All language subtitles for Prey.2024.1080p.WebRip.X264.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,872 --> 00:02:52,540 -Θα πρέπει να πάτε. 2 00:02:52,640 --> 00:02:54,642 Ερχονται. 3 00:02:54,742 --> 00:02:55,777 -Ποιός έρχεται? 4 00:02:55,877 --> 00:02:56,811 -Μπόκο. 5 00:03:12,627 --> 00:03:16,698 Πατέρα μας, που είσαι στους ουρανούς, 6 00:03:16,798 --> 00:03:19,534 αγιασθήτω το όνομά σου. 7 00:03:19,634 --> 00:03:23,370 Έλα η βασιλεία σου, γίνει το θέλημά σου 8 00:03:23,470 --> 00:03:26,574 στη γη όπως είναι στον ουρανό. 9 00:03:26,674 --> 00:03:28,475 Δώσε μας σήμερα το ψωμί μας 10 00:03:29,744 --> 00:03:31,846 -και συγχώρεσέ μας τα παραπτώματα μας... 11 00:03:41,689 --> 00:03:43,691 -Τι είναι αυτό? -Πρέπει να πάμε. 12 00:03:43,791 --> 00:03:45,126 -Γιατί? -Μπόκο. 13 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 Έρχονται για εμάς. 14 00:03:46,493 --> 00:03:49,564 Αμερικανοί όμηροι. Κάποιος τους είπε. 15 00:03:49,664 --> 00:03:52,332 -Πραγματικά? Ποιος θα το έκανε αυτό; 16 00:03:52,432 --> 00:03:55,670 -Νομίζω κάποιος από το χωριό. 17 00:03:55,770 --> 00:03:57,705 -Οχι! 18 00:03:57,805 --> 00:03:59,907 -Πρέπει να φύγουμε. Η Wanda έχει ήδη τις τσάντες μας. 19 00:04:00,007 --> 00:04:02,710 Έρχεται ένα αεροπλάνο. Αν βιαζόμαστε, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 20 00:04:05,646 --> 00:04:07,749 -Αφήστε με να πάω τα παιδιά πίσω στο χωριό, 21 00:04:07,849 --> 00:04:08,716 και θα σε συναντήσω εκεί. 22 00:04:08,816 --> 00:04:09,817 -Εντάξει, αλλά βιάσου. 23 00:04:11,753 --> 00:04:12,687 -Εντάξει. 24 00:04:13,988 --> 00:04:17,424 Παιδιά, ελάτε, ας... μαζέψουμε τα πράγματά μας. 25 00:04:18,993 --> 00:04:21,896 Και η Μπόκο Χαράμ τρομοκράτες, ύποπτα μέλη 26 00:04:22,096 --> 00:04:24,966 του Ισλαμικού Κράτους Επαρχία Δυτικής Αφρικής, (ISWAP), 27 00:04:25,166 --> 00:04:27,300 Δευτέρα πρωί έστησε ενέδρα σε μια συνοδεία 28 00:04:27,502 --> 00:04:30,638 στρατιωτικών στρατευμάτων και μη στρατιωτικής κοινής ομάδας εργασίας. 29 00:04:30,838 --> 00:04:32,507 Την περασμένη εβδομάδα ισλαμιστές εξτρεμιστές 30 00:04:32,707 --> 00:04:34,108 έχουν τρομοκρατήσει χωριά 31 00:04:34,307 --> 00:04:36,443 κοντά στα σύνορα με το Καμερούν. 32 00:04:36,644 --> 00:04:39,080 Υπάρχουν αναφορές για εκατοντάδες νεκρούς. 33 00:04:40,681 --> 00:04:42,917 -Θα μπορέσουμε να επιστρέψουμε; 34 00:04:43,017 --> 00:04:44,317 Σε κάποια φάση; 35 00:04:44,417 --> 00:04:45,586 -Ελα πισω? 36 00:04:45,686 --> 00:04:47,755 -Μόλις ξεκινούσαμε. 37 00:04:47,855 --> 00:04:49,489 -Σου, θα μπορούσα να είχα σώσει αυτό το παιδί σήμερα 38 00:04:49,590 --> 00:04:52,226 αν είχα απλώς ένα στεντ. 39 00:04:52,325 --> 00:04:55,563 Ένα απλό στεντ αρτηρίας 20 δολαρίων. 40 00:04:55,663 --> 00:04:56,764 Αλλά μου έκλεψαν τα στεντ, 41 00:04:56,864 --> 00:04:59,399 όπως ήταν τα νυστέρια και οι λαβίδες. 42 00:04:59,499 --> 00:05:02,570 Οι άλλες ιατρικές προμήθειες δεν έφτασαν ποτέ. 43 00:05:02,670 --> 00:05:06,073 Οι Βίβλοι και τα βιβλία που είχατε στείλει... 44 00:05:06,174 --> 00:05:09,076 χάθηκε στα τελωνεία. 45 00:05:09,177 --> 00:05:11,813 Αυτό... 46 00:05:11,913 --> 00:05:14,515 Αφρική... 47 00:05:14,615 --> 00:05:18,653 Εμείς στην Αφρική, αυτό δεν λειτουργεί. 48 00:05:22,389 --> 00:05:23,991 -Γνωρίσαμε μερικούς καλούς ανθρώπους εδώ. 49 00:05:26,961 --> 00:05:28,629 -Δεν φταίω αυτοί. 50 00:05:30,198 --> 00:05:31,398 -Λοιπόν, ποιος; 51 00:05:38,438 --> 00:05:42,877 -Γιατί ένα παιδί είναι τόσο... αθώο, 52 00:05:42,977 --> 00:05:44,712 τόσο γεμάτο ζωή... 53 00:05:46,714 --> 00:05:49,550 γιατί πρέπει να πεθάνει τόσο άσκοπα; 54 00:06:16,376 --> 00:06:18,946 Ναι, η Αφρική είναι χάλια, αδερφέ. 55 00:06:19,046 --> 00:06:20,882 Είναι ζεστό και βρώμικο και... 56 00:06:20,982 --> 00:06:25,452 και ο Μαξ έχει σαν δάγγειο πυρετό ή κάτι τέτοιο. Ναι. 57 00:06:25,553 --> 00:06:27,622 Ναι, ξέρω. 58 00:06:28,556 --> 00:06:29,489 Θα επιστρέψουμε τη Δευτέρα. 59 00:06:29,590 --> 00:06:31,092 Τελειώσαμε... τελειώσαμε. 60 00:06:32,593 --> 00:06:34,929 Ναι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αυτό το μέρος είναι... 61 00:06:35,029 --> 00:06:36,163 Ειναι εδω. 62 00:06:36,264 --> 00:06:37,531 -Ενα δευτερόλεπτο. Ενα δευτερόλεπτο. 63 00:06:39,567 --> 00:06:41,869 Εντάξει. Πάρτε τις τσάντες. 64 00:06:43,204 --> 00:06:47,008 -Με πληρώνεις για να είμαι ο οδηγός σου, όχι να κουβαλάς τις τσάντες σου. 65 00:06:48,175 --> 00:06:49,744 Οτι πεις φίλε. 66 00:07:04,992 --> 00:07:07,795 -Γεια, είμαι ο Τάιλερ. Ο πατέρας μου ναύλωσε το αεροπλάνο. 67 00:07:07,895 --> 00:07:09,931 -Μπες μέσα. Φεύγουμε σε τρία λεπτά. 68 00:07:19,674 --> 00:07:21,008 Ελα. Δεν έχω όλη μέρα. 69 00:07:23,476 --> 00:07:25,179 - Αυτό δεν φαίνεται έγκυρο. 70 00:07:25,279 --> 00:07:27,048 -Ναι. Ελέγξετε ξανά. 71 00:07:37,558 --> 00:07:39,060 Ωραία να κάνω δουλειές μαζί σας. 72 00:07:59,447 --> 00:08:02,083 -Θα τα πούμε σύντομα. Υπόσχομαι. 73 00:08:04,518 --> 00:08:06,821 -Γεια, φίλε. Άντριου και Σου Ρόουλι. 74 00:08:06,921 --> 00:08:08,723 Είπαν ότι υπάρχει μια θέση για εμάς. 75 00:08:12,326 --> 00:08:14,362 -Δέκα χιλιάδες ραντ. 76 00:08:14,462 --> 00:08:15,730 -Τι? 77 00:08:15,830 --> 00:08:17,497 -Καθε. 78 00:08:17,598 --> 00:08:20,067 -Είπαν ότι ήταν 6.000 και για τα δύο. 79 00:08:21,168 --> 00:08:23,871 -Πετάς ιδιωτικά, δεν είναι ακριβώς η Delta. 80 00:08:26,540 --> 00:08:27,608 Εντάξει, ταιριάζετε. 81 00:08:27,842 --> 00:08:30,044 Είμαι σίγουρος ότι θα υπάρχει άλλο αεροπλάνο την επόμενη εβδομάδα. 82 00:08:32,380 --> 00:08:33,514 -Περίμενε! 83 00:08:34,849 --> 00:08:35,850 Εντάξει. 84 00:08:39,053 --> 00:08:40,087 - Όχι τσάντες. 85 00:08:41,188 --> 00:08:42,656 -Δεν υπάρχουν τσάντες; 86 00:08:47,528 --> 00:08:48,863 Κανω μηνυση. 87 00:08:56,871 --> 00:08:57,772 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 88 00:08:57,872 --> 00:09:00,207 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 89 00:09:00,307 --> 00:09:02,643 Όχι. Όχι τσάντες. Συγνώμη. 90 00:09:02,743 --> 00:09:06,714 Ακούστε, όλοι έχετε πληρώσει για μια θέση στο αεροπλάνο. 91 00:09:06,814 --> 00:09:08,115 Δεν υπάρχει χώρος για όλες τις αποσκευές σας. 92 00:09:08,215 --> 00:09:09,350 Δεν σου αρέσει, 93 00:09:09,450 --> 00:09:10,751 μπορείς να πάρεις άλλο αεροπλάνο. 94 00:09:10,851 --> 00:09:12,420 -Είσαι ο ίδιος πιλότος που έπρεπε να φέρει 95 00:09:12,521 --> 00:09:14,722 τις ιατρικές προμήθειες στο χωριό Miloolka; 96 00:09:16,590 --> 00:09:19,293 -Θα έρθουν στο επόμενο τρέξιμο, είμαι σίγουρος. 97 00:09:19,393 --> 00:09:20,828 Περίμενε ένα λεπτό. 98 00:09:20,928 --> 00:09:23,364 Είμαι βέβαιος ότι μπορούμε να κανονίσουμε κάποια ρύθμιση με τις αποσκευές. 99 00:09:23,464 --> 00:09:26,667 -Στην αγκαλιά σου ή στο επόμενο αεροπλάνο. 100 00:09:26,767 --> 00:09:29,070 Όσοι έρχονται μαζί μου, ας φύγουμε. 101 00:09:31,939 --> 00:09:33,274 Αυτός ο τύπος είναι το κάτι άλλο. 102 00:09:36,110 --> 00:09:39,480 -Είναι εντάξει. Τα υπόλοιπα μπορούμε να τα στείλουμε αργότερα. 103 00:09:39,580 --> 00:09:43,017 -Εχεις δίκιο. Τι επιλογή έχουμε; 104 00:10:11,278 --> 00:10:12,346 -Είναι μόνο λίγες ώρες. 105 00:10:12,446 --> 00:10:14,682 Δεν χρειάζεται να τον ξαναδείς ποτέ. 106 00:10:18,052 --> 00:10:21,455 -Βλέπω ότι είσαι ο μόνος με ζώνη ασφαλείας. 107 00:10:21,556 --> 00:10:23,724 -Ναι, υποθέτω. 108 00:10:23,824 --> 00:10:25,960 -Πώς σου αρέσει εδώ; 109 00:10:26,060 --> 00:10:28,429 -Επιστρέφουμε κάθε ευκαιρία που έχουμε. 110 00:10:28,530 --> 00:10:29,598 -Και δεν είναι μόνο επειδή 111 00:10:29,797 --> 00:10:32,032 το να βοηθάς τους ιθαγενείς σε κάνει να νιώθεις καλά. 112 00:10:32,133 --> 00:10:35,302 -Λοιπόν, αυτό και όλα τα μίλια συχνών επιβατών. 113 00:10:43,310 --> 00:10:44,812 Ιησούς. 114 00:10:44,912 --> 00:10:46,914 -Γεια, θα είσαι εντάξει, Σλικ. 115 00:10:47,882 --> 00:10:50,851 Πέταξε πολλές πτήσεις, έξι ηπείρους. 116 00:10:51,986 --> 00:10:53,087 Χίλιες πτήσεις. 117 00:10:53,187 --> 00:10:55,156 Δεν ξέρω πόσες ώρες πτήσης είναι. 118 00:10:55,256 --> 00:10:56,257 Είναι πολύ. 119 00:11:07,468 --> 00:11:11,238 -Αα. Με συγχωρείς. 120 00:11:11,338 --> 00:11:12,806 Με συγχωρείς. Με συγχωρείτε. 121 00:11:12,907 --> 00:11:14,975 Αυτό το αεροπλάνο είναι υπέρβαρο. 122 00:11:15,075 --> 00:11:17,646 -Πήγαινε κάτσε, Τόντο. Ξέρω τι κάνω. 123 00:11:20,681 --> 00:11:23,751 Ελα. Γίνεσαι σκληρός μαζί μου, ε; 124 00:11:23,851 --> 00:11:25,319 -Τι συμβαίνει? 125 00:11:26,987 --> 00:11:28,989 Καθίστε όλοι στη θέση σας τώρα! 126 00:11:50,978 --> 00:11:52,647 -Πήρα μαθήματα πιλότου πριν από μερικά χρόνια. 127 00:11:52,746 --> 00:11:53,682 Το ξερω αυτο-- 128 00:12:04,792 --> 00:12:06,661 -Ααααχ! 129 00:12:56,544 --> 00:12:57,444 Κρίσυ! 130 00:13:02,751 --> 00:13:03,618 Είμαι ζωντανός. 131 00:13:03,718 --> 00:13:04,785 Τα κατάφερα. 132 00:13:04,885 --> 00:13:07,087 Τα κατάφερα. 133 00:13:08,723 --> 00:13:09,724 -Ξύπνα. 134 00:13:09,823 --> 00:13:11,425 Ξύπνα. Σε παρακαλώ ξύπνα. 135 00:13:11,526 --> 00:13:14,461 Σας παρακαλούμε. Η Κρίσυ. 136 00:13:23,304 --> 00:13:24,572 -Ω Θεέ μου. 137 00:13:26,641 --> 00:13:28,643 Κανω μηνυση. 138 00:13:33,615 --> 00:13:36,083 -Είσαι ζωντανός. 139 00:13:36,183 --> 00:13:37,117 Δόξα τω θεώ. 140 00:13:37,217 --> 00:13:38,152 Δόξα τω θεώ. 141 00:13:40,054 --> 00:13:42,923 Εντάξει, να δω. 142 00:13:44,124 --> 00:13:45,326 -Εντάξει. Υπομονή, υπομονή. 143 00:13:46,528 --> 00:13:48,095 -Ε, ρε! Μπορείς να με βοηθήσεις? 144 00:13:48,195 --> 00:13:50,397 Έχει κολλήσει. 145 00:13:53,967 --> 00:13:56,170 -Κοίτα, νομίζω ότι είναι το πόδι της. 146 00:13:56,270 --> 00:13:58,339 Λοιπόν θα την τραβήξουμε μαζί από εδώ, εντάξει; 147 00:13:58,439 --> 00:13:59,873 - Εντάξει. -Πάρε αυτό το χέρι. 148 00:13:59,973 --> 00:14:01,710 Θα πάμε στα τρία. 149 00:14:01,810 --> 00:14:03,377 - Αχ. - Ενας. 150 00:14:03,477 --> 00:14:04,779 Δύο. Τρία. 151 00:14:06,648 --> 00:14:07,682 Οχι όχι όχι όχι! 152 00:14:07,782 --> 00:14:08,916 Έχει κολλήσει! Έχει κολλήσει! 153 00:14:09,016 --> 00:14:10,150 Το πόδι της έχει κολλήσει. 154 00:14:10,250 --> 00:14:11,952 Είναι πιασμένο στο μέταλλο, κοίτα. 155 00:14:12,052 --> 00:14:13,087 Ω Θεέ μου. 156 00:14:13,187 --> 00:14:14,656 - Ορίστε, δώσε της λίγο από αυτό. 157 00:14:14,756 --> 00:14:15,790 Δεν πίνει. 158 00:14:15,923 --> 00:14:17,257 -Δεν είναι μοχίτο. Είναι φάρμακο. 159 00:14:17,358 --> 00:14:19,860 - Το πήρα αυτό, φίλε. Είμαι γιατρός. Εντάξει? 160 00:14:21,195 --> 00:14:23,698 Θα είσαι εντάξει, γλυκιά μου. Υπόσχομαι. Εντάξει. 161 00:14:26,367 --> 00:14:29,604 -Θα είσαι καλά. Θα το καταλάβω αυτό. 162 00:14:30,772 --> 00:14:32,373 Υπάρχει κουτί πρώτων βοηθειών; 163 00:15:16,618 --> 00:15:19,119 Συγγνώμη, αγαπητέ. 164 00:15:29,930 --> 00:15:33,902 Ωχ. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 165 00:15:34,001 --> 00:15:36,069 Ξέρω ότι πονάει. 166 00:15:42,976 --> 00:15:45,145 -Πότε έγινε τελευταία φορά το σέρβις αυτού του αεροπλάνου; 167 00:15:48,215 --> 00:15:50,752 -Το αρχείο καταγραφής υπηρεσιών επέστρεψε στο Kruger. 168 00:15:50,852 --> 00:15:52,854 Θα σου στείλω ένα email. 169 00:15:52,953 --> 00:15:55,189 -Γιατί πάλεψε έτσι το αεροπλάνο ; 170 00:15:56,423 --> 00:15:57,157 -Κάντε πίσω. 171 00:15:57,257 --> 00:15:59,159 -Σου έκανα μία ερώτηση. 172 00:15:59,259 --> 00:16:00,227 -Γεια! 173 00:16:01,128 --> 00:16:02,296 -Μην με αγγίζεις. 174 00:16:04,064 --> 00:16:06,500 -Είσαι πραγματική δουλειά, ε; 175 00:16:06,601 --> 00:16:08,870 -Γάμησέ σε, πάτερ Ιωσήφ. 176 00:16:10,738 --> 00:16:11,673 Ελα. 177 00:16:42,804 --> 00:16:44,539 -Πόση ώρα ήμασταν στον αέρα; 178 00:16:46,608 --> 00:16:48,610 - 30 λεπτά περίπου. 179 00:16:48,710 --> 00:16:50,344 -Απογειωθήκαμε ανατολικά; 180 00:16:51,513 --> 00:16:53,247 -Νοτιοανατολικός άνεμος. 181 00:16:53,347 --> 00:16:55,750 -Ποιο είναι εκείνο το ποτάμι που πετάξαμε; 182 00:16:58,085 --> 00:16:59,587 -Η Νάλα. 183 00:16:59,687 --> 00:17:02,356 -Η Νάλα. Που σημαίνει... 184 00:17:03,791 --> 00:17:05,158 Ω Θεέ μου. 185 00:17:05,259 --> 00:17:06,628 Που είμαστε? 186 00:17:09,162 --> 00:17:10,397 Που είμαστε? 187 00:17:12,567 --> 00:17:15,068 -Κάπου δεν θέλεις να είσαι, παιδί μου. 188 00:17:48,970 --> 00:17:50,370 Πρέπει να μιλήσουμε. 189 00:17:53,541 --> 00:17:56,578 Τα καλά νέα είναι ότι το χωριό Kwana βρίσκεται ακριβώς στα ανατολικά. 190 00:17:56,678 --> 00:17:58,046 -Η ανατολή? 191 00:17:58,145 --> 00:18:00,582 -Ναι, η γαμημένη ανατολή. 192 00:18:00,682 --> 00:18:02,650 Θα είναι μια ημερήσια πεζοπορία. Έχουμε λίγο νερό. 193 00:18:02,750 --> 00:18:05,820 Θα είναι σκύλα αλλά μπορούμε να το κάνουμε. 194 00:18:05,920 --> 00:18:07,622 - Και ποια είναι τα άσχημα νέα; 195 00:18:08,756 --> 00:18:11,291 Συντρίψαμε πάνω από το καταφύγιο Nala. 196 00:18:13,895 --> 00:18:14,796 -Δεν είναι αυτό το απόθεμα για... 197 00:18:14,896 --> 00:18:16,764 -Για μεγάλο παιχνίδι. 198 00:18:16,864 --> 00:18:19,901 Λεοπάρδαλη, ύαινα... 199 00:18:20,001 --> 00:18:21,301 λιοντάρι. 200 00:18:22,837 --> 00:18:24,137 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 201 00:18:25,339 --> 00:18:26,874 -Χαλαρώστε. Τα περισσότερα από αυτά τα ζώα 202 00:18:26,975 --> 00:18:28,475 κυνήγι τη νύχτα όταν είναι πιο δροσερό. 203 00:18:28,576 --> 00:18:31,980 Πρέπει λοιπόν να ξεκινήσουμε τώρα πριν να είναι πολύ αργά. 204 00:18:32,080 --> 00:18:33,246 Θα χρειαστεί να την βάλεις. 205 00:18:33,347 --> 00:18:34,515 Μάλλον θα χρειαστεί να την κουβαλήσεις. 206 00:18:34,616 --> 00:18:35,984 Πάρτε ό,τι φαγητό και νερό μπορείτε. 207 00:18:36,084 --> 00:18:38,485 Φεύγουμε σε πέντε λεπτά. 208 00:18:38,586 --> 00:18:40,220 Γαμώ. 209 00:18:40,320 --> 00:18:44,391 -Σε παρακαλώ, Άντριου, όχι. Δεν αντέχω άλλο. 210 00:18:45,893 --> 00:18:48,096 -Σου, δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 211 00:18:48,195 --> 00:18:51,198 Είναι... είναι αυτοκτονία. 212 00:18:51,298 --> 00:18:52,734 -Εχω πίστη. 213 00:18:54,134 --> 00:18:55,603 Είναι εντάξει. 214 00:18:57,204 --> 00:18:58,740 θα είμαι εντάξει. 215 00:19:00,608 --> 00:19:01,876 θα είμαι εντάξει. 216 00:19:10,818 --> 00:19:14,354 -Γεια. Πρέπει να φύγουμε. 217 00:19:14,454 --> 00:19:17,992 -Στείλτε βοήθεια πίσω για εμάς. Θα μείνουμε εδώ. 218 00:19:18,092 --> 00:19:22,162 -Οχι. Είμαστε στη χώρα των λιονταριών. 219 00:19:22,262 --> 00:19:25,365 Μείνε εδώ, τα λιοντάρια θα σε ξεσκίσουν. 220 00:19:26,500 --> 00:19:28,703 -Δεν περιμένω να καταλάβεις. 221 00:19:31,438 --> 00:19:34,742 -Η πίστη είναι απλώς η απουσία κοινής λογικής; 222 00:19:41,616 --> 00:19:43,283 -Δεν είναι ασφαλές. 223 00:19:43,383 --> 00:19:45,720 Παρακαλώ, και οι δύο, το ξανασκεφτείτε. 224 00:19:45,820 --> 00:19:48,388 Μπορούμε να βγει έξω. Θα σε βοηθήσω να τη μεταφέρεις. 225 00:19:49,757 --> 00:19:52,827 -Σας ευχαριστώ για την ανησυχία σας, Thabo. 226 00:19:52,927 --> 00:19:54,729 Αλλά θα είμαστε εντάξει. 227 00:20:04,371 --> 00:20:06,641 -Αφήστε το μαζί τους. 228 00:20:06,741 --> 00:20:09,944 -Δεν ρισκάρω τη ζωή μου λόγω της βλακείας τους. 229 00:20:10,044 --> 00:20:11,012 Πρέπει να είναι δουλειά πλήρους απασχόλησης 230 00:20:11,112 --> 00:20:13,213 να είσαι τόσο μαλάκας. 231 00:20:18,519 --> 00:20:21,022 -Όπως είπε, είμαστε καλά κατά τη διάρκεια της ημέρας, 232 00:20:21,122 --> 00:20:24,224 και θα στείλεις βοήθεια πριν το βράδυ. 233 00:20:24,324 --> 00:20:26,594 Απλά πηγαίνετε. Θα είμαστε εντάξει. 234 00:20:26,694 --> 00:20:27,995 Είναι εντάξει. 235 00:20:29,831 --> 00:20:30,998 -Πηγαίνω. 236 00:21:24,886 --> 00:21:26,754 -Περίμενε. Περίμενε! 237 00:21:29,356 --> 00:21:31,358 -Πρέπει να μεριμνήσετε μόνοι σας. 238 00:21:33,694 --> 00:21:35,328 -Πάμε σε λάθος δρόμο. 239 00:21:35,428 --> 00:21:36,764 Βαδίζουμε σε λάθος δρόμο. 240 00:21:38,166 --> 00:21:40,034 Ξέρω το χωριό και είναι δυτικά. 241 00:21:41,401 --> 00:21:43,403 Αυτό δεν είναι σωστό. 242 00:21:45,907 --> 00:21:48,843 -Έχεις παραισθήσεις, μικρέ. Ξέρω πού πάω. 243 00:21:50,011 --> 00:21:51,612 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 244 00:21:52,513 --> 00:21:53,881 -Αυτό είναι λάθος. 245 00:21:53,981 --> 00:21:54,949 Βαδίζουμε σε λάθος δρόμο. 246 00:21:55,049 --> 00:21:57,752 Γαμώ. Αυτό δεν είναι σωστό. 247 00:21:57,852 --> 00:21:59,053 Αυτό δεν είναι σωστό. Αυτό δεν είναι σωστό. 248 00:21:59,153 --> 00:22:01,022 Αυτό δεν είναι σωστό. 249 00:24:42,416 --> 00:24:44,318 -Σχεδόν φτάσαμε. 250 00:24:44,418 --> 00:24:48,122 Κοίτα. Τριαντα λεπτα. 251 00:24:48,222 --> 00:24:51,225 Το Kwana Village βρίσκεται ακριβώς στην άλλη πλευρά αυτών των αμμόλοφων. 252 00:24:53,995 --> 00:24:55,262 -Νερό. 253 00:24:59,033 --> 00:25:03,571 -Δώσε μου... δώσε μου... Δώσε μου νερό. 254 00:25:04,839 --> 00:25:05,773 -Εδώ. 255 00:25:16,183 --> 00:25:18,552 -Δεν είμαι καλός τύπος. 256 00:25:18,652 --> 00:25:22,056 Ένα ποτάμι διασχίζει τη μέση της κοιλάδας. 257 00:25:22,156 --> 00:25:25,926 Θα έχουμε περισσότερο νερό από αυτό που ξέρουμε τι να κάνουμε. 258 00:25:26,027 --> 00:25:27,361 Σέλα επάνω. 259 00:25:31,632 --> 00:25:33,234 Ελα. Πάμε. 260 00:25:39,040 --> 00:25:40,875 Πονάει. 261 00:25:41,876 --> 00:25:44,178 Ξέρω ότι κάνει, αγαπητέ. 262 00:25:44,278 --> 00:25:45,312 Εδώ. 263 00:25:53,854 --> 00:25:56,590 Ω σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 264 00:25:56,690 --> 00:25:58,426 Θα σε προσέχω. 265 00:25:58,527 --> 00:25:59,894 Το ξέρω ότι εσύ θα. 266 00:26:01,195 --> 00:26:03,064 Το ξέρω ότι εσύ θα. 267 00:26:05,833 --> 00:26:07,068 Απλώς καθόμουν εδώ και σκεφτόμουν ότι... 268 00:26:08,602 --> 00:26:10,905 όταν βγούμε από αυτό και επιστρέψουμε σπίτι... 269 00:26:12,773 --> 00:26:14,775 ίσως θα έπρεπε να υιοθετήσουμε. 270 00:26:18,946 --> 00:26:20,014 Πραγματικά? 271 00:26:20,114 --> 00:26:21,615 Ναι. 272 00:26:24,885 --> 00:26:25,786 - Σ'αγαπώ. 273 00:26:25,886 --> 00:26:27,721 Κι εγω σε αγαπω. 274 00:26:28,989 --> 00:26:30,825 Θα ξεφύγουμε από αυτό. 275 00:26:38,399 --> 00:26:39,800 -Θεέ μου... 276 00:26:41,503 --> 00:26:43,771 παρακαλώ δώστε μας την δύναμη... 277 00:26:45,072 --> 00:26:47,341 ακόμα και μπροστά της αντιξοότητας... 278 00:26:48,976 --> 00:26:51,812 ακόμα και όταν όλα φαίνονται χαμένα... 279 00:27:03,457 --> 00:27:05,392 ...να παλέψουμε. 280 00:27:16,737 --> 00:27:18,205 Κάναμε λάθος στροφή. 281 00:27:19,874 --> 00:27:22,209 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 282 00:27:22,309 --> 00:27:23,612 Γάμα όχι! 283 00:27:23,711 --> 00:27:24,579 Πρέπει να επιστρέψουμε. 284 00:27:24,678 --> 00:27:27,681 -Οχι! Δεν μπορούμε. Οχι. 285 00:27:27,781 --> 00:27:29,884 Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος! 286 00:27:29,984 --> 00:27:31,118 - Τι κάνεις? - Μέγιστη. 287 00:27:31,218 --> 00:27:32,853 - Αυτός ο τύπος είναι δολοφόνος. 288 00:27:32,953 --> 00:27:35,456 Σκότωσε την Chrissy. Συνετρίβη το αεροπλάνο. 289 00:27:35,557 --> 00:27:36,625 Πρέπει να πάμε δυτικά. 290 00:27:36,724 --> 00:27:37,858 Έκανε λάθος στροφή, 291 00:27:37,958 --> 00:27:40,828 αλλά πρέπει να πάμε δυτικά αλλιώς θα πεθάνουμε! 292 00:27:40,928 --> 00:27:42,263 -Δεν ξέρεις τι λες. 293 00:27:42,363 --> 00:27:43,697 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάω; 294 00:27:43,797 --> 00:27:46,967 Γαμήστε σας. Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος. 295 00:27:47,067 --> 00:27:48,637 Δεν ξέρει πού πάει. 296 00:27:48,736 --> 00:27:51,272 Ξέρω. Ξέρω πού πάμε. 297 00:27:51,372 --> 00:27:53,040 Πρέπει να πάμε δυτικά. 298 00:28:03,083 --> 00:28:07,721 -Αν θέλεις να ζήσεις... έλα μαζί μου. 299 00:31:35,329 --> 00:31:36,831 Γεια σου. 300 00:31:36,930 --> 00:31:38,899 Κοίτα. 301 00:31:38,999 --> 00:31:41,034 - Το αεροπλάνο μας. 302 00:32:39,594 --> 00:32:40,528 -Μπάσταρδε! 303 00:32:42,496 --> 00:32:44,431 Ανδρέα, όχι! Θα τον σκοτώσεις. 304 00:32:45,600 --> 00:32:47,468 -Σκότωσες τη γυναίκα μου. 305 00:32:51,606 --> 00:32:53,775 Την διέλυσες. 306 00:33:19,534 --> 00:33:22,369 Μόλις χρησιμοποίησες τη μοναδική μας φωτοβολίδα, ρε ηλίθια. 307 00:34:10,985 --> 00:34:12,587 Λιοντάρια; 308 00:34:13,821 --> 00:34:17,124 -Ενας. ΕΓΩ... 309 00:34:18,091 --> 00:34:19,794 την είχε πριν καν προλάβω... 310 00:34:23,497 --> 00:34:25,365 Δεν μπόρεσα να τη σώσω. 311 00:34:25,465 --> 00:34:29,403 Κόντρα σε λιοντάρι, φυσικά όχι. 312 00:34:29,504 --> 00:34:31,071 -Έπρεπε να προσπαθήσω περισσότερο. 313 00:34:31,171 --> 00:34:34,676 Θα μπορούσα... δεν μπορούσα... 314 00:34:34,776 --> 00:34:36,544 Μην το κάνεις αυτό. 315 00:34:36,644 --> 00:34:38,345 Δεν φταίς εσύ. 316 00:34:43,952 --> 00:34:48,155 Λυπάμαι πολύ. Θα σου δώσω λίγο χρόνο. 317 00:35:02,269 --> 00:35:04,772 -Θα επιστρέψουν. Το ξέρεις, σωστά; 318 00:35:07,140 --> 00:35:08,509 -Είναι αλήθεια? 319 00:35:09,777 --> 00:35:11,512 Έφυγες; 320 00:35:15,083 --> 00:35:16,918 -Όταν επιστρέψουν απόψε, 321 00:35:17,018 --> 00:35:21,589 δεν έχουμε ευκαιρία στην κόλαση. Εντάξει? 322 00:35:22,757 --> 00:35:25,660 Η καμπίνα του πιλότου κλειδώνει. 323 00:35:25,760 --> 00:35:28,863 Οπουδήποτε αλλού, και θα είμαστε το δείπνο κάποιου. 324 00:35:30,798 --> 00:35:33,166 Είναι φτιαγμένο μόνο για δύο. 325 00:35:33,266 --> 00:35:37,204 Σε μια ώθηση, μια πραγματική ώθηση, νομίζω ότι μπορούσαμε 326 00:35:37,304 --> 00:35:40,808 προσπάθησε να βάλεις τρεις εκεί μέσα. 327 00:35:40,908 --> 00:35:42,710 - Είμαστε τέσσερις. 328 00:35:42,810 --> 00:35:44,344 -Ξέρω. 329 00:36:08,803 --> 00:36:10,203 Μπορούμε να μιλήσουμε? 330 00:36:11,506 --> 00:36:12,807 Πόσο παίρνεις; 331 00:36:15,475 --> 00:36:18,579 Πόσα σε πληρώνουν για να κάνεις λαθραία τα πράγματα; 332 00:36:18,680 --> 00:36:21,314 Για τι πράγμα μιλάς? 333 00:36:21,415 --> 00:36:23,250 Συνέχισε. Πες του. 334 00:36:37,765 --> 00:36:40,400 Μεταφέρετε λαθραία κέρατα ρινόκερου. 335 00:36:42,402 --> 00:36:46,239 Υπάρχει ένα αγόρι, ένα εξάχρονο παιδί νεκρό, 336 00:36:46,339 --> 00:36:47,909 γιατί δεν πήραμε τις προμήθειες 337 00:36:48,009 --> 00:36:50,277 που έπρεπε να παραδώσεις. 338 00:36:50,377 --> 00:36:52,212 Και τώρα η γυναίκα μου. 339 00:36:52,312 --> 00:36:53,280 -Σου είπαμε να μην μείνεις. 340 00:36:53,380 --> 00:36:55,282 -Είναι νεκρή εξαιτίας σου! 341 00:36:55,382 --> 00:36:57,417 Σας είπαμε πόσο επικίνδυνο ήταν. 342 00:36:59,319 --> 00:37:00,487 - Έσβησε ο κινητήρας 343 00:37:00,655 --> 00:37:02,557 γιατί κουβαλούσες πολύ βαρύ φορτίο. 344 00:37:02,657 --> 00:37:04,726 Η συντριβή δεν είχε καμία σχέση με το βάρος. 345 00:37:07,260 --> 00:37:08,629 -Μόνο ένας Θεός ξέρει πώς κοιμάσαι τα βράδια. 346 00:37:08,730 --> 00:37:11,032 -Τώρα, φυλάξτε τις δίκαιες μαλακίες για τους ιθαγενείς, εντάξει; 347 00:37:11,132 --> 00:37:12,767 Σκατά συμβαίνει. 348 00:37:12,867 --> 00:37:13,901 Και σε αυτή την περίπτωση, 349 00:37:14,102 --> 00:37:16,104 συνέβη γιατί ρίξατε σε κίνδυνο τη ζωή της γυναίκας σας 350 00:37:16,204 --> 00:37:17,404 μπροστά στην κοινή λογική. 351 00:37:17,505 --> 00:37:20,373 -Επέλεξα να μείνω με τη γυναίκα μου, 352 00:37:20,474 --> 00:37:22,610 να προσπαθήσω να προστατέψω τη γυναίκα μου. 353 00:37:24,846 --> 00:37:26,981 Τι θα ξέρατε για το να είστε ανιδιοτελείς; 354 00:37:29,550 --> 00:37:30,985 -Δεν με ξέρεις. 355 00:38:03,885 --> 00:38:05,052 -Κεφάλια. 356 00:38:06,654 --> 00:38:09,824 -Οχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 357 00:38:09,924 --> 00:38:11,424 Μένεις έξω. 358 00:38:12,660 --> 00:38:14,294 Σε πλήρωσε ο πατέρας μου, εντάξει; 359 00:38:14,394 --> 00:38:16,329 Η ασφάλειά μου είναι δική σας ευθύνη. 360 00:38:17,832 --> 00:38:19,534 -Αντε μου στο διαολο. 361 00:38:23,704 --> 00:38:25,305 -Θα σου πληρώσω ένα εκατομμύριο δολάρια. 362 00:38:35,583 --> 00:38:37,618 Μείνε έξω, θα σου πληρώσω ένα εκατομμύριο δολάρια. 363 00:38:37,718 --> 00:38:38,753 Ορκίζομαι. 364 00:38:43,691 --> 00:38:46,393 -Εσείς οι άνθρωποι είστε όλοι ίδιοι. 365 00:38:57,905 --> 00:39:00,975 -Οχι. Οχι. 366 00:39:01,075 --> 00:39:02,009 Ανδρέας. 367 00:39:03,110 --> 00:39:04,612 Συγγνώμη. 368 00:39:20,995 --> 00:39:22,563 -Γεια, φίλε. Είσαι καλά? 369 00:39:25,465 --> 00:39:27,668 -Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ έξω να πεθάνω. 370 00:39:41,381 --> 00:39:43,584 Δεν πιστεύω στα παραμύθια. 371 00:40:20,521 --> 00:40:21,856 -Πού είναι το πυροβόλο όπλο; 372 00:40:22,823 --> 00:40:25,893 -Υπήρχε μόνο μια φωτοβολίδα. 373 00:40:25,993 --> 00:40:29,864 Θα ανάψω φωτιά ακριβώς στην είσοδο εδώ. 374 00:40:29,964 --> 00:40:33,034 Υπάρχει ένα μάτσο επιπλέον καυσόξυλα. 375 00:40:33,134 --> 00:40:34,201 Συνέχισε τη φωτιά. 376 00:40:34,335 --> 00:40:36,037 Πήρες φωτιά, θα είσαι καλά. 377 00:40:37,371 --> 00:40:38,973 -Είσαι σίγουρος για αυτό; 378 00:40:46,080 --> 00:40:47,548 Ετσι νόμιζα. 379 00:40:58,225 --> 00:40:59,126 Εντάξει. 380 00:41:01,228 --> 00:41:02,897 Συγνώμη. Συγνώμη. 381 00:41:48,409 --> 00:41:49,610 -Γαμώ! 382 00:41:54,348 --> 00:41:56,550 Γαμώ! 383 00:42:15,504 --> 00:42:17,805 -Μέγιστη. Πήρε το όπλο. 384 00:42:35,456 --> 00:42:37,124 -Του τελείωσαν οι σφαίρες. 385 00:42:40,161 --> 00:42:41,996 Ελπίζω να τον πήρε. 386 00:44:22,296 --> 00:44:24,031 Γεια σου. 387 00:44:24,131 --> 00:44:26,167 Θα πάρω ένα γαμημένο τσουράκι. 388 00:44:49,456 --> 00:44:50,758 Γεια σου. 389 00:44:50,858 --> 00:44:52,693 Μείνε ξύπνιος. 390 00:44:52,793 --> 00:44:54,728 Συνέχισε τη φωτιά. 391 00:46:52,913 --> 00:46:54,716 -Κάτι πρέπει να κάνουμε. 392 00:46:54,815 --> 00:46:55,916 Παιδιά, πρέπει να τον βοηθήσουμε. 393 00:46:56,016 --> 00:46:57,051 -Αν πάμε έξω τώρα, 394 00:46:57,151 --> 00:46:58,620 θα γκρεμιστούμε . 395 00:47:00,555 --> 00:47:01,623 -Δεν μπορούμε απλά να καθίσουμε εδώ. 396 00:47:01,889 --> 00:47:03,057 Είναι απάνθρωπο. - Θέλεις να πεθάνεις; 397 00:47:03,157 --> 00:47:04,191 Πηγαίνετε εκεί έξω τώρα, 398 00:47:04,325 --> 00:47:05,660 θα ξεσκιστείς στο διάολο! 399 00:47:05,760 --> 00:47:06,728 Μένουμε ακριβώς εδώ. 400 00:47:12,866 --> 00:47:13,934 -Πιάσε το κοντάρι! 401 00:47:14,034 --> 00:47:15,903 Πιάσε το κοντάρι! 402 00:47:21,909 --> 00:47:23,844 - Ανδρέα, βοήθησε! 403 00:47:25,979 --> 00:47:27,381 -Γαμώτο! 404 00:47:31,218 --> 00:47:33,788 -Φίδι. 405 00:47:33,887 --> 00:47:34,823 - Αχ! 406 00:47:41,295 --> 00:47:43,130 -Τον δάγκωσε. Πρέπει να βγάλουμε το δηλητήριο. 407 00:47:43,230 --> 00:47:44,164 Γρήγορα. 408 00:47:45,600 --> 00:47:46,568 Πιάσε μου αυτό το κορδόνι. 409 00:47:51,939 --> 00:47:52,940 Ενα ακόμα. Χρειάζομαι άλλο ένα. 410 00:47:53,040 --> 00:47:53,974 Δώσε μου άλλο ένα. 411 00:47:56,310 --> 00:47:57,411 Θα χρειαστούμε το μαχαίρι σου. 412 00:47:57,512 --> 00:47:58,680 -Τι?! 413 00:48:00,080 --> 00:48:01,716 - Δάγκωσε αυτό. 414 00:48:01,816 --> 00:48:04,284 Θα εκφράσω το δηλητήριο. 415 00:48:04,385 --> 00:48:05,986 Εντάξει. 416 00:48:12,560 --> 00:48:13,961 Βγαίνει. Βγαίνει. 417 00:48:14,061 --> 00:48:15,262 Βγαίνει. 418 00:48:21,435 --> 00:48:23,772 -Εντάξει. Θα είσαι εντάξει. 419 00:48:23,872 --> 00:48:25,372 Θα είσαι εντάξει. 420 00:48:34,616 --> 00:48:36,016 Περίμενε. 421 00:48:37,017 --> 00:48:39,153 Νομίζω ότι τα λιοντάρια έχουν φύγει. 422 00:48:41,756 --> 00:48:42,824 Ναι. 423 00:48:45,426 --> 00:48:46,493 -Εχουν φύγει. 424 00:48:48,228 --> 00:48:50,665 -Θα είσαι εντάξει. 425 00:49:55,897 --> 00:49:57,498 Θεέ μου! 426 00:50:12,012 --> 00:50:16,116 -Γεια, Thabo. Ε, ξύπνα. 427 00:50:16,216 --> 00:50:20,287 Γεια σου. Τα καταφέραμε. 428 00:50:20,387 --> 00:50:22,322 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 429 00:50:23,825 --> 00:50:25,527 Ελα. 430 00:50:27,862 --> 00:50:30,097 Ελα πάμε. 431 00:50:35,469 --> 00:50:37,070 Ανδρέας... 432 00:50:37,170 --> 00:50:39,874 πρέπει να με βοηθήσεις να τον βγάλω. 433 00:50:44,411 --> 00:50:46,113 -Έλα, πρέπει να τον βγάλουμε από εδώ. 434 00:50:47,882 --> 00:50:49,182 Θα σου φτιάξω ένα δεκανίκι. 435 00:51:01,696 --> 00:51:03,230 -Θα με βοηθήσεις; 436 00:51:05,767 --> 00:51:06,834 Ανδρέας! 437 00:51:09,704 --> 00:51:10,672 Να πάρει η ευχή. 438 00:51:10,772 --> 00:51:11,806 Εντάξει, έλα. 439 00:51:11,906 --> 00:51:12,840 Ελα! 440 00:51:18,780 --> 00:51:20,280 Ελα. Σήκω πάνω. 441 00:51:20,380 --> 00:51:22,750 Εδώ. - Το πόδι δεν κινείται. 442 00:51:22,850 --> 00:51:24,184 Δεν κινείται. 443 00:51:24,284 --> 00:51:26,219 Θα σου φτιάξω ένα δεκανίκι. 444 00:51:53,982 --> 00:51:58,753 Κοίτα, πρέπει να δουλέψουμε μαζί αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. 445 00:51:59,754 --> 00:52:04,191 Τα λιοντάρια, σίγουρα θα επιστρέψουν. 446 00:52:05,392 --> 00:52:07,829 Πρέπει να ξεκινήσουμε πριν καούν τα σύννεφα. 447 00:52:10,497 --> 00:52:12,834 -Της άρεσε να τσακώνεται, γυναίκα μου. 448 00:52:14,535 --> 00:52:17,672 Για το σωστό, για το καλό. 449 00:52:20,642 --> 00:52:21,676 Οχι εγώ. 450 00:52:23,945 --> 00:52:25,580 Δεν μπορείς να το προσποιηθείς. 451 00:52:30,084 --> 00:52:31,284 Παιδιά πηγαίνετε. 452 00:52:32,419 --> 00:52:34,756 Ίσως με σώσει ο Θεός, ίσως όχι. 453 00:52:37,190 --> 00:52:38,492 Τελείωσα. 454 00:52:41,361 --> 00:52:43,865 Θα κάτσω κάτω από αυτό το δέντρο και δεν κινούμαι. 455 00:52:53,708 --> 00:52:54,776 Είναι σε σας τώρα. 456 00:53:09,857 --> 00:53:11,324 -Αυτό θα λειτουργήσει. 457 00:53:12,727 --> 00:53:14,327 Πρέπει να πάμε. 458 00:53:17,165 --> 00:53:21,602 -Εντάξει. Δώσε μου ένα λεπτό. 459 00:53:33,380 --> 00:53:35,248 -Θα πεθάνεις εδώ έξω. 460 00:53:36,416 --> 00:53:39,020 Θα σε φάει και εσένα ο λιοντάρι. 461 00:53:44,559 --> 00:53:45,693 - Ευτυχία! 462 00:53:48,896 --> 00:53:50,363 Είσαι τρελός. 463 00:55:09,777 --> 00:55:10,778 Αυτοκίνητο? 464 00:55:12,146 --> 00:55:14,282 Αυτοκίνητο! 465 00:55:14,381 --> 00:55:16,751 Αυτοκίνητο! Αυτοκίνητο! 466 00:55:16,851 --> 00:55:18,886 Ναι! Γάμα, ναι! 467 00:55:18,986 --> 00:55:21,321 τρελό κάθαρμα. Έχεις το θαύμα σου. 468 00:55:21,421 --> 00:55:23,891 Αχ! Ουου! 469 00:55:23,991 --> 00:55:25,392 Ναι! 470 00:55:25,492 --> 00:55:28,596 Ουου! Ουου! 471 00:56:06,133 --> 00:56:08,368 Έχασες, umlongu; 472 00:56:10,271 --> 00:56:11,172 Μιλάω, εσύ απαντάς. 473 00:56:11,272 --> 00:56:12,306 Οχι όχι! 474 00:56:12,405 --> 00:56:14,942 Να σταματήσει! Παρακαλώ σταματήστε. 475 00:56:15,042 --> 00:56:16,878 Σε παρακαλώ μην τον πληγώσεις. 476 00:56:16,978 --> 00:56:18,378 Το αεροπλάνο μας συνετρίβη. 477 00:56:23,551 --> 00:56:25,286 -Τι κάνεις με τα γουρουνάκια; 478 00:56:25,385 --> 00:56:29,123 -Εγώ... Βοηθάω. 479 00:56:29,223 --> 00:56:30,925 -Άρα είσαι το υπηρέτης. 480 00:56:31,025 --> 00:56:33,327 -Οχι. 481 00:56:33,426 --> 00:56:35,029 Είναι Αμερικανοί. 482 00:56:35,129 --> 00:56:37,932 Ήρθαν με ένα αεροπλάνο. Προσπαθούσα να τους βοηθήσω. 483 00:56:41,135 --> 00:56:42,435 -Μιλάει. 484 00:56:44,372 --> 00:56:46,641 -Πετούσαμε για Γιοχάνεσμπουργκ. 485 00:57:12,867 --> 00:57:16,203 Σου αρέσει να έρχεσαι εδώ και να μας κλέβεις. 486 00:57:19,407 --> 00:57:21,108 Σε ποιον πουλάς; 487 00:57:45,199 --> 00:57:46,567 Πες μου. - Σε παρακαλώ μην το κάνεις. 488 00:57:46,667 --> 00:57:47,835 - Πες μου. -Μην. 489 00:57:47,935 --> 00:57:49,036 - Θέλεις να πεθάνεις? - Έλεος! 490 00:57:49,136 --> 00:57:50,004 [ΑΚ)} Πες μου ποιος! 491 00:57:50,104 --> 00:57:51,105 -Να σταματήσει! 492 00:57:51,205 --> 00:57:53,240 Ήμουν εγώ. 493 00:57:53,341 --> 00:57:55,109 Έκανα λαθραία τα κέρατα. 494 00:57:57,111 --> 00:57:58,646 Είμαι ο πιλότος. 495 00:58:02,249 --> 00:58:03,985 -Ίσως σε σκοτώσω τότε. 496 00:58:04,085 --> 00:58:06,486 -Γιατί? Γιατί να σκοτώσει; 497 00:58:06,587 --> 00:58:08,990 Δεν είστε τρομοκράτες. 498 00:58:11,425 --> 00:58:13,694 Έχεις δίκιο, αυτή είναι η γη σου. 499 00:58:13,794 --> 00:58:16,864 Αυτά είναι τα κέρατά σου. Πάρτε τα, αλλά σταματήστε όλα αυτά... 500 00:59:04,145 --> 00:59:05,546 -Τρέχεις... 501 00:59:07,214 --> 00:59:08,482 κανένα πρόβλημα. 502 00:59:08,582 --> 00:59:12,486 Μετράω δέκα και μετά σουτάρω. 503 00:59:12,586 --> 00:59:13,988 Καλή συμφωνία, εντάξει; 504 00:59:23,064 --> 00:59:24,065 Γεια σου. 505 00:59:29,303 --> 00:59:30,571 Και εσύ... 506 00:59:43,217 --> 00:59:46,987 Βλέπω στα μάτια σου ότι είσαι μαχητής. 507 00:59:49,223 --> 00:59:50,559 Εσύ μαχητής; 508 00:59:52,626 --> 00:59:53,861 Γεια σου. 509 00:59:57,364 --> 00:59:59,366 Μιλάω, εσύ απαντάς. 510 01:00:04,839 --> 01:00:06,207 -Δεν θέλω να τσακωθώ. 511 01:00:08,109 --> 01:00:11,212 -Ω. Κανένας αγώνας. 512 01:00:17,618 --> 01:00:22,022 Λοιπόν, γύρισε, σε πυροβολώ πάντως. 513 01:00:23,657 --> 01:00:24,792 Ε; 514 01:00:58,459 --> 01:01:00,227 -Ίσως χρειάζεστε λίγο νερό. 515 01:01:00,327 --> 01:01:01,262 -Ναί. 516 01:01:01,362 --> 01:01:02,496 -Ναι, νερό; -Ναί. 517 01:01:02,597 --> 01:01:03,464 -Θες νερό; -Ναι. 518 01:01:03,565 --> 01:01:04,566 -Εντάξει εντάξει. 519 01:01:04,665 --> 01:01:06,300 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. Οχι νερό. 520 01:01:06,400 --> 01:01:08,035 αστειεύομαι μαζί σου. 521 01:02:13,602 --> 01:02:15,236 -Δεν πρόκειται να πεθάνω έτσι... 522 01:03:25,105 --> 01:03:27,174 Μπάσταρδος! 523 01:03:33,480 --> 01:03:34,348 -Φύγε από πάνω του! 524 01:03:34,448 --> 01:03:35,482 Φύγε από πάνω του. 525 01:03:35,583 --> 01:03:37,686 Φύγε από πάνω του. 526 01:03:53,735 --> 01:03:56,370 -Οχι! Οχι όχι! 527 01:03:56,470 --> 01:03:59,473 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 528 01:03:59,574 --> 01:04:03,678 Οχι όχι! 529 01:04:08,148 --> 01:04:09,216 Οχι. 530 01:04:12,419 --> 01:04:14,421 Οχι! 531 01:04:14,522 --> 01:04:16,123 -Τελείωσε. Να σταματήσει. 532 01:04:32,674 --> 01:04:33,575 Τον σκότωσα. 533 01:04:36,678 --> 01:04:38,245 Τον σκότωσα. 534 01:04:39,913 --> 01:04:41,148 -Δεν είχες άλλη επιλογή. 535 01:04:44,985 --> 01:04:46,521 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 536 01:04:48,188 --> 01:04:49,990 Θα επιστρέψουν. 537 01:05:10,512 --> 01:05:12,647 Ω Θεέ μου! 538 01:05:45,345 --> 01:05:46,648 Σε χρειάζομαι. 539 01:05:52,252 --> 01:05:54,121 Αυτό είναι δικό μου λάθος. 540 01:05:56,624 --> 01:06:00,227 Η γυναίκα σου... οι άλλοι. 541 01:06:02,496 --> 01:06:03,731 Ετσι... 542 01:06:06,601 --> 01:06:09,002 Χρειάζομαι να με αφήσεις να προσπαθήσω να σε βοηθήσω. 543 01:06:11,338 --> 01:06:12,406 -Γιατί? 544 01:06:17,846 --> 01:06:20,013 -Πρέπει να κάνω κάτι σωστά. 545 01:06:23,217 --> 01:06:25,252 Χρειάζομαι άλλη μια ευκαιρία. 546 01:07:23,912 --> 01:07:26,014 Γεια, πήγαινε. 547 01:07:26,113 --> 01:07:27,180 Οχι. 548 01:07:27,281 --> 01:07:29,182 Πηγαίνω. Απλά αφήστε με. 549 01:07:30,785 --> 01:07:33,855 Όχι. Δεν πεθαίνεις. 550 01:07:33,955 --> 01:07:35,757 Θα τα καταφέρουμε. 551 01:07:35,857 --> 01:07:38,458 Ελα. Ελα. 552 01:07:46,233 --> 01:07:47,134 Γεια σου. 553 01:07:47,234 --> 01:07:49,503 Το πόδι μου. 554 01:07:59,413 --> 01:08:01,248 -Τα βράχια εκεί πέρα, 555 01:08:04,084 --> 01:08:06,486 εκεί έπρεπε να είχαμε πάει την πρώτη φορά. 556 01:08:11,025 --> 01:08:13,260 Θα μας πάω εκεί ψηλά. 557 01:08:14,829 --> 01:08:16,631 Θα βρω το χωριό... 558 01:08:19,199 --> 01:08:21,435 και θα σε πάω στην ασφάλεια. 559 01:08:24,104 --> 01:08:25,707 Αυτό θα κάνουμε. 560 01:08:27,842 --> 01:08:29,744 Ναι? 561 01:08:30,979 --> 01:08:32,346 μμ. 562 01:08:34,247 --> 01:08:38,418 -Ελα. Ελα. Ελα. 563 01:08:38,519 --> 01:08:40,153 Σηκώστε το χέρι σας. Σηκώστε το χέρι σας. 564 01:08:40,253 --> 01:08:42,624 Ελα. Ελα. 565 01:08:45,927 --> 01:08:48,228 Ελα. Ας σταθούμε. 566 01:08:57,170 --> 01:08:58,539 -Αυτό είναι. 567 01:09:11,119 --> 01:09:12,654 - Εντάξει. Βάλε το χέρι σου εκεί. 568 01:09:15,056 --> 01:09:16,323 Εντάξει. 569 01:09:22,730 --> 01:09:24,231 - Βάλε... βάλε το πόδι σου εκεί. 570 01:09:24,331 --> 01:09:26,266 Ελα. Ελα. 571 01:09:26,366 --> 01:09:27,568 - Ωχ! - Συγνώμη. 572 01:09:27,769 --> 01:09:29,804 Εντάξει. Ορίστε. 573 01:09:31,072 --> 01:09:32,305 Εντάξει. 574 01:09:45,887 --> 01:09:48,890 - Εντάξει. 575 01:09:57,197 --> 01:09:58,432 Ελα. 576 01:09:59,332 --> 01:10:00,434 Εδώ. Ελα. 577 01:10:10,044 --> 01:10:11,512 Αχ! 578 01:10:13,881 --> 01:10:14,816 -Είσαι καλά? 579 01:10:29,831 --> 01:10:31,966 Γεια, είσαι καλά; 580 01:10:32,066 --> 01:10:34,202 Γεια σου. Είσαι εντάξει. 581 01:10:34,301 --> 01:10:37,304 Ελα. Έλα, έλα. Είσαι εντάξει. 582 01:10:41,008 --> 01:10:42,877 Ελα. Ελα. 583 01:10:42,977 --> 01:10:43,911 Εντάξει. 584 01:10:45,046 --> 01:10:47,014 Η αλήθεια να λέγεται, 585 01:10:47,115 --> 01:10:49,784 Πάντα θαύμαζα τους τύπους σου. 586 01:10:49,884 --> 01:10:53,888 Ο τρόπος που δίνεις χωρίς να περιμένεις τίποτα πίσω. 587 01:10:58,325 --> 01:10:59,527 Οχι εγώ. 588 01:11:00,895 --> 01:11:02,262 Είμαι λήπτης. 589 01:11:04,397 --> 01:11:07,168 Αλλά μπορείς να πάρεις μόνο τόσα... 590 01:11:07,267 --> 01:11:09,336 πριν έρθει κάποιος 591 01:11:09,436 --> 01:11:11,338 ζητώντας πληρωμή. 592 01:11:34,629 --> 01:11:36,764 Τα καλά νέα είναι ότι θα τα καταφέρεις, φίλε. 593 01:11:39,366 --> 01:11:42,003 Το χωριό είναι λίγα μόνο κλικ στα ανατολικά. 594 01:11:44,138 --> 01:11:46,339 -Ποια είναι τα άσχημα νέα; 595 01:12:03,524 --> 01:12:05,092 -Δεν υπάρχουν άσχημα νέα. 596 01:12:05,193 --> 01:12:08,395 Εντάξει. Εντάξει, μπορούμε να... 597 01:12:08,495 --> 01:12:10,231 απλά μπορούμε... 598 01:12:10,330 --> 01:12:14,869 Χρειάζομαι λίγη ανάσα και, ε, τότε μπορούμε... Εντάξει; 599 01:12:14,969 --> 01:12:16,103 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. 600 01:12:16,204 --> 01:12:19,540 -Σίγουρα. Ξεκουράσου. 601 01:13:02,382 --> 01:13:04,151 Θα τα καταφέρουμε φίλε. 602 01:13:12,994 --> 01:13:14,762 Ω, σκατά. 603 01:14:07,214 --> 01:14:08,448 Ανδρέας. 604 01:14:32,273 --> 01:14:33,874 Σσσ. 605 01:14:36,410 --> 01:14:39,113 Μην κουνηθείς. 606 01:15:13,447 --> 01:15:15,516 Θέλω να το ξέρεις αυτό 607 01:15:15,616 --> 01:15:17,818 ένιωσα ωραία που σε κουβαλούσα εδώ. 608 01:15:23,824 --> 01:15:25,793 Δεν αισθάνομαι καλά εδώ και πολύ καιρό. 609 01:15:27,828 --> 01:15:31,465 Πίστευα ότι μπορούσα να ξεπεράσω αυτό που έκανα, 610 01:15:31,565 --> 01:15:35,469 αλλά δεν μπορείς. Πρέπει να το κάνεις σωστά. 611 01:15:35,569 --> 01:15:37,538 Και βλέπω αυτή την ευκαιρία... 612 01:15:39,607 --> 01:15:41,542 και πρέπει να το πάρω. 613 01:15:41,642 --> 01:15:43,044 -Τι λες? 614 01:15:45,579 --> 01:15:47,114 -Τα λιοντάρια είναι εδώ. 615 01:15:48,549 --> 01:15:51,585 Θα τους αποσπάσω την προσοχή ενώ εσύ δραπετεύεις. 616 01:15:51,685 --> 01:15:54,155 -Μην πας. 617 01:15:54,255 --> 01:15:56,457 -Κρατήστε ζωντανά τα όνειρα της γυναίκας σας. 618 01:15:56,557 --> 01:15:57,658 -Μην το κάνεις. 619 01:15:57,758 --> 01:15:59,528 -Συνέχισε να τσακώνεσαι, ό,τι κι αν γίνει. 620 01:15:59,660 --> 01:16:01,028 Με ακούς? 621 01:16:01,128 --> 01:16:02,531 Με ακούς;! 622 01:16:06,100 --> 01:16:08,669 Αααχχχ! 623 01:16:17,211 --> 01:16:18,846 Αχχχ! 624 01:18:14,195 --> 01:18:15,996 Έτσι τελειώνει για μένα; 625 01:18:18,933 --> 01:18:21,001 Τα δόντια ενός οδοκαθαριστή! 626 01:18:23,672 --> 01:18:25,873 Αυτό είναι? Αυτό είναι? 627 01:19:10,050 --> 01:19:11,118 -Θες να τσακωθώ; 628 01:19:13,787 --> 01:19:15,055 Εντάξει. 629 01:19:16,658 --> 01:19:17,925 Πάμε. 630 01:19:18,792 --> 01:19:20,427 Ααααχ! 631 01:20:53,822 --> 01:20:55,122 - Μέλι... 632 01:21:14,408 --> 01:21:15,577 Ανδρέας? 633 01:21:17,244 --> 01:21:18,445 Ανδρέας? 634 01:21:19,913 --> 01:21:21,382 Ανδρέας? - Ανδρέας; 635 01:21:22,883 --> 01:21:24,351 - Σε βρήκα. - Γουάντα; 636 01:21:26,688 --> 01:21:30,357 Γουάντα! Δόξα τω θεώ. 51095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.