All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S02E31 Be On Time 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,743 - Harriet, I'd like to propose a toast. 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,267 - All right. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,095 - Where are the glasses? - Oh, right here. 4 00:00:08,225 --> 00:00:09,313 You left them in on the desk. 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,793 - No, no, no. 6 00:00:10,923 --> 00:00:11,794 There's one right there. 7 00:00:11,924 --> 00:00:12,925 - Oh. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,544 - To Listerine Antizyme toothpaste. 9 00:00:22,674 --> 00:00:23,545 - I'll drink to that. 10 00:00:23,675 --> 00:00:27,114 [music playing] 11 00:00:34,121 --> 00:00:39,735 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world 12 00:00:39,865 --> 00:00:45,045 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 13 00:00:45,175 --> 00:00:47,438 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 14 00:00:47,569 --> 00:00:50,528 starring the entire Nelson family. 15 00:00:50,659 --> 00:00:53,575 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 16 00:00:53,705 --> 00:00:57,448 And of course, his lovely wife, Harriet, as Harriet Nelson. 17 00:00:57,579 --> 00:01:01,191 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 18 00:01:01,322 --> 00:01:04,064 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 19 00:01:04,194 --> 00:01:06,153 played by Ricky Nelson. 20 00:01:06,283 --> 00:01:08,111 The Nelsons' next-door neighbor, Thorny, 21 00:01:08,242 --> 00:01:09,808 is played by Don DeFore. 22 00:01:09,939 --> 00:01:13,116 [music playing] 23 00:01:14,161 --> 00:01:15,031 - Morning, Mom. 24 00:01:15,162 --> 00:01:16,032 Hi, Pop. 25 00:01:16,163 --> 00:01:17,207 - Oh, good morning, Dave. 26 00:01:17,338 --> 00:01:18,208 - Breakfast about ready? 27 00:01:18,339 --> 00:01:19,209 - Mm-hmm. 28 00:01:19,340 --> 00:01:20,515 Just about. 29 00:01:20,645 --> 00:01:21,777 - I'm kind of in a hurry this morning. 30 00:01:21,907 --> 00:01:23,170 - Yes, you must be. 31 00:01:23,300 --> 00:01:24,519 You almost beat your father, and he knew 32 00:01:24,649 --> 00:01:27,304 we were having French toast. 33 00:01:27,435 --> 00:01:28,958 - Did you say French toast? 34 00:01:29,089 --> 00:01:31,917 - I thought that'd bring your face out of the paper. 35 00:01:32,048 --> 00:01:33,267 - It did. 36 00:01:33,397 --> 00:01:34,703 What's your big hurry, Dave? 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,270 - We're having a baseball game this morning, 38 00:01:36,400 --> 00:01:37,314 and I'm gonna pitch. 39 00:01:37,445 --> 00:01:40,187 - Well, good for you. 40 00:01:40,317 --> 00:01:41,753 Isn't Ricky gonna play? 41 00:01:41,884 --> 00:01:43,799 - He was supposed to, but I doubt if he does. 42 00:01:43,929 --> 00:01:45,105 - Why? Why not? 43 00:01:45,235 --> 00:01:46,323 - He probably won't even get there. 44 00:01:46,454 --> 00:01:47,585 He's such a slowpoke. 45 00:01:47,716 --> 00:01:49,152 - Oh, I wouldn't say that. 46 00:01:49,283 --> 00:01:52,460 - Neither would he, but it's true. 47 00:01:52,590 --> 00:01:54,853 - He never gets anywhere on time anymore, does he? 48 00:01:54,984 --> 00:01:56,464 You ought to help him out, Dave. 49 00:01:56,594 --> 00:01:57,552 You're his big brother. 50 00:01:57,682 --> 00:01:59,206 - Oh, I do, Pop. 51 00:01:59,336 --> 00:02:00,294 He told me to wake him up for the game this morning, 52 00:02:00,424 --> 00:02:01,469 and I did. 53 00:02:01,599 --> 00:02:02,644 - You sure did, all right. 54 00:02:02,774 --> 00:02:03,601 - Hurry up, Rick. 55 00:02:03,732 --> 00:02:04,646 You're late. 56 00:02:04,776 --> 00:02:06,038 - I've been in the shower. 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,475 - You mean you were actually taking 58 00:02:07,605 --> 00:02:08,954 a shower without being told? 59 00:02:09,085 --> 00:02:10,695 - Yeah, I sure was. 60 00:02:10,826 --> 00:02:14,264 Next time, make David tell me when he's gonna throw me in. 61 00:02:14,395 --> 00:02:16,614 - Oh, you didn't really throw him in the shower, did you, 62 00:02:16,745 --> 00:02:18,442 David? - Oh, of course not, Mom. 63 00:02:18,573 --> 00:02:21,967 I put him in there very carefully. 64 00:02:22,098 --> 00:02:24,970 - Dave, I don't think that was a very nice thing to do. 65 00:02:25,101 --> 00:02:26,233 - Golly, Pop, he asked for it. 66 00:02:26,363 --> 00:02:27,234 - What do you mean? 67 00:02:27,364 --> 00:02:28,670 I almost got drowned. 68 00:02:28,800 --> 00:02:30,150 - Well, you said to make sure and wake you up. 69 00:02:30,280 --> 00:02:31,499 - I was getting up. 70 00:02:31,629 --> 00:02:34,893 Slowly, but I was getting up. 71 00:02:35,024 --> 00:02:36,721 - Trouble with you is you're just a slowpoke. 72 00:02:36,852 --> 00:02:38,462 - I am not. 73 00:02:38,593 --> 00:02:39,985 - You probably won't even get to the ball game on time. 74 00:02:40,116 --> 00:02:41,770 - Oh, yeah? That's how much you know. 75 00:02:41,900 --> 00:02:44,164 - Come on, calm down, will you, fellas? 76 00:02:44,294 --> 00:02:46,731 Sounds like a crazy house in here or something. 77 00:02:46,862 --> 00:02:47,819 Take it easy. 78 00:02:47,950 --> 00:02:49,430 - Yeah, David, just calm down. 79 00:02:49,560 --> 00:02:50,431 I'll get to the game. 80 00:02:50,561 --> 00:02:51,649 Don't worry. 81 00:02:51,780 --> 00:02:52,998 - Like you did last week, I suppose. 82 00:02:53,129 --> 00:02:54,478 - What happened last week? 83 00:02:54,609 --> 00:02:56,393 - He begged us all week to let him be bat boy, 84 00:02:56,524 --> 00:02:58,090 and then when it finally came time for the game, 85 00:02:58,221 --> 00:02:59,744 he didn't show up. 86 00:02:59,875 --> 00:03:01,703 - Well, I got there before the game started, didn't I? 87 00:03:01,833 --> 00:03:04,271 - Well, if he got there before the game started, David? 88 00:03:04,401 --> 00:03:06,011 - Naturally. He had all the bats. 89 00:03:08,623 --> 00:03:10,015 That's a true story, too. 90 00:03:10,146 --> 00:03:11,756 - Why didn't you get there on time, dear? 91 00:03:11,887 --> 00:03:13,149 - I don't know. 92 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 I just didn't realize what time it was. 93 00:03:14,890 --> 00:03:16,979 - Well, you've got to learn to organize yourself, son. 94 00:03:17,109 --> 00:03:20,025 Time is a precious commodity, and when you're late, 95 00:03:20,156 --> 00:03:21,679 you not only waste your own time, 96 00:03:21,810 --> 00:03:24,508 but you waste the time of other people around you. 97 00:03:24,639 --> 00:03:26,423 The old expression of knowing what time it is 98 00:03:26,554 --> 00:03:28,338 has a lot of ramifications. 99 00:03:28,469 --> 00:03:30,601 - Hey, that'd make a good subject for your speech today, 100 00:03:30,732 --> 00:03:31,907 Pop. 101 00:03:32,037 --> 00:03:33,213 - What speech is that? 102 00:03:33,343 --> 00:03:34,431 - At the sports luncheon. 103 00:03:34,562 --> 00:03:35,780 Don't tell me you forgot. 104 00:03:35,911 --> 00:03:36,781 - Oh. 105 00:03:36,912 --> 00:03:39,262 Oh, no, no, no. 106 00:03:39,393 --> 00:03:42,526 You're sure that speech is today? 107 00:03:42,657 --> 00:03:43,962 - Oh, sure, Pop. 108 00:03:44,093 --> 00:03:45,834 - I didn't know you were going to make a speech. 109 00:03:45,964 --> 00:03:48,184 - Well, it's not exactly a speech. 110 00:03:48,315 --> 00:03:50,230 See, the baseball coach just wanted the fathers 111 00:03:50,360 --> 00:03:53,537 to say a few words at the luncheon. 112 00:03:53,668 --> 00:03:54,669 You sure that's today, Dave? 113 00:03:54,799 --> 00:03:56,105 - Oh, sure. 114 00:03:56,236 --> 00:03:57,585 It's the last sports luncheon of the season. 115 00:03:57,715 --> 00:03:58,934 - You gonna give a lecture, Pop? 116 00:03:59,064 --> 00:03:59,978 - Oh, don't be silly. 117 00:04:00,109 --> 00:04:01,153 It's not a lecture. 118 00:04:01,284 --> 00:04:02,807 - What are you gonna speak about? 119 00:04:02,938 --> 00:04:05,506 - Well, I'm not sure yet, but I'll think of something. 120 00:04:05,636 --> 00:04:07,856 - I think that stuff about being on time is good. 121 00:04:07,986 --> 00:04:09,988 - Yeah, it might be at that. 122 00:04:10,119 --> 00:04:11,773 You know, the importance of being 123 00:04:11,903 --> 00:04:16,256 on time for athletic events and having things well-organized. 124 00:04:16,386 --> 00:04:18,083 - Yes, that is a good subject. 125 00:04:18,214 --> 00:04:20,564 It could also apply to getting things organized in the home, 126 00:04:20,695 --> 00:04:22,174 don't you think? 127 00:04:22,305 --> 00:04:24,089 - Yeah, I suppose it could apply to almost anything. 128 00:04:24,220 --> 00:04:26,657 - Well, I was thinking about the house in particular. 129 00:04:26,788 --> 00:04:29,747 You know, organizing things, getting things done. 130 00:04:29,878 --> 00:04:31,488 - Now wait a minute, I didn't say anything 131 00:04:31,619 --> 00:04:33,055 about getting things done. 132 00:04:33,185 --> 00:04:35,579 - I know, but I did. 133 00:04:35,710 --> 00:04:37,625 I thought as long as you were talking about time, 134 00:04:37,755 --> 00:04:39,279 it's about time you got around to fixing 135 00:04:39,409 --> 00:04:40,584 that light on the back porch. 136 00:04:40,715 --> 00:04:41,933 - You mean today? 137 00:04:42,064 --> 00:04:43,587 - Well, there's no time like the present. 138 00:04:43,718 --> 00:04:47,548 - Oh, I'll have to get a new socket and everything. 139 00:04:47,678 --> 00:04:49,071 - Oh, I have a new one in the pantry. 140 00:04:49,201 --> 00:04:50,681 All you have to do is put it in. 141 00:04:50,812 --> 00:04:51,856 - Oh. 142 00:04:51,987 --> 00:04:56,078 Well, thank you, I guess. 143 00:04:56,208 --> 00:04:57,601 - You're welcome. 144 00:04:57,732 --> 00:05:01,997 - And there's no chance of my getting out of this? 145 00:05:02,127 --> 00:05:04,478 - Not much. 146 00:05:04,608 --> 00:05:06,044 - Sounds like you can't get away, Pop. 147 00:05:06,175 --> 00:05:07,655 You're a prisoner. 148 00:05:07,785 --> 00:05:10,919 - Yeah, and Mom sure makes a pretty good warden, boy. 149 00:05:11,049 --> 00:05:12,616 - What do you mean pretty good? 150 00:05:12,747 --> 00:05:16,054 - Well, he means you're a pretty warden and a good warden. 151 00:05:16,185 --> 00:05:17,099 Don't you, Rick? 152 00:05:17,229 --> 00:05:19,449 - How'd you guess, Pop? 153 00:05:19,580 --> 00:05:22,060 - Oh, he's a pretty fair diplomat himself, 154 00:05:22,191 --> 00:05:24,149 but I'm afraid it won't work this time. 155 00:05:24,280 --> 00:05:26,848 - Well, I suppose I might as well get out on the porch 156 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 and get it over with. 157 00:05:28,545 --> 00:05:30,373 - Aren't you gonna eat your French toast? 158 00:05:30,504 --> 00:05:33,202 - Well, just bring it out and slide it through the bars, 159 00:05:33,333 --> 00:05:34,203 warden. 160 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 [music playing] 161 00:05:38,338 --> 00:05:39,208 What am I laughing at? 162 00:05:39,339 --> 00:05:42,690 [music playing] 163 00:05:50,001 --> 00:05:51,351 - Holy mackerel. 164 00:05:51,481 --> 00:05:52,743 What are you doing, Oz? 165 00:05:52,874 --> 00:05:54,223 - What does it look like I'm doing? 166 00:05:54,354 --> 00:05:55,659 - Well, it looks like you're making 167 00:05:55,790 --> 00:05:57,574 a mess out of your back porch. 168 00:05:57,705 --> 00:05:59,446 - I'm fixing this light. 169 00:05:59,576 --> 00:06:00,795 - Well, it's about time. 170 00:06:00,925 --> 00:06:02,797 That light hasn't worked in over a year. 171 00:06:02,927 --> 00:06:05,452 - It's gonna work now. 172 00:06:05,582 --> 00:06:06,844 Thank you. 173 00:06:06,975 --> 00:06:08,324 Would you hand me the screwdriver, please? 174 00:06:10,413 --> 00:06:12,502 Thanks a lot. 175 00:06:12,633 --> 00:06:14,286 - How'd Harriet trick you into fixing it? 176 00:06:14,417 --> 00:06:15,375 - Oh, she didn't trick me. 177 00:06:15,505 --> 00:06:16,854 I tricked myself. 178 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 - Say, you're a pretty clever guy, aren't you? 179 00:06:19,074 --> 00:06:21,206 - Oh, I don't mess around, boy. 180 00:06:21,337 --> 00:06:22,860 - You better not mess around that socket 181 00:06:22,991 --> 00:06:24,166 with that screwdriver. 182 00:06:24,296 --> 00:06:25,559 Your messing around days will be over. 183 00:06:25,689 --> 00:06:27,778 - Oh, no, no, I turned off the house current. 184 00:06:27,909 --> 00:06:29,389 I know enough for that. 185 00:06:29,519 --> 00:06:32,566 - Say, you're a real young Tom Edison, aren't ya? 186 00:06:32,696 --> 00:06:34,394 - Oh, I wouldn't say that, Thorny. 187 00:06:34,524 --> 00:06:36,918 - Neither would I. But we got a busted lamp over at my place, 188 00:06:37,048 --> 00:06:38,659 and I thought maybe a little flattery might get you over 189 00:06:38,789 --> 00:06:40,443 to fix it. 190 00:06:40,574 --> 00:06:42,793 - Well, ordinarily I would, but I'm a little cramped for time 191 00:06:42,924 --> 00:06:44,621 today. 192 00:06:44,752 --> 00:06:46,667 I'm gonna make a speech over at the sports luncheon this noon. 193 00:06:46,797 --> 00:06:48,364 - No kidding? 194 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 Say, you're really on the sucker list today, aren't ya? 195 00:06:50,497 --> 00:06:53,021 - Well, it isn't exactly a formal speech. 196 00:06:53,151 --> 00:06:57,329 I'm just gonna stop by and say a few well-chosen words. 197 00:06:57,460 --> 00:06:58,330 - That's even worse. 198 00:06:58,461 --> 00:06:59,854 Sounds like a lecture to me. 199 00:06:59,984 --> 00:07:01,246 - No, no, no. 200 00:07:01,377 --> 00:07:02,944 I've given my lecture for this morning. 201 00:07:03,074 --> 00:07:03,988 - Yeah? 202 00:07:04,119 --> 00:07:05,207 Who was the unhappy victim? 203 00:07:07,949 --> 00:07:10,081 - Well, I don't think you'd call it a lecture exactly. 204 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 - Come on now, who was it? Harriet? 205 00:07:11,996 --> 00:07:13,563 - Oh, you know I never lecture Harriet. 206 00:07:16,044 --> 00:07:18,220 - Usually pick on one of the boys 'cause they're too small 207 00:07:18,350 --> 00:07:19,221 to fight back. 208 00:07:19,351 --> 00:07:20,657 - You kidding? 209 00:07:20,788 --> 00:07:22,180 Have you taken a good look at David recently? 210 00:07:22,311 --> 00:07:23,660 He's a big guy. 211 00:07:23,791 --> 00:07:25,401 - OK, so you're living dangerously, 212 00:07:25,532 --> 00:07:27,447 and you gave David a lecture, huh? 213 00:07:27,577 --> 00:07:30,537 - No, I decided to play it safe and give the lecture to Ricky. 214 00:07:33,322 --> 00:07:34,758 Besides, he was the one who needed it. 215 00:07:34,889 --> 00:07:35,890 - Yeah? 216 00:07:36,020 --> 00:07:37,413 In what way? 217 00:07:37,544 --> 00:07:39,197 - Well, the kid has suddenly developed a habit 218 00:07:39,328 --> 00:07:40,590 of being late for everything. 219 00:07:40,721 --> 00:07:42,940 He has absolutely no conception of the time. 220 00:07:43,071 --> 00:07:43,985 - Well, so what, Oz? 221 00:07:44,115 --> 00:07:45,726 He's only a kid. 222 00:07:45,856 --> 00:07:47,336 - I think it's about time he developed 223 00:07:47,467 --> 00:07:49,599 a sense of responsibility. 224 00:07:49,730 --> 00:07:52,472 I mean, realize that other people depend on him. 225 00:07:52,602 --> 00:07:54,212 - I was the same way when I was a kid, 226 00:07:54,343 --> 00:07:56,693 until one day my father gave me something that straightened me 227 00:07:56,824 --> 00:07:58,390 right out. 228 00:07:58,521 --> 00:08:02,569 - Oh yeah, but I think spanking is a little old-fashioned. 229 00:08:02,699 --> 00:08:04,135 - I mean he gave me a watch. 230 00:08:04,266 --> 00:08:06,877 Not an expensive one, just a moderately priced watch. 231 00:08:07,008 --> 00:08:09,837 But it told time and that's all that mattered. 232 00:08:09,967 --> 00:08:12,013 - Oh, say, that's an idea. 233 00:08:12,143 --> 00:08:14,929 I could run down right now and buy him a watch. 234 00:08:15,059 --> 00:08:16,452 - Oz, he'd love it. 235 00:08:16,583 --> 00:08:17,453 - Yeah. 236 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 I think I'll do that. 237 00:08:19,281 --> 00:08:20,238 It's a good idea. 238 00:08:20,369 --> 00:08:21,631 - Thanks. 239 00:08:21,762 --> 00:08:23,372 And believe me, they last a long time, too. 240 00:08:23,503 --> 00:08:25,200 I had mine till I got to college. 241 00:08:25,330 --> 00:08:26,810 Then I finally had to get rid of it. 242 00:08:26,941 --> 00:08:27,811 - Well, what happened? 243 00:08:27,942 --> 00:08:28,856 Did it break down? 244 00:08:28,986 --> 00:08:30,814 - No, no, it was running fine. 245 00:08:30,945 --> 00:08:32,424 But I just got a little self-conscious 246 00:08:32,555 --> 00:08:33,687 when the fellas around the fraternity house 247 00:08:33,817 --> 00:08:35,036 started calling me Mickey Mouse. 248 00:08:35,166 --> 00:08:38,605 [music playing] 249 00:08:44,045 --> 00:08:44,915 - Oh, hi, Rick. 250 00:08:45,046 --> 00:08:46,134 How was the game? 251 00:08:46,264 --> 00:08:47,135 - Fine, I guess. 252 00:08:47,265 --> 00:08:48,615 - Well, didn't you play? 253 00:08:48,745 --> 00:08:49,616 - No, ma'am. 254 00:08:49,746 --> 00:08:50,617 Those darn guys. 255 00:08:50,747 --> 00:08:53,707 They started on time. 256 00:08:53,837 --> 00:08:55,970 - I'm afraid that was your own fault, dear. 257 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 - I thought sure I'd get there on time. 258 00:08:57,711 --> 00:08:58,712 - Well, you left the house so late, 259 00:08:58,842 --> 00:09:00,061 you couldn't possibly make it. 260 00:09:00,191 --> 00:09:02,933 You should have left with David. 261 00:09:03,064 --> 00:09:04,108 Oh, hi, dear. - Hi. 262 00:09:04,239 --> 00:09:05,588 - Hi, Pop. 263 00:09:05,719 --> 00:09:07,111 - Well, here's a young fellow I'm looking for. 264 00:09:07,242 --> 00:09:08,939 - Who, me? 265 00:09:09,070 --> 00:09:10,724 - He didn't get to play in the ball game because he was late. 266 00:09:10,854 --> 00:09:12,116 - Oh. 267 00:09:12,247 --> 00:09:13,640 Well, that's what I want to see him about. 268 00:09:13,770 --> 00:09:15,511 I think we have a little something here that's 269 00:09:15,642 --> 00:09:17,295 gonna remedy that situation. 270 00:09:17,426 --> 00:09:19,733 Feast your eyes on this. 271 00:09:19,863 --> 00:09:20,821 - Gee, a watch! 272 00:09:20,951 --> 00:09:21,822 Is it a real one? 273 00:09:21,952 --> 00:09:22,953 - Sure, it's a real one. 274 00:09:23,084 --> 00:09:24,781 - Oh, say, that's a beauty. 275 00:09:24,912 --> 00:09:26,304 Who's it for? 276 00:09:26,435 --> 00:09:28,959 - Well, it's for a certain young gentleman here. 277 00:09:29,090 --> 00:09:30,700 - You mean me? 278 00:09:30,831 --> 00:09:32,397 - Well, you're the only young gentleman here, aren't you? 279 00:09:32,528 --> 00:09:34,225 - Oh, be careful how you answer that, Ricky. 280 00:09:34,356 --> 00:09:36,488 It may be a trick question. 281 00:09:36,619 --> 00:09:38,360 - Oh, it's no trick. 282 00:09:38,490 --> 00:09:39,579 There's a second hand. 283 00:09:39,709 --> 00:09:41,711 It's waterproof, and it's shockproof. 284 00:09:41,842 --> 00:09:43,017 Look at this. 285 00:09:43,147 --> 00:09:44,758 - Oh, be careful of my table. 286 00:09:44,888 --> 00:09:45,802 - Oh. 287 00:09:45,933 --> 00:09:46,803 Here, Rick. 288 00:09:46,934 --> 00:09:49,632 Listen to this. 289 00:09:49,763 --> 00:09:50,677 What do you hear? 290 00:09:50,807 --> 00:09:51,678 - Nothing. 291 00:09:51,808 --> 00:09:52,766 Must have stopped. 292 00:09:54,985 --> 00:09:57,292 - Oh, I forgot to wind it. 293 00:09:57,422 --> 00:09:58,423 - That'll help. 294 00:09:58,554 --> 00:09:59,642 - Yeah. 295 00:09:59,773 --> 00:10:00,730 Try it on. 296 00:10:03,211 --> 00:10:04,691 - Gee, thanks a lot, Pop. 297 00:10:04,821 --> 00:10:06,867 Well, I betcha I'll never be late for anything again. 298 00:10:06,997 --> 00:10:10,174 [music playing] 299 00:10:15,092 --> 00:10:16,180 - Hi, Pop. 300 00:10:16,311 --> 00:10:18,748 - Well, hi, Dave. 301 00:10:18,879 --> 00:10:20,445 Something must be wrong with this light. 302 00:10:20,576 --> 00:10:22,230 I turned it on. Nothing happened. 303 00:10:22,360 --> 00:10:24,014 - Maybe it needs a new bulb. 304 00:10:24,145 --> 00:10:26,060 - Maybe so. 305 00:10:26,190 --> 00:10:27,583 What are you all dressed up for? 306 00:10:27,714 --> 00:10:29,150 - I have to go over to that luncheon. 307 00:10:29,280 --> 00:10:30,499 I have to be there a little early. 308 00:10:30,630 --> 00:10:32,109 - Oh, yeah, that's right. The luncheon. 309 00:10:32,240 --> 00:10:34,068 - I talked to Mr. Murchison about your speech. 310 00:10:34,198 --> 00:10:35,852 He liked the idea fine. 311 00:10:35,983 --> 00:10:37,637 In fact, he wants you to be the first speaker on the program. 312 00:10:37,767 --> 00:10:39,160 - Oh, good. 313 00:10:39,290 --> 00:10:40,901 That reminds me, I better jot down a few notes. 314 00:10:41,031 --> 00:10:42,598 - What you said at breakfast this morning 315 00:10:42,729 --> 00:10:44,121 sounded fine to me, Pop. 316 00:10:44,252 --> 00:10:45,514 - Oh, you liked that, huh? 317 00:10:45,645 --> 00:10:47,037 - Sure. 318 00:10:47,168 --> 00:10:49,692 - So did I. I wish I could remember what I said. 319 00:10:49,823 --> 00:10:51,259 - It was about being on time. 320 00:10:51,389 --> 00:10:53,348 - Well, yeah, I remember that part. 321 00:10:53,478 --> 00:10:55,176 What time is the luncheon? 322 00:10:55,306 --> 00:10:56,612 - At 1 o'clock. - Oh. 323 00:10:56,743 --> 00:10:58,309 Well, that'll give me plenty of time 324 00:10:58,440 --> 00:11:00,572 to get something put together. 325 00:11:00,703 --> 00:11:01,661 Uh, Dave? 326 00:11:04,533 --> 00:11:05,926 See how this sounds for a subject. 327 00:11:06,056 --> 00:11:08,319 The importance of being on time. 328 00:11:08,450 --> 00:11:11,018 - That sounds fine, Pop. 329 00:11:11,148 --> 00:11:13,455 - The importance... 330 00:11:13,585 --> 00:11:18,765 Dave, listen to this a second. 331 00:11:18,895 --> 00:11:23,030 Gentleman, I'm here to speak to you on a timely subject. 332 00:11:23,160 --> 00:11:24,988 The importance of being on time. 333 00:11:29,036 --> 00:11:30,646 That's pretty corny, isn't it? 334 00:11:30,777 --> 00:11:31,647 - No, no, Pop. 335 00:11:31,778 --> 00:11:32,996 Sounds fine. 336 00:11:33,127 --> 00:11:34,868 Anything you say sounds fine. 337 00:11:34,998 --> 00:11:36,652 Well, I'll see you over at the lodge hall. 338 00:11:36,783 --> 00:11:37,653 - Oh. OK. 339 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 [music playing] 340 00:11:40,569 --> 00:11:43,311 Importance of being on time. 341 00:11:43,441 --> 00:11:44,486 - Oh, Pop? 342 00:11:44,616 --> 00:11:45,487 Don't be late. 343 00:11:45,617 --> 00:11:46,488 - Oh no. 344 00:11:46,618 --> 00:11:49,926 [music playing] 345 00:11:54,801 --> 00:11:58,108 The importance of being on time. 346 00:11:58,239 --> 00:11:59,153 Gentlemen. 347 00:11:59,283 --> 00:12:02,547 [music playing] 348 00:12:13,689 --> 00:12:16,083 Coach. 349 00:12:16,213 --> 00:12:17,562 Ladies and gentlemen of the faculty. 350 00:12:17,693 --> 00:12:20,609 [music playing] 351 00:12:20,740 --> 00:12:25,832 Students, coach, gentlemen of the faculty. 352 00:12:25,962 --> 00:12:30,488 The subject of my little talk for this luncheon for this-- 353 00:12:30,619 --> 00:12:35,189 Subject of my little talk is the importance of being on time. 354 00:12:35,319 --> 00:12:38,192 [music playing] 355 00:12:38,322 --> 00:12:43,806 You often hear the expression he doesn't know what time it is. 356 00:12:43,937 --> 00:12:45,547 Well, that's liable to have-- 357 00:12:45,677 --> 00:12:48,768 [music playing] 358 00:12:51,640 --> 00:12:55,600 Students, coach, members of the faculty. 359 00:12:55,731 --> 00:12:59,126 [music playing] 360 00:13:03,565 --> 00:13:07,917 - At the tone, the time will be 12:35 and 1/4. 361 00:13:08,048 --> 00:13:08,962 - That's right. 362 00:13:09,092 --> 00:13:10,267 - Ricky? 363 00:13:10,398 --> 00:13:11,355 - I'm in here, Mom. 364 00:13:19,407 --> 00:13:23,803 - At the tone, the time will be 12:35 and 1/2. 365 00:13:23,933 --> 00:13:24,804 - That's right. 366 00:13:24,934 --> 00:13:26,327 - What are you doing? 367 00:13:26,457 --> 00:13:27,937 - I'm just making sure the telephone company gives 368 00:13:28,068 --> 00:13:30,200 the people the right time. 369 00:13:30,331 --> 00:13:32,115 The operator hadn't made a mistake yet. 370 00:13:32,246 --> 00:13:35,292 I guess she must have a pretty good watch, too. 371 00:13:35,423 --> 00:13:36,467 - You better hang up now. 372 00:13:36,598 --> 00:13:38,121 Somebody may be trying to call us. 373 00:13:38,252 --> 00:13:39,557 - OK. Just one more time, Mom. 374 00:13:46,782 --> 00:13:51,482 - At the tone, the time will be 12:35 and 3/4. 375 00:13:51,613 --> 00:13:52,919 - Yeah, that's right. 376 00:13:53,049 --> 00:13:53,920 - Here, come on. 377 00:13:54,050 --> 00:13:55,225 Move over. 378 00:13:55,356 --> 00:13:57,924 I want to plug-in the vacuum cleaner. 379 00:13:58,054 --> 00:13:59,882 - Well, this sure is a swell watch. 380 00:14:00,013 --> 00:14:01,884 I bet you I'll never be late for anything again. 381 00:14:02,015 --> 00:14:03,581 - That's fine. 382 00:14:03,712 --> 00:14:05,409 - Gee, I wish I had something to do today, 383 00:14:05,540 --> 00:14:06,846 so I could be on time for it. 384 00:14:09,805 --> 00:14:11,111 - That's funny. 385 00:14:11,241 --> 00:14:12,895 - What's the matter, Mom? 386 00:14:13,026 --> 00:14:15,419 - Well, something seems to be wrong with the vacuum cleaner. 387 00:14:15,550 --> 00:14:16,943 - Harriet, can I read something to you? 388 00:14:17,073 --> 00:14:18,466 - Yeah, what's that? 389 00:14:18,596 --> 00:14:19,771 - The talk I'm gonna give at the luncheon today. 390 00:14:19,902 --> 00:14:22,122 See how this sounds. 391 00:14:22,252 --> 00:14:25,952 Since the beginning of time, men have been late. 392 00:14:26,082 --> 00:14:26,953 Do you like that? 393 00:14:27,083 --> 00:14:28,258 - Yes, it's very good. 394 00:14:28,389 --> 00:14:31,740 It's a short speech but to the point. 395 00:14:31,871 --> 00:14:32,741 - There's more. 396 00:14:32,872 --> 00:14:34,308 That's just my opening line. 397 00:14:34,438 --> 00:14:36,353 - Oh, I thought you were only gonna say a few words? 398 00:14:36,484 --> 00:14:39,226 Judging from this manuscript, you've prepared a sermon. 399 00:14:39,356 --> 00:14:41,750 - No, no, this is just a rough draft. 400 00:14:41,881 --> 00:14:44,492 Naturally, I plan to go over it and cut out one or two pages. 401 00:14:44,622 --> 00:14:45,928 - Don't you think you better hurry? 402 00:14:46,059 --> 00:14:47,538 What time's the luncheon start? 403 00:14:47,669 --> 00:14:48,757 - Not until 1 o'clock. 404 00:14:48,888 --> 00:14:49,758 I got plenty of time. 405 00:14:49,889 --> 00:14:52,282 It's only-- It's only 11. 406 00:14:52,413 --> 00:14:53,718 - That clock isn't right, Pop. 407 00:14:53,849 --> 00:14:54,937 - Well, of course it's right. 408 00:14:55,068 --> 00:14:56,547 That's an electric clock. 409 00:14:56,678 --> 00:14:58,158 - I'm afraid it's wrong, Pop. I know. 410 00:14:58,288 --> 00:14:59,507 I got a watch. 411 00:14:59,637 --> 00:15:01,291 - You can take Ricky's word for it, dear. 412 00:15:01,422 --> 00:15:03,815 He's been listening to the time signal for the last half hour. 413 00:15:03,946 --> 00:15:05,295 - Well, I know, Harriet, but you can 414 00:15:05,426 --> 00:15:09,038 see it says 11 o'clock right on the nose. 415 00:15:09,169 --> 00:15:10,605 Wait a minute. 416 00:15:10,735 --> 00:15:12,607 Come to think of it, it said 11 o'clock on the nose 417 00:15:12,737 --> 00:15:15,001 when I was in here about 15 minutes ago. 418 00:15:15,131 --> 00:15:16,828 - It said 11 o'clock an hour ago. 419 00:15:19,440 --> 00:15:20,310 - Take a look at it. 420 00:15:20,441 --> 00:15:22,486 That clock is stopped. 421 00:15:22,617 --> 00:15:24,619 - You know, something must be wrong with the power. 422 00:15:24,749 --> 00:15:27,448 The vacuum cleaner doesn't work, either. 423 00:15:27,578 --> 00:15:28,579 - Oh. 424 00:15:28,710 --> 00:15:29,624 Well, I don't know. 425 00:15:29,754 --> 00:15:31,060 I wonder what it could be. 426 00:15:31,191 --> 00:15:32,844 - Could it be something that you did when you 427 00:15:32,975 --> 00:15:35,586 were fixing the porch light? 428 00:15:35,717 --> 00:15:38,981 - No, I just turned off the electricity 429 00:15:39,112 --> 00:15:40,591 and fixed the light. 430 00:15:40,722 --> 00:15:48,991 And I-- You know, it's possible that I neglected to turn 431 00:15:49,122 --> 00:15:51,559 the electricity-- 432 00:15:51,689 --> 00:15:53,865 that's exactly it. 433 00:15:53,996 --> 00:15:55,955 - Well, that's an easy mistake for anybody to make. 434 00:15:56,085 --> 00:15:57,782 - Well. 435 00:15:57,913 --> 00:15:59,393 Say, wait a minute. 436 00:15:59,523 --> 00:16:01,351 If that clock is stopped, I wonder what time it is. 437 00:16:01,482 --> 00:16:02,657 - Would you like me to tell you? 438 00:16:02,787 --> 00:16:03,832 - Oh, yes, please do. 439 00:16:03,963 --> 00:16:06,313 - At the tone, the time will be-- 440 00:16:06,443 --> 00:16:08,141 - Ricky, what time is it? 441 00:16:08,271 --> 00:16:09,142 - 10 minutes to 1:00. 442 00:16:09,272 --> 00:16:10,839 - 10 minutes to 1:00?! 443 00:16:10,970 --> 00:16:12,101 Holy smokes! 444 00:16:12,232 --> 00:16:13,494 That gives me just 10 minutes to get 445 00:16:13,624 --> 00:16:15,844 cleaned up, shaved, dressed, and all the way 446 00:16:15,975 --> 00:16:17,672 over to the lodge auditorium. 447 00:16:17,802 --> 00:16:19,413 I can't possibly make it. 448 00:16:19,543 --> 00:16:22,285 - Well, just get over there as soon as you can. 449 00:16:22,416 --> 00:16:24,635 - Oh, this is gonna be very embarrassing. 450 00:16:24,766 --> 00:16:26,507 I go all the way over there and make a speech 451 00:16:26,637 --> 00:16:28,074 on the importance of being on time, 452 00:16:28,204 --> 00:16:31,294 and I'm late for the speech. 453 00:16:31,425 --> 00:16:33,775 - Well, you got nine minutes and 30 seconds now, Pop. 454 00:16:33,905 --> 00:16:35,037 - Well, come on, dear. 455 00:16:35,168 --> 00:16:36,473 If you hurry, you won't be too late. 456 00:16:36,604 --> 00:16:38,519 Those luncheons never start on time, anyway. 457 00:16:38,649 --> 00:16:41,696 - This'll probably be the first one in history that does! 458 00:16:41,826 --> 00:16:43,959 - Well, the longer you wait, the later you're gonna be. 459 00:16:44,090 --> 00:16:46,266 - Nine minutes and five seconds. 460 00:16:46,396 --> 00:16:47,571 - But, Harriet-- - Come on. 461 00:16:47,702 --> 00:16:49,225 No more stalling now. 462 00:16:49,356 --> 00:16:50,922 - Nine minutes and three seconds. 463 00:16:51,053 --> 00:16:52,098 - OK. OK. 464 00:16:52,228 --> 00:16:53,186 I'm going. 465 00:16:53,316 --> 00:16:56,319 [music playing] 466 00:17:37,404 --> 00:17:39,623 - Ozzie, are you about ready? 467 00:17:39,754 --> 00:17:40,972 - I'll be right there. 468 00:17:41,103 --> 00:17:43,018 - You've got 30 seconds, Pop. 469 00:17:43,149 --> 00:17:45,020 - OK, I'm coming. 470 00:17:45,151 --> 00:17:46,761 - Well, you better hurry. 471 00:17:46,891 --> 00:17:49,329 - I'm hurrying as fast as I can. 472 00:17:49,459 --> 00:17:50,852 - You've got 25 seconds, Pop. 473 00:17:50,982 --> 00:17:54,160 [music playing] 474 00:17:55,987 --> 00:17:58,033 - I didn't have time to shave, but I think I look OK. 475 00:17:58,164 --> 00:17:59,208 - You look fine, dear. 476 00:17:59,339 --> 00:18:00,209 - 20 seconds, Pop. 477 00:18:00,340 --> 00:18:03,560 [music playing] 478 00:18:03,691 --> 00:18:05,171 - You know, I don't think I oughta 479 00:18:05,301 --> 00:18:06,868 go to the luncheon at all. - Well, you've got to go. 480 00:18:06,998 --> 00:18:08,261 They're expecting you to speak. 481 00:18:08,391 --> 00:18:09,262 - 10 seconds, Pop. 482 00:18:09,392 --> 00:18:10,263 - Thank you, son. 483 00:18:10,393 --> 00:18:11,742 - You can't let David down. 484 00:18:11,873 --> 00:18:16,007 - Well, Harriet, I've already let him down. 485 00:18:16,138 --> 00:18:19,185 Why don't we phone them and tell them I'm sick? 486 00:18:19,315 --> 00:18:21,187 - We? 487 00:18:21,317 --> 00:18:22,318 - Why don't you phone them? 488 00:18:22,449 --> 00:18:23,363 - Oh, no. 489 00:18:23,493 --> 00:18:24,842 - Well, Harriet, you've got to. 490 00:18:24,973 --> 00:18:27,628 I'm much too sick to phone. 491 00:18:27,758 --> 00:18:28,716 - Pop? 492 00:18:28,846 --> 00:18:30,021 - Yes, son? 493 00:18:30,152 --> 00:18:32,415 - You're late. 494 00:18:32,546 --> 00:18:34,113 [phone ringing] 495 00:18:35,679 --> 00:18:38,247 - Harriet, answer it, and tell 'em I'm on my way. 496 00:18:38,378 --> 00:18:39,683 - All right. 497 00:18:39,814 --> 00:18:41,337 You get going, and I'll be telling the truth. 498 00:18:41,468 --> 00:18:42,904 - No, wait a minute. 499 00:18:43,034 --> 00:18:44,558 Let it ring. 500 00:18:44,688 --> 00:18:47,169 They've got a lot of nerve hounding me like this just 501 00:18:47,300 --> 00:18:49,084 because I'm a few seconds late. 502 00:18:49,215 --> 00:18:52,522 - 30 seconds late to be exact. 503 00:18:52,653 --> 00:18:55,656 - You better get going, dear. 504 00:18:55,786 --> 00:18:58,833 - Harriet, I just can't go down there and face those people. 505 00:18:58,963 --> 00:19:01,096 - Well, you've got to. Maybe I better answer the phone. 506 00:19:01,227 --> 00:19:02,141 - No, no, no. 507 00:19:02,271 --> 00:19:03,533 Let it ring. 508 00:19:03,664 --> 00:19:05,492 They don't have to call me to tell me I'm late. 509 00:19:05,622 --> 00:19:06,797 I know I'm late. 510 00:19:06,928 --> 00:19:10,497 I've got a small son here with a watch. 511 00:19:10,627 --> 00:19:13,587 - Here's your coat, dear. 512 00:19:13,717 --> 00:19:15,110 - Hey, wait a minute. 513 00:19:15,241 --> 00:19:16,981 This may work out after all. 514 00:19:17,112 --> 00:19:18,244 I'm late, right? 515 00:19:18,374 --> 00:19:19,245 - Right. 516 00:19:19,375 --> 00:19:20,985 - 59 seconds. 517 00:19:21,116 --> 00:19:22,944 - Well, thank you, Ricky. 518 00:19:23,074 --> 00:19:25,251 See, I'm late to a luncheon where 519 00:19:25,381 --> 00:19:28,428 I'm gonna speak on the importance of being on time. 520 00:19:28,558 --> 00:19:29,646 You get what I'm driving at? 521 00:19:29,777 --> 00:19:31,257 - No. 522 00:19:31,387 --> 00:19:33,346 - Well, I'm going to be the example of what happens 523 00:19:33,476 --> 00:19:35,261 to a man when he's late. 524 00:19:35,391 --> 00:19:36,262 You get it? 525 00:19:36,392 --> 00:19:37,828 - No. 526 00:19:37,959 --> 00:19:40,657 - Well, look, by being late, I point up exactly what 527 00:19:40,788 --> 00:19:42,006 I'm gonna talk about. 528 00:19:42,137 --> 00:19:44,487 I'm a graphic illustration of my speech. 529 00:19:44,618 --> 00:19:47,882 I'm the horrible example of the confusion and embarrassment 530 00:19:48,012 --> 00:19:49,492 that occurs when a man is late. 531 00:19:49,623 --> 00:19:50,537 - Now I get it. 532 00:19:50,667 --> 00:19:51,494 - Do you like it? 533 00:19:51,625 --> 00:19:54,018 - No. 534 00:19:54,149 --> 00:19:58,936 - Harriet, believe me, this is positively brilliant. 535 00:19:59,067 --> 00:20:01,548 Maybe it isn't brilliant, but it certainly 536 00:20:01,678 --> 00:20:03,985 is an unusual way of maneuvering out 537 00:20:04,115 --> 00:20:05,421 of an embarrassing situation. 538 00:20:05,552 --> 00:20:07,118 - Well, it may be a pretty good idea at that. 539 00:20:07,249 --> 00:20:08,859 Come on, get on your coat and get going. 540 00:20:08,990 --> 00:20:10,296 - No, no, no. 541 00:20:10,426 --> 00:20:12,123 The later I am now, the better. 542 00:20:12,254 --> 00:20:14,735 The perfect dramatic effect is for me to arrive just 543 00:20:14,865 --> 00:20:16,389 after they've finished lunch. 544 00:20:16,519 --> 00:20:18,826 Mr. Murchison, the chairman, rises and looks 545 00:20:18,956 --> 00:20:22,003 around the hall in a bewildered sort of a way. 546 00:20:22,133 --> 00:20:25,485 He taps on his water glass, and he says, "Gentlemen, 547 00:20:25,615 --> 00:20:28,139 I can't imagine what's happened to our first speaker 548 00:20:28,270 --> 00:20:29,489 for today." 549 00:20:29,619 --> 00:20:31,099 Believe me, this is brilliant, Harriet. 550 00:20:31,230 --> 00:20:34,363 [music playing] 551 00:20:43,633 --> 00:20:45,722 Gentlemen, I can't imagine what's 552 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 happened to our first speaker for today, 553 00:20:47,942 --> 00:20:50,510 but I'm sure if you'll bear with me for a few moments-- 554 00:20:50,640 --> 00:20:51,641 - It's all right. Here I am, sir. 555 00:20:51,772 --> 00:20:53,121 - Oh, thank goodness. 556 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 We were getting worried. 557 00:20:58,518 --> 00:21:02,435 - Gentlemen, I have committed an unforgivable act. 558 00:21:02,565 --> 00:21:05,960 I have been late for this important luncheon. 559 00:21:06,090 --> 00:21:08,615 30 minutes late to be exact. 560 00:21:08,745 --> 00:21:11,270 There's no excuse for my thoughtlessness. 561 00:21:11,400 --> 00:21:14,925 By being late, I have not only caused a lot of confusion, 562 00:21:15,056 --> 00:21:17,188 I have inconvenienced all of you. 563 00:21:17,319 --> 00:21:18,581 - Oh, that's perfectly all right. 564 00:21:18,712 --> 00:21:20,017 We understand. 565 00:21:20,148 --> 00:21:22,803 - You're very kind, sir, but it isn't all right. 566 00:21:22,933 --> 00:21:25,109 It's a terrible thing to do. 567 00:21:25,240 --> 00:21:27,111 Now, I must apologize. 568 00:21:27,242 --> 00:21:29,679 Naturally, this is embarrassing to me, 569 00:21:29,810 --> 00:21:32,116 and it's embarrassing to you. 570 00:21:32,247 --> 00:21:35,598 Believe me, gentlemen, I sincerely and humbly 571 00:21:35,729 --> 00:21:40,211 apologize for my rudeness. 572 00:21:40,342 --> 00:21:44,390 You have just witnessed what happens when a man is late. 573 00:21:44,520 --> 00:21:47,262 Confusion, inconvenience, embarrassment 574 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 for all concerned. 575 00:21:49,917 --> 00:21:53,007 Now I can tell you that this was my way of illustrating 576 00:21:53,137 --> 00:21:55,836 the subject of my little talk for this luncheon: 577 00:21:55,966 --> 00:21:58,317 the importance of being on time. 578 00:22:01,494 --> 00:22:05,324 I hope you'll forgive this rather dramatic presentation. 579 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 - Professor, professor. 580 00:22:07,064 --> 00:22:08,327 - I beg your pardon? 581 00:22:08,457 --> 00:22:09,632 - I hate to interrupt, but I thought you 582 00:22:09,763 --> 00:22:11,460 were speaking on Plato today? 583 00:22:11,591 --> 00:22:15,116 - Well, no, David told me he mentioned 584 00:22:15,246 --> 00:22:17,771 the topic of my speech, and you were very happy with it. 585 00:22:17,901 --> 00:22:18,772 - David? 586 00:22:18,902 --> 00:22:19,860 Who's David? 587 00:22:19,990 --> 00:22:21,731 - Well, my son, Mr. Murchison. 588 00:22:21,862 --> 00:22:22,732 - Mr. Murchison? 589 00:22:22,863 --> 00:22:23,864 Who is Mr. Murchison? 590 00:22:23,994 --> 00:22:25,213 - Well, aren't you Mr. Murchison? 591 00:22:25,344 --> 00:22:26,388 - No, I'm Dr. Pepin. 592 00:22:26,519 --> 00:22:27,389 Who are you? 593 00:22:27,520 --> 00:22:29,348 - Well, I'm Ozzie Nelson. 594 00:22:29,478 --> 00:22:31,175 - You mean you want Professor Higgins? 595 00:22:31,306 --> 00:22:33,439 - No, I'm sure I'm Ozzie Nelson. 596 00:22:36,093 --> 00:22:37,356 You mean you aren't Mr. Murchison? 597 00:22:37,486 --> 00:22:39,270 - No, I'm Dr. Pepin. 598 00:22:39,401 --> 00:22:41,011 - Where's Mr. Murchison? - I don't know. 599 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 Where's Professor Higgins? 600 00:22:42,404 --> 00:22:43,274 - Well, I don't know. 601 00:22:43,405 --> 00:22:44,972 Where am I? 602 00:22:45,102 --> 00:22:46,669 - You're at the semi-annual luncheon of the Philocalian 603 00:22:46,800 --> 00:22:49,716 Literary Society. 604 00:22:49,846 --> 00:22:52,283 - Do you mean this isn't the High School Athletic 605 00:22:52,414 --> 00:22:53,284 Association luncheon? 606 00:22:53,415 --> 00:22:54,721 - Of course not. 607 00:22:54,851 --> 00:22:57,419 Now, what have you done with Professor Higgins? 608 00:22:57,550 --> 00:23:00,117 - Gentlemen, I'm terribly sorry. 609 00:23:00,248 --> 00:23:03,425 My bus was delayed, but I got here just as soon as possible. 610 00:23:03,556 --> 00:23:05,079 - Oh, Mr. Murchison? - No. 611 00:23:05,209 --> 00:23:06,733 Dr. Pepin? - No. 612 00:23:06,863 --> 00:23:08,038 - I'm Dr. Pepin. 613 00:23:08,169 --> 00:23:09,300 - I'm Professor Higgins. 614 00:23:09,431 --> 00:23:10,824 - Oh, I'm Ozzie Nelson. 615 00:23:10,954 --> 00:23:12,260 Have you seen Mr. Murchison? 616 00:23:12,391 --> 00:23:14,654 - No. 617 00:23:14,784 --> 00:23:17,047 [music playing] 618 00:23:17,178 --> 00:23:18,222 - Pardon me, gentlemen. 619 00:23:18,353 --> 00:23:21,748 [music playing] 620 00:23:27,623 --> 00:23:28,885 David? 621 00:23:29,016 --> 00:23:30,365 - Oh, hi, Pop. 622 00:23:30,496 --> 00:23:31,453 I've been looking all over the lobby for you. 623 00:23:31,584 --> 00:23:32,889 - Where is everybody? 624 00:23:33,020 --> 00:23:34,891 - The luncheon had to be postponed until 2:30. 625 00:23:35,022 --> 00:23:36,284 - Oh, what happened? 626 00:23:36,415 --> 00:23:38,068 - Well, somebody got the plans all mixed up. 627 00:23:38,199 --> 00:23:40,680 Some literary society's using the dining hall right now. 628 00:23:40,810 --> 00:23:43,422 - Oh, yes, I've met them. 629 00:23:43,552 --> 00:23:45,467 - I phoned home, but nobody was there. 630 00:23:45,598 --> 00:23:47,382 - Oh, you were the one who phoned? 631 00:23:47,513 --> 00:23:48,383 - Yeah. 632 00:23:48,514 --> 00:23:49,515 How come you didn't answer? 633 00:23:49,645 --> 00:23:50,603 - I'd already left. 634 00:23:53,867 --> 00:23:56,913 This has really been a frantic day so far. 635 00:23:57,044 --> 00:23:58,741 - It sure has. 636 00:23:58,872 --> 00:24:00,787 The luncheon starts in about an hour, so we better get going. 637 00:24:00,917 --> 00:24:02,919 - Well, Dave, where are you going? 638 00:24:03,050 --> 00:24:05,313 - Where everybody else has gone, home to get some lunch. 639 00:24:05,444 --> 00:24:06,880 I can't wait until 2:30. 640 00:24:07,010 --> 00:24:08,664 - Oh, well, you'd better leave me. 641 00:24:08,795 --> 00:24:11,319 I'm not sure I can find my way home today. 642 00:24:11,450 --> 00:24:14,888 [music playing] 643 00:24:29,293 --> 00:24:30,469 Oh, is dinner near ready? 644 00:24:30,599 --> 00:24:31,470 I'm starved. 645 00:24:31,600 --> 00:24:33,210 - Yeah, just about. 646 00:24:33,341 --> 00:24:35,561 - I had quite a day today. 647 00:24:35,691 --> 00:24:37,867 - David told me your speech was a big success. 648 00:24:37,998 --> 00:24:38,955 - Oh, thanks a lot. 649 00:24:39,086 --> 00:24:40,609 Yeah, they seemed to like it. 650 00:24:40,740 --> 00:24:43,438 It's unusual, I guess. 651 00:24:43,569 --> 00:24:44,831 - Well, you just relax. 652 00:24:44,961 --> 00:24:47,442 That dinner will be ready in a few minutes. 653 00:24:47,573 --> 00:24:50,837 [phone rings] 654 00:24:53,274 --> 00:24:54,144 - Hello? 655 00:24:54,275 --> 00:24:55,189 - Hello, Mr. Nelson? 656 00:24:55,319 --> 00:24:56,973 - Yes? 657 00:24:57,104 --> 00:24:59,759 - This is Dr. Pepin from the Philocalian Literary Society. 658 00:24:59,889 --> 00:25:01,456 - Oh, yes. 659 00:25:01,587 --> 00:25:04,198 Say, I'm terribly sorry about that little mix-up today. 660 00:25:04,328 --> 00:25:06,548 - Oh, that's perfectly all right. 661 00:25:06,679 --> 00:25:10,291 I have a rather unusual request to make, Mr. Nelson. 662 00:25:10,421 --> 00:25:11,553 - What's that, Dr. Pepin? 663 00:25:11,684 --> 00:25:13,163 - I'm afraid this is going to sound 664 00:25:13,294 --> 00:25:14,991 like a bit of an imposition. 665 00:25:15,122 --> 00:25:16,515 - No, no, no, not at all. 666 00:25:16,645 --> 00:25:18,821 - Well, all the members are so anxious to hear 667 00:25:18,952 --> 00:25:21,215 how your speech ends that I wonder if you'd 668 00:25:21,345 --> 00:25:22,738 speak at our next meeting? 669 00:25:22,869 --> 00:25:26,263 [music playing] 670 00:25:44,412 --> 00:25:46,545 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 671 00:25:46,675 --> 00:25:48,590 starring the entire Nelson family-- 672 00:25:48,721 --> 00:25:50,810 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 673 00:25:50,940 --> 00:25:54,335 will be brought to you by Hotpoint quality appliances. 674 00:25:54,465 --> 00:25:58,469 Remember, Hotpoint changes your viewpoint automatically. 675 00:25:58,600 --> 00:26:02,038 [music playing] 676 00:26:10,873 --> 00:26:13,833 The girl on the telephone was Barbara Iler. 677 00:26:13,963 --> 00:26:16,792 Dr. Pepin was played by Joseph Kearns. 678 00:26:16,923 --> 00:26:19,403 Professor Higgins was Francis Pirlo. 679 00:26:19,534 --> 00:26:21,667 This is Verne Smith speaking. 680 00:26:21,797 --> 00:26:23,843 Don't forget that a completely different episode 681 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 682 00:26:25,714 --> 00:26:27,847 is heard every Friday night on radio. 683 00:26:27,977 --> 00:26:30,240 Consult your newspaper for time and radio station. 684 00:26:30,371 --> 00:26:33,722 [music playing] 48451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.