00:16:13,624 --> 00:16:15,844
cleaned up, shaved,
dressed, and all the way
446
00:16:15,975 --> 00:16:17,672
over to the lodge auditorium.
447
00:16:17,802 --> 00:16:19,413
I can't possibly make it.
448
00:16:19,543 --> 00:16:22,285
- Well, just get over
there as soon as you can.
449
00:16:22,416 --> 00:16:24,635
- Oh, this is gonna
be very embarrassing.
450
00:16:24,766 --> 00:16:26,507
I go all the way over
there and make a speech
451
00:16:26,637 --> 00:16:28,074
on the importance
of being on time,
452
00:16:28,204 --> 00:16:31,294
and I'm late for the speech.
453
00:16:31,425 --> 00:16:33,775
- Well, you got nine minutes
and 30 seconds now, Pop.
454
00:16:33,905 --> 00:16:35,037
- Well, come on, dear.
455
00:16:35,168 --> 00:16:36,473
If you hurry, you
won't be too late.
456
00:16:36,604 --> 00:16:38,519
Those luncheons never
start on time, anyway.
457
00:16:38,649 --> 00:16:41,696
- This'll probably be the
first one in history that does!
458
00:16:41,826 --> 00:16:43,959
- Well, the longer you wait,
the later you're gonna be.
459
00:16:44,090 --> 00:16:46,266
- Nine minutes and five seconds.
460
00:16:46,396 --> 00:16:47,571
- But, Harriet--
- Come on.
461
00:16:47,702 --> 00:16:49,225
No more stalling now.
462
00:16:49,356 --> 00:16:50,922
- Nine minutes
and three seconds.
463
00:16:51,053 --> 00:16:52,098
- OK.
OK.
464
00:16:52,228 --> 00:16:53,186
I'm going.
465
00:16:53,316 --> 00:16:56,319
[music playing]
466
00:17:37,404 --> 00:17:39,623
- Ozzie, are you about ready?
467
00:17:39,754 --> 00:17:40,972
- I'll be right there.
468
00:17:41,103 --> 00:17:43,018
- You've got 30 seconds, Pop.
469
00:17:43,149 --> 00:17:45,020
- OK, I'm coming.
470
00:17:45,151 --> 00:17:46,761
- Well, you better hurry.
471
00:17:46,891 --> 00:17:49,329
- I'm hurrying as fast as I can.
472
00:17:49,459 --> 00:17:50,852
- You've got 25 seconds, Pop.
473
00:17:50,982 --> 00:17:54,160
[music playing]
474
00:17:55,987 --> 00:17:58,033
- I didn't have time to
shave, but I think I look OK.
475
00:17:58,164 --> 00:17:59,208
- You look fine, dear.
476
00:17:59,339 --> 00:18:00,209
- 20 seconds, Pop.
477
00:18:00,340 --> 00:18:03,560
[music playing]
478
00:18:03,691 --> 00:18:05,171
- You know, I don't
think I oughta
479
00:18:05,301 --> 00:18:06,868
go to the luncheon at all.
- Well, you've got to go.
480
00:18:06,998 --> 00:18:08,261
They're expecting you to speak.
481
00:18:08,391 --> 00:18:09,262
- 10 seconds, Pop.
482
00:18:09,392 --> 00:18:10,263
- Thank you, son.
483
00:18:10,393 --> 00:18:11,742
- You can't let David down.
484
00:18:11,873 --> 00:18:16,007
- Well, Harriet, I've
already let him down.
485
00:18:16,138 --> 00:18:19,185
Why don't we phone them
and tell them I'm sick?
486
00:18:19,315 --> 00:18:21,187
- We?
487
00:18:21,317 --> 00:18:22,318
- Why don't you phone them?
488
00:18:22,449 --> 00:18:23,363
- Oh, no.
489
00:18:23,493 --> 00:18:24,842
- Well, Harriet, you've got to.
490
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
I'm much too sick to phone.
491
00:18:27,758 --> 00:18:28,716
- Pop?
492
00:18:28,846 --> 00:18:30,021
- Yes, son?
493
00:18:30,152 --> 00:18:32,415
- You're late.
494
00:18:32,546 --> 00:18:34,113
[phone ringing]
495
00:18:35,679 --> 00:18:38,247
- Harriet, answer it, and
tell 'em I'm on my way.
496
00:18:38,378 --> 00:18:39,683
- All right.
497
00:18:39,814 --> 00:18:41,337
You get going, and I'll
be telling the truth.
498
00:18:41,468 --> 00:18:42,904
- No, wait a minute.
499
00:18:43,034 --> 00:18:44,558
Let it ring.
500
00:18:44,688 --> 00:18:47,169
They've got a lot of nerve
hounding me like this just
501
00:18:47,300 --> 00:18:49,084
because I'm a few seconds late.
502
00:18:49,215 --> 00:18:52,522
- 30 seconds late to be exact.
503
00:18:52,653 --> 00:18:55,656
- You better get going, dear.
504
00:18:55,786 --> 00:18:58,833
- Harriet, I just can't go down
there and face those people.
505
00:18:58,963 --> 00:19:01,096
- Well, you've got to.
Maybe I better answer the phone.
506
00:19:01,227 --> 00:19:02,141
- No, no, no.
507
00:19:02,271 --> 00:19:03,533
Let it ring.
508
00:19:03,664 --> 00:19:05,492
They don't have to call
me to tell me I'm late.
509
00:19:05,622 --> 00:19:06,797
I know I'm late.
510
00:19:06,928 --> 00:19:10,497
I've got a small son
here with a watch.
511
00:19:10,627 --> 00:19:13,587
- Here's your coat, dear.
512
00:19:13,717 --> 00:19:15,110
- Hey, wait a minute.
513
00:19:15,241 --> 00:19:16,981
This may work out after all.
514
00:19:17,112 --> 00:19:18,244
I'm late, right?
515
00:19:18,374 --> 00:19:19,245
- Right.
516
00:19:19,375 --> 00:19:20,985
- 59 seconds.
517
00:19:21,116 --> 00:19:22,944
- Well, thank you, Ricky.
518
00:19:23,074 --> 00:19:25,251
See, I'm late to
a luncheon where
519
00:19:25,381 --> 00:19:28,428
I'm gonna speak on the
importance of being on time.
520
00:19:28,558 --> 00:19:29,646
You get what I'm driving at?
521
00:19:29,777 --> 00:19:31,257
- No.
522
00:19:31,387 --> 00:19:33,346
- Well, I'm going to be
the example of what happens
523
00:19:33,476 --> 00:19:35,261
to a man when he's late.
524
00:19:35,391 --> 00:19:36,262
You get it?
525
00:19:36,392 --> 00:19:37,828
- No.
526
00:19:37,959 --> 00:19:40,657
- Well, look, by being late,
I point up exactly what
527
00:19:40,788 --> 00:19:42,006
I'm gonna talk about.
528
00:19:42,137 --> 00:19:44,487
I'm a graphic
illustration of my speech.
529
00:19:44,618 --> 00:19:47,882
I'm the horrible example of
the confusion and embarrassment
530
00:19:48,012 --> 00:19:49,492
that occurs when a man is late.
531
00:19:49,623 --> 00:19:50,537
- Now I get it.
532
00:19:50,667 --> 00:19:51,494
- Do you like it?
533
00:19:51,625 --> 00:19:54,018
- No.
534
00:19:54,149 --> 00:19:58,936
- Harriet, believe me, this
is positively brilliant.
535
00:19:59,067 --> 00:20:01,548
Maybe it isn't brilliant,
but it certainly
536
00:20:01,678 --> 00:20:03,985
is an unusual way
of maneuvering out
537
00:20:04,115 --> 00:20:05,421
of an embarrassing situation.
538
00:20:05,552 --> 00:20:07,118
- Well, it may be a
pretty good idea at that.
539
00:20:07,249 --> 00:20:08,859
Come on, get on your
coat and get going.
540
00:20:08,990 --> 00:20:10,296
- No, no, no.
541
00:20:10,426 --> 00:20:12,123
The later I am now, the better.
542
00:20:12,254 --> 00:20:14,735
The perfect dramatic effect
is for me to arrive just
543
00:20:14,865 --> 00:20:16,389
after they've finished lunch.
544
00:20:16,519 --> 00:20:18,826
Mr. Murchison, the
chairman, rises and looks
545
00:20:18,956 --> 00:20:22,003
around the hall in a
bewildered sort of a way.
546
00:20:22,133 --> 00:20:25,485
He taps on his water glass,
and he says, "Gentlemen,
547
00:20:25,615 --> 00:20:28,139
I can't imagine what's
happened to our first speaker
548
00:20:28,270 --> 00:20:29,489
for today."
549
00:20:29,619 --> 00:20:31,099
Believe me, this is
brilliant, Harriet.
550
00:20:31,230 --> 00:20:34,363
[music playing]
551
00:20:43,633 --> 00:20:45,722
Gentlemen, I can't
imagine what's
552
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
happened to our first
speaker for today,
553
00:20:47,942 --> 00:20:50,510
but I'm sure if you'll bear
with me for a few moments--
554
00:20:50,640 --> 00:20:51,641
- It's all right.
Here I am, sir.
555
00:20:51,772 --> 00:20:53,121
- Oh, thank goodness.
556
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
We were getting worried.
557
00:20:58,518 --> 00:21:02,435
- Gentlemen, I have committed
an unforgivable act.
558
00:21:02,565 --> 00:21:05,960
I have been late for
this important luncheon.
559
00:21:06,090 --> 00:21:08,615
30 minutes late to be exact.
560
00:21:08,745 --> 00:21:11,270
There's no excuse for
my thoughtlessness.
561
00:21:11,400 --> 00:21:14,925
By being late, I have not only
caused a lot of confusion,
562
00:21:15,056 --> 00:21:17,188
I have inconvenienced
all of you.
563
00:21:17,319 --> 00:21:18,581
- Oh, that's
perfectly all right.
564
00:21:18,712 --> 00:21:20,017
We understand.
565
00:21:20,148 --> 00:21:22,803
- You're very kind, sir,
but it isn't all right.
566
00:21:22,933 --> 00:21:25,109
It's a terrible thing to do.
567
00:21:25,240 --> 00:21:27,111
Now, I must apologize.
568
00:21:27,242 --> 00:21:29,679
Naturally, this is
embarrassing to me,
569
00:21:29,810 --> 00:21:32,116
and it's embarrassing to you.
570
00:21:32,247 --> 00:21:35,598
Believe me, gentlemen,
I sincerely and humbly
571
00:21:35,729 --> 00:21:40,211
apologize for my rudeness.
572
00:21:40,342 --> 00:21:44,390
You have just witnessed what
happens when a man is late.
573
00:21:44,520 --> 00:21:47,262
Confusion, inconvenience,
embarrassment
574
00:21:47,393 --> 00:21:49,786
for all concerned.
575
00:21:49,917 --> 00:21:53,007
Now I can tell you that this
was my way of illustrating
576
00:21:53,137 --> 00:21:55,836
the subject of my little
talk for this luncheon:
577
00:21:55,966 --> 00:21:58,317
the importance of being on time.
578
00:22:01,494 --> 00:22:05,324
I hope you'll forgive this
rather dramatic presentation.
579
00:22:05,454 --> 00:22:06,934
- Professor, professor.
580
00:22:07,064 --> 00:22:08,327
- I beg your pardon?
581
00:22:08,457 --> 00:22:09,632
- I hate to interrupt,
but I thought you
582
00:22:09,763 --> 00:22:11,460
were speaking on Plato today?
583
00:22:11,591 --> 00:22:15,116
- Well, no, David
told me he mentioned
584
00:22:15,246 --> 00:22:17,771
the topic of my speech, and
you were very happy with it.
585
00:22:17,901 --> 00:22:18,772
- David?
586
00:22:18,902 --> 00:22:19,860
Who's David?
587
00:22:19,990 --> 00:22:21,731
- Well, my son, Mr. Murchison.
588
00:22:21,862 --> 00:22:22,732
- Mr. Murchison?
589
00:22:22,863 --> 00:22:23,864
Who is Mr. Murchison?
590
00:22:23,994 --> 00:22:25,213
- Well, aren't
you Mr. Murchison?
591
00:22:25,344 --> 00:22:26,388
- No, I'm Dr. Pepin.
592
00:22:26,519 --> 00:22:27,389
Who are you?
593
00:22:27,520 --> 00:22:29,348
- Well, I'm Ozzie Nelson.
594
00:22:29,478 --> 00:22:31,175
- You mean you want
Professor Higgins?
595
00:22:31,306 --> 00:22:33,439
- No, I'm sure I'm Ozzie Nelson.
596
00:22:36,093 --> 00:22:37,356
You mean you aren't
Mr. Murchison?
597
00:22:37,486 --> 00:22:39,270
- No, I'm Dr. Pepin.
598
00:22:39,401 --> 00:22:41,011
- Where's Mr. Murchison?
- I don't know.
599
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
Where's Professor Higgins?
600
00:22:42,404 --> 00:22:43,274
- Well, I don't know.
601
00:22:43,405 --> 00:22:44,972
Where am I?
602
00:22:45,102 --> 00:22:46,669
- You're at the semi-annual
luncheon of the Philocalian
603
00:22:46,800 --> 00:22:49,716
Literary Society.
604
00:22:49,846 --> 00:22:52,283
- Do you mean this isn't
the High School Athletic
605
00:22:52,414 --> 00:22:53,284
Association luncheon?
606
00:22:53,415 --> 00:22:54,721
- Of course not.
607
00:22:54,851 --> 00:22:57,419
Now, what have you done
with Professor Higgins?
608
00:22:57,550 --> 00:23:00,117
- Gentlemen, I'm terribly sorry.
609
00:23:00,248 --> 00:23:03,425
My bus was delayed, but I got
here just as soon as possible.
610
00:23:03,556 --> 00:23:05,079
- Oh, Mr. Murchison?
- No.
611
00:23:05,209 --> 00:23:06,733
Dr. Pepin?
- No.
612
00:23:06,863 --> 00:23:08,038
- I'm Dr. Pepin.
613
00:23:08,169 --> 00:23:09,300
- I'm Professor Higgins.
614
00:23:09,431 --> 00:23:10,824
- Oh, I'm Ozzie Nelson.
615
00:23:10,954 --> 00:23:12,260
Have you seen Mr. Murchison?
616
00:23:12,391 --> 00:23:14,654
- No.
617
00:23:14,784 --> 00:23:17,047
[music playing]
618
00:23:17,178 --> 00:23:18,222
- Pardon me, gentlemen.
619
00:23:18,353 --> 00:23:21,748
[music playing]
620
00:23:27,623 --> 00:23:28,885
David?
621
00:23:29,016 --> 00:23:30,365
- Oh, hi, Pop.
622
00:23:30,496 --> 00:23:31,453
I've been looking all
over the lobby for you.
623
00:23:31,584 --> 00:23:32,889
- Where is everybody?
624
00:23:33,020 --> 00:23:34,891
- The luncheon had to
be postponed until 2:30.
625
00:23:35,022 --> 00:23:36,284
- Oh, what happened?
626
00:23:36,415 --> 00:23:38,068
- Well, somebody got
the plans all mixed up.
627
00:23:38,199 --> 00:23:40,680
Some literary society's using
the dining hall right now.
628
00:23:40,810 --> 00:23:43,422
- Oh, yes, I've met them.
629
00:23:43,552 --> 00:23:45,467
- I phoned home, but
nobody was there.
630
00:23:45,598 --> 00:23:47,382
- Oh, you were the
one who phoned?
631
00:23:47,513 --> 00:23:48,383
- Yeah.
632
00:23:48,514 --> 00:23:49,515
How come you didn't answer?
633
00:23:49,645 --> 00:23:50,603
- I'd already left.
634
00:23:53,867 --> 00:23:56,913
This has really been
a frantic day so far.
635
00:23:57,044 --> 00:23:58,741
- It sure has.
636
00:23:58,872 --> 00:24:00,787
The luncheon starts in about an
hour, so we better get going.
637
00:24:00,917 --> 00:24:02,919
- Well, Dave, where
are you going?
638
00:24:03,050 --> 00:24:05,313
- Where everybody else has
gone, home to get some lunch.
639
00:24:05,444 --> 00:24:06,880
I can't wait until 2:30.
640
00:24:07,010 --> 00:24:08,664
- Oh, well, you'd
better leave me.
641
00:24:08,795 --> 00:24:11,319
I'm not sure I can
find my way home today.
642
00:24:11,450 --> 00:24:14,888
[music playing]
643
00:24:29,293 --> 00:24:30,469
Oh, is dinner near ready?
644
00:24:30,599 --> 00:24:31,470
I'm starved.
645
00:24:31,600 --> 00:24:33,210
- Yeah, just about.
646
00:24:33,341 --> 00:24:35,561
- I had quite a day today.
647
00:24:35,691 --> 00:24:37,867
- David told me your
speech was a big success.
648
00:24:37,998 --> 00:24:38,955
- Oh, thanks a lot.
649
00:24:39,086 --> 00:24:40,609
Yeah, they seemed to like it.
650
00:24:40,740 --> 00:24:43,438
It's unusual, I guess.
651
00:24:43,569 --> 00:24:44,831
- Well, you just relax.
652
00:24:44,961 --> 00:24:47,442
That dinner will be
ready in a few minutes.
653
00:24:47,573 --> 00:24:50,837
[phone rings]
654
00:24:53,274 --> 00:24:54,144
- Hello?
655
00:24:54,275 --> 00:24:55,189
- Hello, Mr. Nelson?
656
00:24:55,319 --> 00:24:56,973
- Yes?
657
00:24:57,104 --> 00:24:59,759
- This is Dr. Pepin from the
Philocalian Literary Society.
658
00:24:59,889 --> 00:25:01,456
- Oh, yes.
659
00:25:01,587 --> 00:25:04,198
Say, I'm terribly sorry about
that little mix-up today.
660
00:25:04,328 --> 00:25:06,548
- Oh, that's
perfectly all right.
661
00:25:06,679 --> 00:25:10,291
I have a rather unusual
request to make, Mr. Nelson.
662
00:25:10,421 --> 00:25:11,553
- What's that, Dr. Pepin?
663
00:25:11,684 --> 00:25:13,163
- I'm afraid this
is going to sound
664
00:25:13,294 --> 00:25:14,991
like a bit of an imposition.
665
00:25:15,122 --> 00:25:16,515
- No, no, no, not at all.
666
00:25:16,645 --> 00:25:18,821
- Well, all the members
are so anxious to hear
667
00:25:18,952 --> 00:25:21,215
how your speech ends
that I wonder if you'd
668
00:25:21,345 --> 00:25:22,738
speak at our next meeting?
669
00:25:22,869 --> 00:25:26,263
[music playing]
670
00:25:44,412 --> 00:25:46,545
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
671
00:25:46,675 --> 00:25:48,590
starring the entire
Nelson family--
672
00:25:48,721 --> 00:25:50,810
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
673
00:25:50,940 --> 00:25:54,335
will be brought to you by
Hotpoint quality appliances.
674
00:25:54,465 --> 00:25:58,469
Remember, Hotpoint changes
your viewpoint automatically.
675
00:25:58,600 --> 00:26:02,038
[music playing]
676
00:26:10,873 --> 00:26:13,833
The girl on the telephone
was Barbara Iler.
677
00:26:13,963 --> 00:26:16,792
Dr. Pepin was played
by Joseph Kearns.
678
00:26:16,923 --> 00:26:19,403
Professor Higgins
was Francis Pirlo.
679
00:26:19,534 --> 00:26:21,667
This is Verne Smith speaking.
680
00:26:21,797 --> 00:26:23,843
Don't forget that a
completely different episode
681
00:26:23,973 --> 00:26:25,584
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
682
00:26:25,714 --> 00:26:27,847
is heard every Friday
night on radio.
683
00:26:27,977 --> 00:26:30,240
Consult your newspaper for
time and radio station.
684
00:26:30,371 --> 00:26:33,722
[music playing]
48451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.