Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:07,964
[SINGING] Point, point, to
Hotpoint. and the life of ease,
2
00:00:08,095 --> 00:00:11,794
for Hotpoint makes the toughest
job around the house a breeze.
3
00:00:11,924 --> 00:00:14,884
Yes, Hotpoint means the best for
you, appliances and cabinets,
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,190
too.
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,756
Electric kitchens
through and through.
6
00:00:17,887 --> 00:00:19,541
They work automatically for you.
7
00:00:19,671 --> 00:00:23,458
So point, point, the
Hotpoint for your laundry.
8
00:00:23,588 --> 00:00:26,983
Move Hotpoint in, and it moves
out all wash day drudgery.
9
00:00:27,114 --> 00:00:30,943
So point, point, the
Hotpoint as the Nelsons do.
10
00:00:31,074 --> 00:00:33,120
You'll toss your
cans up in the air
11
00:00:33,250 --> 00:00:34,730
when Hotpoint works for you.
12
00:00:34,860 --> 00:00:39,474
Let Hotpoint work for you.
13
00:00:39,604 --> 00:00:42,999
[music playing]
14
00:00:46,959 --> 00:00:50,702
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
15
00:00:50,833 --> 00:00:53,401
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
16
00:00:53,531 --> 00:00:55,446
starring the entire
Nelson family--
17
00:00:55,577 --> 00:00:57,883
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
18
00:01:00,582 --> 00:01:02,410
- My name is Harriet Nelson.
19
00:01:02,540 --> 00:01:04,151
I'm a mother.
20
00:01:04,281 --> 00:01:06,718
That's me handing out
the French toast there.
21
00:01:06,849 --> 00:01:08,807
The hungry looking fellows
seated around the table
22
00:01:08,938 --> 00:01:11,767
are the three men in my life.
23
00:01:11,897 --> 00:01:14,378
This guy is my husband, Ozzie.
24
00:01:14,509 --> 00:01:17,294
And this guy is our
youngest son, Ricky.
25
00:01:17,425 --> 00:01:19,818
He sure needs a
haircut, doesn't he?
26
00:01:19,949 --> 00:01:22,560
And this guy is our
older boy, David.
27
00:01:22,691 --> 00:01:26,869
I wonder if he got all his
homework done last night.
28
00:01:26,999 --> 00:01:29,219
You know, one of the toughest
parts about being a mother
29
00:01:29,350 --> 00:01:32,048
is to know just how far to go
in supervising your children's
30
00:01:32,179 --> 00:01:33,397
lives.
31
00:01:33,528 --> 00:01:35,791
For instance, one
day not too long ago,
32
00:01:35,921 --> 00:01:37,923
Ricky started out the front
door without his coat.
33
00:01:38,054 --> 00:01:39,751
And I went dashing after him.
34
00:01:39,882 --> 00:01:41,275
Hey, wait a minute.
35
00:01:41,405 --> 00:01:42,798
Come back here.
36
00:01:42,928 --> 00:01:44,191
- Hey, what's the matter, Mom?
37
00:01:44,321 --> 00:01:45,670
- Put your jacket on.
38
00:01:45,801 --> 00:01:46,758
- Oh, do I have to?
39
00:01:46,889 --> 00:01:47,759
- Yes, you do.
40
00:01:47,890 --> 00:01:48,760
It's cold outside.
41
00:01:48,891 --> 00:01:49,761
Come here.
42
00:01:49,892 --> 00:01:50,849
I'll zip it up for you.
43
00:01:50,980 --> 00:01:51,894
- Ouch.
44
00:01:52,024 --> 00:01:53,156
- Well, pull your stomach in.
45
00:01:57,900 --> 00:01:59,423
Wait a minute.
46
00:01:59,554 --> 00:02:01,512
Did you wash your
ears this morning?
47
00:02:01,643 --> 00:02:02,557
- Well, kind of.
48
00:02:02,687 --> 00:02:04,124
- What do you mean "kind of"?
49
00:02:04,254 --> 00:02:05,908
- Because they got wet when
I was cornering my hair,
50
00:02:06,038 --> 00:02:07,605
and I dried 'em off.
51
00:02:07,736 --> 00:02:09,651
- Come here and I'll
wash them for you.
52
00:02:09,781 --> 00:02:11,087
- Oh, golly, Mom.
53
00:02:11,218 --> 00:02:12,828
Treat me like a baby.
54
00:02:12,958 --> 00:02:14,482
- You think you can
wash your own ears?
55
00:02:14,612 --> 00:02:15,526
- Oh, sure.
- All right, then.
56
00:02:15,657 --> 00:02:17,093
Go on and try.
57
00:02:17,224 --> 00:02:18,573
Oh, and while you're up
there, take off that T-shirt
58
00:02:18,703 --> 00:02:20,270
and put on the shirt
I laid out for you.
59
00:02:20,401 --> 00:02:21,880
- Oh, cut it out, Mom.
60
00:02:22,011 --> 00:02:24,100
I think it's a man's privilege
to wear what he wants.
61
00:02:24,231 --> 00:02:26,233
- Well, you're not a man yet.
Go on, hurry up.
62
00:02:26,363 --> 00:02:29,627
Oh, and tell David to hurry,
too, or he'll be late.
63
00:02:29,758 --> 00:02:31,716
- Harriet, what are you
trying to do to Ricky?
64
00:02:31,847 --> 00:02:33,457
- I'm just trying to
get him off to school
65
00:02:33,588 --> 00:02:35,198
looking reasonably presentable.
66
00:02:35,329 --> 00:02:36,852
And I wish just one
morning he'd wear
67
00:02:36,982 --> 00:02:38,854
his jacket without being told.
68
00:02:38,984 --> 00:02:41,726
- Well, Harriet, for goodness'
sakes, the boy is 13.
69
00:02:41,857 --> 00:02:44,164
He's old enough to make up his
own mind as to what he wants
70
00:02:44,294 --> 00:02:45,556
to wear.
71
00:02:45,687 --> 00:02:47,036
Now, he's got to learn
to think for himself
72
00:02:47,167 --> 00:02:48,820
and develop a little
self-reliance.
73
00:02:48,951 --> 00:02:51,301
You let David make
his own decisions.
74
00:02:51,432 --> 00:02:52,346
- Well, yes.
75
00:02:52,476 --> 00:02:53,738
But Ricky is a little too young.
76
00:02:53,869 --> 00:02:55,697
- See, that's the
trouble with mothers.
77
00:02:55,827 --> 00:02:57,916
They always think of their
children as children.
78
00:02:58,047 --> 00:02:59,179
- Well, it wasn't my idea.
79
00:02:59,309 --> 00:03:02,704
That's what the
doctor told me I had.
80
00:03:02,834 --> 00:03:05,315
- I want to discuss something
in an intelligent way.
81
00:03:05,446 --> 00:03:07,578
The plain truth is you don't
realize how much you're
82
00:03:07,709 --> 00:03:09,319
overprotecting Ricky.
83
00:03:09,450 --> 00:03:10,494
- Overprotecting?
84
00:03:10,625 --> 00:03:12,322
- Yes, it's not good for him.
85
00:03:12,453 --> 00:03:14,759
He's got to learn to
stand on his own two feet.
86
00:03:14,890 --> 00:03:16,239
- What's the matter
with Ricky, Mom?
87
00:03:16,370 --> 00:03:17,936
He's upstairs
grumbling to himself.
88
00:03:18,067 --> 00:03:19,721
- Oh, he didn't pass
morning inspection,
89
00:03:19,851 --> 00:03:21,897
and I sent him back
upstairs to wash his ears.
90
00:03:22,027 --> 00:03:24,508
- I was just telling your
mother she overprotects Ricky.
91
00:03:24,639 --> 00:03:25,509
- How about that, David?
92
00:03:25,640 --> 00:03:27,119
Do you think I do?
93
00:03:27,250 --> 00:03:29,209
- Well, Mom, I know you
have a problem with Ricky,
94
00:03:29,339 --> 00:03:31,472
but sometimes you do overdo it.
95
00:03:31,602 --> 00:03:33,256
- How?
96
00:03:33,387 --> 00:03:35,040
- Well, I noticed that after
school, some of the other kids
97
00:03:35,171 --> 00:03:37,042
his age get to go to
the drugstore for a soda
98
00:03:37,173 --> 00:03:39,131
or something, but Ricky always
has to phone up here first
99
00:03:39,262 --> 00:03:40,524
and ask if he can go.
100
00:03:40,655 --> 00:03:42,396
- Well, I just don't
want to worry about him.
101
00:03:42,526 --> 00:03:44,006
- Well, you wouldn't
have to worry
102
00:03:44,136 --> 00:03:45,964
about him if you had a little
more confidence in him.
103
00:03:46,095 --> 00:03:47,531
- How could I have
any confidence in him
104
00:03:47,662 --> 00:03:49,490
when he doesn't even know
when his ears are dirty?
105
00:03:49,620 --> 00:03:51,579
- But if he depends on you
to tell him everything,
106
00:03:51,709 --> 00:03:53,581
he'll never become self-reliant.
107
00:03:53,711 --> 00:03:55,365
- Yeah, Mom.
108
00:03:55,496 --> 00:03:57,846
Every day you tell him what to
order at the school cafeteria.
109
00:03:57,976 --> 00:03:59,804
He's old enough to
know what he likes.
110
00:03:59,935 --> 00:04:05,027
- Well, how can he survive on
creamed corn and jelly beans?
111
00:04:05,157 --> 00:04:08,030
- Oh, I did all right
on ketchup sandwiches.
112
00:04:08,160 --> 00:04:10,772
Well, I'll leave you
with your problem, Mom.
113
00:04:10,902 --> 00:04:12,774
- OK, take a look
at my shiny ears.
114
00:04:12,904 --> 00:04:14,689
- Are you satisfied
that they're clean?
115
00:04:14,819 --> 00:04:15,690
- Yes, ma'am.
116
00:04:15,820 --> 00:04:17,126
- OK, then I'm satisfied.
117
00:04:17,257 --> 00:04:18,649
- Aren't you even going
to take a look at them?
118
00:04:18,780 --> 00:04:20,260
- Nope.
119
00:04:20,390 --> 00:04:22,087
- I put on the shirt you wanted.
- That's all right.
120
00:04:22,218 --> 00:04:24,002
You can wear your
T-shirt if you want to.
121
00:04:24,133 --> 00:04:25,874
- Maybe I better go up
and wash my ears again.
122
00:04:26,004 --> 00:04:28,355
I'm not hearing so good.
123
00:04:28,485 --> 00:04:29,704
- You're hearing all right.
124
00:04:29,834 --> 00:04:31,575
It's just that you've
been emancipated.
125
00:04:31,706 --> 00:04:33,011
- What does that mean?
126
00:04:33,142 --> 00:04:34,796
- That means from now
on, you're on your own.
127
00:04:34,926 --> 00:04:39,148
- Oh, Pop, I'm too young
to go out and get a job.
128
00:04:39,279 --> 00:04:40,367
- No, it's not that.
129
00:04:40,497 --> 00:04:41,846
It's just that
your father doesn't
130
00:04:41,977 --> 00:04:42,804
seem to think that you've
been allowed to make
131
00:04:42,934 --> 00:04:44,022
your own decisions enough.
132
00:04:44,153 --> 00:04:45,372
And he may be right.
133
00:04:45,502 --> 00:04:46,460
- What's the catch?
134
00:04:46,590 --> 00:04:48,200
- There's no catch.
135
00:04:48,331 --> 00:04:51,421
- From now on, you just got
to learn to rely on yourself.
136
00:04:51,552 --> 00:04:53,554
- Well, good for
skinny, little, old me.
137
00:04:58,907 --> 00:05:01,344
- Well, I must admit there was
a remarkable transformation
138
00:05:01,475 --> 00:05:03,172
in our small son.
139
00:05:03,303 --> 00:05:05,261
He suddenly developed a
great deal of initiative
140
00:05:05,392 --> 00:05:07,481
and started to do all the
things he was supposed to do
141
00:05:07,611 --> 00:05:09,047
without any prodding from me.
142
00:05:12,747 --> 00:05:14,836
You know, I have to admit
you were right about putting
143
00:05:14,966 --> 00:05:16,272
Ricky on his own.
144
00:05:16,403 --> 00:05:18,013
There certainly has been
a change in him lately.
145
00:05:18,143 --> 00:05:19,580
- Oh, I'm glad to hear it.
146
00:05:19,710 --> 00:05:21,059
I kind of thought
there would be.
147
00:05:21,190 --> 00:05:22,757
- Yeah, done him a lot of good.
148
00:05:22,887 --> 00:05:24,933
He even shined his own shoes
this morning without anybody
149
00:05:25,063 --> 00:05:25,934
suggesting it.
150
00:05:26,064 --> 00:05:27,370
- Well, good for him.
151
00:05:27,501 --> 00:05:29,067
- And yesterday, he
went to the barbershop
152
00:05:29,198 --> 00:05:30,808
and got a haircut
all on his own.
153
00:05:30,939 --> 00:05:33,420
Picked out his own
hair tonic, too.
154
00:05:33,550 --> 00:05:38,163
- Oh, so that was that
smell around here.
155
00:05:38,294 --> 00:05:40,731
- Well, frankly, it's made
things a lot easier for me.
156
00:05:40,862 --> 00:05:43,647
I didn't realize how much
energy I used keeping after him.
157
00:05:43,778 --> 00:05:45,040
- Oh, that's good.
158
00:05:45,170 --> 00:05:47,608
I'm glad to hear it's
working out so well.
159
00:05:47,738 --> 00:05:48,739
- Here's the mail, Pop.
160
00:05:48,870 --> 00:05:50,393
- Oh, thanks a lot, son.
161
00:05:50,524 --> 00:05:51,829
- Hey, here's a letter for me.
162
00:05:51,960 --> 00:05:53,048
- Wow, good for you.
163
00:05:53,178 --> 00:05:54,571
- Anything interesting for us?
164
00:05:54,702 --> 00:05:56,138
- Well, here's an advertisement.
165
00:05:56,268 --> 00:05:58,096
Here's a bill.
166
00:05:58,227 --> 00:05:59,837
Here's a bill.
167
00:05:59,968 --> 00:06:01,186
Here's a bill.
168
00:06:01,317 --> 00:06:05,713
Here's an advertisement
with a bill in it.
169
00:06:05,843 --> 00:06:06,888
- Hey, listen to this.
170
00:06:07,018 --> 00:06:08,672
It's a letter from
Johnny Cooper.
171
00:06:08,803 --> 00:06:10,848
- Oh, he's that boy who used to
live down the street, isn't he?
172
00:06:10,979 --> 00:06:12,241
- Yes, ma'am.
173
00:06:12,372 --> 00:06:13,808
You know, he moved
upstate to Claremont.
174
00:06:13,938 --> 00:06:15,940
He wants me to come up and
visit him for the weekend.
175
00:06:16,071 --> 00:06:17,377
- Oh.
176
00:06:17,507 --> 00:06:18,856
- Well, that's 150 miles
from here, isn't it?
177
00:06:18,987 --> 00:06:19,857
- Yes, sir.
178
00:06:19,988 --> 00:06:21,642
I know.
179
00:06:21,772 --> 00:06:24,645
- Hey, there's a PS on here
for you, from Johnny's mother.
180
00:06:24,775 --> 00:06:28,213
- "Dear Mr. and Mrs. Nelson, we
hope you'll let Ricky visit us.
181
00:06:28,344 --> 00:06:29,954
All you have to do is
put him on the train
182
00:06:30,085 --> 00:06:31,216
and let us know when it arrives.
183
00:06:31,347 --> 00:06:32,696
And we'll meet him
at the station."
184
00:06:32,827 --> 00:06:34,394
- Oh, boy.
Can I go, Mom?
185
00:06:34,524 --> 00:06:36,134
- Well, of course, you can.
You don't even have to ask.
186
00:06:36,265 --> 00:06:37,353
You know what your father
says about those things.
187
00:06:37,484 --> 00:06:38,833
- Oh.
Now, wait a second, Harriet.
188
00:06:38,963 --> 00:06:41,052
I think we ought to think
this over a little bit.
189
00:06:41,183 --> 00:06:42,358
That's a pretty long trip.
190
00:06:42,489 --> 00:06:43,968
- Well, now, I'm
self-reliant now, Pop.
191
00:06:44,099 --> 00:06:45,753
Remember?
192
00:06:45,883 --> 00:06:48,016
- Well, I know you are, son,
but that's 150 miles from there,
193
00:06:48,146 --> 00:06:50,366
and you've never been on a
train by yourself before.
194
00:06:50,497 --> 00:06:51,802
- There's nothing to it.
195
00:06:51,933 --> 00:06:53,021
We just put him on the
train, and they meet him
196
00:06:53,151 --> 00:06:54,326
at the station.
197
00:06:54,457 --> 00:06:55,806
- Well, I know, Harriet.
198
00:06:55,937 --> 00:06:58,287
But I want to think
this over a little.
199
00:06:58,418 --> 00:06:59,854
- I think it's a good idea.
- Sure.
200
00:06:59,984 --> 00:07:01,812
You can have some peace
and quiet around here
201
00:07:01,943 --> 00:07:03,814
and enjoy yourself.
202
00:07:03,945 --> 00:07:05,076
- Please.
203
00:07:05,207 --> 00:07:06,730
- Don't you have
confidence in Ricky?
204
00:07:06,861 --> 00:07:08,428
- Well, of course, I have
confidence in him, Harriet.
205
00:07:08,558 --> 00:07:09,559
That's not the point.
206
00:07:09,690 --> 00:07:10,821
- Then what's the problem, Pop?
207
00:07:10,952 --> 00:07:11,866
Money?
208
00:07:11,996 --> 00:07:13,389
- Well, no, no.
209
00:07:13,520 --> 00:07:15,783
Well, yes, it will cost a
certain amount of money,
210
00:07:15,913 --> 00:07:17,132
but that's not the main thing.
211
00:07:17,262 --> 00:07:18,612
- Then what is it, dear?
212
00:07:18,742 --> 00:07:19,613
- Well--
213
00:07:19,743 --> 00:07:20,614
- Let's face it.
214
00:07:20,744 --> 00:07:23,225
Pop has no confidence in me.
215
00:07:23,355 --> 00:07:25,314
- Well, of course, I
have confidence in you.
216
00:07:25,445 --> 00:07:26,881
- Well, then why can't I go?
- Yes.
217
00:07:27,011 --> 00:07:28,448
What's the matter?
218
00:07:28,578 --> 00:07:31,233
- Well, I guess mainly
it's because I'm
219
00:07:31,363 --> 00:07:33,148
afraid you'll worry about him.
220
00:07:33,278 --> 00:07:35,237
- Oh, I wouldn't worry a bit.
221
00:07:35,367 --> 00:07:38,022
To quote you, I have "perfect
confidence in the boy's ability
222
00:07:38,153 --> 00:07:39,676
to meet any situation."
223
00:07:39,807 --> 00:07:41,373
- When did I ever say that?
224
00:07:41,504 --> 00:07:43,550
- Just before the
letter arrived.
225
00:07:43,680 --> 00:07:45,247
- Well, now, now, just
a second, Harriet.
226
00:07:45,377 --> 00:07:47,510
I didn't say exactly that.
227
00:07:47,641 --> 00:07:50,165
I mean, if I did, I was
referring to household chores
228
00:07:50,295 --> 00:07:51,862
and small things.
229
00:07:51,993 --> 00:07:53,690
But I mean, after all, this
is taking a big, long trip
230
00:07:53,821 --> 00:07:55,518
on a train all by himself.
231
00:07:55,649 --> 00:07:57,215
- How could you change
your mind so fast?
232
00:07:57,346 --> 00:07:58,478
Have I done anything
to offend you?
233
00:07:58,608 --> 00:07:59,479
- No.
No.
234
00:07:59,609 --> 00:08:01,132
Of course not.
235
00:08:01,263 --> 00:08:03,221
Well, look, your mother has
always been very sensible
236
00:08:03,352 --> 00:08:04,658
about these things in the past.
237
00:08:04,788 --> 00:08:06,486
I'm going to leave the
decision up to her.
238
00:08:06,616 --> 00:08:07,922
- Oh.
239
00:08:08,052 --> 00:08:09,314
Well, if it's up to me,
I told you what I think.
240
00:08:09,445 --> 00:08:10,838
I think--
241
00:08:10,968 --> 00:08:14,494
- After you and I have
talked it over privately.
242
00:08:14,624 --> 00:08:16,844
Rick, your mother and I will
discuss this thoroughly,
243
00:08:16,974 --> 00:08:19,194
and then we'll let
you know our decision.
244
00:08:19,324 --> 00:08:22,023
- May I say just
one more thing, sir?
245
00:08:22,153 --> 00:08:23,328
- Yes, what is it?
246
00:08:23,459 --> 00:08:24,939
- When discussing
this, don't just
247
00:08:25,069 --> 00:08:26,941
think of me as Ricky Nelson.
248
00:08:27,071 --> 00:08:29,596
Think of me as a symbol of
the millions of other boys
249
00:08:29,726 --> 00:08:31,119
all over the world.
250
00:08:31,249 --> 00:08:32,424
- I'll tell you this much, son.
251
00:08:32,555 --> 00:08:33,600
You're going to
have to stop looking
252
00:08:33,730 --> 00:08:34,992
at those old movies
on television.
253
00:08:35,123 --> 00:08:38,387
[music playing]
254
00:08:43,218 --> 00:08:44,436
- Hi, Oz.
255
00:08:44,567 --> 00:08:46,438
- Oh.
Hi, Thorny.
256
00:08:46,569 --> 00:08:48,310
- Say, what are you
looking so unhappy about?
257
00:08:48,440 --> 00:08:51,269
Didn't Harriet put any
sugar in your Pablum?
258
00:08:51,400 --> 00:08:52,532
- Oh, no, no, no.
259
00:08:52,662 --> 00:08:53,620
I'm not unhappy, Thorny.
260
00:08:53,750 --> 00:08:55,709
I'm just thinking a little bit.
261
00:08:55,839 --> 00:08:57,624
- Well, that's sure enough
to make you unhappy.
262
00:08:57,754 --> 00:08:58,842
What's the problem?
263
00:08:58,973 --> 00:09:00,452
- Well, it's not
exactly a big thing.
264
00:09:00,583 --> 00:09:03,804
It's just that Ricky
has had an invitation
265
00:09:03,934 --> 00:09:07,111
from a little friend of his
to visit him up in Claremont.
266
00:09:07,242 --> 00:09:09,026
He wants Rick to take
the train up there
267
00:09:09,157 --> 00:09:10,854
and spend the weekend with him.
268
00:09:10,985 --> 00:09:14,292
And, well, gee, it's 150 miles.
269
00:09:14,423 --> 00:09:16,817
- Well, apparently, you don't
have any confidence in the boy.
270
00:09:16,947 --> 00:09:18,383
Gee, when I was that
age, I was always
271
00:09:18,514 --> 00:09:19,776
going away on long trips.
272
00:09:19,907 --> 00:09:21,561
- Well, weren't your
folks upset about it?
273
00:09:21,691 --> 00:09:25,216
- Only when I came back.
274
00:09:25,347 --> 00:09:27,479
- Oh, Thorny, this
is kind of serious.
275
00:09:27,610 --> 00:09:29,830
I mean, Ricky has never
been that far from home
276
00:09:29,960 --> 00:09:31,353
before, that is, all by himself.
277
00:09:31,483 --> 00:09:32,354
- Well, true.
278
00:09:32,484 --> 00:09:33,485
But look at it this way.
279
00:09:33,616 --> 00:09:35,487
He hasn't been 13
before, either.
280
00:09:35,618 --> 00:09:37,968
Ricky is a smart,
capable, young man.
281
00:09:38,099 --> 00:09:39,753
- Yeah, of course, he is.
282
00:09:39,883 --> 00:09:42,582
- And the train is owned by a
very smart, capable railroad.
283
00:09:42,712 --> 00:09:43,583
- Yeah.
284
00:09:43,713 --> 00:09:44,932
Yeah, I guess you're right.
285
00:09:45,062 --> 00:09:46,368
It is.
286
00:09:46,498 --> 00:09:47,978
- And that friend up
in Claremont probably
287
00:09:48,109 --> 00:09:50,154
has very smart, capable parents.
288
00:09:50,285 --> 00:09:52,940
- Oh, yes, very fine
and intelligent people.
289
00:09:53,070 --> 00:09:54,202
- Well, there you are, Oz.
290
00:09:54,332 --> 00:09:57,161
I wouldn't let him
out of the house.
291
00:09:57,292 --> 00:09:58,162
- You wouldn't?
292
00:09:58,293 --> 00:09:59,207
- Believe me, Oz.
293
00:09:59,337 --> 00:10:01,078
I'd squelch the whole idea.
294
00:10:01,209 --> 00:10:03,211
- Oh.
295
00:10:03,341 --> 00:10:06,170
Well, gee, thanks, Thorny.
296
00:10:06,301 --> 00:10:07,215
- Oh, that's OK, Oz.
297
00:10:07,345 --> 00:10:08,956
Anytime at all.
298
00:10:09,086 --> 00:10:11,045
- Well, I always
feel that I can come
299
00:10:11,175 --> 00:10:14,178
to you for advice about these
things whenever I need it.
300
00:10:14,309 --> 00:10:16,616
I appreciate your consideration.
301
00:10:16,746 --> 00:10:19,053
And it's your considered
opinion that Ricky
302
00:10:19,183 --> 00:10:20,010
shouldn't go up there.
303
00:10:20,141 --> 00:10:22,665
- Yessiree.
304
00:10:22,796 --> 00:10:25,276
- Well, thanks again, Thorny.
305
00:10:25,407 --> 00:10:26,277
I'll be seeing you.
306
00:10:26,408 --> 00:10:27,278
- Wait a minute, Oz.
307
00:10:27,409 --> 00:10:28,889
What's your hurry?
308
00:10:29,019 --> 00:10:30,412
- Well, I want to go inside
and help the boy pack.
309
00:10:30,542 --> 00:10:33,807
[music playing]
310
00:10:45,819 --> 00:10:49,300
[smack]
311
00:11:03,532 --> 00:11:04,402
- Oh.
312
00:11:04,533 --> 00:11:05,577
Hello, there.
313
00:11:05,708 --> 00:11:07,231
You all finished
polishing the car?
314
00:11:07,362 --> 00:11:08,363
- Not quite.
315
00:11:10,452 --> 00:11:13,020
Harriet, have you made up
your mind about Ricky yet?
316
00:11:13,150 --> 00:11:14,325
- Oh, yes, long ago.
317
00:11:14,456 --> 00:11:15,457
I like him very much.
318
00:11:18,939 --> 00:11:21,985
- You know what I mean, about
his taking this train trip.
319
00:11:22,116 --> 00:11:23,987
- Well, I thought
that was all decided.
320
00:11:24,118 --> 00:11:25,772
- Well, it is as far
as I'm concerned.
321
00:11:25,902 --> 00:11:27,425
I think he ought to
take the trip alone,
322
00:11:27,556 --> 00:11:29,297
even if we have to go with him.
323
00:11:29,427 --> 00:11:30,341
- What was that again?
324
00:11:30,472 --> 00:11:32,039
- Well, that is--
325
00:11:32,169 --> 00:11:35,172
I mean, suppose we rode in
the next car in back of him.
326
00:11:35,303 --> 00:11:37,827
You know, just to make sure he
gets off at the right station,
327
00:11:37,958 --> 00:11:41,657
or he doesn't get
hungry, or loses money,
328
00:11:41,788 --> 00:11:44,355
or get homesick, or
something like that.
329
00:11:44,486 --> 00:11:46,618
Of course, we wouldn't let
him know anything about it.
330
00:11:46,749 --> 00:11:49,230
- Well, do you think
that's necessary?
331
00:11:49,360 --> 00:11:51,145
- No, I guess not.
332
00:11:51,275 --> 00:11:53,930
For one thing, I'd sure like
to show that Thorny that Ricky
333
00:11:54,061 --> 00:11:57,847
is self-reliant and dependable.
334
00:11:57,978 --> 00:11:59,588
Where is Rick now?
335
00:11:59,719 --> 00:12:01,982
- Well, he's upstairs getting
his things ready, I believe.
336
00:12:02,112 --> 00:12:03,897
He's definitely
counting on going.
337
00:12:04,027 --> 00:12:05,681
- Well, that settles it.
338
00:12:05,812 --> 00:12:07,422
If he has that much
confidence in himself,
339
00:12:07,552 --> 00:12:09,250
then you would of had
some confidence in him,
340
00:12:09,380 --> 00:12:12,253
too, Harriet.
341
00:12:12,383 --> 00:12:13,254
- Look at these, Mom.
342
00:12:13,384 --> 00:12:14,429
Wow, I'm really in business.
343
00:12:14,559 --> 00:12:15,517
- What have you got there?
344
00:12:15,647 --> 00:12:16,518
- Timetables.
345
00:12:16,648 --> 00:12:17,911
Millions of them.
346
00:12:18,041 --> 00:12:19,260
- Oh.
347
00:12:19,390 --> 00:12:22,785
Yeah, let me take a
look at them, Rick.
348
00:12:22,916 --> 00:12:28,791
Soo Line, Nickel Plate
Road, Canadian Pacific,
349
00:12:28,922 --> 00:12:30,924
British Railway, London--
350
00:12:31,054 --> 00:12:32,360
the Midlands, North Wales--
351
00:12:32,490 --> 00:12:33,578
the north.
352
00:12:33,709 --> 00:12:37,147
- Yeah, I don't
mess around, boy.
353
00:12:37,278 --> 00:12:38,975
- Look, Rick, these
are fine railroads,
354
00:12:39,106 --> 00:12:40,760
but they don't go
anywhere near Claremont.
355
00:12:40,890 --> 00:12:42,936
You see, that's up to 150
miles upstate from here.
356
00:12:43,066 --> 00:12:44,372
- Oh.
357
00:12:44,502 --> 00:12:45,808
- I think you better let
your father help you.
358
00:12:45,939 --> 00:12:47,549
Timetable is pretty complicated.
359
00:12:47,679 --> 00:12:51,074
- Oh, here's the one you want.
360
00:12:51,205 --> 00:12:52,423
You have an index in the back.
361
00:12:52,554 --> 00:12:54,817
[crinkling]
362
00:12:55,862 --> 00:12:56,819
Page 6.
363
00:13:05,045 --> 00:13:07,525
We are.
364
00:13:07,656 --> 00:13:09,310
Now, what time would
you like to leave?
365
00:13:09,440 --> 00:13:10,790
- How about 2 o'clock
in the morning?
366
00:13:10,920 --> 00:13:13,053
Then I can sleep in a berth.
367
00:13:13,183 --> 00:13:15,664
- Well, I think you better
leave at a more reasonable hour.
368
00:13:15,795 --> 00:13:16,883
- So do I.
369
00:13:17,013 --> 00:13:18,885
- See how to read this.
370
00:13:19,015 --> 00:13:20,582
AM-- light type.
371
00:13:20,712 --> 00:13:22,366
PM-- heavy type.
372
00:13:22,497 --> 00:13:25,500
- I'm the light type.
373
00:13:25,630 --> 00:13:28,764
- And you leave
around 7:00, say.
374
00:13:28,895 --> 00:13:35,031
Here's a train that leaves
at 7:22, train number 37.
375
00:13:35,162 --> 00:13:38,078
- Hey, Pop, what's that
little circle next to it?
376
00:13:38,208 --> 00:13:39,993
- It indicates a footnote.
377
00:13:40,123 --> 00:13:41,081
See?
378
00:13:47,087 --> 00:13:51,526
Number 37 runs on Labor Day
and the Fourth of July only.
379
00:13:51,656 --> 00:13:54,616
- I can't wait that long.
380
00:13:54,746 --> 00:13:57,401
- North Claremont train.
381
00:13:57,532 --> 00:13:59,708
Oh, here we are.
382
00:13:59,839 --> 00:14:01,841
Here's one.
383
00:14:01,971 --> 00:14:04,887
Train number 6, be 8:30.
384
00:14:05,018 --> 00:14:06,758
- That's got a little
triangle next to it.
385
00:14:10,675 --> 00:14:13,243
- Train number 6 does
not run on Labor Day
386
00:14:13,374 --> 00:14:16,333
or the Fourth of July.
387
00:14:16,464 --> 00:14:19,206
- How come those guys get Labor
Day and Fourth of July off?
388
00:14:19,336 --> 00:14:20,207
- They don't.
389
00:14:20,337 --> 00:14:23,514
They run on number 37.
390
00:14:23,645 --> 00:14:26,126
- So you leave here at 8:30.
391
00:14:26,256 --> 00:14:29,346
The train stops at
Meadville, Baxter,
392
00:14:29,477 --> 00:14:31,696
and Carmichael Junction.
393
00:14:31,827 --> 00:14:33,350
- There's another one
of those footnotes.
394
00:14:33,481 --> 00:14:34,612
- Yeah.
395
00:14:34,743 --> 00:14:36,310
Train stops at
Carmichael Junction
396
00:14:36,440 --> 00:14:38,355
to take on water
and discharge milk.
397
00:14:38,486 --> 00:14:40,227
- Boy, I'm going to
get off and watch that.
398
00:14:42,794 --> 00:14:44,492
- Just put water in the
engine, take milk out
399
00:14:44,622 --> 00:14:45,885
of the baggage car.
400
00:14:46,015 --> 00:14:47,582
- Hey, that's better
than havin' a cow!
401
00:14:50,977 --> 00:14:51,847
- Oh, wait a minute.
402
00:14:51,978 --> 00:14:54,023
Here we are.
403
00:14:54,154 --> 00:14:58,593
It leaves for Claremont
at 10:05 light type.
404
00:14:58,723 --> 00:14:59,594
That's the one to take.
405
00:14:59,724 --> 00:15:03,163
[music playing]
406
00:15:15,479 --> 00:15:17,307
Harriet?
407
00:15:17,438 --> 00:15:18,787
Harriet?
408
00:15:18,918 --> 00:15:21,268
Harriet?
409
00:15:21,398 --> 00:15:24,227
Are you awake, dear?
410
00:15:24,358 --> 00:15:25,707
- I am now.
411
00:15:25,837 --> 00:15:26,751
- Oh.
412
00:15:26,882 --> 00:15:28,014
- What time is it?
413
00:15:28,144 --> 00:15:29,754
- Oh, it isn't too late.
414
00:15:29,885 --> 00:15:32,496
David and I were looking at
the late movie on television.
415
00:15:32,627 --> 00:15:34,585
- Oh, I've been
asleep for hours.
416
00:15:34,716 --> 00:15:37,762
- Oh, really?
417
00:15:37,893 --> 00:15:42,419
I thought you might be lying
here worrying about Ricky.
418
00:15:42,550 --> 00:15:44,160
- Why should I worry about him?
419
00:15:44,291 --> 00:15:46,336
- Oh, no, that's the point.
Don't worry about him, dear.
420
00:15:46,467 --> 00:15:47,424
He'll do fine tomorrow.
421
00:15:50,514 --> 00:15:51,951
Good night, dear.
422
00:15:52,081 --> 00:15:53,953
- Well, do you think there's
anything to worry about?
423
00:15:54,083 --> 00:15:55,693
- No, of course not.
424
00:15:55,824 --> 00:15:57,260
After all, the worst
that could happen
425
00:15:57,391 --> 00:15:59,523
is the boy gets off
the wrong station.
426
00:15:59,654 --> 00:16:01,047
This is the point
of the whole thing,
427
00:16:01,177 --> 00:16:03,310
to develop
resourcefulness in him.
428
00:16:03,440 --> 00:16:04,615
It'll be a fine test for him.
429
00:16:04,746 --> 00:16:07,662
Now, good night, dear.
430
00:16:07,792 --> 00:16:10,056
Slide back there
and go to sleep.
431
00:16:10,186 --> 00:16:13,537
[music playing]
432
00:16:19,369 --> 00:16:20,588
- Ozzie?
433
00:16:20,718 --> 00:16:23,634
- Go to sleep, dear,
and stop worrying.
434
00:16:23,765 --> 00:16:24,635
- Ozzie?
435
00:16:24,766 --> 00:16:28,030
[music playing]
436
00:16:42,305 --> 00:16:43,567
- Will you get out of the way?
437
00:16:43,698 --> 00:16:45,917
I got to get some socks
out of this drawer.
438
00:16:46,048 --> 00:16:48,529
- Look, Ricky, you woke me
up at 5:30 this morning.
439
00:16:48,659 --> 00:16:51,401
And you packed and unpacked
that suitcase about three times.
440
00:16:51,532 --> 00:16:53,273
- Well, I can't get it closed.
441
00:16:53,403 --> 00:16:55,884
- Why don't you take that
hockey stick out of there?
442
00:16:56,015 --> 00:16:57,625
What do you need this
thing for anyway?
443
00:16:57,755 --> 00:17:01,498
- I hear they have pretty
big mosquitoes up there.
444
00:17:01,629 --> 00:17:03,761
- The train doesn't
leave for two hours.
445
00:17:03,892 --> 00:17:06,460
I never saw so much preparation
for such a small trip.
446
00:17:06,590 --> 00:17:08,288
- You going to drive
me down to the station?
447
00:17:08,418 --> 00:17:09,332
- I can't.
448
00:17:09,463 --> 00:17:10,855
I have to do an errand for Pop.
449
00:17:10,986 --> 00:17:12,074
- A fine thing.
450
00:17:12,205 --> 00:17:13,554
My maiden voyage
and you aren't even
451
00:17:13,684 --> 00:17:16,600
going to be there to launch me.
452
00:17:16,731 --> 00:17:18,254
- Now, I see you
guys are up already.
453
00:17:18,385 --> 00:17:19,647
- Oh, hi, Pop.
- Hi.
454
00:17:19,777 --> 00:17:21,170
- Ever since 5:30, Pop.
455
00:17:21,301 --> 00:17:22,998
The midget here has
been packing since then.
456
00:17:23,129 --> 00:17:24,086
- Oh, good for you.
457
00:17:24,217 --> 00:17:26,045
- I'm almost packed.
458
00:17:26,175 --> 00:17:28,308
- Say, Dave, you haven't
forgotten that errand you were
459
00:17:28,438 --> 00:17:29,700
going to do for me, have you?
- Oh.
460
00:17:29,831 --> 00:17:31,398
No, Pop, I was just leaving.
- Good for you.
461
00:17:31,528 --> 00:17:32,877
- Well, so long, Burton Holmes.
462
00:17:33,008 --> 00:17:33,878
Have a good trip.
463
00:17:34,009 --> 00:17:34,966
- So long.
464
00:17:35,097 --> 00:17:35,967
- See you later, Pop.
465
00:17:36,098 --> 00:17:38,057
- OK, Dave.
466
00:17:38,187 --> 00:17:39,058
- Hey, Pop?
467
00:17:39,188 --> 00:17:40,146
- Mm-hmm?
468
00:17:40,276 --> 00:17:41,930
- Who's Burton Holmes?
469
00:17:42,061 --> 00:17:45,151
- Oh, he's a world-famous
traveler and lecturer.
470
00:17:45,281 --> 00:17:49,329
- Boy, that David and
his useless information.
471
00:17:49,459 --> 00:17:50,504
- How are you doing, Rick?
472
00:17:50,634 --> 00:17:52,071
- Oh, he's doing fine.
473
00:17:52,201 --> 00:17:54,247
- Yeah, I'm practically
all packed, Mom.
474
00:17:54,377 --> 00:17:55,683
- Don't forget your coat, Rick.
475
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
- I'm going to wear
that on the train, Pop.
476
00:17:57,598 --> 00:17:59,121
- Honey, this is a mess.
477
00:17:59,252 --> 00:18:01,602
Oh, and look at your shoes
wrapped in your white shirt.
478
00:18:01,732 --> 00:18:03,169
- So, Harriet--
479
00:18:03,299 --> 00:18:05,954
- Ozzie, I got to unpack
this stuff and repack it.
480
00:18:06,085 --> 00:18:07,825
- Harriet, could I talk
to you out in the hall
481
00:18:07,956 --> 00:18:09,044
for just a minute, please?
482
00:18:16,573 --> 00:18:17,879
- What is it, dear?
483
00:18:18,009 --> 00:18:19,576
Did you change your mind
about letting them go?
484
00:18:19,707 --> 00:18:21,491
- No, I just wanted to remind
you about not overprotecting
485
00:18:21,622 --> 00:18:22,753
the boy.
486
00:18:22,884 --> 00:18:24,146
For goodness'
sakes, Harriet, let
487
00:18:24,277 --> 00:18:26,366
him pack his suitcase
any way he wants to.
488
00:18:26,496 --> 00:18:27,976
- But it's in such a mess.
489
00:18:28,107 --> 00:18:30,021
I mean, his black shoes
wrapped up in his white shirt.
490
00:18:30,152 --> 00:18:31,545
- Well, so what?
491
00:18:31,675 --> 00:18:33,068
He'll probably only
wear an old pair
492
00:18:33,199 --> 00:18:35,766
of blue jeans and a
sweatshirt up there, anyway.
493
00:18:35,897 --> 00:18:37,377
'Sides, he'll know
better next time.
494
00:18:37,507 --> 00:18:38,900
- Well, I'm kind of
worried about his
495
00:18:39,030 --> 00:18:40,380
making this trip anyway.
496
00:18:40,510 --> 00:18:41,642
- For goodness' sakes, Harriet.
497
00:18:41,772 --> 00:18:43,034
Why?
498
00:18:43,165 --> 00:18:44,601
It'll be a wonderful
experience for him.
499
00:18:44,732 --> 00:18:45,602
- You're not worried?
500
00:18:45,733 --> 00:18:46,777
- Well, not in the least.
501
00:18:46,908 --> 00:18:47,778
- Are you sure?
502
00:18:47,909 --> 00:18:49,345
- Absolutely.
503
00:18:49,476 --> 00:18:51,565
- Well, where's David?
504
00:18:51,695 --> 00:18:54,350
- Oh, he went to get
some cigars for me.
505
00:18:54,481 --> 00:18:56,439
He's going to leave
in a little while.
506
00:18:56,570 --> 00:18:58,659
Which reminds me, I'm not
sure if he has enough money.
507
00:18:58,789 --> 00:19:00,008
I'll see you in just a minute.
508
00:19:05,883 --> 00:19:07,102
- You get that locked all right?
509
00:19:07,233 --> 00:19:08,103
- Yes, ma'am.
510
00:19:08,234 --> 00:19:09,409
- Need any help?
511
00:19:09,539 --> 00:19:11,062
I mean, I see you
don't need any help.
512
00:19:11,193 --> 00:19:12,803
- No.
513
00:19:12,934 --> 00:19:14,979
- Oh, can you lift
that all by yourself?
514
00:19:15,110 --> 00:19:18,940
- Please, mother, you're
constantly underestimating me.
515
00:19:19,070 --> 00:19:20,376
- Guess I am.
516
00:19:20,507 --> 00:19:21,725
- What time does
the train leave?
517
00:19:21,856 --> 00:19:23,118
- 10:05.
518
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
- What time is it now?
519
00:19:24,772 --> 00:19:26,469
- Oh, about 8:15.
520
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
- About how long does it
take to get to the station?
521
00:19:28,732 --> 00:19:29,994
- About 15 minutes.
522
00:19:30,125 --> 00:19:31,170
- We better hurry up.
523
00:19:31,300 --> 00:19:32,127
We'll be late.
524
00:19:32,258 --> 00:19:35,435
[music playing]
525
00:19:37,915 --> 00:19:41,354
[train honking]
526
00:19:57,892 --> 00:19:59,981
I don't know why I couldn't
sit in a smoking car.
527
00:20:00,111 --> 00:20:00,982
- This will be fine.
528
00:20:01,112 --> 00:20:02,723
Oh, here's a vacant seat.
529
00:20:02,853 --> 00:20:05,465
- Well, you got enough baggage
here to last you all summer.
530
00:20:05,595 --> 00:20:07,467
- Oh, here's some gum, Rick.
- That's OK, Mom.
531
00:20:07,597 --> 00:20:09,164
I don't need it.
532
00:20:09,295 --> 00:20:10,905
I've got four packs of gum,
six candy bars, and a couple
533
00:20:11,035 --> 00:20:12,472
apples.
534
00:20:12,602 --> 00:20:15,170
Gee, I wonder what time
the dining car opens, Pop.
535
00:20:15,301 --> 00:20:16,171
- Don't worry.
536
00:20:16,302 --> 00:20:17,607
It'll open soon enough.
537
00:20:17,738 --> 00:20:19,566
Now, do you remember all
the things I told you?
538
00:20:19,696 --> 00:20:21,002
- Yes, sir, I think so.
539
00:20:21,132 --> 00:20:22,743
Don't lose my tickets,
don't get off the train
540
00:20:22,873 --> 00:20:25,615
till I get to Claremont,
phone when I arrive, and don't
541
00:20:25,746 --> 00:20:28,749
play cards with strangers.
542
00:20:28,879 --> 00:20:30,098
- You told him that last part?
543
00:20:30,229 --> 00:20:31,099
- No, ma'am.
544
00:20:31,230 --> 00:20:34,450
I just threw that in myself.
545
00:20:34,581 --> 00:20:36,191
- Well, here's a
couple of more things.
546
00:20:36,322 --> 00:20:38,411
Remember to be very polite
now at Johnny's house.
547
00:20:38,541 --> 00:20:41,283
Oh, and use your napkins
and brush your teeth.
548
00:20:41,414 --> 00:20:43,459
- Harriet?
549
00:20:43,590 --> 00:20:44,678
- And have a good time, dear.
550
00:20:44,808 --> 00:20:45,766
- Oh, I will, Mom.
551
00:20:45,896 --> 00:20:46,854
- All aboard!
552
00:20:46,984 --> 00:20:47,855
[train honking]
553
00:20:47,985 --> 00:20:48,899
- Well, goodbye.
554
00:20:49,030 --> 00:20:51,250
- Goodbye, Mom.
555
00:20:51,380 --> 00:20:54,427
- Well, goodbye, son.
556
00:20:54,557 --> 00:20:56,342
- Bye, Pop.
557
00:20:56,472 --> 00:20:57,430
- Have a good time.
558
00:21:03,697 --> 00:21:05,002
- Can we see him?
559
00:21:05,133 --> 00:21:07,527
- Oh, there he is,
right up at the window.
560
00:21:07,657 --> 00:21:09,137
- Oh, he's waving to us.
561
00:21:09,268 --> 00:21:10,138
- Bye!
562
00:21:10,269 --> 00:21:12,227
- Goodbye!
563
00:21:12,358 --> 00:21:13,228
- Bye!
564
00:21:13,359 --> 00:21:14,534
Have a good time, son!
565
00:21:24,283 --> 00:21:30,114
Yeah, there he goes on his way.
566
00:21:30,245 --> 00:21:33,248
- Yep, he's on his way.
567
00:21:33,379 --> 00:21:36,817
[train whistling]
568
00:21:38,297 --> 00:21:39,733
- For you.
569
00:21:52,049 --> 00:21:53,790
- Ricky has been there
over a half an hour.
570
00:21:53,921 --> 00:21:55,749
Why doesn't he call?
571
00:21:55,879 --> 00:21:57,185
- Maybe the train was late.
572
00:21:57,316 --> 00:21:59,535
- Well, I still
don't understand it.
573
00:21:59,666 --> 00:22:02,059
- Oh, he's all right.
574
00:22:02,190 --> 00:22:04,584
- Ozzie Nelson, how can you
be so casual about this?
575
00:22:04,714 --> 00:22:06,542
He's over 150 miles away.
576
00:22:06,673 --> 00:22:08,022
Well, anything
could happen to him,
577
00:22:08,152 --> 00:22:09,893
and we wouldn't know about it.
578
00:22:10,024 --> 00:22:11,939
- Well, I have perfect
confidence in the boy.
579
00:22:12,069 --> 00:22:13,593
- Well, I don't care.
I'm going to call.
580
00:22:13,723 --> 00:22:15,203
[door bell ringing]
Oh.
581
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
- Oh.
582
00:22:18,685 --> 00:22:19,773
- Telegram for the Nelsons.
583
00:22:26,780 --> 00:22:27,650
- Thank you.
584
00:22:27,781 --> 00:22:28,738
- Thank you.
585
00:22:32,786 --> 00:22:34,309
Ozzie, why did we
get a telegram?
586
00:22:34,440 --> 00:22:36,093
He was supposed to call.
587
00:22:36,224 --> 00:22:38,357
Something has happened to him.
588
00:22:38,487 --> 00:22:40,402
- He just probably figured
a telegram was cheaper.
589
00:22:40,533 --> 00:22:43,753
[crinkling]
590
00:22:45,755 --> 00:22:47,104
- "Arrived Claremont safely.
591
00:22:47,235 --> 00:22:48,323
Love."
- There.
592
00:22:48,454 --> 00:22:49,324
You see, Harriet?
593
00:22:49,455 --> 00:22:51,282
All this fuss for nothing.
594
00:22:51,413 --> 00:22:53,197
- And you weren't
worried about him at all?
595
00:22:53,328 --> 00:22:54,634
- Well, of course not.
596
00:22:54,764 --> 00:22:56,375
- You had perfect
confidence in his ability
597
00:22:56,505 --> 00:22:58,420
to make the trip all by himself?
598
00:22:58,551 --> 00:22:59,421
- Well, naturally.
599
00:22:59,552 --> 00:23:00,770
What else?
600
00:23:00,901 --> 00:23:02,381
- Then why is this
telegram signed David?
601
00:23:04,905 --> 00:23:06,472
- Oh.
602
00:23:06,602 --> 00:23:08,169
- I thought David went out
to get some cigars for you.
603
00:23:08,299 --> 00:23:10,171
- Well, he did.
604
00:23:10,301 --> 00:23:13,653
You see, there's a very good
cigar store up in Claremont.
605
00:23:13,783 --> 00:23:16,699
And I asked David if he'd
drive up there and get
606
00:23:16,830 --> 00:23:18,135
me a box of cigars.
607
00:23:18,266 --> 00:23:19,833
And as long as he was
going up there anyway,
608
00:23:19,963 --> 00:23:21,835
I figured he might go
over to the station
609
00:23:21,965 --> 00:23:24,446
and just make sure that
Ricky arrived safely.
610
00:23:24,577 --> 00:23:26,666
- And you accused me of
being overly protective?
611
00:23:26,796 --> 00:23:27,928
- Well--
612
00:23:28,058 --> 00:23:30,017
- And you let me
worry all this time.
613
00:23:30,147 --> 00:23:32,541
- No, I kept telling you not to.
614
00:23:32,672 --> 00:23:34,717
And you see how foolish it was?
615
00:23:34,848 --> 00:23:36,502
Ricky arrived safely.
616
00:23:36,632 --> 00:23:38,199
And now, there's
nothing to worry about.
617
00:23:38,329 --> 00:23:39,200
Is there?
618
00:23:39,330 --> 00:23:40,331
- No.
619
00:23:44,988 --> 00:23:46,425
- Hey.
620
00:23:46,555 --> 00:23:48,557
- What?
621
00:23:48,688 --> 00:23:52,082
- That's a pretty
long drive at night.
622
00:23:52,213 --> 00:23:56,043
You think David
will get back OK?
623
00:23:56,173 --> 00:23:57,044
- Yeah, hope so.
624
00:23:57,174 --> 00:24:00,656
[music playing]
625
00:24:12,146 --> 00:24:15,628
[train honking]
626
00:24:27,683 --> 00:24:29,555
Ozzie, I don't see him anywhere.
627
00:24:29,685 --> 00:24:31,078
- Me either, Pop.
628
00:24:31,208 --> 00:24:32,819
And all the passengers
have gotten off the train.
629
00:24:32,949 --> 00:24:34,211
- I can't understand it.
630
00:24:34,342 --> 00:24:36,736
- Well, he was supposed
to be on this train.
631
00:24:36,866 --> 00:24:37,911
- Hold it.
Wait.
632
00:24:38,041 --> 00:24:38,912
Conductor?
633
00:24:39,042 --> 00:24:40,740
- Yes, sir?
634
00:24:40,870 --> 00:24:44,395
- Did you see a boy of about 13
with kind of a weird-looking,
635
00:24:44,526 --> 00:24:46,310
completely
unbelievable hair comb?
636
00:24:46,441 --> 00:24:48,748
- With a lot of grease on his
head and a great big suitcase
637
00:24:48,878 --> 00:24:50,706
in his hands?
- Oh, you mean Ricky Nelson?
638
00:24:50,837 --> 00:24:52,229
- Oh, yes.
Where is he?
639
00:24:52,360 --> 00:24:54,231
- Oh, he rode down in the
cab with the engineers.
640
00:24:54,362 --> 00:24:57,017
[music playing]
641
00:24:58,018 --> 00:24:59,019
- Ricky!
642
00:25:11,597 --> 00:25:13,686
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
643
00:25:13,816 --> 00:25:15,601
starring the entire
Nelson family--
644
00:25:15,731 --> 00:25:17,733
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
645
00:25:17,864 --> 00:25:20,519
will be brought to
you by Antizyme.
646
00:25:20,649 --> 00:25:24,523
Listerine Antizyme toothpaste
stops the major cause
647
00:25:24,653 --> 00:25:30,050
of tooth decay every
minute of every day.
648
00:25:30,180 --> 00:25:32,313
- Well, good night, folks.
We'll see you again next week.
649
00:25:32,443 --> 00:25:34,054
- Good night.
650
00:25:34,184 --> 00:25:37,187
And remember, always look to
Hotpoint for the finest first.
651
00:25:37,318 --> 00:25:38,319
- Yes, sir.
652
00:25:38,449 --> 00:25:40,016
That's what I always say, boy.
653
00:25:40,147 --> 00:25:41,801
- What do you always
say, little man?
654
00:25:41,931 --> 00:25:45,282
- Always look to Hotpoint
for the finest first.
655
00:25:45,413 --> 00:25:48,547
[music playing]
656
00:25:49,852 --> 00:25:51,941
- As usual, Don
DeFore played the part
657
00:25:52,072 --> 00:25:54,335
of the Nelson's next-door
neighbor, Thorny.
658
00:25:54,465 --> 00:25:56,337
Dick Ryan was the conductor.
659
00:25:56,467 --> 00:25:58,861
And the messenger
was Billy Cartledge.
660
00:25:58,992 --> 00:26:02,822
This is Verne Smith speaking.
661
00:26:02,952 --> 00:26:04,998
Don't forget that a
completely different episode
662
00:26:05,128 --> 00:26:06,652
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
663
00:26:06,782 --> 00:26:08,784
is heard every Friday
night on radio.
664
00:26:08,915 --> 00:26:11,221
Consult your newspaper for
time and radio station.
665
00:26:11,352 --> 00:26:14,703
[music playing]
47647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.