Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,439
[music playing]
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,790
- [SINGING] Point, point, to
Hotpoint, and the life of ease,
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,663
for Hotpoint makes the toughest
job around the house a breeze.
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,709
- Yes, Hotpoint means
the best for you.
5
00:00:13,839 --> 00:00:15,798
Appliances and cabinets, too.
6
00:00:15,928 --> 00:00:18,018
- Electric kitchens through
and through that work
7
00:00:18,148 --> 00:00:19,454
automatically for you.
8
00:00:19,584 --> 00:00:23,414
So point, point to
Hotpoint for your laundry.
9
00:00:23,545 --> 00:00:26,852
Move Hotpoint in and it moves
out all wash day drudgery.
10
00:00:26,983 --> 00:00:31,031
So point, point to
Hotpoint, as the Nelsons do.
11
00:00:31,161 --> 00:00:32,945
You'll toss your
cares up in the air
12
00:00:33,076 --> 00:00:34,947
when Hotpoint works for you.
13
00:00:35,078 --> 00:00:39,082
Let Hotpoint work for you.
14
00:00:39,213 --> 00:00:42,042
[upbeat music]
15
00:00:46,916 --> 00:00:49,788
- And now Hotpoint presents
America's favorite family
16
00:00:49,919 --> 00:00:52,269
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,923
starring the entire
Nelson family.
18
00:00:57,231 --> 00:00:59,885
Here's Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
19
00:01:00,016 --> 00:01:03,411
And of course, his lovely wife
Harriet, as Harriet Nelson.
20
00:01:03,541 --> 00:01:06,936
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,678
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
22
00:01:09,808 --> 00:01:11,332
played by Ricky Nelson.
23
00:01:11,462 --> 00:01:13,247
The Nelson's next
door neighbor, Thorny,
24
00:01:13,377 --> 00:01:16,250
is played by Don DeFore.
25
00:01:16,380 --> 00:01:19,688
[upbeat music]
26
00:01:21,124 --> 00:01:22,169
- Hi, dear.
27
00:01:22,299 --> 00:01:23,561
- Oh, hi.
28
00:01:23,692 --> 00:01:25,172
- Did you think we
weren't coming home?
29
00:01:25,302 --> 00:01:26,912
- Well, I was
beginning to wonder.
30
00:01:27,043 --> 00:01:28,131
- You hungry?
31
00:01:28,262 --> 00:01:29,915
- A little bit.
32
00:01:30,046 --> 00:01:32,092
And tonight is the night I go
bowling with Thorny, you know.
33
00:01:32,222 --> 00:01:33,397
- Yes, I know.
34
00:01:33,528 --> 00:01:35,182
You're really living
it up, aren't you?
35
00:01:35,312 --> 00:01:37,749
Next week, you're going to the
Elks dinner with Dr. Williams.
36
00:01:37,880 --> 00:01:39,403
- Oh, how'd you find that out?
37
00:01:39,534 --> 00:01:40,926
- That's where I was.
38
00:01:41,057 --> 00:01:43,407
I took Ricky over to his
office to get him a shot.
39
00:01:43,538 --> 00:01:45,148
- Oh?
40
00:01:45,279 --> 00:01:48,020
Well, I thought Ricky just
had a shot a little while ago.
41
00:01:48,151 --> 00:01:49,805
- Oh, this wasn't
a booster shot.
42
00:01:49,935 --> 00:01:51,981
He didn't feel very good when
he came home from school today,
43
00:01:52,112 --> 00:01:53,809
so I took him over
to see Dr. Williams.
44
00:01:53,939 --> 00:01:55,593
- Oh, gee, that's a shame.
45
00:01:55,724 --> 00:01:57,421
What did he say?
46
00:01:57,552 --> 00:02:00,294
- Well, he thinks he might have
picked up some sort of a virus.
47
00:02:00,424 --> 00:02:02,122
- Oh, gosh.
48
00:02:02,252 --> 00:02:04,776
What makes him so
sure it's a virus?
49
00:02:04,907 --> 00:02:06,430
- Well, I don't know.
50
00:02:06,561 --> 00:02:08,171
But he's got a very nice
office and two nurses and all
51
00:02:08,302 --> 00:02:09,651
the latest magazines
to read, so I
52
00:02:09,781 --> 00:02:11,479
guess he knows what
he's talking about.
53
00:02:11,609 --> 00:02:13,133
He gave David a shot, too.
54
00:02:13,263 --> 00:02:14,612
- What for?
55
00:02:14,743 --> 00:02:16,484
- Well, just in case
Ricky does have something,
56
00:02:16,614 --> 00:02:18,529
we want to make sure
David doesn't get it.
57
00:02:18,660 --> 00:02:20,444
And of course, if Ricky
doesn't have anything,
58
00:02:20,575 --> 00:02:22,316
then we won't have
to worry about David.
59
00:02:22,446 --> 00:02:24,056
- Well, I don't get that.
60
00:02:24,187 --> 00:02:26,407
- Well, dear, those new
antibiotics are wonderful.
61
00:02:26,537 --> 00:02:27,756
- Yeah, they sure are, Pop.
62
00:02:27,886 --> 00:02:29,061
- Oh.
63
00:02:29,192 --> 00:02:30,541
Sit down, have a
glass of milk, Dave.
64
00:02:30,672 --> 00:02:31,586
- Thanks.
65
00:02:31,716 --> 00:02:33,370
I think I'd rather stand.
66
00:02:33,501 --> 00:02:37,157
- Next time I get a shot, I'm
going to get in the arm, boy.
67
00:02:37,287 --> 00:02:39,811
- Ah, those antibiotics
are a lot of bunk anyway.
68
00:02:39,942 --> 00:02:41,291
- Oh, I wouldn't say that.
69
00:02:41,422 --> 00:02:43,380
Remember last month
when I had that bad cold
70
00:02:43,511 --> 00:02:45,600
and Dr. Williams gave me
a shot of argipenecitine.
71
00:02:45,730 --> 00:02:47,471
Why, it cured me
practically overnight.
72
00:02:47,602 --> 00:02:48,907
- Oh, Harriet.
73
00:02:49,038 --> 00:02:50,257
You'd have gotten well
just as fast if you'd
74
00:02:50,387 --> 00:02:51,301
taken what I prescribed.
75
00:02:51,432 --> 00:02:52,302
- Oh, no.
76
00:02:52,433 --> 00:02:54,522
Not Gaffney's Blood Tonic.
77
00:02:54,652 --> 00:02:55,827
- What's wrong with it?
78
00:02:55,958 --> 00:02:57,307
I've been taking it
since I was a boy.
79
00:02:57,438 --> 00:02:59,004
- Is that the bottle
you usually keep up
80
00:02:59,135 --> 00:03:00,397
in the medicine cabinet, Pop?
- Mm hmm.
81
00:03:00,528 --> 00:03:01,833
- Yeah.
82
00:03:01,964 --> 00:03:03,400
- That's the one with
a picture on the label,
83
00:03:03,531 --> 00:03:06,186
the shaft of sunlight
shining on Abraham Lincoln.
84
00:03:06,316 --> 00:03:08,884
- The motto was, "It's good
enough for the president,
85
00:03:09,014 --> 00:03:10,320
and it's good enough for you."
86
00:03:10,451 --> 00:03:11,626
- Did Lincoln take it, Pop?
87
00:03:11,756 --> 00:03:12,975
- Yeah, did he, Pop?
88
00:03:13,105 --> 00:03:15,369
- Well, I'm not sure
he actually took it,
89
00:03:15,499 --> 00:03:17,414
but the implication is there.
90
00:03:17,545 --> 00:03:19,721
If he wanted to take
it, he was welcome to.
91
00:03:19,851 --> 00:03:23,028
- That's democracy for you, boy.
92
00:03:23,159 --> 00:03:26,641
- Well, it may have a corny
label, but it's real medicine.
93
00:03:26,771 --> 00:03:29,687
When us kids got sick, that's
what our old family doctor
94
00:03:29,818 --> 00:03:31,602
used to prescribe for us.
95
00:03:31,733 --> 00:03:33,604
He didn't whip
out any hypodermic
96
00:03:33,735 --> 00:03:35,824
and fill us full of
some wonder drugs.
97
00:03:35,954 --> 00:03:38,000
- But the modern wonder
drugs do the trick, Pop.
98
00:03:38,130 --> 00:03:39,262
- Yeah.
99
00:03:39,393 --> 00:03:41,873
How come you're
resisting progress, Pop?
100
00:03:42,004 --> 00:03:43,397
- I'm not resisting progress.
101
00:03:43,527 --> 00:03:45,225
I'm just saying that
because the thing
102
00:03:45,355 --> 00:03:47,879
isn't modern doesn't
mean it's no good.
103
00:03:48,010 --> 00:03:51,666
Should we destroy the Mona Lisa
just because it isn't modern?
104
00:03:51,796 --> 00:03:54,886
Should we stop raising sheep
just because we have nylon?
105
00:03:55,017 --> 00:03:58,586
- Not till they have
nylon lamb chops.
106
00:03:58,716 --> 00:04:00,065
- It may be old
fashioned, but it
107
00:04:00,196 --> 00:04:03,112
works just as well as
any fancy antibiotics.
108
00:04:03,243 --> 00:04:04,548
- Well, don't get
steamed up, dear.
109
00:04:04,679 --> 00:04:06,333
You'll catch cold
when you go bowling.
110
00:04:06,463 --> 00:04:10,772
- And if I catch it,
Gaffney's will throw it.
111
00:04:10,902 --> 00:04:12,643
- You know, dear, you
ought to send that in.
112
00:04:12,774 --> 00:04:14,906
That's better than "It's good
enough for the president,
113
00:04:15,037 --> 00:04:16,821
and it's good enough for you."
114
00:04:16,952 --> 00:04:19,911
[upbeat music]
115
00:04:26,831 --> 00:04:28,137
[knocking on door]
116
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
- Come in.
117
00:04:33,621 --> 00:04:35,187
- Well, come on and
get your clothes on.
118
00:04:35,318 --> 00:04:37,277
We're due over at the
bowling alley in 15 minutes.
119
00:04:37,407 --> 00:04:38,843
- Well, Oz, I don't
think I can go.
120
00:04:38,974 --> 00:04:40,758
I don't feel very good.
121
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
- You're kidding, aren't you?
You look fine.
122
00:04:43,065 --> 00:04:43,935
- No, honest.
123
00:04:44,066 --> 00:04:45,023
I'm sick.
124
00:04:45,154 --> 00:04:46,068
- Oh, gee.
125
00:04:46,198 --> 00:04:48,679
I'm sorry to hear that, Thorny.
126
00:04:48,810 --> 00:04:50,333
Oh, I get it.
127
00:04:50,464 --> 00:04:52,727
Tonight's your night to
pay for the sandwiches.
128
00:04:52,857 --> 00:04:55,077
- Oh, now, that's a real nice
thing to say about a friend,
129
00:04:55,207 --> 00:04:56,687
implying that I'm a welcher.
130
00:04:56,818 --> 00:04:58,950
- Well, what else
am I going to think?
131
00:04:59,081 --> 00:05:01,213
I come over here and you say
you're sick and you look fine.
132
00:05:01,344 --> 00:05:02,650
- Oh, Oz.
133
00:05:02,780 --> 00:05:04,304
How can you torture a
poor, sick man this way.
134
00:05:04,434 --> 00:05:05,870
- Oh, come on, Thorny.
135
00:05:06,001 --> 00:05:07,611
You're not sick,
and you know it.
136
00:05:07,742 --> 00:05:08,830
[knocking on door]
- Oh, no?
137
00:05:08,960 --> 00:05:10,614
Well, here's Dr.
Williams right now.
138
00:05:10,745 --> 00:05:11,702
Come on in, Doc.
139
00:05:14,575 --> 00:05:16,316
- Hi, Mr. Nelson.
- Oh, hello, Doctor.
140
00:05:16,446 --> 00:05:17,317
- Hello, Mr. Thornberry.
141
00:05:17,447 --> 00:05:18,492
- Hi, Doc.
142
00:05:18,622 --> 00:05:19,884
- Saw your boys in
my office today.
143
00:05:20,015 --> 00:05:20,885
- Oh, yes.
144
00:05:21,016 --> 00:05:21,886
I know.
145
00:05:22,017 --> 00:05:23,018
- Two fine boys.
146
00:05:23,148 --> 00:05:24,367
- Oh, thanks a lot.
147
00:05:24,498 --> 00:05:26,369
We think they're
pretty good kids.
148
00:05:26,500 --> 00:05:27,936
- What's wrong with you, Thorny?
149
00:05:28,066 --> 00:05:29,285
- Well, I don't
feel so good, Doc.
150
00:05:29,416 --> 00:05:31,026
My bones ache.
151
00:05:31,156 --> 00:05:32,897
I've got a headache, and I think
I have a little temperature.
152
00:05:33,028 --> 00:05:34,725
- It must be that virus
that's going around.
153
00:05:34,856 --> 00:05:37,075
I'll just give you
a little shot here.
154
00:05:37,206 --> 00:05:38,860
- Just a second, Doctor.
155
00:05:38,990 --> 00:05:40,688
- Something wrong, Mr Nelson?
156
00:05:40,818 --> 00:05:43,299
- What kind of a shot do
you figure on giving him?
157
00:05:43,430 --> 00:05:44,518
- Oh, I don't know.
158
00:05:44,648 --> 00:05:45,867
I'll rummage around
in my bag here.
159
00:05:45,997 --> 00:05:48,565
I'll find something.
160
00:05:48,696 --> 00:05:50,567
Now, there's a pretty color.
161
00:05:50,698 --> 00:05:52,395
You like that, Mr. Thornberry?
- Yeah.
162
00:05:52,526 --> 00:05:53,788
That looks fine, Doc.
163
00:05:53,918 --> 00:05:55,398
- Roll over on the couch.
164
00:05:55,529 --> 00:05:56,617
- Now, just a second.
165
00:05:56,747 --> 00:05:58,401
Doctor, I don't
mean to sound rude,
166
00:05:58,532 --> 00:06:00,229
but I have a theory
about these shots.
167
00:06:00,360 --> 00:06:01,404
- Oh?
168
00:06:01,535 --> 00:06:03,493
- Now, you take
your snap decision
169
00:06:03,624 --> 00:06:05,234
to give Thorny a shot
in the first place.
170
00:06:05,365 --> 00:06:06,235
- Just a minute.
171
00:06:06,366 --> 00:06:08,280
Let's be ethical about this.
172
00:06:08,411 --> 00:06:10,718
Mr. Thornberry, do
you mind if I discuss
173
00:06:10,848 --> 00:06:12,807
your case with the eminent
surgeon and musician, Dr.
174
00:06:12,937 --> 00:06:13,851
Nelson?
175
00:06:13,982 --> 00:06:15,766
- Oh, no, talk all you want.
176
00:06:15,897 --> 00:06:17,681
I'll get my copy of the
Home Medical Advisor,
177
00:06:17,812 --> 00:06:19,901
and I'll be referee.
178
00:06:20,031 --> 00:06:22,512
- Well, Dr. Nelson,
what is your theory?
179
00:06:22,643 --> 00:06:25,123
- Well, I believe you
stated a moment ago
180
00:06:25,254 --> 00:06:27,256
that in your opinion,
Thorny is suffering
181
00:06:27,387 --> 00:06:30,302
from some sort of a
virus infection, right?
182
00:06:30,433 --> 00:06:32,783
- Well, if you're not
satisfied with my diagnosis,
183
00:06:32,914 --> 00:06:34,306
I'll tell you what we'll do.
184
00:06:34,437 --> 00:06:37,353
Take out his appendix.
185
00:06:37,484 --> 00:06:39,790
- I'm satisfied
with the diagnosis.
186
00:06:39,921 --> 00:06:41,444
But the shot you're
going to give him.
187
00:06:41,575 --> 00:06:43,490
I assume it's an antibiotic?
188
00:06:43,620 --> 00:06:45,143
- Yes.
189
00:06:45,274 --> 00:06:47,145
- Why are you going
to give it to him?
190
00:06:47,276 --> 00:06:48,233
- You really want to know?
191
00:06:48,364 --> 00:06:49,409
- Yes, I do.
192
00:06:49,539 --> 00:06:50,932
- Because a drug
salesman stuck me
193
00:06:51,062 --> 00:06:52,803
with a whole refrigerator
full of the stuff.
194
00:06:52,934 --> 00:06:55,893
I got to get rid of it to
make room for the Cokes.
195
00:06:56,024 --> 00:06:56,894
Roll over, Thorny.
196
00:06:57,025 --> 00:06:58,287
- Don't do it, Thorny.
197
00:06:58,418 --> 00:07:00,071
- But Oz!
198
00:07:00,202 --> 00:07:02,247
- Doctor, I'd like to know why
you can't prescribe something
199
00:07:02,378 --> 00:07:05,990
simple but effective, like
Gaffney's Blood Tonic.
200
00:07:06,121 --> 00:07:07,078
- Gaffney's Blood Tonic?
201
00:07:07,209 --> 00:07:08,906
- Yes.
202
00:07:09,037 --> 00:07:11,518
I hate to cast any aspersions
on your professional ability,
203
00:07:11,648 --> 00:07:13,607
but when I was a boy,
our old family doctor
204
00:07:13,737 --> 00:07:16,000
used to prescribe that
for a cold regularly.
205
00:07:16,131 --> 00:07:17,698
- But, Mr. Nelson,
in those days they
206
00:07:17,828 --> 00:07:19,526
knew nothing about antibiotics.
207
00:07:19,656 --> 00:07:21,223
It's only recently
we've discovered
208
00:07:21,353 --> 00:07:23,921
powerful germ-killing
antibodies in the soil.
209
00:07:24,052 --> 00:07:26,924
- Well, then, why did I get
well so fast in those days?
210
00:07:27,055 --> 00:07:29,927
- Maybe you were
just a dirty kid.
211
00:07:30,058 --> 00:07:31,276
- Doc, will you
give me the shot?
212
00:07:31,407 --> 00:07:32,452
I'm in a draft.
213
00:07:32,582 --> 00:07:33,714
- Just a second, Thorny.
214
00:07:33,844 --> 00:07:35,324
- Please, Oz, let
the doctor alone.
215
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
I'm paying for this.
216
00:07:36,586 --> 00:07:38,022
- Now, Thorny, don't worry.
217
00:07:38,153 --> 00:07:39,894
No matter how long it takes
me to give you the shot,
218
00:07:40,024 --> 00:07:41,548
it'll only cost you $5.
219
00:07:41,678 --> 00:07:43,027
- $5?
220
00:07:43,158 --> 00:07:44,725
Thorny, if you'd
called me up in time,
221
00:07:44,855 --> 00:07:48,772
I could have gotten you a
bottle of Gaffney's for $1.98.
222
00:07:48,903 --> 00:07:51,383
You'd get well just as
quick, if not quicker.
223
00:07:51,514 --> 00:07:53,516
It was my grandmother's
favorite remedy.
224
00:07:53,647 --> 00:07:55,692
It makes you feel good
[snaps] just like that.
225
00:07:55,823 --> 00:07:56,780
- It ought to.
226
00:07:56,911 --> 00:07:58,303
You know what's in it?
- No.
227
00:07:58,434 --> 00:07:59,783
What's in it?
228
00:07:59,914 --> 00:08:02,264
- Sassafras root,
peppermint, quinine, sugar,
229
00:08:02,394 --> 00:08:03,961
and 20% alcohol.
230
00:08:04,092 --> 00:08:05,354
- Alcohol?
231
00:08:05,485 --> 00:08:06,877
- Yes.
232
00:08:07,008 --> 00:08:08,488
I bet your grandmother was
a jolly little old lady,
233
00:08:08,618 --> 00:08:10,707
wasn't she?
234
00:08:10,838 --> 00:08:13,362
- Are you implying that my
grandmother took Gaffney's just
235
00:08:13,493 --> 00:08:15,233
because it had alcohol in it?
- Oh, no.
236
00:08:15,364 --> 00:08:16,757
Not at all.
237
00:08:16,887 --> 00:08:18,541
I'm just saying it wasn't
the sugar, peppermint,
238
00:08:18,672 --> 00:08:22,110
and sassafras that
made her feel so good.
239
00:08:22,240 --> 00:08:25,026
- I-- I looked at the
label very carefully,
240
00:08:25,156 --> 00:08:27,245
and there's no mention
of alcohol on it.
241
00:08:27,376 --> 00:08:30,248
- Look under Lincoln's beard.
242
00:08:30,379 --> 00:08:33,034
- For goodness sakes, Doc,
I'm serious about this.
243
00:08:33,164 --> 00:08:34,731
- Oh!
244
00:08:34,862 --> 00:08:36,864
Doc, you should have warned me.
245
00:08:36,994 --> 00:08:38,822
- Well, if you'd
taken Gaffney's, you
246
00:08:38,953 --> 00:08:41,042
wouldn't have to worry
about things like this.
247
00:08:41,172 --> 00:08:42,434
- Well, gentlemen,
much as I hate
248
00:08:42,565 --> 00:08:44,219
to interrupt this
scientific discussion,
249
00:08:44,349 --> 00:08:46,308
I think I'd better
get back to my office.
250
00:08:46,438 --> 00:08:49,354
I have some cigarettes to test.
251
00:08:49,485 --> 00:08:52,183
- Doctor, if I could
just straighten this out
252
00:08:52,314 --> 00:08:53,837
before you go.
253
00:08:53,968 --> 00:08:55,926
Then you really think that
I shouldn't take Gaffney's
254
00:08:56,057 --> 00:08:57,711
in the event I catch a cold?
- No, no.
255
00:08:57,841 --> 00:08:58,712
You take it.
256
00:08:58,842 --> 00:09:00,322
Take lots of it.
257
00:09:00,452 --> 00:09:02,977
But if you do, make sure
somebody else does the driving.
258
00:09:03,107 --> 00:09:06,502
[upbeat music]
259
00:09:27,088 --> 00:09:27,958
- Oh, hello, dear.
260
00:09:28,089 --> 00:09:29,743
Did you have a good time?
261
00:09:29,873 --> 00:09:32,310
- Oh, well, pretty good.
262
00:09:32,441 --> 00:09:34,225
- How'd you bowl tonight?
263
00:09:34,356 --> 00:09:37,533
- Well, Harriet,
rolling up a big score
264
00:09:37,664 --> 00:09:40,057
isn't the important
part of bowling.
265
00:09:40,188 --> 00:09:43,800
I mean, the object is the
companionship and meeting
266
00:09:43,931 --> 00:09:45,672
people and the exercise.
267
00:09:45,802 --> 00:09:48,022
That's the real
object of bowling.
268
00:09:48,152 --> 00:09:49,632
- Is it?
269
00:09:49,763 --> 00:09:54,028
- Well, it is when you
bowl the way I did tonight.
270
00:09:54,158 --> 00:09:56,160
However, I did meet a
very interesting guy,
271
00:09:56,291 --> 00:09:57,553
a friend of Joe Randolph.
272
00:09:57,684 --> 00:09:59,250
Charlie Vosberg.
273
00:09:59,381 --> 00:10:01,078
Does that name mean
anything to you?
274
00:10:01,209 --> 00:10:02,079
- No.
275
00:10:02,210 --> 00:10:03,559
Should it?
276
00:10:03,690 --> 00:10:05,909
- He owns the Vosberg
pharmaceutical company.
277
00:10:06,040 --> 00:10:08,912
We had quite a talk about
Gaffney's Blood Tonic.
278
00:10:09,043 --> 00:10:10,697
- What'd he have
to say about it?
279
00:10:10,827 --> 00:10:13,438
- He'd never heard of the stuff.
280
00:10:13,569 --> 00:10:16,006
Can you imagine a guy being
in the pharmaceutical business
281
00:10:16,137 --> 00:10:18,748
and not knowing about
Gaffney's Blood Tonic?
282
00:10:18,879 --> 00:10:21,185
It was practically the
penicillin of its day.
283
00:10:21,316 --> 00:10:23,405
- Well, Dr. Williams didn't
seem to think much of it.
284
00:10:23,535 --> 00:10:25,581
- Well, that's the trouble
with some of these guys.
285
00:10:25,712 --> 00:10:27,409
They call themselves
modern doctors,
286
00:10:27,539 --> 00:10:29,629
when actually they're
way behind the times.
287
00:10:29,759 --> 00:10:31,282
- Oh, I don't know.
288
00:10:31,413 --> 00:10:33,545
Dr. Williams gave the boys
that shot of argipenecitine,
289
00:10:33,676 --> 00:10:35,286
and then they feel fine now.
290
00:10:35,417 --> 00:10:39,203
- No, I have nothing
against argipenecitine.
291
00:10:39,334 --> 00:10:42,119
That is, if you don't mind
being a human pincushion.
292
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
But I still say they have
yet to find anything better
293
00:10:44,731 --> 00:10:47,385
than Gaffney's Blood
Tonic for a cold.
294
00:10:47,516 --> 00:10:48,430
[groans]
295
00:10:48,560 --> 00:10:51,215
- Do you feel all right, dear?
296
00:10:51,346 --> 00:10:53,435
- Yeah, I feel OK.
297
00:10:53,565 --> 00:10:55,393
Just got a little tired tonight.
298
00:10:55,524 --> 00:10:58,788
My muscles seem to ache.
299
00:10:58,919 --> 00:11:01,530
I think that's why I
didn't bowl too well.
300
00:11:01,661 --> 00:11:03,184
- Your face looks a little red.
301
00:11:03,314 --> 00:11:04,533
You sure you
haven't got a fever?
302
00:11:04,664 --> 00:11:07,014
- No.
303
00:11:07,144 --> 00:11:08,015
[sneezes]
304
00:11:08,145 --> 00:11:11,932
- Oh, you're catching cold.
305
00:11:12,062 --> 00:11:13,934
- Hey, by golly,
you may be right.
306
00:11:14,064 --> 00:11:16,023
- Well, don't look
so happy about it.
307
00:11:16,153 --> 00:11:17,851
I think you better stop
over to Dr. Williams
308
00:11:17,981 --> 00:11:20,810
and get yourself a
shot of argipenecitine.
309
00:11:20,941 --> 00:11:24,814
- Harriet, I don't need that
trigger-happy Dr. Williams.
310
00:11:24,945 --> 00:11:27,251
Call the drugstore and have
them send over a shot of-- no,
311
00:11:27,382 --> 00:11:30,124
not a shot, but a
bottle of Gaffney's.
312
00:11:30,254 --> 00:11:32,996
I'll cure this cold
the old-fashioned way.
313
00:11:33,127 --> 00:11:35,564
- Suit yourself.
314
00:11:35,695 --> 00:11:38,828
- I don't imagine Mr Miller will
mind delivering us a bottle.
315
00:11:38,959 --> 00:11:40,787
- He'll probably be delighted.
316
00:11:40,917 --> 00:11:43,703
He very likely hasn't
sold one in 20 years.
317
00:11:43,833 --> 00:11:45,269
- Miller's drugstore.
318
00:11:45,400 --> 00:11:46,967
- Oh, hello, Mr. Miller.
319
00:11:47,097 --> 00:11:48,185
This is Ozzie Nelson.
320
00:11:48,316 --> 00:11:49,709
- Oh, hello there, Mr. Nelson.
321
00:11:49,839 --> 00:11:50,710
How are you?
322
00:11:50,840 --> 00:11:52,102
- Well, not so good.
323
00:11:52,233 --> 00:11:54,191
I seem to be coming
down with a cold.
324
00:11:54,322 --> 00:11:55,976
- Oh, that's too bad.
325
00:11:56,106 --> 00:11:58,195
You better get yourself
a shot of argipenecitine.
326
00:11:58,326 --> 00:12:00,807
Best thing in the world
for a cold, you know.
327
00:12:00,937 --> 00:12:03,679
- Well, that's a
matter of opinion.
328
00:12:03,810 --> 00:12:06,595
I called to ask if you'd send
me over a bottle of Gaffney's
329
00:12:06,726 --> 00:12:08,075
Blood Tonic.
330
00:12:08,205 --> 00:12:09,163
- A bottle of what?
331
00:12:09,293 --> 00:12:10,642
- Gaffney's Blood Tonic.
332
00:12:10,773 --> 00:12:12,819
It's a very famous cold remedy.
333
00:12:12,949 --> 00:12:14,211
- How do you spell it?
334
00:12:14,342 --> 00:12:17,911
- Uh, G-A-F-F-N-E-Y.
Gaffney's Blood Tonic.
335
00:12:18,041 --> 00:12:20,304
My grandmother always
gave it to us for a cold.
336
00:12:20,435 --> 00:12:22,480
You must have a bottle on
one of your shelves there.
337
00:12:22,611 --> 00:12:23,960
- Well, I'll take a look.
338
00:12:24,091 --> 00:12:25,005
Let's see, now.
339
00:12:25,135 --> 00:12:26,354
That was Grandmother Gaffney's--
340
00:12:26,484 --> 00:12:27,442
- No, no, no.
341
00:12:27,572 --> 00:12:28,443
Not grandmother.
342
00:12:28,573 --> 00:12:29,749
Just Gaffney's.
343
00:12:29,879 --> 00:12:32,229
G-A-F, Gaffney's Blood Tonic.
344
00:12:32,360 --> 00:12:33,622
- Oh, I've got you now.
345
00:12:33,753 --> 00:12:36,843
Hold the line a
minute, Mr. Nelson.
346
00:12:36,973 --> 00:12:37,974
- What's the matter, dear?
347
00:12:38,105 --> 00:12:39,846
- He's looking for it.
348
00:12:39,976 --> 00:12:41,935
Now he has a whole
shelf full of bottles,
349
00:12:42,065 --> 00:12:44,938
but they're pushing
argipenecitine this year.
350
00:12:45,068 --> 00:12:46,461
- Are you still
there, Mr. Nelson?
351
00:12:46,591 --> 00:12:48,158
- Yes, Mr. Miller.
Did you find it?
352
00:12:48,289 --> 00:12:49,638
- Yes, sir.
353
00:12:49,769 --> 00:12:51,509
I didn't even know I had
any of the darn stuff.
354
00:12:51,640 --> 00:12:53,207
I just have this one bottle.
355
00:12:53,337 --> 00:12:55,470
It was way back on the shelf,
behind Dr. Jagger's Liver
356
00:12:55,600 --> 00:12:56,776
Vitalizers.
357
00:12:56,906 --> 00:12:58,386
- Oh.
358
00:12:58,516 --> 00:13:00,649
Well, would you mind dropping
it by on your way home?
359
00:13:00,780 --> 00:13:01,911
- Not at all.
360
00:13:02,042 --> 00:13:03,478
I'm happy to have
a customer for it.
361
00:13:03,608 --> 00:13:04,566
- Oh.
362
00:13:04,696 --> 00:13:06,220
Well, thanks a lot, Mr. Miller.
363
00:13:06,350 --> 00:13:09,179
- Um, how's your liver been
feeling lately, Mr. Nelson?
364
00:13:09,310 --> 00:13:13,053
You know, Dr. Jaggers got
a mighty fine product.
365
00:13:13,183 --> 00:13:15,664
- Just a bottle of
Gaffney's will be enough.
366
00:13:15,795 --> 00:13:16,665
Thanks.
367
00:13:16,796 --> 00:13:17,927
- OK.
368
00:13:18,058 --> 00:13:19,537
I'll be over in
about a half an hour.
369
00:13:19,668 --> 00:13:20,887
Sure there's nothing
else I can bring?
370
00:13:21,017 --> 00:13:21,975
- No.
No.
371
00:13:22,105 --> 00:13:23,411
I don't think so.
Thank you.
372
00:13:23,541 --> 00:13:27,545
- How are you fixed for
Schneider's Snake Oil?
373
00:13:27,676 --> 00:13:31,506
- Oh, we-- we have
plenty, thanks.
374
00:13:31,636 --> 00:13:33,160
I'll be looking for you, then.
375
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
And thanks a lot, Mr. Miller.
376
00:13:35,336 --> 00:13:38,295
[upbeat music]
377
00:13:47,739 --> 00:13:50,742
[upbeat music]
378
00:13:58,185 --> 00:13:59,229
- How do you feel, dear?
379
00:13:59,360 --> 00:14:01,318
- Oh, hi.
380
00:14:01,449 --> 00:14:03,233
I know this is going to
surprise you, Harriet,
381
00:14:03,364 --> 00:14:07,890
but I woke up feeling wonderful.
382
00:14:08,021 --> 00:14:10,371
This old Gaffney's Blood
Tonic really did the trick.
383
00:14:10,501 --> 00:14:11,720
[hiccup]
384
00:14:11,851 --> 00:14:13,026
- Well, you still
don't look too good.
385
00:14:13,156 --> 00:14:17,465
- Oh, I-- I feel [hiccup] fine.
386
00:14:17,595 --> 00:14:19,684
- You didn't drink that
whole bottle, did you?
387
00:14:19,815 --> 00:14:21,338
- Well, of course.
388
00:14:21,469 --> 00:14:23,253
I mean, that's the idea, to
kill off the cold as soon
389
00:14:23,384 --> 00:14:24,298
as possible.
390
00:14:24,428 --> 00:14:25,734
- Yes, but not the patient, too.
391
00:14:25,865 --> 00:14:26,735
[hiccup]
392
00:14:26,866 --> 00:14:28,041
[chuckles]
393
00:14:29,085 --> 00:14:30,478
[hiccup]
394
00:14:30,608 --> 00:14:32,349
- Well, I think you better
stay in bed today, just
395
00:14:32,480 --> 00:14:33,437
be on the safe side.
396
00:14:33,568 --> 00:14:34,438
- Oh, no.
397
00:14:34,569 --> 00:14:35,787
I feel fine.
398
00:14:35,918 --> 00:14:37,441
In fact, I think I'll
get up right now.
399
00:14:37,572 --> 00:14:39,182
Where are my shoes?
Do you know?
400
00:14:39,313 --> 00:14:40,401
- They're right over there.
You want me get them for you?
401
00:14:40,531 --> 00:14:41,881
- No.
No, thank you.
402
00:14:51,978 --> 00:14:53,370
- For goodness sakes,
are you all right?
403
00:14:53,501 --> 00:14:54,589
- Oh, yes.
404
00:14:54,719 --> 00:14:55,590
I had the funny--
all of a sudden,
405
00:14:55,720 --> 00:14:58,114
the room started swinging.
406
00:14:58,245 --> 00:14:59,637
- Yes.
407
00:14:59,768 --> 00:15:00,900
Well, I think you better
get back under the covers.
408
00:15:01,030 --> 00:15:02,031
- [stammering]
409
00:15:04,251 --> 00:15:08,255
Maybe I am rushing
things just a little bit.
410
00:15:08,385 --> 00:15:12,999
I think perhaps that one bottle
of Gaffney's wasn't enough.
411
00:15:13,129 --> 00:15:15,001
- Look, why don't you
let me call Dr. Williams
412
00:15:15,131 --> 00:15:17,177
and have him give you a
shot of argipenecitine?
413
00:15:17,307 --> 00:15:18,743
- Harriet, are you kidding?
414
00:15:18,874 --> 00:15:21,007
All I need is another bottle
of Gaffney's, and I'll
415
00:15:21,137 --> 00:15:24,097
be fit as a "foodle."
416
00:15:24,227 --> 00:15:26,926
Would you get me another
bottle of Gaffney's, please?
417
00:15:27,056 --> 00:15:29,232
- I don't think there's another
bottle left in the city.
418
00:15:29,363 --> 00:15:31,191
- Oh, there must be.
419
00:15:31,321 --> 00:15:33,541
Back in New Jersey, all the
drug stars used to carry it.
420
00:15:33,671 --> 00:15:36,065
- Well, I'm not going to drive
all the way back to New Jersey
421
00:15:36,196 --> 00:15:37,806
to get it.
422
00:15:37,937 --> 00:15:40,069
- I'm sure you'll be able
to find it someplace.
423
00:15:40,200 --> 00:15:42,245
Tell them it's an emergency.
424
00:15:42,376 --> 00:15:43,333
- Well, all right.
425
00:15:47,294 --> 00:15:48,730
[hiccup]
426
00:15:53,604 --> 00:15:54,954
- Pop?
427
00:15:55,084 --> 00:15:56,216
Pop, are you asleep?
428
00:15:56,346 --> 00:15:57,826
- Oh.
429
00:15:57,957 --> 00:16:00,394
Hi, boys.
430
00:16:00,524 --> 00:16:01,656
Did your mother get back?
431
00:16:01,786 --> 00:16:02,657
- No, not yet.
432
00:16:02,787 --> 00:16:04,093
How do you feel, Pop?
433
00:16:04,224 --> 00:16:06,748
- Oh, I-- I feel pretty good.
434
00:16:06,878 --> 00:16:08,663
I'll be fine as soon
as I get another bottle
435
00:16:08,793 --> 00:16:10,186
of Gaffney's Blood Tonic.
436
00:16:10,317 --> 00:16:11,927
- Why don't you just have
Dr. Williams give you
437
00:16:12,058 --> 00:16:14,321
a shot of argi pelican seed?
438
00:16:14,451 --> 00:16:15,844
- Argipenecitine.
439
00:16:15,975 --> 00:16:17,672
- Yeah, why don't you get
some of that stuff, Pop?
440
00:16:17,802 --> 00:16:20,588
- Oh, I don't need
argipenecitine.
441
00:16:20,718 --> 00:16:22,633
I'm doing fine with the Ga--
442
00:16:22,764 --> 00:16:24,113
Ga-- Ga--
443
00:16:24,244 --> 00:16:27,029
Ga-- the-- the Gaffney's.
444
00:16:27,160 --> 00:16:28,726
[hiccup]
445
00:16:28,857 --> 00:16:30,772
- It's not like it's
helping you much, Pop.
446
00:16:30,902 --> 00:16:32,295
- No.
447
00:16:32,426 --> 00:16:35,995
- Well, I think maybe that
first bottle was stale.
448
00:16:36,125 --> 00:16:38,171
Your mother's gone out
to get me another bottle.
449
00:16:38,301 --> 00:16:40,086
- Hi, boys.
- Hi, Mr. Thorny.
450
00:16:40,216 --> 00:16:41,522
- Oh, hi, Thorny.
- See you later, Pop.
451
00:16:41,652 --> 00:16:42,479
- See you later, Pop.
452
00:16:42,610 --> 00:16:43,915
- OK, fellas.
453
00:16:44,046 --> 00:16:45,352
What are you doing up
out of bed, Thorny?
454
00:16:45,482 --> 00:16:46,614
- Oh, Oz, I feel much better.
455
00:16:46,744 --> 00:16:48,224
Saw Harriet a little
while ago, and she
456
00:16:48,355 --> 00:16:49,573
said you had a cold,
so I thought I'd
457
00:16:49,704 --> 00:16:50,705
drop in and see how you are.
458
00:16:50,835 --> 00:16:52,054
- Oh, thank you.
459
00:16:52,185 --> 00:16:53,229
- I brought you some fruit.
460
00:16:53,360 --> 00:16:54,970
- Oh.
461
00:16:55,101 --> 00:16:56,145
Where is it?
462
00:16:56,276 --> 00:16:58,539
- I ate it on the way over.
463
00:16:58,669 --> 00:16:59,931
How you feeling, Oz?
464
00:17:00,062 --> 00:17:01,977
- Well, I'm feeling
much better now, thanks.
465
00:17:02,108 --> 00:17:03,326
- Oh, that's good.
466
00:17:03,457 --> 00:17:05,459
That argipenecitine
is wonderful stuff.
467
00:17:05,589 --> 00:17:07,461
- Oh, I'm not taking
argipenecitine.
468
00:17:07,591 --> 00:17:08,897
I'm taking Gaffney's.
469
00:17:09,028 --> 00:17:09,898
- Gaffney's?
470
00:17:10,029 --> 00:17:11,160
- Yes.
471
00:17:11,291 --> 00:17:12,770
You know, the
Gaffney's Blood Tonic.
472
00:17:12,901 --> 00:17:14,207
[pops]
473
00:17:14,337 --> 00:17:16,600
Best stuff in the world for you.
474
00:17:16,731 --> 00:17:18,428
- Wowie, Oz.
475
00:17:18,559 --> 00:17:22,171
Just when are you supposed to
take Moscow Mules for a cold?
476
00:17:22,302 --> 00:17:24,608
- [stammering] That's a
fine, old-fashioned remedy.
477
00:17:24,739 --> 00:17:26,045
- Ah.
478
00:17:26,175 --> 00:17:28,003
Do you drink this stuff,
or take a rub down?
479
00:17:28,134 --> 00:17:29,787
- That's Gaffney's.
480
00:17:29,918 --> 00:17:32,486
You know, the stuff I was
telling you about last night.
481
00:17:32,616 --> 00:17:34,183
Wonderful!
482
00:17:34,314 --> 00:17:36,881
One bottle of it, and you
feel great, just like that.
483
00:17:37,012 --> 00:17:37,926
- Yeah?
484
00:17:38,057 --> 00:17:39,710
Then why are you still in bed?
485
00:17:39,841 --> 00:17:44,759
- Well, evidently I
have a two-bottle cold.
486
00:17:44,889 --> 00:17:45,760
- Oh, hi, Thorny.
487
00:17:45,890 --> 00:17:47,196
- Hi, Harriet.
488
00:17:47,327 --> 00:17:48,937
I just dropped in to
see the sick a bed boy.
489
00:17:49,068 --> 00:17:50,939
- Oh, I see you
got the Gaffney's.
490
00:17:51,070 --> 00:17:52,854
- Yes, I did, and it
wasn't easy, either.
491
00:17:52,984 --> 00:17:54,812
Not many stores
carry that stuff.
492
00:17:54,943 --> 00:17:57,206
I finally found it in a
store all the way downtown--
493
00:17:57,337 --> 00:18:01,297
Dr. Wong's Chinese Herbs.
494
00:18:01,428 --> 00:18:02,994
He tells me it's not
only a blood tonic,
495
00:18:03,125 --> 00:18:06,868
but it also makes a very
good sauce for Mandarin duck.
496
00:18:06,998 --> 00:18:08,043
- OK.
497
00:18:08,174 --> 00:18:09,479
You can kid all
you want, but I'll
498
00:18:09,610 --> 00:18:10,872
guarantee you one more
bottle of this stuff,
499
00:18:11,002 --> 00:18:12,569
and I'll have this
cold licked before you
500
00:18:12,700 --> 00:18:13,962
can say argipenecitine.
- Yeah?
501
00:18:14,093 --> 00:18:15,442
Well, one more
bottle of that stuff,
502
00:18:15,572 --> 00:18:18,097
and you won't be able
to say "argipenecitine."
503
00:18:18,227 --> 00:18:19,750
I'll try a shot of this.
504
00:18:19,881 --> 00:18:21,839
Over rocks, if you please,
Harriet, with a little water
505
00:18:21,970 --> 00:18:23,841
on the side.
506
00:18:23,972 --> 00:18:26,888
[upbeat music]
507
00:18:29,325 --> 00:18:30,761
[pops]
508
00:18:36,419 --> 00:18:37,942
- Ozzie, what are
you doing out of bed?
509
00:18:38,073 --> 00:18:39,422
- Well, there's no reason
for me to stay in bed.
510
00:18:39,553 --> 00:18:40,597
I feel fine.
511
00:18:40,728 --> 00:18:41,729
- Well, you do
look a lot better.
512
00:18:41,859 --> 00:18:43,513
- Oh, thanks.
513
00:18:43,644 --> 00:18:45,428
It was that second bottle of
Gaffney's that did it, I think.
514
00:18:45,559 --> 00:18:47,561
Believe me, I've never
felt better in my life.
515
00:18:47,691 --> 00:18:50,390
- Well, I guess Mr. Gaffney's
got something there after all.
516
00:18:50,520 --> 00:18:52,740
- Well, it's mighty
sporting of you to admit it.
517
00:18:52,870 --> 00:18:54,437
- You're not going out, are you?
518
00:18:54,568 --> 00:18:56,004
- Yeah.
519
00:18:56,135 --> 00:18:57,527
I thought I'd go downtown,
get a little fresh air
520
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
and a few laughs.
521
00:18:59,312 --> 00:19:00,400
- A few laughs?
522
00:19:00,530 --> 00:19:01,966
- Yeah.
523
00:19:02,097 --> 00:19:03,751
Where is Dr. Williams' office?
524
00:19:07,494 --> 00:19:08,973
[phone ringing]
525
00:19:12,455 --> 00:19:15,154
- Hello, Dr. Williams.
526
00:19:15,284 --> 00:19:17,112
Well, hello, Mrs. Willoughby.
527
00:19:17,243 --> 00:19:19,549
Uh huh.
528
00:19:19,680 --> 00:19:21,029
Oh, I see.
529
00:19:21,160 --> 00:19:22,770
Well, I don't like that
fever, Mrs. Willoughby,
530
00:19:22,900 --> 00:19:24,685
so I'm going to
prescribe argipenecitine.
531
00:19:24,815 --> 00:19:26,034
Yes.
532
00:19:26,165 --> 00:19:27,035
Would you have your
druggist call me?
533
00:19:27,166 --> 00:19:28,428
I'll give him the prescription.
534
00:19:28,558 --> 00:19:30,256
I'll drop by and see you later.
535
00:19:30,386 --> 00:19:31,648
Goodbye.
536
00:19:31,779 --> 00:19:33,911
- Still pushing that
argipenecitine, eh, Doc?
537
00:19:34,042 --> 00:19:36,740
- Dr. Pasteur.
538
00:19:36,871 --> 00:19:38,264
What brings you
into the confines
539
00:19:38,394 --> 00:19:39,526
of my humble little office?
540
00:19:39,656 --> 00:19:41,441
- Well, sit down, Doctor.
541
00:19:41,571 --> 00:19:43,573
I have some interesting
news for you.
542
00:19:43,704 --> 00:19:46,750
I'm afraid I have burst your
little antibiotic bubble.
543
00:19:46,881 --> 00:19:48,361
- Oh?
544
00:19:48,491 --> 00:19:49,840
- Would you care
to hear about this?
545
00:19:49,971 --> 00:19:51,102
- Oh, yes.
546
00:19:51,233 --> 00:19:53,279
- Well, sir, the
night before last,
547
00:19:53,409 --> 00:19:55,846
I came down with a
rather severe cold.
548
00:19:55,977 --> 00:19:58,022
However, I did not call you.
549
00:19:58,153 --> 00:20:00,460
- I appreciate your
thoughtfulness.
550
00:20:00,590 --> 00:20:02,462
- Instead, I decided
to treat myself
551
00:20:02,592 --> 00:20:04,420
with Gaffney's Blood Tonic.
552
00:20:04,551 --> 00:20:06,205
- Oh, really?
553
00:20:06,335 --> 00:20:10,209
- You see standing before you
a perfectly well man, a living
554
00:20:10,339 --> 00:20:14,256
tribute to the efficacy of that
grand old elixir, Gaffney's
555
00:20:14,387 --> 00:20:15,518
Blood Tonic.
556
00:20:15,649 --> 00:20:17,781
- I see.
557
00:20:17,912 --> 00:20:19,348
- Well, is that all
you've got to say?
558
00:20:19,479 --> 00:20:20,567
I see?
559
00:20:20,697 --> 00:20:22,003
- Well, sir, before
I commit myself,
560
00:20:22,133 --> 00:20:23,700
I'd like to have a
scientific report
561
00:20:23,831 --> 00:20:25,136
so I can weigh the facts.
562
00:20:25,267 --> 00:20:26,921
- Oh, well, that's
understandable.
563
00:20:27,051 --> 00:20:28,662
- You mind if I make some notes?
- No.
564
00:20:28,792 --> 00:20:30,490
No.
In fact, I wish you would.
565
00:20:30,620 --> 00:20:32,187
- Thank you.
566
00:20:32,318 --> 00:20:34,276
Now, when you first developed
the symptoms of this cold,
567
00:20:34,407 --> 00:20:36,322
you started taking this
Gaffney's, is that right?
568
00:20:36,452 --> 00:20:38,106
- Yes, that's right.
569
00:20:38,237 --> 00:20:40,804
I phoned the drugstore, and they
sent over a large size bottle.
570
00:20:40,935 --> 00:20:43,938
However, this wasn't sufficient
to complete the treatment,
571
00:20:44,068 --> 00:20:45,940
so my wife went out and
bought another bottle.
572
00:20:46,070 --> 00:20:47,376
- I see.
573
00:20:47,507 --> 00:20:49,030
- It's my theory the
first bottle was stale.
574
00:20:49,160 --> 00:20:51,380
- But it was the second
bottle that cured you?
575
00:20:51,511 --> 00:20:54,078
- Yes, and I stand before
you as a living testimonial.
576
00:20:54,209 --> 00:20:57,038
- I made a note of that the
first time you mentioned it.
577
00:20:57,168 --> 00:20:58,344
- Oh.
Yes.
578
00:20:58,474 --> 00:20:59,562
Yes.
579
00:20:59,693 --> 00:21:02,130
I just try to
emphasize my point.
580
00:21:02,261 --> 00:21:04,437
Now then, would I be
expecting too much,
581
00:21:04,567 --> 00:21:07,266
Doctor, if I anticipated
an apology from you?
582
00:21:07,396 --> 00:21:08,832
- No, not at all.
583
00:21:08,963 --> 00:21:11,574
I'm real sorry It's
going to be so much.
584
00:21:11,705 --> 00:21:13,272
- What's going to be so much?
585
00:21:13,402 --> 00:21:15,404
- The bill I'm
going to send you.
586
00:21:15,535 --> 00:21:16,449
- The bill?
587
00:21:16,579 --> 00:21:18,538
This is purely a social call.
588
00:21:18,668 --> 00:21:20,801
- Oh, I'm not charging
for this, just
589
00:21:20,931 --> 00:21:23,717
for the 125 cc's
of argipenecitine
590
00:21:23,847 --> 00:21:25,719
I put in the bottle of
Gaffney's Blood Tonic
591
00:21:25,849 --> 00:21:29,113
that Mrs. Nelson
brought here yesterday.
592
00:21:29,244 --> 00:21:30,724
- What's this?
593
00:21:30,854 --> 00:21:33,596
- I wanted to let you
suffer, but Harriet insisted.
594
00:21:33,727 --> 00:21:35,816
- Well, of all the
underhanded tricks!
595
00:21:35,946 --> 00:21:37,426
- What are you
complaining about?
596
00:21:37,557 --> 00:21:38,514
Cured you, didn't it?
597
00:21:38,645 --> 00:21:40,429
- Well, not necessarily.
598
00:21:40,560 --> 00:21:42,866
It was mixed in with the
Gaffney's Blood Tonic,
599
00:21:42,997 --> 00:21:46,000
and it's my contention that
the Gaffney's did the trick.
600
00:21:46,130 --> 00:21:48,394
- It was the argipenecitine
that did the trick.
601
00:21:48,524 --> 00:21:49,830
- It was the Gaffney's.
602
00:21:49,960 --> 00:21:52,572
- It-- wait a minute.
603
00:21:52,702 --> 00:21:54,225
Wait a minute.
604
00:21:54,356 --> 00:21:56,402
Why didn't I think
of this before?
605
00:21:56,532 --> 00:21:57,925
- Think of what?
606
00:21:58,055 --> 00:22:02,233
- What really cured you
was argipenasassafritine.
607
00:22:02,364 --> 00:22:03,583
- What's that?
608
00:22:03,713 --> 00:22:06,107
- Well, Gaffney's
contains sassafras root,
609
00:22:06,237 --> 00:22:09,328
and they recently discovered
a new chemical in sassafras.
610
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
Well, it's a complicated bit of
biochemistry, but what happens
611
00:22:12,026 --> 00:22:13,375
is this.
612
00:22:13,506 --> 00:22:15,943
The sassafras combines
with the argipenecitine
613
00:22:16,073 --> 00:22:18,337
to form an even more
potent antibiotic,
614
00:22:18,467 --> 00:22:21,514
argipenasassafritine.
615
00:22:21,644 --> 00:22:23,472
- Penasassafritine?
616
00:22:23,603 --> 00:22:25,735
- By George, I'm going to
see that this is written up
617
00:22:25,866 --> 00:22:27,302
in the medical journal.
618
00:22:27,433 --> 00:22:28,825
[phone ringing]
619
00:22:30,566 --> 00:22:32,133
- Dr. Williams.
620
00:22:32,263 --> 00:22:33,134
Oh, yes, Joe.
621
00:22:33,264 --> 00:22:34,135
Excuse me.
622
00:22:34,265 --> 00:22:35,571
Drugstore.
623
00:22:35,702 --> 00:22:37,747
Oh, Mrs. Willoughby's
prescription.
624
00:22:37,878 --> 00:22:41,185
Joe, I want you to
give her 500,000 units
625
00:22:41,316 --> 00:22:44,319
of argipenasassafritine.
626
00:22:44,450 --> 00:22:45,886
Dextrose will be all right.
627
00:22:46,016 --> 00:22:47,670
Every three hours.
628
00:22:47,801 --> 00:22:49,368
All right.
629
00:22:49,498 --> 00:22:51,761
Well, sir, brother Nelson,
if it hadn't been for you,
630
00:22:51,892 --> 00:22:53,763
I never would have
thought of this.
631
00:22:53,894 --> 00:22:55,591
- How about that?
632
00:22:55,722 --> 00:22:57,201
It's amazing!
633
00:22:57,332 --> 00:23:00,379
An old-fashioned remedy contains
a powerful new chemical.
634
00:23:00,509 --> 00:23:02,468
- I guess you amateur
physicians sometimes
635
00:23:02,598 --> 00:23:05,122
know more than us doctors.
636
00:23:05,253 --> 00:23:07,342
I'd appreciate it, though,
if you wouldn't mention it
637
00:23:07,473 --> 00:23:09,257
before it's written up
in the medical journal.
638
00:23:09,388 --> 00:23:10,650
Might be kind of embarrassing.
639
00:23:10,780 --> 00:23:13,217
- Oh.
640
00:23:13,348 --> 00:23:16,482
Well, gee, this has been an
interesting visit, Doctor.
641
00:23:16,612 --> 00:23:19,006
I'll see you, probably
around the bowling alley.
642
00:23:19,136 --> 00:23:20,834
- OK, and thanks again.
643
00:23:20,964 --> 00:23:22,052
- Oh, sure.
644
00:23:22,183 --> 00:23:23,358
[phone ringing]
645
00:23:24,359 --> 00:23:25,839
Dr. Williams.
646
00:23:25,969 --> 00:23:27,101
Bye, Mr. Nelson.
647
00:23:27,231 --> 00:23:28,102
[door closes]
648
00:23:28,232 --> 00:23:29,495
- Oh, Joe?
649
00:23:29,625 --> 00:23:32,193
Yes, I was just going
to call you back.
650
00:23:32,323 --> 00:23:33,890
Couldn't find any, huh?
651
00:23:34,021 --> 00:23:35,805
Well, I guess we'd better
give Mrs. Willoughby
652
00:23:35,936 --> 00:23:38,678
just plain argipenecitine.
653
00:23:38,808 --> 00:23:40,244
What?
654
00:23:40,375 --> 00:23:42,377
No, I don't mind telling you.
655
00:23:42,508 --> 00:23:44,684
Argipenasassafritine
is a sure cure
656
00:23:44,814 --> 00:23:47,469
for old-fashioned stubbornness.
657
00:23:47,600 --> 00:23:51,038
[upbeat music]
658
00:24:07,881 --> 00:24:09,012
- Something wrong, dear?
659
00:24:09,143 --> 00:24:11,362
- Oh, everything's wrong.
660
00:24:11,493 --> 00:24:13,452
I'm afraid I've got
that darn cold again.
661
00:24:13,582 --> 00:24:15,149
I feel terrible.
662
00:24:15,279 --> 00:24:17,281
- What seems to be
the matter with you?
663
00:24:17,412 --> 00:24:19,806
- Oh, same old symptoms.
664
00:24:19,936 --> 00:24:22,548
My stomach is
jumping up and down.
665
00:24:22,678 --> 00:24:24,767
[hiccup] My head aches.
666
00:24:24,898 --> 00:24:28,641
[coughs] My eyes water.
667
00:24:28,771 --> 00:24:30,599
I don't think this would
have happened, Harriet,
668
00:24:30,730 --> 00:24:32,296
if you and the
doctor hadn't have
669
00:24:32,427 --> 00:24:35,865
put that darn argipenecitine
in my Gaffney's Blood Tonic.
670
00:24:35,996 --> 00:24:37,258
- Oh, well, that's
too bad, dear.
671
00:24:37,388 --> 00:24:38,825
Look, you go back
upstairs, and I'll
672
00:24:38,955 --> 00:24:41,567
fix you some tomato juice
and Worcestershire sauce.
673
00:24:41,697 --> 00:24:43,177
- Is that good for a cold?
674
00:24:43,307 --> 00:24:44,918
- No, but I understand
it's the best thing
675
00:24:45,048 --> 00:24:47,529
in the world for a hangover.
676
00:24:47,660 --> 00:24:49,096
[applause]
677
00:25:05,286 --> 00:25:08,507
- If there are any doctors
watching our show tonight,
678
00:25:08,637 --> 00:25:11,945
we hope you'll accept this in
the spirit that we intended it.
679
00:25:12,075 --> 00:25:13,860
It's just a lot of good fun.
- Oh, sure.
680
00:25:13,990 --> 00:25:15,296
Some of our best
friends are doctors.
681
00:25:15,426 --> 00:25:16,515
- Yeah.
682
00:25:16,645 --> 00:25:17,907
As a matter of fact,
the first person
683
00:25:18,038 --> 00:25:20,040
I met in this whole
world the day I was born
684
00:25:20,170 --> 00:25:22,695
was our old family doctor.
685
00:25:22,825 --> 00:25:24,479
- You know, we did a
lot of kidding tonight
686
00:25:24,610 --> 00:25:28,048
about cures for colds, but we're
really serious when we tell you
687
00:25:28,178 --> 00:25:29,528
that at the first
sign of a cold,
688
00:25:29,658 --> 00:25:32,052
we Nelson's always
gargle with Listerine.
689
00:25:32,182 --> 00:25:33,706
- We sure do, boy.
690
00:25:33,836 --> 00:25:34,794
Well, goodnight.
691
00:25:43,933 --> 00:25:45,979
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
692
00:25:46,109 --> 00:25:47,981
starring the entire
Nelson family--
693
00:25:48,111 --> 00:25:50,549
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
694
00:25:50,679 --> 00:25:52,899
will be brought to
you by Antizyme,
695
00:25:53,029 --> 00:25:55,597
the new toothpaste
that gives you all day
696
00:25:55,728 --> 00:25:58,121
immunity to tooth decay acid.
697
00:26:01,298 --> 00:26:03,387
- Well, good night, folks.
We'll see you again next week.
698
00:26:03,518 --> 00:26:05,128
- Goodnight.
699
00:26:05,259 --> 00:26:08,262
And remember, always look to
Hotpoint for the finest first.
700
00:26:08,392 --> 00:26:09,350
- Yes, sir.
701
00:26:09,480 --> 00:26:11,091
That's what I always say, boy.
702
00:26:11,221 --> 00:26:12,962
- What do you always
say, little man?
703
00:26:13,093 --> 00:26:16,487
- Always look to a Hotpoint
[ding] for the finest first.
704
00:26:23,973 --> 00:26:27,063
- The part of Mr. Miller
was played by Joseph Kearns.
705
00:26:27,194 --> 00:26:29,239
Doctor Williams was Frank Cady.
706
00:26:29,370 --> 00:26:30,589
This is Vern Smith speaking.
707
00:26:33,809 --> 00:26:35,811
Don't forget that a
completely different episode
708
00:26:35,942 --> 00:26:37,639
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
709
00:26:37,770 --> 00:26:39,989
is heard every Friday
night on radio.
710
00:26:40,120 --> 00:26:44,167
Consult your newspaper for
time and radio station.
51272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.