All language subtitles for Prey.2024.1080p.WebRip.X264.Will1869
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,872 --> 00:02:52,540
-Θα πρέπει να πάτε.
2
00:02:52,640 --> 00:02:54,642
Ερχονται.
3
00:02:54,742 --> 00:02:55,777
-Ποιός έρχεται?
4
00:02:55,877 --> 00:02:56,811
-Μπόκο.
5
00:03:12,627 --> 00:03:16,698
Πατέρα μας,
που είσαι στους ουρανούς,
6
00:03:16,798 --> 00:03:19,534
αγιασθήτω το όνομά σου.
7
00:03:19,634 --> 00:03:23,370
Έλα η βασιλεία σου,
γίνει το θέλημά σου
8
00:03:23,470 --> 00:03:26,574
στη γη
όπως είναι στον ουρανό.
9
00:03:26,674 --> 00:03:28,475
Δώσε μας σήμερα
το ψωμί μας
10
00:03:29,744 --> 00:03:31,846
-και συγχώρεσέ μας
τα παραπτώματα μας...
11
00:03:41,689 --> 00:03:43,691
-Τι είναι αυτό?
-Πρέπει να πάμε.
12
00:03:43,791 --> 00:03:45,126
-Γιατί?
-Μπόκο.
13
00:03:45,225 --> 00:03:46,393
Έρχονται για εμάς.
14
00:03:46,493 --> 00:03:49,564
Αμερικανοί όμηροι.
Κάποιος τους είπε.
15
00:03:49,664 --> 00:03:52,332
-Πραγματικά?
Ποιος θα το έκανε αυτό;
16
00:03:52,432 --> 00:03:55,670
-Νομίζω κάποιος
από το χωριό.
17
00:03:55,770 --> 00:03:57,705
-Οχι!
18
00:03:57,805 --> 00:03:59,907
-Πρέπει να φύγουμε.
Η Wanda έχει ήδη τις τσάντες μας.
19
00:04:00,007 --> 00:04:02,710
Έρχεται ένα αεροπλάνο.
Αν βιαζόμαστε, μπορούμε να τα καταφέρουμε.
20
00:04:05,646 --> 00:04:07,749
-Αφήστε με να πάω τα παιδιά
πίσω στο χωριό,
21
00:04:07,849 --> 00:04:08,716
και θα σε συναντήσω εκεί.
22
00:04:08,816 --> 00:04:09,817
-Εντάξει, αλλά βιάσου.
23
00:04:11,753 --> 00:04:12,687
-Εντάξει.
24
00:04:13,988 --> 00:04:17,424
Παιδιά, ελάτε, ας...
μαζέψουμε τα πράγματά μας.
25
00:04:18,993 --> 00:04:21,896
Και η Μπόκο Χαράμ
τρομοκράτες, ύποπτα μέλη
26
00:04:22,096 --> 00:04:24,966
του Ισλαμικού Κράτους
Επαρχία Δυτικής Αφρικής, (ISWAP),
27
00:04:25,166 --> 00:04:27,300
Δευτέρα πρωί
έστησε ενέδρα σε μια συνοδεία
28
00:04:27,502 --> 00:04:30,638
στρατιωτικών στρατευμάτων
και μη στρατιωτικής κοινής ομάδας εργασίας.
29
00:04:30,838 --> 00:04:32,507
Την περασμένη εβδομάδα ισλαμιστές εξτρεμιστές
30
00:04:32,707 --> 00:04:34,108
έχουν
τρομοκρατήσει χωριά
31
00:04:34,307 --> 00:04:36,443
κοντά στα σύνορα με το Καμερούν.
32
00:04:36,644 --> 00:04:39,080
Υπάρχουν αναφορές
για εκατοντάδες νεκρούς.
33
00:04:40,681 --> 00:04:42,917
-Θα μπορέσουμε να επιστρέψουμε;
34
00:04:43,017 --> 00:04:44,317
Σε κάποια φάση;
35
00:04:44,417 --> 00:04:45,586
-Ελα πισω?
36
00:04:45,686 --> 00:04:47,755
-Μόλις ξεκινούσαμε.
37
00:04:47,855 --> 00:04:49,489
-Σου, θα μπορούσα να είχα
σώσει αυτό το παιδί σήμερα
38
00:04:49,590 --> 00:04:52,226
αν είχα απλώς ένα στεντ.
39
00:04:52,325 --> 00:04:55,563
Ένα απλό στεντ αρτηρίας 20 δολαρίων.
40
00:04:55,663 --> 00:04:56,764
Αλλά μου έκλεψαν τα στεντ,
41
00:04:56,864 --> 00:04:59,399
όπως ήταν τα νυστέρια
και οι λαβίδες.
42
00:04:59,499 --> 00:05:02,570
Οι άλλες ιατρικές προμήθειες
δεν έφτασαν ποτέ.
43
00:05:02,670 --> 00:05:06,073
Οι Βίβλοι και τα βιβλία
που είχατε στείλει...
44
00:05:06,174 --> 00:05:09,076
χάθηκε στα τελωνεία.
45
00:05:09,177 --> 00:05:11,813
Αυτό...
46
00:05:11,913 --> 00:05:14,515
Αφρική...
47
00:05:14,615 --> 00:05:18,653
Εμείς στην Αφρική,
αυτό δεν λειτουργεί.
48
00:05:22,389 --> 00:05:23,991
-Γνωρίσαμε μερικούς καλούς ανθρώπους εδώ.
49
00:05:26,961 --> 00:05:28,629
-Δεν φταίω αυτοί.
50
00:05:30,198 --> 00:05:31,398
-Λοιπόν, ποιος;
51
00:05:38,438 --> 00:05:42,877
-Γιατί ένα παιδί είναι τόσο...
αθώο,
52
00:05:42,977 --> 00:05:44,712
τόσο γεμάτο ζωή...
53
00:05:46,714 --> 00:05:49,550
γιατί πρέπει να πεθάνει
τόσο άσκοπα;
54
00:06:16,376 --> 00:06:18,946
Ναι, η Αφρική
είναι χάλια, αδερφέ.
55
00:06:19,046 --> 00:06:20,882
Είναι ζεστό και βρώμικο και...
56
00:06:20,982 --> 00:06:25,452
και ο Μαξ έχει σαν δάγγειο πυρετό
ή κάτι τέτοιο. Ναι.
57
00:06:25,553 --> 00:06:27,622
Ναι, ξέρω.
58
00:06:28,556 --> 00:06:29,489
Θα επιστρέψουμε τη Δευτέρα.
59
00:06:29,590 --> 00:06:31,092
Τελειώσαμε... τελειώσαμε.
60
00:06:32,593 --> 00:06:34,929
Ναι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Αυτό το μέρος είναι...
61
00:06:35,029 --> 00:06:36,163
Ειναι εδω.
62
00:06:36,264 --> 00:06:37,531
-Ενα δευτερόλεπτο. Ενα δευτερόλεπτο.
63
00:06:39,567 --> 00:06:41,869
Εντάξει. Πάρτε τις τσάντες.
64
00:06:43,204 --> 00:06:47,008
-Με πληρώνεις για να είμαι ο οδηγός σου,
όχι να κουβαλάς τις τσάντες σου.
65
00:06:48,175 --> 00:06:49,744
Οτι πεις φίλε.
66
00:07:04,992 --> 00:07:07,795
-Γεια, είμαι ο Τάιλερ. Ο πατέρας μου
ναύλωσε το αεροπλάνο.
67
00:07:07,895 --> 00:07:09,931
-Μπες μέσα.
Φεύγουμε σε τρία λεπτά.
68
00:07:19,674 --> 00:07:21,008
Ελα.
Δεν έχω όλη μέρα.
69
00:07:23,476 --> 00:07:25,179
- Αυτό δεν φαίνεται έγκυρο.
70
00:07:25,279 --> 00:07:27,048
-Ναι. Ελέγξετε ξανά.
71
00:07:37,558 --> 00:07:39,060
Ωραία να κάνω δουλειές μαζί σας.
72
00:07:59,447 --> 00:08:02,083
-Θα τα πούμε σύντομα.
Υπόσχομαι.
73
00:08:04,518 --> 00:08:06,821
-Γεια, φίλε.
Άντριου και Σου Ρόουλι.
74
00:08:06,921 --> 00:08:08,723
Είπαν ότι
υπάρχει μια θέση για εμάς.
75
00:08:12,326 --> 00:08:14,362
-Δέκα χιλιάδες ραντ.
76
00:08:14,462 --> 00:08:15,730
-Τι?
77
00:08:15,830 --> 00:08:17,497
-Καθε.
78
00:08:17,598 --> 00:08:20,067
-Είπαν ότι ήταν
6.000 και για τα δύο.
79
00:08:21,168 --> 00:08:23,871
-Πετάς ιδιωτικά,
δεν είναι ακριβώς η Delta.
80
00:08:26,540 --> 00:08:27,608
Εντάξει, ταιριάζετε.
81
00:08:27,842 --> 00:08:30,044
Είμαι σίγουρος ότι θα υπάρχει
άλλο αεροπλάνο την επόμενη εβδομάδα.
82
00:08:32,380 --> 00:08:33,514
-Περίμενε!
83
00:08:34,849 --> 00:08:35,850
Εντάξει.
84
00:08:39,053 --> 00:08:40,087
- Όχι τσάντες.
85
00:08:41,188 --> 00:08:42,656
-Δεν υπάρχουν τσάντες;
86
00:08:47,528 --> 00:08:48,863
Κανω μηνυση.
87
00:08:56,871 --> 00:08:57,772
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
88
00:08:57,872 --> 00:09:00,207
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
89
00:09:00,307 --> 00:09:02,643
Όχι. Όχι τσάντες. Συγνώμη.
90
00:09:02,743 --> 00:09:06,714
Ακούστε, όλοι έχετε πληρώσει
για μια θέση στο αεροπλάνο.
91
00:09:06,814 --> 00:09:08,115
Δεν υπάρχει χώρος
για όλες τις αποσκευές σας.
92
00:09:08,215 --> 00:09:09,350
Δεν σου αρέσει,
93
00:09:09,450 --> 00:09:10,751
μπορείς να πάρεις άλλο αεροπλάνο.
94
00:09:10,851 --> 00:09:12,420
-Είσαι ο ίδιος πιλότος
που έπρεπε να φέρει
95
00:09:12,521 --> 00:09:14,722
τις ιατρικές προμήθειες
στο χωριό Miloolka;
96
00:09:16,590 --> 00:09:19,293
-Θα έρθουν στο επόμενο τρέξιμο,
είμαι σίγουρος.
97
00:09:19,393 --> 00:09:20,828
Περίμενε ένα λεπτό.
98
00:09:20,928 --> 00:09:23,364
Είμαι βέβαιος ότι μπορούμε να κανονίσουμε κάποια
ρύθμιση με τις αποσκευές.
99
00:09:23,464 --> 00:09:26,667
-Στην αγκαλιά σου
ή στο επόμενο αεροπλάνο.
100
00:09:26,767 --> 00:09:29,070
Όσοι έρχονται μαζί μου,
ας φύγουμε.
101
00:09:31,939 --> 00:09:33,274
Αυτός ο τύπος είναι το κάτι άλλο.
102
00:09:36,110 --> 00:09:39,480
-Είναι εντάξει.
Τα υπόλοιπα μπορούμε να τα στείλουμε αργότερα.
103
00:09:39,580 --> 00:09:43,017
-Εχεις δίκιο.
Τι επιλογή έχουμε;
104
00:10:11,278 --> 00:10:12,346
-Είναι μόνο λίγες ώρες.
105
00:10:12,446 --> 00:10:14,682
Δεν
χρειάζεται να τον ξαναδείς ποτέ.
106
00:10:18,052 --> 00:10:21,455
-Βλέπω ότι είσαι ο μόνος
με ζώνη ασφαλείας.
107
00:10:21,556 --> 00:10:23,724
-Ναι, υποθέτω.
108
00:10:23,824 --> 00:10:25,960
-Πώς σου αρέσει εδώ;
109
00:10:26,060 --> 00:10:28,429
-Επιστρέφουμε
κάθε ευκαιρία που έχουμε.
110
00:10:28,530 --> 00:10:29,598
-Και δεν είναι μόνο επειδή
111
00:10:29,797 --> 00:10:32,032
το να βοηθάς τους ιθαγενείς
σε κάνει να νιώθεις καλά.
112
00:10:32,133 --> 00:10:35,302
-Λοιπόν, αυτό και όλα
τα μίλια συχνών επιβατών.
113
00:10:43,310 --> 00:10:44,812
Ιησούς.
114
00:10:44,912 --> 00:10:46,914
-Γεια, θα είσαι εντάξει, Σλικ.
115
00:10:47,882 --> 00:10:50,851
Πέταξε πολλές πτήσεις,
έξι ηπείρους.
116
00:10:51,986 --> 00:10:53,087
Χίλιες πτήσεις.
117
00:10:53,187 --> 00:10:55,156
Δεν ξέρω πόσες
ώρες πτήσης είναι.
118
00:10:55,256 --> 00:10:56,257
Είναι πολύ.
119
00:11:07,468 --> 00:11:11,238
-Αα. Με συγχωρείς.
120
00:11:11,338 --> 00:11:12,806
Με συγχωρείς. Με συγχωρείτε.
121
00:11:12,907 --> 00:11:14,975
Αυτό το αεροπλάνο είναι υπέρβαρο.
122
00:11:15,075 --> 00:11:17,646
-Πήγαινε κάτσε, Τόντο.
Ξέρω τι κάνω.
123
00:11:20,681 --> 00:11:23,751
Ελα.
Γίνεσαι σκληρός μαζί μου, ε;
124
00:11:23,851 --> 00:11:25,319
-Τι συμβαίνει?
125
00:11:26,987 --> 00:11:28,989
Καθίστε όλοι
στη θέση σας τώρα!
126
00:11:50,978 --> 00:11:52,647
-Πήρα μαθήματα πιλότου
πριν από μερικά χρόνια.
127
00:11:52,746 --> 00:11:53,682
Το ξερω αυτο--
128
00:12:04,792 --> 00:12:06,661
-Ααααχ!
129
00:12:56,544 --> 00:12:57,444
Κρίσυ!
130
00:13:02,751 --> 00:13:03,618
Είμαι ζωντανός.
131
00:13:03,718 --> 00:13:04,785
Τα κατάφερα.
132
00:13:04,885 --> 00:13:07,087
Τα κατάφερα.
133
00:13:08,723 --> 00:13:09,724
-Ξύπνα.
134
00:13:09,823 --> 00:13:11,425
Ξύπνα.
Σε παρακαλώ ξύπνα.
135
00:13:11,526 --> 00:13:14,461
Σας παρακαλούμε. Η Κρίσυ.
136
00:13:23,304 --> 00:13:24,572
-Ω Θεέ μου.
137
00:13:26,641 --> 00:13:28,643
Κανω μηνυση.
138
00:13:33,615 --> 00:13:36,083
-Είσαι ζωντανός.
139
00:13:36,183 --> 00:13:37,117
Δόξα τω θεώ.
140
00:13:37,217 --> 00:13:38,152
Δόξα τω θεώ.
141
00:13:40,054 --> 00:13:42,923
Εντάξει, να δω.
142
00:13:44,124 --> 00:13:45,326
-Εντάξει.
Υπομονή, υπομονή.
143
00:13:46,528 --> 00:13:48,095
-Ε, ρε!
Μπορείς να με βοηθήσεις?
144
00:13:48,195 --> 00:13:50,397
Έχει κολλήσει.
145
00:13:53,967 --> 00:13:56,170
-Κοίτα, νομίζω ότι είναι το πόδι της.
146
00:13:56,270 --> 00:13:58,339
Λοιπόν θα την τραβήξουμε
μαζί από εδώ, εντάξει;
147
00:13:58,439 --> 00:13:59,873
- Εντάξει.
-Πάρε αυτό το χέρι.
148
00:13:59,973 --> 00:14:01,710
Θα πάμε στα τρία.
149
00:14:01,810 --> 00:14:03,377
- Αχ.
- Ενας.
150
00:14:03,477 --> 00:14:04,779
Δύο. Τρία.
151
00:14:06,648 --> 00:14:07,682
Οχι όχι όχι όχι!
152
00:14:07,782 --> 00:14:08,916
Έχει κολλήσει!
Έχει κολλήσει!
153
00:14:09,016 --> 00:14:10,150
Το πόδι της έχει κολλήσει.
154
00:14:10,250 --> 00:14:11,952
Είναι πιασμένο στο μέταλλο, κοίτα.
155
00:14:12,052 --> 00:14:13,087
Ω Θεέ μου.
156
00:14:13,187 --> 00:14:14,656
- Ορίστε, δώσε της λίγο από αυτό.
157
00:14:14,756 --> 00:14:15,790
Δεν πίνει.
158
00:14:15,923 --> 00:14:17,257
-Δεν είναι μοχίτο.
Είναι φάρμακο.
159
00:14:17,358 --> 00:14:19,860
- Το πήρα αυτό, φίλε.
Είμαι γιατρός. Εντάξει?
160
00:14:21,195 --> 00:14:23,698
Θα είσαι εντάξει, γλυκιά μου.
Υπόσχομαι. Εντάξει.
161
00:14:26,367 --> 00:14:29,604
-Θα είσαι καλά.
Θα το καταλάβω αυτό.
162
00:14:30,772 --> 00:14:32,373
Υπάρχει κουτί πρώτων βοηθειών;
163
00:15:16,618 --> 00:15:19,119
Συγγνώμη, αγαπητέ.
164
00:15:29,930 --> 00:15:33,902
Ωχ.
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
165
00:15:34,001 --> 00:15:36,069
Ξέρω ότι πονάει.
166
00:15:42,976 --> 00:15:45,145
-Πότε
έγινε τελευταία φορά το σέρβις αυτού του αεροπλάνου;
167
00:15:48,215 --> 00:15:50,752
-Το αρχείο καταγραφής υπηρεσιών
επέστρεψε στο Kruger.
168
00:15:50,852 --> 00:15:52,854
Θα σου στείλω ένα email.
169
00:15:52,953 --> 00:15:55,189
-Γιατί πάλεψε έτσι το αεροπλάνο ;
170
00:15:56,423 --> 00:15:57,157
-Κάντε πίσω.
171
00:15:57,257 --> 00:15:59,159
-Σου έκανα μία ερώτηση.
172
00:15:59,259 --> 00:16:00,227
-Γεια!
173
00:16:01,128 --> 00:16:02,296
-Μην με αγγίζεις.
174
00:16:04,064 --> 00:16:06,500
-Είσαι πραγματική
δουλειά, ε;
175
00:16:06,601 --> 00:16:08,870
-Γάμησέ σε, πάτερ Ιωσήφ.
176
00:16:10,738 --> 00:16:11,673
Ελα.
177
00:16:42,804 --> 00:16:44,539
-Πόση ώρα ήμασταν στον αέρα;
178
00:16:46,608 --> 00:16:48,610
- 30 λεπτά περίπου.
179
00:16:48,710 --> 00:16:50,344
-Απογειωθήκαμε ανατολικά;
180
00:16:51,513 --> 00:16:53,247
-Νοτιοανατολικός άνεμος.
181
00:16:53,347 --> 00:16:55,750
-Ποιο είναι εκείνο το ποτάμι
που πετάξαμε;
182
00:16:58,085 --> 00:16:59,587
-Η Νάλα.
183
00:16:59,687 --> 00:17:02,356
-Η Νάλα. Που σημαίνει...
184
00:17:03,791 --> 00:17:05,158
Ω Θεέ μου.
185
00:17:05,259 --> 00:17:06,628
Που είμαστε?
186
00:17:09,162 --> 00:17:10,397
Που είμαστε?
187
00:17:12,567 --> 00:17:15,068
-Κάπου δεν θέλεις
να είσαι, παιδί μου.
188
00:17:48,970 --> 00:17:50,370
Πρέπει να μιλήσουμε.
189
00:17:53,541 --> 00:17:56,578
Τα καλά νέα είναι ότι το χωριό Kwana
βρίσκεται ακριβώς στα ανατολικά.
190
00:17:56,678 --> 00:17:58,046
-Η ανατολή?
191
00:17:58,145 --> 00:18:00,582
-Ναι, η γαμημένη ανατολή.
192
00:18:00,682 --> 00:18:02,650
Θα είναι μια ημερήσια πεζοπορία.
Έχουμε λίγο νερό.
193
00:18:02,750 --> 00:18:05,820
Θα είναι σκύλα
αλλά μπορούμε να το κάνουμε.
194
00:18:05,920 --> 00:18:07,622
- Και ποια είναι τα άσχημα νέα;
195
00:18:08,756 --> 00:18:11,291
Συντρίψαμε
πάνω από το καταφύγιο Nala.
196
00:18:13,895 --> 00:18:14,796
-Δεν είναι αυτό το απόθεμα για...
197
00:18:14,896 --> 00:18:16,764
-Για μεγάλο παιχνίδι.
198
00:18:16,864 --> 00:18:19,901
Λεοπάρδαλη, ύαινα...
199
00:18:20,001 --> 00:18:21,301
λιοντάρι.
200
00:18:22,837 --> 00:18:24,137
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
201
00:18:25,339 --> 00:18:26,874
-Χαλαρώστε.
Τα περισσότερα από αυτά τα ζώα
202
00:18:26,975 --> 00:18:28,475
κυνήγι τη νύχτα
όταν είναι πιο δροσερό.
203
00:18:28,576 --> 00:18:31,980
Πρέπει λοιπόν να ξεκινήσουμε τώρα
πριν να είναι πολύ αργά.
204
00:18:32,080 --> 00:18:33,246
Θα χρειαστεί
να την βάλεις.
205
00:18:33,347 --> 00:18:34,515
Μάλλον θα χρειαστεί
να την κουβαλήσεις.
206
00:18:34,616 --> 00:18:35,984
Πάρτε ό,τι φαγητό
και νερό μπορείτε.
207
00:18:36,084 --> 00:18:38,485
Φεύγουμε σε πέντε λεπτά.
208
00:18:38,586 --> 00:18:40,220
Γαμώ.
209
00:18:40,320 --> 00:18:44,391
-Σε παρακαλώ, Άντριου, όχι.
Δεν αντέχω άλλο.
210
00:18:45,893 --> 00:18:48,096
-Σου, δεν μπορείς να μείνεις εδώ.
211
00:18:48,195 --> 00:18:51,198
Είναι... είναι αυτοκτονία.
212
00:18:51,298 --> 00:18:52,734
-Εχω πίστη.
213
00:18:54,134 --> 00:18:55,603
Είναι εντάξει.
214
00:18:57,204 --> 00:18:58,740
θα είμαι εντάξει.
215
00:19:00,608 --> 00:19:01,876
θα είμαι εντάξει.
216
00:19:10,818 --> 00:19:14,354
-Γεια. Πρέπει να φύγουμε.
217
00:19:14,454 --> 00:19:17,992
-Στείλτε βοήθεια πίσω για εμάς.
Θα μείνουμε εδώ.
218
00:19:18,092 --> 00:19:22,162
-Οχι. Είμαστε στη χώρα των λιονταριών.
219
00:19:22,262 --> 00:19:25,365
Μείνε εδώ, τα λιοντάρια
θα σε ξεσκίσουν.
220
00:19:26,500 --> 00:19:28,703
-Δεν περιμένω
να καταλάβεις.
221
00:19:31,438 --> 00:19:34,742
-Η πίστη είναι απλώς η απουσία
κοινής λογικής;
222
00:19:41,616 --> 00:19:43,283
-Δεν είναι ασφαλές.
223
00:19:43,383 --> 00:19:45,720
Παρακαλώ, και οι δύο,
το ξανασκεφτείτε.
224
00:19:45,820 --> 00:19:48,388
Μπορούμε να βγει έξω.
Θα σε βοηθήσω να τη μεταφέρεις.
225
00:19:49,757 --> 00:19:52,827
-Σας ευχαριστώ
για την ανησυχία σας, Thabo.
226
00:19:52,927 --> 00:19:54,729
Αλλά θα είμαστε εντάξει.
227
00:20:04,371 --> 00:20:06,641
-Αφήστε το μαζί τους.
228
00:20:06,741 --> 00:20:09,944
-Δεν ρισκάρω τη ζωή μου
λόγω της βλακείας τους.
229
00:20:10,044 --> 00:20:11,012
Πρέπει να είναι δουλειά πλήρους απασχόλησης
230
00:20:11,112 --> 00:20:13,213
να είσαι τόσο μαλάκας.
231
00:20:18,519 --> 00:20:21,022
-Όπως είπε, είμαστε καλά
κατά τη διάρκεια της ημέρας,
232
00:20:21,122 --> 00:20:24,224
και θα στείλεις βοήθεια
πριν το βράδυ.
233
00:20:24,324 --> 00:20:26,594
Απλά πηγαίνετε. Θα είμαστε εντάξει.
234
00:20:26,694 --> 00:20:27,995
Είναι εντάξει.
235
00:20:29,831 --> 00:20:30,998
-Πηγαίνω.
236
00:21:24,886 --> 00:21:26,754
-Περίμενε. Περίμενε!
237
00:21:29,356 --> 00:21:31,358
-Πρέπει να μεριμνήσετε μόνοι σας.
238
00:21:33,694 --> 00:21:35,328
-Πάμε σε λάθος δρόμο.
239
00:21:35,428 --> 00:21:36,764
Βαδίζουμε σε λάθος δρόμο.
240
00:21:38,166 --> 00:21:40,034
Ξέρω το χωριό
και είναι δυτικά.
241
00:21:41,401 --> 00:21:43,403
Αυτό δεν είναι σωστό.
242
00:21:45,907 --> 00:21:48,843
-Έχεις παραισθήσεις, μικρέ.
Ξέρω πού πάω.
243
00:21:50,011 --> 00:21:51,612
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε.
244
00:21:52,513 --> 00:21:53,881
-Αυτό είναι λάθος.
245
00:21:53,981 --> 00:21:54,949
Βαδίζουμε σε λάθος δρόμο.
246
00:21:55,049 --> 00:21:57,752
Γαμώ.
Αυτό δεν είναι σωστό.
247
00:21:57,852 --> 00:21:59,053
Αυτό δεν είναι σωστό.
Αυτό δεν είναι σωστό.
248
00:21:59,153 --> 00:22:01,022
Αυτό δεν είναι σωστό.
249
00:24:42,416 --> 00:24:44,318
-Σχεδόν φτάσαμε.
250
00:24:44,418 --> 00:24:48,122
Κοίτα. Τριαντα λεπτα.
251
00:24:48,222 --> 00:24:51,225
Το Kwana Village βρίσκεται ακριβώς στην
άλλη πλευρά αυτών των αμμόλοφων.
252
00:24:53,995 --> 00:24:55,262
-Νερό.
253
00:24:59,033 --> 00:25:03,571
-Δώσε μου... δώσε μου...
Δώσε μου νερό.
254
00:25:04,839 --> 00:25:05,773
-Εδώ.
255
00:25:16,183 --> 00:25:18,552
-Δεν είμαι καλός τύπος.
256
00:25:18,652 --> 00:25:22,056
Ένα ποτάμι διασχίζει τη μέση
της κοιλάδας.
257
00:25:22,156 --> 00:25:25,926
Θα έχουμε περισσότερο νερό
από αυτό που ξέρουμε τι να κάνουμε.
258
00:25:26,027 --> 00:25:27,361
Σέλα επάνω.
259
00:25:31,632 --> 00:25:33,234
Ελα. Πάμε.
260
00:25:39,040 --> 00:25:40,875
Πονάει.
261
00:25:41,876 --> 00:25:44,178
Ξέρω ότι κάνει, αγαπητέ.
262
00:25:44,278 --> 00:25:45,312
Εδώ.
263
00:25:53,854 --> 00:25:56,590
Ω σας ευχαριστώ.
Ευχαριστώ.
264
00:25:56,690 --> 00:25:58,426
Θα σε προσέχω.
265
00:25:58,527 --> 00:25:59,894
Το ξέρω ότι εσύ θα.
266
00:26:01,195 --> 00:26:03,064
Το ξέρω ότι εσύ θα.
267
00:26:05,833 --> 00:26:07,068
Απλώς καθόμουν
εδώ και σκεφτόμουν ότι...
268
00:26:08,602 --> 00:26:10,905
όταν βγούμε από αυτό
και επιστρέψουμε σπίτι...
269
00:26:12,773 --> 00:26:14,775
ίσως θα έπρεπε να υιοθετήσουμε.
270
00:26:18,946 --> 00:26:20,014
Πραγματικά?
271
00:26:20,114 --> 00:26:21,615
Ναι.
272
00:26:24,885 --> 00:26:25,786
- Σ'αγαπώ.
273
00:26:25,886 --> 00:26:27,721
Κι εγω σε αγαπω.
274
00:26:28,989 --> 00:26:30,825
Θα ξεφύγουμε από αυτό.
275
00:26:38,399 --> 00:26:39,800
-Θεέ μου...
276
00:26:41,503 --> 00:26:43,771
παρακαλώ δώστε μας
την δύναμη...
277
00:26:45,072 --> 00:26:47,341
ακόμα και μπροστά
της αντιξοότητας...
278
00:26:48,976 --> 00:26:51,812
ακόμα και όταν όλα φαίνονται χαμένα...
279
00:27:03,457 --> 00:27:05,392
...να παλέψουμε.
280
00:27:16,737 --> 00:27:18,205
Κάναμε λάθος στροφή.
281
00:27:19,874 --> 00:27:22,209
Όχι, όχι, όχι,
όχι, όχι, όχι, όχι.
282
00:27:22,309 --> 00:27:23,612
Γάμα όχι!
283
00:27:23,711 --> 00:27:24,579
Πρέπει να επιστρέψουμε.
284
00:27:24,678 --> 00:27:27,681
-Οχι! Δεν μπορούμε. Οχι.
285
00:27:27,781 --> 00:27:29,884
Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος!
286
00:27:29,984 --> 00:27:31,118
- Τι κάνεις?
- Μέγιστη.
287
00:27:31,218 --> 00:27:32,853
- Αυτός ο τύπος είναι δολοφόνος.
288
00:27:32,953 --> 00:27:35,456
Σκότωσε την Chrissy.
Συνετρίβη το αεροπλάνο.
289
00:27:35,557 --> 00:27:36,625
Πρέπει να πάμε δυτικά.
290
00:27:36,724 --> 00:27:37,858
Έκανε λάθος στροφή,
291
00:27:37,958 --> 00:27:40,828
αλλά πρέπει να πάμε δυτικά
αλλιώς θα πεθάνουμε!
292
00:27:40,928 --> 00:27:42,263
-Δεν ξέρεις
τι λες.
293
00:27:42,363 --> 00:27:43,697
Δεν ξέρω
για τι πράγμα μιλάω;
294
00:27:43,797 --> 00:27:46,967
Γαμήστε σας.
Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος.
295
00:27:47,067 --> 00:27:48,637
Δεν ξέρει
πού πάει.
296
00:27:48,736 --> 00:27:51,272
Ξέρω. Ξέρω
πού πάμε.
297
00:27:51,372 --> 00:27:53,040
Πρέπει να πάμε δυτικά.
298
00:28:03,083 --> 00:28:07,721
-Αν θέλεις να ζήσεις...
έλα μαζί μου.
299
00:31:35,329 --> 00:31:36,831
Γεια σου.
300
00:31:36,930 --> 00:31:38,899
Κοίτα.
301
00:31:38,999 --> 00:31:41,034
- Το αεροπλάνο μας.
302
00:32:39,594 --> 00:32:40,528
-Μπάσταρδε!
303
00:32:42,496 --> 00:32:44,431
Ανδρέα, όχι!
Θα τον σκοτώσεις.
304
00:32:45,600 --> 00:32:47,468
-Σκότωσες τη γυναίκα μου.
305
00:32:51,606 --> 00:32:53,775
Την διέλυσες.
306
00:33:19,534 --> 00:33:22,369
Μόλις χρησιμοποίησες τη μοναδική μας φωτοβολίδα,
ρε ηλίθια.
307
00:34:10,985 --> 00:34:12,587
Λιοντάρια;
308
00:34:13,821 --> 00:34:17,124
-Ενας. ΕΓΩ...
309
00:34:18,091 --> 00:34:19,794
την είχε πριν
καν προλάβω...
310
00:34:23,497 --> 00:34:25,365
Δεν μπόρεσα να τη σώσω.
311
00:34:25,465 --> 00:34:29,403
Κόντρα σε λιοντάρι,
φυσικά όχι.
312
00:34:29,504 --> 00:34:31,071
-Έπρεπε να προσπαθήσω περισσότερο.
313
00:34:31,171 --> 00:34:34,676
Θα μπορούσα...
δεν μπορούσα...
314
00:34:34,776 --> 00:34:36,544
Μην το κάνεις αυτό.
315
00:34:36,644 --> 00:34:38,345
Δεν φταίς εσύ.
316
00:34:43,952 --> 00:34:48,155
Λυπάμαι πολύ.
Θα σου δώσω λίγο χρόνο.
317
00:35:02,269 --> 00:35:04,772
-Θα επιστρέψουν.
Το ξέρεις, σωστά;
318
00:35:07,140 --> 00:35:08,509
-Είναι αλήθεια?
319
00:35:09,777 --> 00:35:11,512
Έφυγες;
320
00:35:15,083 --> 00:35:16,918
-Όταν επιστρέψουν απόψε,
321
00:35:17,018 --> 00:35:21,589
δεν έχουμε ευκαιρία
στην κόλαση. Εντάξει?
322
00:35:22,757 --> 00:35:25,660
Η καμπίνα του πιλότου κλειδώνει.
323
00:35:25,760 --> 00:35:28,863
Οπουδήποτε αλλού, και θα
είμαστε το δείπνο κάποιου.
324
00:35:30,798 --> 00:35:33,166
Είναι φτιαγμένο μόνο για δύο.
325
00:35:33,266 --> 00:35:37,204
Σε μια ώθηση, μια πραγματική ώθηση,
νομίζω ότι μπορούσαμε
326
00:35:37,304 --> 00:35:40,808
προσπάθησε να βάλεις τρεις εκεί μέσα.
327
00:35:40,908 --> 00:35:42,710
- Είμαστε τέσσερις.
328
00:35:42,810 --> 00:35:44,344
-Ξέρω.
329
00:36:08,803 --> 00:36:10,203
Μπορούμε να μιλήσουμε?
330
00:36:11,506 --> 00:36:12,807
Πόσο παίρνεις;
331
00:36:15,475 --> 00:36:18,579
Πόσα σε πληρώνουν
για να κάνεις λαθραία τα πράγματα;
332
00:36:18,680 --> 00:36:21,314
Για τι πράγμα μιλάς?
333
00:36:21,415 --> 00:36:23,250
Συνέχισε. Πες του.
334
00:36:37,765 --> 00:36:40,400
Μεταφέρετε λαθραία
κέρατα ρινόκερου.
335
00:36:42,402 --> 00:36:46,239
Υπάρχει ένα αγόρι,
ένα εξάχρονο παιδί νεκρό,
336
00:36:46,339 --> 00:36:47,909
γιατί δεν
πήραμε τις προμήθειες
337
00:36:48,009 --> 00:36:50,277
που έπρεπε να παραδώσεις.
338
00:36:50,377 --> 00:36:52,212
Και τώρα η γυναίκα μου.
339
00:36:52,312 --> 00:36:53,280
-Σου είπαμε να μην μείνεις.
340
00:36:53,380 --> 00:36:55,282
-Είναι νεκρή εξαιτίας σου!
341
00:36:55,382 --> 00:36:57,417
Σας είπαμε
πόσο επικίνδυνο ήταν.
342
00:36:59,319 --> 00:37:00,487
- Έσβησε ο κινητήρας
343
00:37:00,655 --> 00:37:02,557
γιατί κουβαλούσες
πολύ βαρύ φορτίο.
344
00:37:02,657 --> 00:37:04,726
Η συντριβή δεν είχε
καμία σχέση με το βάρος.
345
00:37:07,260 --> 00:37:08,629
-Μόνο ένας Θεός ξέρει
πώς κοιμάσαι τα βράδια.
346
00:37:08,730 --> 00:37:11,032
-Τώρα, φυλάξτε τις δίκαιες
μαλακίες για τους ιθαγενείς, εντάξει;
347
00:37:11,132 --> 00:37:12,767
Σκατά συμβαίνει.
348
00:37:12,867 --> 00:37:13,901
Και σε αυτή την περίπτωση,
349
00:37:14,102 --> 00:37:16,104
συνέβη γιατί
ρίξατε σε κίνδυνο τη ζωή της γυναίκας σας
350
00:37:16,204 --> 00:37:17,404
μπροστά στην κοινή λογική.
351
00:37:17,505 --> 00:37:20,373
-Επέλεξα να μείνω με τη γυναίκα μου,
352
00:37:20,474 --> 00:37:22,610
να προσπαθήσω να προστατέψω τη γυναίκα μου.
353
00:37:24,846 --> 00:37:26,981
Τι θα ξέρατε
για το να είστε ανιδιοτελείς;
354
00:37:29,550 --> 00:37:30,985
-Δεν με ξέρεις.
355
00:38:03,885 --> 00:38:05,052
-Κεφάλια.
356
00:38:06,654 --> 00:38:09,824
-Οχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
357
00:38:09,924 --> 00:38:11,424
Μένεις έξω.
358
00:38:12,660 --> 00:38:14,294
Σε πλήρωσε ο πατέρας μου, εντάξει;
359
00:38:14,394 --> 00:38:16,329
Η ασφάλειά μου
είναι δική σας ευθύνη.
360
00:38:17,832 --> 00:38:19,534
-Αντε μου στο διαολο.
361
00:38:23,704 --> 00:38:25,305
-Θα σου πληρώσω
ένα εκατομμύριο δολάρια.
362
00:38:35,583 --> 00:38:37,618
Μείνε έξω,
θα σου πληρώσω ένα εκατομμύριο δολάρια.
363
00:38:37,718 --> 00:38:38,753
Ορκίζομαι.
364
00:38:43,691 --> 00:38:46,393
-Εσείς οι άνθρωποι είστε όλοι ίδιοι.
365
00:38:57,905 --> 00:39:00,975
-Οχι. Οχι.
366
00:39:01,075 --> 00:39:02,009
Ανδρέας.
367
00:39:03,110 --> 00:39:04,612
Συγγνώμη.
368
00:39:20,995 --> 00:39:22,563
-Γεια, φίλε. Είσαι καλά?
369
00:39:25,465 --> 00:39:27,668
-Δεν μπορείς να με αφήσεις
εδώ έξω να πεθάνω.
370
00:39:41,381 --> 00:39:43,584
Δεν πιστεύω
στα παραμύθια.
371
00:40:20,521 --> 00:40:21,856
-Πού είναι το πυροβόλο όπλο;
372
00:40:22,823 --> 00:40:25,893
-Υπήρχε μόνο μια φωτοβολίδα.
373
00:40:25,993 --> 00:40:29,864
Θα ανάψω φωτιά
ακριβώς στην είσοδο εδώ.
374
00:40:29,964 --> 00:40:33,034
Υπάρχει ένα μάτσο
επιπλέον καυσόξυλα.
375
00:40:33,134 --> 00:40:34,201
Συνέχισε τη φωτιά.
376
00:40:34,335 --> 00:40:36,037
Πήρες φωτιά,
θα είσαι καλά.
377
00:40:37,371 --> 00:40:38,973
-Είσαι σίγουρος για αυτό;
378
00:40:46,080 --> 00:40:47,548
Ετσι νόμιζα.
379
00:40:58,225 --> 00:40:59,126
Εντάξει.
380
00:41:01,228 --> 00:41:02,897
Συγνώμη. Συγνώμη.
381
00:41:48,409 --> 00:41:49,610
-Γαμώ!
382
00:41:54,348 --> 00:41:56,550
Γαμώ!
383
00:42:15,504 --> 00:42:17,805
-Μέγιστη. Πήρε το όπλο.
384
00:42:35,456 --> 00:42:37,124
-Του τελείωσαν οι σφαίρες.
385
00:42:40,161 --> 00:42:41,996
Ελπίζω να τον πήρε.
386
00:44:22,296 --> 00:44:24,031
Γεια σου.
387
00:44:24,131 --> 00:44:26,167
Θα πάρω ένα γαμημένο τσουράκι.
388
00:44:49,456 --> 00:44:50,758
Γεια σου.
389
00:44:50,858 --> 00:44:52,693
Μείνε ξύπνιος.
390
00:44:52,793 --> 00:44:54,728
Συνέχισε τη φωτιά.
391
00:46:52,913 --> 00:46:54,716
-Κάτι πρέπει να κάνουμε.
392
00:46:54,815 --> 00:46:55,916
Παιδιά,
πρέπει να τον βοηθήσουμε.
393
00:46:56,016 --> 00:46:57,051
-Αν πάμε έξω τώρα,
394
00:46:57,151 --> 00:46:58,620
θα γκρεμιστούμε
.
395
00:47:00,555 --> 00:47:01,623
-Δεν μπορούμε απλά να καθίσουμε εδώ.
396
00:47:01,889 --> 00:47:03,057
Είναι απάνθρωπο.
- Θέλεις να πεθάνεις;
397
00:47:03,157 --> 00:47:04,191
Πηγαίνετε εκεί έξω τώρα,
398
00:47:04,325 --> 00:47:05,660
θα ξεσκιστείς
στο διάολο!
399
00:47:05,760 --> 00:47:06,728
Μένουμε ακριβώς εδώ.
400
00:47:12,866 --> 00:47:13,934
-Πιάσε το κοντάρι!
401
00:47:14,034 --> 00:47:15,903
Πιάσε το κοντάρι!
402
00:47:21,909 --> 00:47:23,844
- Ανδρέα, βοήθησε!
403
00:47:25,979 --> 00:47:27,381
-Γαμώτο!
404
00:47:31,218 --> 00:47:33,788
-Φίδι.
405
00:47:33,887 --> 00:47:34,823
- Αχ!
406
00:47:41,295 --> 00:47:43,130
-Τον δάγκωσε.
Πρέπει να βγάλουμε το δηλητήριο.
407
00:47:43,230 --> 00:47:44,164
Γρήγορα.
408
00:47:45,600 --> 00:47:46,568
Πιάσε μου αυτό το κορδόνι.
409
00:47:51,939 --> 00:47:52,940
Ενα ακόμα.
Χρειάζομαι άλλο ένα.
410
00:47:53,040 --> 00:47:53,974
Δώσε μου άλλο ένα.
411
00:47:56,310 --> 00:47:57,411
Θα χρειαστούμε το μαχαίρι σου.
412
00:47:57,512 --> 00:47:58,680
-Τι?!
413
00:48:00,080 --> 00:48:01,716
- Δάγκωσε αυτό.
414
00:48:01,816 --> 00:48:04,284
Θα εκφράσω το δηλητήριο.
415
00:48:04,385 --> 00:48:05,986
Εντάξει.
416
00:48:12,560 --> 00:48:13,961
Βγαίνει.
Βγαίνει.
417
00:48:14,061 --> 00:48:15,262
Βγαίνει.
418
00:48:21,435 --> 00:48:23,772
-Εντάξει.
Θα είσαι εντάξει.
419
00:48:23,872 --> 00:48:25,372
Θα είσαι εντάξει.
420
00:48:34,616 --> 00:48:36,016
Περίμενε.
421
00:48:37,017 --> 00:48:39,153
Νομίζω ότι τα λιοντάρια έχουν φύγει.
422
00:48:41,756 --> 00:48:42,824
Ναι.
423
00:48:45,426 --> 00:48:46,493
-Εχουν φύγει.
424
00:48:48,228 --> 00:48:50,665
-Θα είσαι εντάξει.
425
00:49:55,897 --> 00:49:57,498
Θεέ μου!
426
00:50:12,012 --> 00:50:16,116
-Γεια, Thabo. Ε, ξύπνα.
427
00:50:16,216 --> 00:50:20,287
Γεια σου. Τα καταφέραμε.
428
00:50:20,387 --> 00:50:22,322
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
429
00:50:23,825 --> 00:50:25,527
Ελα.
430
00:50:27,862 --> 00:50:30,097
Ελα πάμε.
431
00:50:35,469 --> 00:50:37,070
Ανδρέας...
432
00:50:37,170 --> 00:50:39,874
πρέπει να με βοηθήσεις
να τον βγάλω.
433
00:50:44,411 --> 00:50:46,113
-Έλα, πρέπει να
τον βγάλουμε από εδώ.
434
00:50:47,882 --> 00:50:49,182
Θα σου φτιάξω ένα δεκανίκι.
435
00:51:01,696 --> 00:51:03,230
-Θα με βοηθήσεις;
436
00:51:05,767 --> 00:51:06,834
Ανδρέας!
437
00:51:09,704 --> 00:51:10,672
Να πάρει η ευχή.
438
00:51:10,772 --> 00:51:11,806
Εντάξει, έλα.
439
00:51:11,906 --> 00:51:12,840
Ελα!
440
00:51:18,780 --> 00:51:20,280
Ελα. Σήκω πάνω.
441
00:51:20,380 --> 00:51:22,750
Εδώ.
- Το πόδι δεν κινείται.
442
00:51:22,850 --> 00:51:24,184
Δεν κινείται.
443
00:51:24,284 --> 00:51:26,219
Θα σου φτιάξω ένα δεκανίκι.
444
00:51:53,982 --> 00:51:58,753
Κοίτα, πρέπει να δουλέψουμε μαζί
αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι.
445
00:51:59,754 --> 00:52:04,191
Τα λιοντάρια,
σίγουρα θα επιστρέψουν.
446
00:52:05,392 --> 00:52:07,829
Πρέπει να ξεκινήσουμε
πριν καούν τα σύννεφα.
447
00:52:10,497 --> 00:52:12,834
-Της άρεσε να τσακώνεται, γυναίκα μου.
448
00:52:14,535 --> 00:52:17,672
Για το σωστό, για το καλό.
449
00:52:20,642 --> 00:52:21,676
Οχι εγώ.
450
00:52:23,945 --> 00:52:25,580
Δεν μπορείς να το προσποιηθείς.
451
00:52:30,084 --> 00:52:31,284
Παιδιά πηγαίνετε.
452
00:52:32,419 --> 00:52:34,756
Ίσως με σώσει ο Θεός,
ίσως όχι.
453
00:52:37,190 --> 00:52:38,492
Τελείωσα.
454
00:52:41,361 --> 00:52:43,865
Θα κάτσω κάτω από αυτό το δέντρο
και δεν κινούμαι.
455
00:52:53,708 --> 00:52:54,776
Είναι σε σας τώρα.
456
00:53:09,857 --> 00:53:11,324
-Αυτό θα λειτουργήσει.
457
00:53:12,727 --> 00:53:14,327
Πρέπει να πάμε.
458
00:53:17,165 --> 00:53:21,602
-Εντάξει.
Δώσε μου ένα λεπτό.
459
00:53:33,380 --> 00:53:35,248
-Θα πεθάνεις εδώ έξω.
460
00:53:36,416 --> 00:53:39,020
Θα σε φάει και εσένα ο λιοντάρι.
461
00:53:44,559 --> 00:53:45,693
- Ευτυχία!
462
00:53:48,896 --> 00:53:50,363
Είσαι τρελός.
463
00:55:09,777 --> 00:55:10,778
Αυτοκίνητο?
464
00:55:12,146 --> 00:55:14,282
Αυτοκίνητο!
465
00:55:14,381 --> 00:55:16,751
Αυτοκίνητο! Αυτοκίνητο!
466
00:55:16,851 --> 00:55:18,886
Ναι! Γάμα, ναι!
467
00:55:18,986 --> 00:55:21,321
τρελό κάθαρμα.
Έχεις το θαύμα σου.
468
00:55:21,421 --> 00:55:23,891
Αχ! Ουου!
469
00:55:23,991 --> 00:55:25,392
Ναι!
470
00:55:25,492 --> 00:55:28,596
Ουου! Ουου!
471
00:56:06,133 --> 00:56:08,368
Έχασες, umlongu;
472
00:56:10,271 --> 00:56:11,172
Μιλάω, εσύ απαντάς.
473
00:56:11,272 --> 00:56:12,306
Οχι όχι!
474
00:56:12,405 --> 00:56:14,942
Να σταματήσει! Παρακαλώ σταματήστε.
475
00:56:15,042 --> 00:56:16,878
Σε παρακαλώ μην τον πληγώσεις.
476
00:56:16,978 --> 00:56:18,378
Το αεροπλάνο μας συνετρίβη.
477
00:56:23,551 --> 00:56:25,286
-Τι κάνεις
με τα γουρουνάκια;
478
00:56:25,385 --> 00:56:29,123
-Εγώ... Βοηθάω.
479
00:56:29,223 --> 00:56:30,925
-Άρα είσαι το υπηρέτης.
480
00:56:31,025 --> 00:56:33,327
-Οχι.
481
00:56:33,426 --> 00:56:35,029
Είναι Αμερικανοί.
482
00:56:35,129 --> 00:56:37,932
Ήρθαν με ένα αεροπλάνο.
Προσπαθούσα να τους βοηθήσω.
483
00:56:41,135 --> 00:56:42,435
-Μιλάει.
484
00:56:44,372 --> 00:56:46,641
-Πετούσαμε
για Γιοχάνεσμπουργκ.
485
00:57:12,867 --> 00:57:16,203
Σου αρέσει να έρχεσαι εδώ
και να μας κλέβεις.
486
00:57:19,407 --> 00:57:21,108
Σε ποιον πουλάς;
487
00:57:45,199 --> 00:57:46,567
Πες μου.
- Σε παρακαλώ μην το κάνεις.
488
00:57:46,667 --> 00:57:47,835
- Πες μου.
-Μην.
489
00:57:47,935 --> 00:57:49,036
- Θέλεις να πεθάνεις?
- Έλεος!
490
00:57:49,136 --> 00:57:50,004
[ΑΚ)} Πες μου ποιος!
491
00:57:50,104 --> 00:57:51,105
-Να σταματήσει!
492
00:57:51,205 --> 00:57:53,240
Ήμουν εγώ.
493
00:57:53,341 --> 00:57:55,109
Έκανα λαθραία τα κέρατα.
494
00:57:57,111 --> 00:57:58,646
Είμαι ο πιλότος.
495
00:58:02,249 --> 00:58:03,985
-Ίσως σε σκοτώσω τότε.
496
00:58:04,085 --> 00:58:06,486
-Γιατί? Γιατί να σκοτώσει;
497
00:58:06,587 --> 00:58:08,990
Δεν είστε τρομοκράτες.
498
00:58:11,425 --> 00:58:13,694
Έχεις δίκιο,
αυτή είναι η γη σου.
499
00:58:13,794 --> 00:58:16,864
Αυτά είναι τα κέρατά σου.
Πάρτε τα, αλλά σταματήστε όλα αυτά...
500
00:59:04,145 --> 00:59:05,546
-Τρέχεις...
501
00:59:07,214 --> 00:59:08,482
κανένα πρόβλημα.
502
00:59:08,582 --> 00:59:12,486
Μετράω δέκα και μετά σουτάρω.
503
00:59:12,586 --> 00:59:13,988
Καλή συμφωνία, εντάξει;
504
00:59:23,064 --> 00:59:24,065
Γεια σου.
505
00:59:29,303 --> 00:59:30,571
Και εσύ...
506
00:59:43,217 --> 00:59:46,987
Βλέπω στα μάτια σου
ότι είσαι μαχητής.
507
00:59:49,223 --> 00:59:50,559
Εσύ μαχητής;
508
00:59:52,626 --> 00:59:53,861
Γεια σου.
509
00:59:57,364 --> 00:59:59,366
Μιλάω, εσύ απαντάς.
510
01:00:04,839 --> 01:00:06,207
-Δεν θέλω να τσακωθώ.
511
01:00:08,109 --> 01:00:11,212
-Ω. Κανένας αγώνας.
512
01:00:17,618 --> 01:00:22,022
Λοιπόν, γύρισε,
σε πυροβολώ πάντως.
513
01:00:23,657 --> 01:00:24,792
Ε;
514
01:00:58,459 --> 01:01:00,227
-Ίσως χρειάζεστε λίγο νερό.
515
01:01:00,327 --> 01:01:01,262
-Ναί.
516
01:01:01,362 --> 01:01:02,496
-Ναι, νερό;
-Ναί.
517
01:01:02,597 --> 01:01:03,464
-Θες νερό;
-Ναι.
518
01:01:03,565 --> 01:01:04,566
-Εντάξει εντάξει.
519
01:01:04,665 --> 01:01:06,300
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι.
Οχι νερό.
520
01:01:06,400 --> 01:01:08,035
αστειεύομαι μαζί σου.
521
01:02:13,602 --> 01:02:15,236
-Δεν πρόκειται να πεθάνω
έτσι...
522
01:03:25,105 --> 01:03:27,174
Μπάσταρδος!
523
01:03:33,480 --> 01:03:34,348
-Φύγε από πάνω του!
524
01:03:34,448 --> 01:03:35,482
Φύγε από πάνω του.
525
01:03:35,583 --> 01:03:37,686
Φύγε από πάνω του.
526
01:03:53,735 --> 01:03:56,370
-Οχι! Οχι όχι!
527
01:03:56,470 --> 01:03:59,473
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
528
01:03:59,574 --> 01:04:03,678
Οχι όχι!
529
01:04:08,148 --> 01:04:09,216
Οχι.
530
01:04:12,419 --> 01:04:14,421
Οχι!
531
01:04:14,522 --> 01:04:16,123
-Τελείωσε. Να σταματήσει.
532
01:04:32,674 --> 01:04:33,575
Τον σκότωσα.
533
01:04:36,678 --> 01:04:38,245
Τον σκότωσα.
534
01:04:39,913 --> 01:04:41,148
-Δεν είχες άλλη επιλογή.
535
01:04:44,985 --> 01:04:46,521
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
536
01:04:48,188 --> 01:04:49,990
Θα επιστρέψουν.
537
01:05:10,512 --> 01:05:12,647
Ω Θεέ μου!
538
01:05:45,345 --> 01:05:46,648
Σε χρειάζομαι.
539
01:05:52,252 --> 01:05:54,121
Αυτό είναι δικό μου λάθος.
540
01:05:56,624 --> 01:06:00,227
Η γυναίκα σου... οι άλλοι.
541
01:06:02,496 --> 01:06:03,731
Ετσι...
542
01:06:06,601 --> 01:06:09,002
Χρειάζομαι να με αφήσεις
να προσπαθήσω να σε βοηθήσω.
543
01:06:11,338 --> 01:06:12,406
-Γιατί?
544
01:06:17,846 --> 01:06:20,013
-Πρέπει να κάνω κάτι σωστά.
545
01:06:23,217 --> 01:06:25,252
Χρειάζομαι άλλη μια ευκαιρία.
546
01:07:23,912 --> 01:07:26,014
Γεια, πήγαινε.
547
01:07:26,113 --> 01:07:27,180
Οχι.
548
01:07:27,281 --> 01:07:29,182
Πηγαίνω. Απλά αφήστε με.
549
01:07:30,785 --> 01:07:33,855
Όχι. Δεν πεθαίνεις.
550
01:07:33,955 --> 01:07:35,757
Θα τα καταφέρουμε.
551
01:07:35,857 --> 01:07:38,458
Ελα. Ελα.
552
01:07:46,233 --> 01:07:47,134
Γεια σου.
553
01:07:47,234 --> 01:07:49,503
Το πόδι μου.
554
01:07:59,413 --> 01:08:01,248
-Τα βράχια εκεί πέρα,
555
01:08:04,084 --> 01:08:06,486
εκεί έπρεπε να είχαμε πάει
την πρώτη φορά.
556
01:08:11,025 --> 01:08:13,260
Θα μας πάω εκεί ψηλά.
557
01:08:14,829 --> 01:08:16,631
Θα βρω το χωριό...
558
01:08:19,199 --> 01:08:21,435
και θα σε πάω στην ασφάλεια.
559
01:08:24,104 --> 01:08:25,707
Αυτό θα κάνουμε.
560
01:08:27,842 --> 01:08:29,744
Ναι?
561
01:08:30,979 --> 01:08:32,346
μμ.
562
01:08:34,247 --> 01:08:38,418
-Ελα. Ελα.
Ελα.
563
01:08:38,519 --> 01:08:40,153
Σηκώστε το χέρι σας.
Σηκώστε το χέρι σας.
564
01:08:40,253 --> 01:08:42,624
Ελα. Ελα.
565
01:08:45,927 --> 01:08:48,228
Ελα. Ας σταθούμε.
566
01:08:57,170 --> 01:08:58,539
-Αυτό είναι.
567
01:09:11,119 --> 01:09:12,654
- Εντάξει.
Βάλε το χέρι σου εκεί.
568
01:09:15,056 --> 01:09:16,323
Εντάξει.
569
01:09:22,730 --> 01:09:24,231
- Βάλε...
βάλε το πόδι σου εκεί.
570
01:09:24,331 --> 01:09:26,266
Ελα. Ελα.
571
01:09:26,366 --> 01:09:27,568
- Ωχ!
- Συγνώμη.
572
01:09:27,769 --> 01:09:29,804
Εντάξει. Ορίστε.
573
01:09:31,072 --> 01:09:32,305
Εντάξει.
574
01:09:45,887 --> 01:09:48,890
- Εντάξει.
575
01:09:57,197 --> 01:09:58,432
Ελα.
576
01:09:59,332 --> 01:10:00,434
Εδώ. Ελα.
577
01:10:10,044 --> 01:10:11,512
Αχ!
578
01:10:13,881 --> 01:10:14,816
-Είσαι καλά?
579
01:10:29,831 --> 01:10:31,966
Γεια, είσαι καλά;
580
01:10:32,066 --> 01:10:34,202
Γεια σου.
Είσαι εντάξει.
581
01:10:34,301 --> 01:10:37,304
Ελα. Έλα, έλα.
Είσαι εντάξει.
582
01:10:41,008 --> 01:10:42,877
Ελα. Ελα.
583
01:10:42,977 --> 01:10:43,911
Εντάξει.
584
01:10:45,046 --> 01:10:47,014
Η αλήθεια να λέγεται,
585
01:10:47,115 --> 01:10:49,784
Πάντα θαύμαζα τους τύπους σου.
586
01:10:49,884 --> 01:10:53,888
Ο τρόπος που δίνεις
χωρίς να περιμένεις τίποτα πίσω.
587
01:10:58,325 --> 01:10:59,527
Οχι εγώ.
588
01:11:00,895 --> 01:11:02,262
Είμαι λήπτης.
589
01:11:04,397 --> 01:11:07,168
Αλλά μπορείς να πάρεις μόνο τόσα...
590
01:11:07,267 --> 01:11:09,336
πριν έρθει κάποιος
591
01:11:09,436 --> 01:11:11,338
ζητώντας πληρωμή.
592
01:11:34,629 --> 01:11:36,764
Τα καλά νέα είναι
ότι θα τα καταφέρεις, φίλε.
593
01:11:39,366 --> 01:11:42,003
Το χωριό είναι
λίγα μόνο κλικ στα ανατολικά.
594
01:11:44,138 --> 01:11:46,339
-Ποια είναι τα άσχημα νέα;
595
01:12:03,524 --> 01:12:05,092
-Δεν υπάρχουν άσχημα νέα.
596
01:12:05,193 --> 01:12:08,395
Εντάξει.
Εντάξει, μπορούμε να...
597
01:12:08,495 --> 01:12:10,231
απλά μπορούμε...
598
01:12:10,330 --> 01:12:14,869
Χρειάζομαι λίγη ανάσα
και, ε, τότε μπορούμε... Εντάξει;
599
01:12:14,969 --> 01:12:16,103
Μόνο ένα δευτερόλεπτο.
600
01:12:16,204 --> 01:12:19,540
-Σίγουρα.
Ξεκουράσου.
601
01:13:02,382 --> 01:13:04,151
Θα τα καταφέρουμε φίλε.
602
01:13:12,994 --> 01:13:14,762
Ω, σκατά.
603
01:14:07,214 --> 01:14:08,448
Ανδρέας.
604
01:14:32,273 --> 01:14:33,874
Σσσ.
605
01:14:36,410 --> 01:14:39,113
Μην κουνηθείς.
606
01:15:13,447 --> 01:15:15,516
Θέλω να το ξέρεις αυτό
607
01:15:15,616 --> 01:15:17,818
ένιωσα ωραία
που σε κουβαλούσα εδώ.
608
01:15:23,824 --> 01:15:25,793
Δεν αισθάνομαι καλά
εδώ και πολύ καιρό.
609
01:15:27,828 --> 01:15:31,465
Πίστευα ότι
μπορούσα να ξεπεράσω αυτό που έκανα,
610
01:15:31,565 --> 01:15:35,469
αλλά δεν μπορείς.
Πρέπει να το κάνεις σωστά.
611
01:15:35,569 --> 01:15:37,538
Και βλέπω αυτή την ευκαιρία...
612
01:15:39,607 --> 01:15:41,542
και πρέπει να το πάρω.
613
01:15:41,642 --> 01:15:43,044
-Τι λες?
614
01:15:45,579 --> 01:15:47,114
-Τα λιοντάρια είναι εδώ.
615
01:15:48,549 --> 01:15:51,585
Θα τους αποσπάσω την προσοχή
ενώ εσύ δραπετεύεις.
616
01:15:51,685 --> 01:15:54,155
-Μην πας.
617
01:15:54,255 --> 01:15:56,457
-Κρατήστε ζωντανά τα όνειρα της γυναίκας σας.
618
01:15:56,557 --> 01:15:57,658
-Μην το κάνεις.
619
01:15:57,758 --> 01:15:59,528
-Συνέχισε να τσακώνεσαι,
ό,τι κι αν γίνει.
620
01:15:59,660 --> 01:16:01,028
Με ακούς?
621
01:16:01,128 --> 01:16:02,531
Με ακούς;!
622
01:16:06,100 --> 01:16:08,669
Αααχχχ!
623
01:16:17,211 --> 01:16:18,846
Αχχχ!
624
01:18:14,195 --> 01:18:15,996
Έτσι τελειώνει για μένα;
625
01:18:18,933 --> 01:18:21,001
Τα δόντια ενός οδοκαθαριστή!
626
01:18:23,672 --> 01:18:25,873
Αυτό είναι? Αυτό είναι?
627
01:19:10,050 --> 01:19:11,118
-Θες να τσακωθώ;
628
01:19:13,787 --> 01:19:15,055
Εντάξει.
629
01:19:16,658 --> 01:19:17,925
Πάμε.
630
01:19:18,792 --> 01:19:20,427
Ααααχ!
631
01:20:53,822 --> 01:20:55,122
- Μέλι...
632
01:21:14,408 --> 01:21:15,577
Ανδρέας?
633
01:21:17,244 --> 01:21:18,445
Ανδρέας?
634
01:21:19,913 --> 01:21:21,382
Ανδρέας?
- Ανδρέας;
635
01:21:22,883 --> 01:21:24,351
- Σε βρήκα.
- Γουάντα;
636
01:21:26,688 --> 01:21:30,357
Γουάντα! Δόξα τω θεώ.
51095