All language subtitles for Sam.and.Cat.S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:07,842 [Music] 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,141 Hi. How many? 3 00:00:16,183 --> 00:00:17,267 -Five. -Yeah. 4 00:00:17,309 --> 00:00:19,060 -Right this way. -Yeah, all of us. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,061 How's this table here? 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,899 -Very good. -Thank you. Sorry. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,066 -Sounds good. -Oh, we're... no. 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 Hey, Zoran, we're just gonna... 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 -What? -If we just put you... 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 You're just going go... 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,864 -But I... -Nope. This is perfect. 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,156 It's perfect. It's great. Just sit, sit, sit. 13 00:00:31,198 --> 00:00:33,575 -It'll work fine. -There we go. 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,495 I'm back. -Good. 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,664 How come I can't sit over there with you guys? 16 00:00:38,706 --> 00:00:42,083 'Cause you're not a main character yet. 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,711 Oh. 18 00:00:45,128 --> 00:00:48,382 Hey, man, I know how it feels. 19 00:00:51,635 --> 00:00:53,094 Hey, guys. Welcome to Grimleys. 20 00:00:53,136 --> 00:00:54,638 -Hi. -Hey there. 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,097 Can I get you all some drinks to start off? 22 00:00:56,139 --> 00:00:57,182 -No. -No, we're in a... 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 -We're in a huge hurry. -Yeah. 24 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 We gotta be back at work in a half hour. 25 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 And actually, we know what we're going to order 26 00:01:01,687 --> 00:01:03,731 so we're just gonna go ahead and do that now. 27 00:01:03,772 --> 00:01:06,734 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 28 00:01:06,775 --> 00:01:10,988 You guys are from that TV show. "Sam and Carly." 29 00:01:11,030 --> 00:01:13,156 It's "Sam and Cat." 30 00:01:13,198 --> 00:01:16,117 Oh my gosh. I am a huge fan of that show. 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,494 -Thanks. -Great. Very cool. 32 00:01:17,536 --> 00:01:19,496 Wow. What are you guys doing here? 33 00:01:19,538 --> 00:01:21,665 We were hoping you'd bring us some food. 34 00:01:21,707 --> 00:01:24,209 [Laughing] 35 00:01:24,251 --> 00:01:25,502 Oh, oh my gosh. 36 00:01:25,544 --> 00:01:27,128 You're just like you are in your TV show. 37 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Yeah. 38 00:01:28,505 --> 00:01:30,925 Hey, I play Goomer on the show. 39 00:01:34,970 --> 00:01:39,391 So you know, I happen to be an actor myself. 40 00:01:39,433 --> 00:01:41,100 -Oh, wow. -Oh, here it comes. 41 00:01:41,142 --> 00:01:43,228 You whipped it right out there. 42 00:01:43,270 --> 00:01:45,188 And I had a question for you guys. 43 00:01:45,230 --> 00:01:46,899 -What is it? -What's the question? 44 00:01:46,941 --> 00:01:49,150 How do you remember your lines? Like, do you ever forget 45 00:01:49,192 --> 00:01:50,945 what you're supposed to say and mess up? 46 00:01:50,986 --> 00:01:53,072 Oh, yeah. All the time. Yeah. 47 00:01:53,113 --> 00:01:54,615 As a matter of fact, 48 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 I happen to have a series of clips 49 00:01:57,409 --> 00:01:59,160 that shows us messing up our lines. 50 00:01:59,202 --> 00:02:00,746 No way. Like bloopers? 51 00:02:00,788 --> 00:02:02,873 -Exactly like bloopers. -That's what it means. 52 00:02:02,915 --> 00:02:04,959 Come here. Watch this. 53 00:02:06,001 --> 00:02:07,335 [Music] 54 00:02:07,377 --> 00:02:09,296 Oh. Here hold the monkey bag. 55 00:02:09,337 --> 00:02:10,714 Pills of bag. -What? 56 00:02:10,756 --> 00:02:13,467 Why would I hold the bag monkey pills of bag? 57 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 All right. I got to... 58 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 And then little red riding hood said, thief... 59 00:02:21,308 --> 00:02:24,144 Oh, I messed up. 60 00:02:24,185 --> 00:02:27,188 See that way they wreck your whole friendship as revenge 61 00:02:27,230 --> 00:02:28,816 for when you... 62 00:02:30,109 --> 00:02:31,610 when you... [Laughing] 63 00:02:31,652 --> 00:02:33,320 [Laughing] 64 00:02:33,361 --> 00:02:36,949 Okay, Clarice, I got a big pumpkin for you to carve. 65 00:02:36,991 --> 00:02:39,200 One for Jen... 66 00:02:39,242 --> 00:02:44,205 Hey Dice. [Mumble] 67 00:02:44,247 --> 00:02:45,373 Man: Back to one. 68 00:02:45,415 --> 00:02:47,918 Well, they're guys who... [Mumble] 69 00:02:47,960 --> 00:02:51,130 You did this for revenge because I think... 70 00:02:51,170 --> 00:02:53,590 that you think... that I... 71 00:02:58,261 --> 00:02:59,805 Oh, is that my hairdresser? 72 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 Dryer, yeah. -Cut! 73 00:03:02,390 --> 00:03:05,644 Oh, Sam just forget it. I don't know my line. 74 00:03:05,686 --> 00:03:08,355 I'm like nervous because there's like stunts, I'm sorry. 75 00:03:08,396 --> 00:03:10,732 Do your American accent. 76 00:03:10,774 --> 00:03:12,233 I like... 77 00:03:12,275 --> 00:03:14,235 [Laughing] -Cut! 78 00:03:14,277 --> 00:03:16,655 A game I learned at Camp Wigawami. 79 00:03:18,824 --> 00:03:19,950 That's not my line. 80 00:03:19,992 --> 00:03:22,536 -Where? -That's my line. 81 00:03:22,577 --> 00:03:24,245 -I'm not talking. -Hold. 82 00:03:24,287 --> 00:03:26,081 Thank you. Sorry. 83 00:03:26,123 --> 00:03:28,249 Sorry. Sorry. 84 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 -Oh, shoot. -[Laughing] 85 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 What is it? What do I say? 86 00:03:32,337 --> 00:03:34,840 What's the line? [Laughing] 87 00:03:34,882 --> 00:03:36,758 You know what, it wasn't usable anyway. 88 00:03:36,800 --> 00:03:38,135 What's up? 89 00:03:38,177 --> 00:03:39,845 Always the last scene of the day. 90 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 We won't let it happen. Let's get over it. 91 00:03:41,722 --> 00:03:45,266 -[Laughing] -We got it? Can we go home? 92 00:03:45,308 --> 00:03:46,977 [Laughing] That was great. 93 00:03:47,019 --> 00:03:50,522 Oh my gosh. That is hilarious to see that. 94 00:03:50,564 --> 00:03:52,273 But we really are in a hurry. 95 00:03:52,315 --> 00:03:53,817 Yeah, could we please order some lunch? 96 00:03:53,859 --> 00:03:55,402 In a minute, I got to go call my grandmother 97 00:03:55,443 --> 00:03:56,528 and tell her I met you guys. 98 00:03:56,570 --> 00:03:58,279 Wait. Oh. We just want to order... 99 00:03:58,321 --> 00:03:59,823 Ahh. 100 00:03:59,865 --> 00:04:02,576 It's hard being famous like us. 101 00:04:02,617 --> 00:04:06,705 Oh my gosh, Sam and Cat. I love your show so much. 102 00:04:06,747 --> 00:04:08,289 -Aww, thank you. -Thank you. Cool. 103 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 Did I miss the beginning? -The beginning of what? 104 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 The show, you know, the theme song 105 00:04:12,878 --> 00:04:16,506 and the cleverly edited images that go with it. 106 00:04:16,548 --> 00:04:18,258 Show her. Come here. 107 00:04:22,345 --> 00:04:26,683 ♪ I'm never that far, no matter where you are ♪ 108 00:04:26,725 --> 00:04:30,562 ♪ Believe it, we can make it come true ♪ 109 00:04:30,604 --> 00:04:36,317 ♪ And I... I... I... I... I'll never say never ♪ 110 00:04:36,359 --> 00:04:39,320 ♪ As long as we keep it together ♪ 111 00:04:39,362 --> 00:04:41,698 ♪ Oh, oh, oh ♪ 112 00:04:41,740 --> 00:04:45,535 ♪ It's the life that we choose, and we still break the rules ♪ 113 00:04:45,577 --> 00:04:48,329 ♪ But it's all gonna be just fine ♪ 114 00:04:48,371 --> 00:04:49,706 ♪ Just fine ♪ 115 00:04:49,748 --> 00:04:54,253 ♪ You and me, we're gonna be just fine ♪ 116 00:04:54,294 --> 00:04:56,088 ♪ Hmm ♪ 117 00:05:01,384 --> 00:05:03,137 Hey, have you guys seen our waiter? 118 00:05:03,178 --> 00:05:06,389 Uh, I haven't. Cam, how much longer do we have for lunch? 119 00:05:06,431 --> 00:05:08,976 Twenty-five minutes. Oh, we better hurry. 120 00:05:09,017 --> 00:05:10,727 Uh, excuse us. 121 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 "Sam and Cat," right? 122 00:05:12,062 --> 00:05:13,105 -Yeah. -Uh-huh. 123 00:05:13,147 --> 00:05:15,315 I knew it. It's so cool. 124 00:05:16,817 --> 00:05:19,736 So look, we don't want to bother you guys 125 00:05:19,778 --> 00:05:21,029 while you're eating or... 126 00:05:21,071 --> 00:05:23,115 -That's really nice of you. -Good. 127 00:05:23,157 --> 00:05:24,866 But since you're not eating yet... 128 00:05:24,908 --> 00:05:26,367 -Ohh. -Ohh, of course. 129 00:05:26,409 --> 00:05:27,702 When you guys are filming your TV show 130 00:05:27,744 --> 00:05:28,996 do you ever get the giggles? 131 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 Like you just can't stop laughing. 132 00:05:30,413 --> 00:05:32,415 -Does that ever happen? -Oh yeah, absolutely. 133 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 Here, I'll show you. 134 00:05:37,254 --> 00:05:38,964 Back to your chair. 135 00:05:46,805 --> 00:05:48,556 You want to go by it this afternoon? 136 00:05:51,434 --> 00:05:52,978 Sorry, Steve. 137 00:05:57,024 --> 00:05:58,357 Step inside. 138 00:06:00,443 --> 00:06:02,779 So why do... 139 00:06:02,821 --> 00:06:05,157 Well, we got the plant job. 140 00:06:07,284 --> 00:06:09,077 What is a hair model? 141 00:06:10,162 --> 00:06:12,122 My mom hired... 142 00:06:14,582 --> 00:06:16,543 I'm gone absolutely. 143 00:06:20,588 --> 00:06:22,423 What's wrong? 144 00:06:22,465 --> 00:06:24,383 Your eye's leaking. 145 00:06:30,473 --> 00:06:32,433 -Hold. -Don't cut, don't cut, don't cut. 146 00:06:32,475 --> 00:06:34,186 -Back to one. -Oh, my God, oh, my God. 147 00:06:34,228 --> 00:06:36,230 Wait, wait, wait, I'm sorry. 148 00:06:36,271 --> 00:06:39,440 Say what you said again. Say it one more time. Go. 149 00:06:39,482 --> 00:06:41,318 I said I... 150 00:06:42,986 --> 00:06:45,113 [Giggling] 151 00:06:45,155 --> 00:06:48,491 -Well, thanks for stopping by. -Oh, so cool. 152 00:06:48,533 --> 00:06:50,952 You guys sure I can't sit with you at your table? 153 00:06:50,994 --> 00:06:52,704 -Oh, we're positive. -Yeah. 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,039 Yeah, no. 155 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 Hi. 156 00:06:57,625 --> 00:07:00,461 My daughter is such a big fan of your TV show, "Sam and Cat." 157 00:07:00,503 --> 00:07:03,422 -Aw, sweet. -Isn't that right, baby? 158 00:07:05,967 --> 00:07:08,427 She's awkward. 159 00:07:08,469 --> 00:07:10,471 I was wondering, when you're filming your TV show, 160 00:07:10,513 --> 00:07:12,182 do you ever have trouble with the props? 161 00:07:12,224 --> 00:07:13,850 -Oh, yeah. -All the time. 162 00:07:13,892 --> 00:07:15,476 Here, take a look at this clip 163 00:07:15,518 --> 00:07:17,478 which I have all ready to play. 164 00:07:17,520 --> 00:07:18,688 Wonderful. 165 00:07:22,359 --> 00:07:24,694 -Finished? -Yep, all done. 166 00:07:30,784 --> 00:07:32,369 Man: Hold. 167 00:07:38,541 --> 00:07:40,919 Aah. 168 00:07:40,961 --> 00:07:42,296 [Glass breaking] 169 00:07:42,337 --> 00:07:44,089 Man: Back to one. 170 00:07:46,133 --> 00:07:47,508 Try again. 171 00:07:47,550 --> 00:07:50,220 This, sorry. 172 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 Oh, my. 173 00:07:52,555 --> 00:07:54,224 -Oh my gosh. -Oh. 174 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 Oh. 175 00:07:58,603 --> 00:08:00,647 Yay, the door's this way. 176 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 This is fun, right? 177 00:08:03,233 --> 00:08:05,860 -Cookie down. -Oh, no. 178 00:08:05,902 --> 00:08:07,362 I just went like that and it fell. 179 00:08:07,404 --> 00:08:08,989 Thanks so much, Tandy. 180 00:08:09,030 --> 00:08:12,409 Oh my... no! 181 00:08:14,286 --> 00:08:18,457 Oh my goodness, what hilarious bloopers. 182 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Uh, I wish my daughter had friends. 183 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 You guys, we gotta order lunch. 184 00:08:25,297 --> 00:08:26,547 -You're right. -Yep. 185 00:08:26,589 --> 00:08:28,925 -Where's our waiter? -Waiter, please come here. 186 00:08:28,967 --> 00:08:30,218 We're starving. 187 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 -Excuse us. -Hey. 188 00:08:31,719 --> 00:08:33,472 -Hi. -Hi. 189 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 Can we get a picture, please? 190 00:08:35,432 --> 00:08:36,933 -Oh, of course. -Yeah. 191 00:08:36,975 --> 00:08:39,519 Arioni, will you take our picture? 192 00:08:41,021 --> 00:08:43,606 Um, sure. 193 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 Wait, you want me in the picture, right? 194 00:08:45,942 --> 00:08:47,402 -No. -Oh, no. 195 00:08:48,987 --> 00:08:50,613 We want a picture with Maree. 196 00:08:51,614 --> 00:08:53,492 Maree? 197 00:08:53,533 --> 00:08:55,452 You kids want a picture with me? 198 00:08:55,494 --> 00:08:57,578 Yeah. You're the best actress ever. 199 00:08:57,620 --> 00:09:00,123 We've seen you in tons of TV shows and movies. 200 00:09:00,165 --> 00:09:01,582 Like Gunsmoke. 201 00:09:01,624 --> 00:09:04,294 General Hospital. Cagney and Lacey. 202 00:09:04,336 --> 00:09:08,173 Beetlejuice. Search For Tomorrow. 203 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 Well, of course, I'll take a picture with you kids. 204 00:09:10,258 --> 00:09:12,427 Come on over here. 205 00:09:13,928 --> 00:09:16,348 -Okay. -Go Arioni. 206 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 [Camera shutter clicks] 207 00:09:20,310 --> 00:09:22,603 -Got it. -Is it a good pic? 208 00:09:22,645 --> 00:09:24,481 Yeah, yeah, fantastic. 209 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 So do you kids have any questions about our show? 210 00:09:28,443 --> 00:09:29,944 -Questions? -Well yeah. 211 00:09:29,986 --> 00:09:31,321 For example, do you want to know 212 00:09:31,363 --> 00:09:33,614 if we ever dance or sing between takes? 213 00:09:33,656 --> 00:09:35,158 I do. 214 00:09:35,200 --> 00:09:37,827 Do you guys ever dance and sing between takes? 215 00:09:37,869 --> 00:09:38,912 -All the time. -Yeah, we do. 216 00:09:38,953 --> 00:09:42,374 -Uh-huh. -Yeah. 217 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 There's a lot of dancing and singing between takes. 218 00:09:44,959 --> 00:09:47,628 Here I'll show you on my pea pod. 219 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 ♪♪ 220 00:09:49,339 --> 00:09:51,632 ♪ Come on and make some noise ♪ 221 00:09:51,674 --> 00:09:53,218 ♪ Everybody get up ♪ 222 00:09:53,260 --> 00:09:57,055 ♪ Come on and give us some noise ♪ 223 00:09:57,097 --> 00:09:59,015 ♪ Come on and make some noise ♪ 224 00:09:59,057 --> 00:10:00,975 ♪ We're taking over tonight ♪ 225 00:10:01,017 --> 00:10:03,270 ♪ Yeah we're itchin' to fight ♪ 226 00:10:03,311 --> 00:10:06,147 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 227 00:10:06,189 --> 00:10:08,149 ♪ Raise your voice ♪ 228 00:10:08,191 --> 00:10:09,984 ♪ Make some noise ♪ 229 00:10:10,026 --> 00:10:11,945 ♪ Girls and boys ♪ 230 00:10:11,986 --> 00:10:14,197 ♪ Raise your voice ♪ 231 00:10:14,239 --> 00:10:15,656 ♪ Everybody get up ♪ 232 00:10:15,698 --> 00:10:18,285 ♪ Come on and give 'em some love ♪ 233 00:10:19,702 --> 00:10:21,662 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ ♪ Yeah ♪ 234 00:10:21,704 --> 00:10:23,582 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 235 00:10:23,623 --> 00:10:25,666 ♪ We're taking over tonight ♪ 236 00:10:25,708 --> 00:10:27,877 ♪ Yeah we're itchin' to fight ♪ 237 00:10:29,379 --> 00:10:32,507 ♪ Everybody say make some noise ♪ 238 00:10:32,549 --> 00:10:34,509 ♪ Girls and boys ♪ 239 00:10:34,551 --> 00:10:36,428 ♪ Raise your voice ♪ 240 00:10:36,470 --> 00:10:38,888 ♪ Make some noise ♪ ♪ Make some noise ♪ 241 00:10:38,930 --> 00:10:40,557 ♪ Everybody get up ♪ 242 00:10:40,599 --> 00:10:43,684 ♪ Come on and give 'em some love ♪ 243 00:10:43,726 --> 00:10:46,438 ♪ Everybody in the house tonight ♪ 244 00:10:46,480 --> 00:10:48,398 ♪ Has gotta make some noise ♪ 245 00:10:48,440 --> 00:10:51,025 ♪ Everybody in the house tonight ♪ 246 00:10:51,067 --> 00:10:54,362 ♪ Has gotta make some noise ♪ 247 00:10:55,238 --> 00:10:56,823 Wow. Great stuff. 248 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Priceless. 249 00:10:58,741 --> 00:11:01,702 So how much time do we have left for lunch? 250 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 I'm not sure. 251 00:11:02,912 --> 00:11:05,165 -We haven't even ordered yet. -This is ridic. 252 00:11:05,206 --> 00:11:07,417 I'm feeling angry. 253 00:11:07,459 --> 00:11:08,709 Are you guys from "Sam and Cat"? 254 00:11:08,751 --> 00:11:11,754 -Yes, we are. -Of course we are. 255 00:11:11,796 --> 00:11:13,881 So you guys are doing a blooper show. 256 00:11:13,923 --> 00:11:16,551 -How do you know? -Oh, Dan tweeted about it. 257 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 -Oh, he's a great speaker. -Best person. Genius. 258 00:11:19,053 --> 00:11:21,431 So are there going to be commercials in this episode? 259 00:11:21,473 --> 00:11:22,890 -Of course. -Absolutely. 260 00:11:22,932 --> 00:11:24,643 Awesome. I love commercials. 261 00:11:24,683 --> 00:11:26,853 Cameron, why don't you show her the commercials? 262 00:11:26,894 --> 00:11:28,729 Sure thing. 263 00:11:28,771 --> 00:11:30,064 Yay! 264 00:11:30,106 --> 00:11:31,732 All right. Here you go. 265 00:11:31,774 --> 00:11:33,734 I'll watch from over here. 266 00:11:33,776 --> 00:11:36,695 ♪♪ 267 00:11:42,536 --> 00:11:44,579 ♪♪ 268 00:11:47,790 --> 00:11:49,209 Hey, you guys, where is our waiter? 269 00:11:49,250 --> 00:11:50,835 -Oh, here he comes. -Oh. 270 00:11:50,877 --> 00:11:52,253 -Thanks. -Hey, guys. 271 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 Anybody want any dessert or coffee 272 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 or should I just get the check? 273 00:11:55,965 --> 00:11:57,258 -What are you talking about? -Our check. 274 00:11:57,300 --> 00:11:58,759 We haven't even ordered our lunch yet. 275 00:11:58,801 --> 00:12:01,137 And we have to be back at the studio in 15 minutes. 276 00:12:01,179 --> 00:12:04,057 Hey, don't worry. I'm here to take your order. 277 00:12:04,098 --> 00:12:05,642 -Thank you. -Oh, that's great. 278 00:12:05,684 --> 00:12:08,769 But first, on your show "Sam and Cat"... 279 00:12:08,811 --> 00:12:11,606 -Oh no. -Oh, God. 280 00:12:11,648 --> 00:12:13,024 Is it really exciting? 281 00:12:13,066 --> 00:12:15,776 Hey Zoran, why don't you show him how exciting it is? 282 00:12:15,818 --> 00:12:17,654 Sure. Get over here. 283 00:12:21,824 --> 00:12:23,201 Look at this. 284 00:12:25,744 --> 00:12:29,790 ♪ We're all waiting for the world to wake up ♪ Sorry. Just yawns. 285 00:12:29,832 --> 00:12:33,169 ♪ Open their eyes to the sunrise ♪ 286 00:12:33,211 --> 00:12:37,507 ♪ New day dawning and it's time to shake up ♪ 287 00:12:37,549 --> 00:12:40,801 ♪ It's our day, do it our way ♪ 288 00:12:40,843 --> 00:12:44,763 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh ♪ 289 00:12:44,805 --> 00:12:47,141 [Yawns] 290 00:12:47,183 --> 00:12:48,935 That was the wrong clip package. 291 00:12:48,976 --> 00:12:50,437 -Yeah. -Come on. 292 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 Show him the exciting clips. 293 00:12:51,896 --> 00:12:54,023 Okay, okay. Here. 294 00:12:59,946 --> 00:13:01,989 Sam, grab her, please. 295 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 No patience! 296 00:13:07,870 --> 00:13:09,122 Side to side! 297 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Nona: Whirling wigs. 298 00:13:14,043 --> 00:13:16,379 Give me the bear. I've got the bear. 299 00:13:23,010 --> 00:13:25,680 Oh, no. Don't ... [Screams] 300 00:13:25,722 --> 00:13:27,890 [Girls screaming] 301 00:13:27,932 --> 00:13:30,560 [Cheering] 302 00:13:39,569 --> 00:13:41,988 Could you turn on the radio? No. 303 00:13:42,029 --> 00:13:43,906 Get up here! -Help me! 304 00:13:43,948 --> 00:13:45,784 Aah! Help! 305 00:13:45,824 --> 00:13:47,452 Ow! 306 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 Predicament. 307 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 Watcha got? 308 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 [Shouting] 309 00:14:01,090 --> 00:14:04,010 Whoa. Your show is fantastic. 310 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 -Thanks. -Thanks so much. 311 00:14:05,428 --> 00:14:07,888 Now, will you please take our lunch order? 312 00:14:07,930 --> 00:14:10,891 Absolutely. -Yes. Finally. 313 00:14:10,933 --> 00:14:14,020 -I'll just go grab a pen. -No, no, no. 314 00:14:14,061 --> 00:14:16,939 -I'm so hungry. -Me too. 315 00:14:16,981 --> 00:14:19,900 If I don't get a sandwich or something soon I'm going... 316 00:14:19,942 --> 00:14:21,944 Wait. Tandy's here. 317 00:14:21,986 --> 00:14:23,738 And they're getting him food. 318 00:14:23,780 --> 00:14:24,905 Hey Tandy. 319 00:14:24,947 --> 00:14:26,907 Ooh! 320 00:14:26,949 --> 00:14:28,201 Hello. 321 00:14:28,242 --> 00:14:30,578 Hey, guys. What's up? 322 00:14:30,620 --> 00:14:32,872 -You already got food? -Yes. 323 00:14:32,913 --> 00:14:36,167 That young man over there is putting it in a sack for me. 324 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 Well, you have to share your food with us. 325 00:14:38,837 --> 00:14:44,300 Uh, oh yeah, sure. I'll share my food with... 326 00:14:46,594 --> 00:14:49,389 -Holy cow! What? -Oh my gosh. 327 00:14:51,224 --> 00:14:54,185 Does anyone else want my food? 328 00:14:54,227 --> 00:14:57,313 -No we're... -No. We're fine. 329 00:14:57,355 --> 00:15:00,941 Hey, aren't you one of those robots from "Sam and Cat"? 330 00:15:00,983 --> 00:15:04,320 Yes, I'm the important red robot. 331 00:15:04,362 --> 00:15:07,741 Wow. It's really cool to be talking to you in person. 332 00:15:07,782 --> 00:15:09,909 Okay. 333 00:15:09,950 --> 00:15:13,329 Do you and blue robot get to do all kinds of fun, wacky stuff? 334 00:15:13,371 --> 00:15:15,749 Yes. Follow-up question. 335 00:15:15,790 --> 00:15:17,958 Sure. 336 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 When you're filming... Um-hum. 337 00:15:20,002 --> 00:15:23,631 Does any of that wacky fun stuff ever go wrong? 338 00:15:23,673 --> 00:15:25,091 It sure does. 339 00:15:25,132 --> 00:15:26,634 Would you like me to show you 340 00:15:26,676 --> 00:15:28,969 a delightfully entertaining clip package 341 00:15:29,011 --> 00:15:31,431 of our work including our flubs? 342 00:15:31,472 --> 00:15:32,973 That's what I was hoping for. 343 00:15:33,015 --> 00:15:34,934 View my face. 344 00:15:36,561 --> 00:15:38,979 That little red-headed girl is done with her food. 345 00:15:39,021 --> 00:15:40,981 Understood. 346 00:15:41,023 --> 00:15:43,651 But...but what...no. 347 00:15:49,073 --> 00:15:52,159 Oh, look at... 348 00:15:52,201 --> 00:15:55,079 Could I have another cup? 349 00:15:55,121 --> 00:15:56,664 Cheese. 350 00:15:56,706 --> 00:15:59,959 Aah! Aah! Aah! 351 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 [Screams] 352 00:16:02,128 --> 00:16:04,422 Hello, hello. 353 00:16:04,464 --> 00:16:08,050 Fire, fire, fire, fire, fire, fire. Aah! Oh, no. 354 00:16:08,092 --> 00:16:10,970 Stop it. Aah! 355 00:16:14,307 --> 00:16:16,726 That was stronger. 356 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Nice, that was great. 357 00:16:21,272 --> 00:16:23,691 I know. 358 00:16:23,733 --> 00:16:27,904 So are you and that blue robot, like, dating? 359 00:16:27,946 --> 00:16:32,408 No. Why? What did she tell you? Nothing. 360 00:16:32,450 --> 00:16:36,036 Uh, those text messages weren't from me. 361 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 My phone was hacked. 362 00:16:38,080 --> 00:16:39,290 Whatever, man. 363 00:16:39,332 --> 00:16:42,042 Wait. What do you know about? 364 00:16:42,084 --> 00:16:43,878 It's not true. 365 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 -Oh. -Uh. 366 00:16:48,174 --> 00:16:49,759 -What is... -Wait a sec. 367 00:16:49,801 --> 00:16:52,052 -We didn't order this. -Oh, thank you guys so much 368 00:16:52,094 --> 00:16:55,097 for bringing us this food that we ordered. 369 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 -Oh right. -Oh right. 370 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 You know, because I ordered this. 371 00:16:58,225 --> 00:16:59,936 -Thank you. -It's exactly it. 372 00:16:59,978 --> 00:17:02,939 You know this is someone else's food. Who cares? 373 00:17:02,981 --> 00:17:06,400 I'd eat anything right now and not even complain. 374 00:17:06,442 --> 00:17:09,278 Hey, I think you guys brought us some other people's food. 375 00:17:09,320 --> 00:17:12,031 -Zoran, you idiot! -Why would you even... 376 00:17:16,118 --> 00:17:19,288 No, no, no. 377 00:17:19,330 --> 00:17:21,833 Ari, Ari, Ari. 378 00:17:21,875 --> 00:17:23,543 Shh. Don't cry. 379 00:17:23,584 --> 00:17:27,171 You got a huge music career going for you. 380 00:17:27,213 --> 00:17:29,674 Double platinum. 381 00:17:29,716 --> 00:17:30,884 Thank you. 382 00:17:30,925 --> 00:17:33,135 Hi. I'm back. 383 00:17:33,177 --> 00:17:35,429 -Oh, joy. -Great. 384 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 What happened to the kid who plays Dice? 385 00:17:37,139 --> 00:17:40,768 Tandy the robot disintegrated him. 386 00:17:40,810 --> 00:17:44,230 Uh, well anyways, look I brought my friend J.D. 387 00:17:44,271 --> 00:17:46,440 'Sup? 388 00:17:46,482 --> 00:17:48,234 He's never seen "Sam and Cat." 389 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 -Nope. -Whatcha need? 390 00:17:50,152 --> 00:17:52,697 Well, since my friend's never seen your show... 391 00:17:52,739 --> 00:17:54,281 Never. 392 00:17:54,323 --> 00:17:56,492 I was hoping you could show him some fun clips. 393 00:17:56,534 --> 00:17:57,785 What kind of fun clips do you want to see? 394 00:17:57,827 --> 00:17:59,412 Just some really fun to watch clips 395 00:17:59,453 --> 00:18:02,456 that showcase the magic that is "Sam and Cat." 396 00:18:02,498 --> 00:18:06,126 And one blooper from "Drake and Josh." 397 00:18:06,168 --> 00:18:07,378 Uh, Zoran, show them. 398 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Sure. Take a look, weirdos. 399 00:18:13,843 --> 00:18:17,805 Everybody let's do a great job, okay. 400 00:18:17,847 --> 00:18:20,140 Action. 401 00:18:20,182 --> 00:18:21,935 Are they doing it right? 402 00:18:21,976 --> 00:18:23,269 [Screams] 403 00:18:33,529 --> 00:18:36,156 There's something wrong with me. 404 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 I'm coming in with a small goat. 405 00:18:42,496 --> 00:18:44,874 Oh, no, no. No. 406 00:18:44,916 --> 00:18:46,500 What do you want? 407 00:18:46,542 --> 00:18:49,169 Oh! Whoa-ho! 408 00:18:49,211 --> 00:18:50,922 Ellie always... 409 00:18:54,216 --> 00:18:55,927 Sam. 410 00:19:00,431 --> 00:19:04,143 That was solid. That was a one-er. 411 00:19:04,184 --> 00:19:05,185 How we doing? 412 00:19:05,227 --> 00:19:07,814 Going... No, you can't. 413 00:19:09,231 --> 00:19:11,442 Well, hello Freddie Benson. 414 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 I can't be anymore vicious than that. 415 00:19:25,456 --> 00:19:27,083 He hates my guts. 416 00:19:31,671 --> 00:19:34,173 Lots of noise. Having fun. 417 00:19:34,214 --> 00:19:38,136 -You poofed. -Oh my God! 418 00:19:38,177 --> 00:19:39,929 Oh my God. 419 00:19:39,971 --> 00:19:41,221 Oh... 420 00:19:41,263 --> 00:19:44,350 -No biggie. -Oh, hi. 421 00:19:45,685 --> 00:19:47,728 That's not a real trash can, Jennette. Things are fake here. 422 00:19:48,646 --> 00:19:50,606 But I just got the line right. 423 00:19:52,274 --> 00:19:53,567 Oh, that was perfect. 424 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 -And cut. -You sat on my... 425 00:19:57,237 --> 00:19:58,698 Can we do it again? 426 00:19:58,739 --> 00:20:00,533 Yeah. 427 00:20:04,411 --> 00:20:06,580 You want to see how much sass I got? 428 00:20:10,543 --> 00:20:14,213 Sorry, I'm just really...dumb. 429 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 Whoo-hoo! 430 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 I feel it. 431 00:20:19,301 --> 00:20:21,095 Now make it good. 432 00:20:35,151 --> 00:20:37,111 [Crowd screaming] 433 00:20:37,904 --> 00:20:40,114 You won the scoring game. 434 00:20:40,156 --> 00:20:43,283 That didn't make any sense. I'm sorry. 435 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Yay. 436 00:20:44,410 --> 00:20:46,286 It was rhetorical. 437 00:20:46,328 --> 00:20:49,540 Man: Ooh, rhetorical. 438 00:20:49,582 --> 00:20:52,752 Aw, he uses big words now. 439 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 And I twisted it in her bra. 440 00:20:54,754 --> 00:20:56,630 That was so great. 441 00:20:56,672 --> 00:20:58,424 Dang, this show is hilarious. 442 00:20:58,465 --> 00:21:00,134 I got to watch "Sam and Cat." 443 00:21:00,176 --> 00:21:01,635 I've been telling you. 444 00:21:03,345 --> 00:21:06,348 Ahh, I am so hungry. 445 00:21:06,390 --> 00:21:08,976 Me too. We've almost been here a half-hour. 446 00:21:09,018 --> 00:21:11,395 And we still haven't even ordered our lunch. 447 00:21:11,437 --> 00:21:14,356 Hey guys. Remember me? 448 00:21:14,398 --> 00:21:16,442 Yeah, of course. What's up? 449 00:21:16,483 --> 00:21:19,570 I hear you got 45 seconds left in this episode. 450 00:21:21,363 --> 00:21:23,783 Mind if I do my blooper dance? 451 00:21:23,824 --> 00:21:26,326 Well, what's your blooper dance? 452 00:21:26,368 --> 00:21:28,871 I'm glad you asked that. 453 00:21:31,373 --> 00:21:34,627 Here I go "Sam and Cat"-style. 454 00:21:34,668 --> 00:21:37,171 ♪ Swimming in dreams ♪ 455 00:21:37,213 --> 00:21:39,339 ♪ Floating in air ♪ 456 00:21:39,381 --> 00:21:42,969 ♪ Wide awake, fly away ♪ 457 00:21:43,010 --> 00:21:45,679 ♪ 'Cause sometimes we're here ♪ 458 00:21:45,721 --> 00:21:47,807 ♪ Sometimes you're there ♪ 459 00:21:47,848 --> 00:21:52,394 ♪ Inner space, out of place ♪ 460 00:21:52,436 --> 00:21:56,774 ♪ Always dreaming ♪ 461 00:21:56,816 --> 00:22:00,820 ♪ Finding meaning ♪ 462 00:22:00,861 --> 00:22:03,239 ♪ So come take my hand ♪ 463 00:22:03,281 --> 00:22:04,323 ♪ It's just you and I ♪ 464 00:22:05,407 --> 00:22:07,952 ♪ Swimming in dreams ♪ 465 00:22:07,994 --> 00:22:10,163 ♪ Floating in air ♪ 466 00:22:10,204 --> 00:22:14,000 ♪ Wide awake, fly away ♪ 467 00:22:14,041 --> 00:22:16,710 ♪ 'Cause sometimes we're here ♪ 468 00:22:16,752 --> 00:22:18,879 ♪ Sometimes you're there ♪ 469 00:22:18,921 --> 00:22:23,383 ♪ Inner space, out of place ♪ 470 00:22:23,425 --> 00:22:27,763 ♪ Always dreaming ♪ 471 00:22:27,805 --> 00:22:29,723 ♪ Finding... ♪ 30124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.